]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
update po files after 34097ce8f071c
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-01-20 09:43+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:409
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "מתח"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 msgid "Left"
575 msgstr "שמאל"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 msgid "Center"
582 msgstr "מרכז"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "עיטור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "עובי:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "עובי:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "סגנון מובאה"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "מראה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "מראה:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "גודל בסיס:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "מידת הרוחב"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "צבע"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "רקע"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "ב&מסגרת"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "ממירים"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&חדש:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "שנה צבע..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "הסר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "שנה שם"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "הוסף הכל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "ביטול"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "גופן:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "גודל:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 msgid "&Level:"
866 msgstr "רמה:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 msgid "Change:"
870 msgstr "שינוי:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgid "&Next change"
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 msgid "&Accept"
894 msgstr "אשר"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 msgid "&Reject"
902 msgstr "דחה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgid "Font family"
907 msgstr "משפחת הגופן"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 msgid "&Family:"
911 msgstr "משפחה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 msgid "Font shape"
916 msgstr "צורת הגופן"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 msgid "S&hape:"
920 msgstr "צורה:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 msgid "Font series"
925 msgstr "סדרת גופן"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
932 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
935 msgid "Language"
936 msgstr "שפה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "שפה:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "סדרה:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgid "Font size"
965 msgstr "גודל גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "מתחלף תמיד"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "שונות:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 msgid "&Toggle all"
986 msgstr "החלף הכל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1007 msgid "&Apply"
1008 msgstr "החל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "סגור"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Filter:"
1023 msgstr "מסנן:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Formatting"
1078 msgstr "עיצוב"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text befo&re:"
1087 msgstr "טקסט לפני:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 msgid ""
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "טקסט אחרי:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 msgid ""
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 "supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 msgid ""
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 msgid ""
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 msgid ""
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 #, fuzzy
1135 msgid "All aut&hors"
1136 msgstr "מחבר"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgid "&Restore"
1144 msgstr "שחזר"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 msgid "App&ly"
1148 msgstr "החל"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Font Colors"
1153 msgstr "צבע גופן"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgid "Main text:"
1157 msgstr "טקסט רגיל"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgid "Default..."
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1180 msgid "&Change..."
1181 msgstr "שינוי:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Background Colors"
1186 msgstr "צבע הרקע"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 msgid "Page:"
1190 msgstr "עמוד: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 msgid "Old:"
1210 msgstr "קודם:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 msgid "New:"
1214 msgstr "חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1218 msgstr "מסמך חדש:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1222 msgstr "מסמך קודם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgid "Bro&wse..."
1226 msgstr "עיון..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1234 msgstr "מסמך חדש"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1238 msgstr "מסמך קודם:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 msgid ""
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "הוספה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "קוד TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "התאם"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "תצוגה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "סגור"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "פתוח"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "שגיאות:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "פתח את "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "קובץ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "שם קובץ"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "קובץ:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "בחר קובץ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "טיוטה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "תבנית"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "אפשרויות:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "פורמט:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "הצג ב- LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "סיבוב"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "ציר הסיבוב"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "ציר:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "זווית:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "קנה מידה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "שמור יחס"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "חתוך"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "שמאל למטה:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 msgid "x"
1497 msgstr "x"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgid "Right &top:"
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "השג מקובץ"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 msgid "y"
1516 msgstr "y"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 msgid "TabWidget"
1520 msgstr "TabWidget"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 msgid "Sear&ch"
1524 msgstr "חיפוש"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 msgid "&Find:"
1529 msgstr "מצא:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "החלף עם:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "חפש הבא"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 msgid "&Replace"
1570 msgstr "החלף"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "החלף הכל"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 msgid "S&ettings"
1593 msgstr "הגדרות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 msgid "Scope"
1601 msgstr "מרחב חיפוש"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "מסמך נוכחי"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "מסמך ראשי"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 msgid ""
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1640 msgid ""
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "first letter"
1643 msgstr ""
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1645 "של הטקסט המוחלף"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "אובייקט"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1669 msgid "Float Type:"
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1713 msgid "FontUi"
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1717 msgid ""
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1719 "LuaTeX)"
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Base size:"
1737 msgstr "גודל בסיס:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1749 msgid "&Roman:"
1750 msgstr "רומי:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1758 msgstr "נטול תגים:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1765 msgid "S&cale (%):"
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1781 msgid "Sc&ale (%):"
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1789 msgid "&Math:"
1790 msgstr "מתמטי:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 msgid "C&JK:"
1798 msgstr "CJK:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1823 msgid ""
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1825 "microtype package"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1833 msgid ""
1834 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1835 "box prevents that."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1843 msgid "&Graphics"
1844 msgstr "תמונות"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1851 msgid "Output Size"
1852 msgstr "גודל פלט"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1860 msgstr "קבע אורך:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 msgid "Set &width:"
1873 msgstr "קבע רוחב:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1892 msgid "Or&igin:"
1893 msgstr "ציר:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1906 msgid "&Clipping"
1907 msgstr "הצמדה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1911 msgid "y:"
1912 msgstr "y:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1916 msgid "x:"
1917 msgstr "x:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1933 msgstr ""
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1939 msgstr "הצג ב- LyX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1971 msgid "Draft mode"
1972 msgstr "מצב טיוטה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1975 msgid "&Draft mode"
1976 msgstr "מצב &טיוטה"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1987 msgid "________"
1988 msgstr "________"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2007 msgid "&Spacing:"
2008 msgstr "&מרווח:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2015 msgid "&Value:"
2016 msgstr "&ערך:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2027 msgid "&Protect:"
2028 msgstr "מו&גן:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2039 msgid "URL"
2040 msgstr "URL"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2043 msgid "&Target:"
2044 msgstr "יעד:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2053 msgid "&Name:"
2054 msgstr "שם:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2057 msgid ""
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2067 msgid "Link type"
2068 msgstr "סוג קישור"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2075 msgid "&Web"
2076 msgstr "רשת"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2083 #, fuzzy
2084 msgid "E&mail"
2085 msgstr "דוא\"ל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2092 msgid "Fi&le"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2112 msgid "C&aption:"
2113 msgstr "&כיתוב:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2116 msgid "La&bel:"
2117 msgstr "&תווית:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2145 msgstr "סו&ג קובץ:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2148 msgid "Include"
2149 msgstr "כלול"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2152 msgid "Input"
2153 msgstr "קלט"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 msgid "Verbatim"
2157 msgstr "מילה במילה"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2162 msgstr "רישום קוד"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 msgid "&Edit"
2170 msgstr "&עריכה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2181 msgid ""
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Index Generation"
2188 msgstr "יצירת מפתח"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2192 msgid "&Options:"
2193 msgstr "&אפשרויות:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2209 msgstr "חדש:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2212 msgid ""
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2222 msgid "1"
2223 msgstr "1"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgid "R&ename..."
2235 msgstr "שנה שם"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2243 msgstr "סוג מידע:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2247 msgstr "שם המידע:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2268 msgstr "החל לאלתר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2277
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2280 msgid "New Inset"
2281 msgstr "הבלעה חדשה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Document &Class"
2286 msgstr "מחלקת מסמך"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2310 msgid ""
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2312 "select/deselect."
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2316 msgid "Cus&tom:"
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2326
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2333 msgid "&Master:"
2334 msgstr "מסמך ראשי:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2356 msgstr "חבילת שפה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2365 msgid ""
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2370 msgid "Encoding"
2371 msgstr "קידוד"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Othe&r:"
2381 msgstr "אחר:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2384 msgid ""
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2395 msgid "Of&fset:"
2396 msgstr "הסט:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2407 msgid "&Thickness:"
2408 msgstr "עובי:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2421 msgstr "חלון משוב"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2435 msgid "Listing"
2436 msgstr "רישום קוד"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2443 msgid "Placement"
2444 msgstr "מיקום"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2459 msgid "&Float"
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2463 msgid "&Placement:"
2464 msgstr "&מיקום:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2468 msgstr ""
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2470 "צף"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2477 msgid "&Side:"
2478 msgstr "צד:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2485 msgid "S&tep:"
2486 msgstr "הפרש:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2493 msgid "Font si&ze:"
2494 msgstr "גודל גופן:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2502 msgid "Style"
2503 msgstr "סגנון"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2506 msgid "F&ont size:"
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2535 msgstr "&רווח כסמל"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2558 msgid "Lan&guage:"
2559 msgstr "שפה:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2566 msgid "&Dialect:"
2567 msgstr "דיאלקט:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2574 msgid "Range"
2575 msgstr "טווח"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2586 msgid "&Last line:"
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2594 msgid "Ad&vanced"
2595 msgstr "מתקדם"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2610 msgid "&Validate"
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2619 msgid "Convert"
2620 msgstr "המר"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2627 msgid "Log &Type:"
2628 msgstr "סוג יומן:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2636 msgid "&Update"
2637 msgstr "עדכן"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2645 msgid "&Go!"
2646 msgstr "הפעל!"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2654 msgstr "אזהרה הבאה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2661 msgid "Next &Error"
2662 msgstr "שגיאה הבאה"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2674 msgid "&Top:"
2675 msgstr "&עליונים:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2678 msgid "&Bottom:"
2679 msgstr "&תחתונים:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2682 msgid "&Inner:"
2683 msgstr "&פנימיים:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2686 msgid "O&uter:"
2687 msgstr "&חיצוניים:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2690 msgid "Head &sep:"
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2698 msgid "&Foot skip:"
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2719 msgid ""
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2721 "compilation)"
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2741 msgstr "מספר שורות"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2745 msgid "&Rows:"
2746 msgstr "שורות:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2757 msgid "&Columns:"
2758 msgstr "עמודות:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2767 msgstr "יישור אנכי"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2770 msgid "&Vertical:"
2771 msgstr "אנכי:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2779 msgstr "אופקי:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2782 msgid "&Type:"
2783 msgstr "סוג"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2801 msgstr "טען &תמיד"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do &Not Load"
2806 msgstr "א&ל תטען"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2819 msgstr "גודל ההזחה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2831 msgid "A&vailable:"
2832 msgstr "זמינים:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2837 msgid "A&dd"
2838 msgstr "הוסף"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2841 msgid "De&lete"
2842 msgstr "מחק"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2845 msgid "S&elected:"
2846 msgstr "מסומנים"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2849 msgid "Nomenclature"
2850 msgstr "נומנקלטורה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sy&mbol:"
2855 msgstr "&סמל:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Des&cription:"
2860 msgstr "תיאור:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2863 msgid "Sort &as:"
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2867 msgid ""
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2873 msgid "Type"
2874 msgstr "סוג"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2881 msgid "LyX &Note"
2882 msgstr "ה&ערת LyX"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2889 msgid "&Comment"
2890 msgstr "&הערה"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2897 msgid "&Greyed out"
2898 msgstr "ב&אפור"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2905 msgid "&Numbering"
2906 msgstr "מספור"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2910 msgstr "סוג הפלט"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2917 #, fuzzy
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2922 #, fuzzy
2923 msgid "LyX Format"
2924 msgstr "פורמט:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2927 msgid ""
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2939 msgid ""
2940 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2941 "really necessary)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Allow running external programs"
2947 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2950 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2951 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2954 #, fuzzy
2955 msgid "S&ynchronize with output"
2956 msgstr "תאם עם הפלט"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2959 #, fuzzy
2960 msgid "C&ustom macro:"
2961 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2964 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2965 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2968 msgid "XHTML Output Options"
2969 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2972 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2973 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2976 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2977 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2980 msgid "&Math output:"
2981 msgstr "פלט מתמטי:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2984 msgid "Format to use for math output."
2985 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2988 msgid "MathML"
2989 msgstr "MathML"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2992 msgid "HTML"
2993 msgstr "HTML"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2996 msgid "Images"
2997 msgstr "תמונות"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3000 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3003 msgid "LaTeX"
3004 msgstr "LaTeX"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3007 msgid "Math &image scaling:"
3008 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3011 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3012 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3015 msgid "Write CSS to File"
3016 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3019 msgid "&Use hyperref support"
3020 msgstr "תמוך בhyperref"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3023 msgid "&General"
3024 msgstr "כללי"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3027 msgid "Header Information"
3028 msgstr "פרטי הכותרת"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3031 msgid "&Title:"
3032 msgstr "כותרת:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3035 msgid "&Author:"
3036 msgstr "מחבר:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3039 msgid "&Subject:"
3040 msgstr "נושא:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3043 msgid "&Keywords:"
3044 msgstr "מילות מפתח:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3047 msgid ""
3048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3052 msgid "Automatically fi&ll header"
3053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3060 msgid "Load in &fullscreen mode"
3061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3064 msgid "H&yperlinks"
3065 msgstr "היפר-קישורים"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3068 msgid "Allows link text to break across lines."
3069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3072 msgid "B&reak links over lines"
3073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3076 msgid "No &frames around links"
3077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3080 msgid "C&olor links"
3081 msgstr "צבע קישורים"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3084 msgid "Bibliographical backreferences"
3085 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3088 msgid "B&ackreferences:"
3089 msgstr "הפניות לאחור:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3092 msgid "&Bookmarks"
3093 msgstr "סימניות"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3096 #, fuzzy
3097 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3098 msgstr "מחק סמניות"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3101 msgid "&Numbered bookmarks"
3102 msgstr "סימניות ממוספרות"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3105 msgid "&Open bookmark tree"
3106 msgstr "פתח עץ סימניות"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3109 msgid "Number of levels"
3110 msgstr "מספר רמות"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Additional O&ptions"
3115 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3119 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3122 msgid "Paper Format"
3123 msgstr "סוג הנייר:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3127 msgid "&Format:"
3128 msgstr "פורמט:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3135 msgid "&Orientation:"
3136 msgstr "כיוון הדף"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3139 msgid "&Portrait"
3140 msgstr "לאורך"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3143 msgid "&Landscape"
3144 msgstr "לרוחב"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3148 msgid "Page Layout"
3149 msgstr "הגדרות עמוד"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3152 msgid "Page &style:"
3153 msgstr "סגנון עמוד:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3164 msgid "&Two-sided document"
3165 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3168 msgid "Label Width"
3169 msgstr "רוחב תווית"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3174 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3177 msgid "Lo&ngest label"
3178 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3181 msgid "Line &spacing"
3182 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3186 msgid "Single"
3187 msgstr "יחיד"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3190 msgid "1.5"
3191 msgstr "1.5"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3195 msgid "Double"
3196 msgstr "כפול"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3203 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3212 msgid "Custom"
3213 msgstr "מותאם אישית"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3216 msgid "&Indent Paragraph"
3217 msgstr "הזח פסקה"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3220 msgid "&Justified"
3221 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3224 msgid "&Left"
3225 msgstr "ל&שמאל"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3228 msgid "C&enter"
3229 msgstr "מ&רכז"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3232 msgid "Ri&ght"
3233 msgstr "&ימין"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3237 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3240 msgid "Paragraph's &Default"
3241 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3244 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3245 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3248 msgid "&Phantom"
3249 msgstr "פאנטום"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3252 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3253 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3256 msgid "&Horizontal Phantom"
3257 msgstr "פאנטום אופקי"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3260 msgid "Vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3264 msgid "&Vertical Phantom"
3265 msgstr "פאנטום אנכי"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3268 msgid "A&lter..."
3269 msgstr "שנה..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3272 msgid "&Use system colors"
3273 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3276 #, fuzzy
3277 msgid "In Math"
3278 msgstr "מתמטיקה"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3281 msgid ""
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3283 "delay."
3284 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3287 msgid "Automatic in&line completion"
3288 msgstr "השלמה אוטומטית"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3291 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3292 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3295 msgid "Automatic p&opup"
3296 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3299 msgid "Autoco&rrection"
3300 msgstr "תיקום אוטומטי"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3303 msgid "In Text"
3304 msgstr "בטקסט:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3307 msgid ""
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3309 "delay."
3310 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3313 msgid "Automatic &inline completion"
3314 msgstr "השלמה אוטומטית"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3318 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3321 msgid "Automatic &popup"
3322 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3325 msgid ""
3326 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3327 "mode."
3328 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3331 msgid "Cursor i&ndicator"
3332 msgstr "ח&ווי סמן"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3335 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3336 msgid "General"
3337 msgstr "כללי"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3340 msgid ""
3341 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3342 "if it is available."
3343 msgstr ""
3344 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3347 msgid "s inline completion dela&y"
3348 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3351 msgid ""
3352 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3353 "if it is available."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3357 msgid "s popup d&elay"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3361 msgid ""
3362 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3363 "completed."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3371 msgid ""
3372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3373 "It will be shown right away."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "המר הגדרות"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3393 msgid "C&onverter:"
3394 msgstr "&ממיר:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "דגל נוסף:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "מפורמט:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3405 msgid "&To format:"
3406 msgstr "לפורמט:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3410 msgid "&Modify"
3411 msgstr "שנה"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3416 msgid "Remo&ve"
3417 msgstr "הסר"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3424 msgid "&Enabled"
3425 msgstr "מופעל"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3433 msgid "Security"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3441 msgid ""
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "כותרת ממורכזת"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3451 msgid ""
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "הצג תמונות:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3468 msgid "Off"
3469 msgstr "כבוי"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3472 msgid "No math"
3473 msgstr "ללא מתמטיקה"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3476 msgid "On"
3477 msgstr "פועל"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "ניהול הפעלה"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "גיבוי ושמירה"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3534
3535 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3537 msgid "&minutes"
3538 msgstr "דקות"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3541 #, fuzzy
3542 msgid ""
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3546 msgstr ""
3547 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3548 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3551 msgid "&Save new documents compressed by default"
3552 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3555 msgid ""
3556 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3557 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3558 "included files."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Save the &document directory path"
3564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Windows && Work Area"
3569 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3572 msgid "Open documents in &tabs"
3573 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3574
3575 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3580 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3581 msgstr ""
3582 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3583 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3586 msgid "Use s&ingle instance"
3587 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3590 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3591 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3594 msgid "Displa&y single close-tab button"
3595 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3598 msgid "Closing last &view:"
3599 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3602 msgid "Closes document"
3603 msgstr "סוגרת את המסמך"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3606 msgid "Hides document"
3607 msgstr "מסתירה את המסמך"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3610 msgid "Ask the user"
3611 msgstr "שאל את המשתמש"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3614 msgid "Editing"
3615 msgstr "עריכה"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3618 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3619 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3622 msgid ""
3623 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3624 "width used when set to 0."
3625 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3628 msgid "Cursor width (&pixels):"
3629 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3632 msgid "Scroll &below end of document"
3633 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3636 msgid "Skip trailing non-word characters"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3640 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3641 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3644 msgid "Sort &environments alphabetically"
3645 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3648 msgid "&Group environments by their category"
3649 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3652 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3656 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3660 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3664 msgid "Fullscreen"
3665 msgstr "מסך מלא"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3668 msgid "&Hide toolbars"
3669 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3672 msgid "Hide scr&ollbar"
3673 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3676 msgid "Hide &tabbar"
3677 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3680 msgid "Hide &menubar"
3681 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3684 msgid "Hide sta&tusbar"
3685 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3688 msgid "&Limit text width"
3689 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3692 msgid "Screen used (&pixels):"
3693 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3696 msgid "&New..."
3697 msgstr "יצירת חדש..."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3700 msgid "Re&move"
3701 msgstr "הסרה"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3704 msgid "&Document format"
3705 msgstr "&פורמט מסמך"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3708 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3712 msgid "Sho&w in export menu"
3713 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Vector &graphics format"
3718 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3721 #, fuzzy
3722 msgid "S&hort name:"
3723 msgstr "שם מקוצר:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3726 msgid "E&xtensions:"
3727 msgstr "&סיומת:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3730 msgid "&MIME:"
3731 msgstr "&MIME:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3734 msgid "Shortc&ut:"
3735 msgstr "קיצור דרך:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3738 msgid "Ed&itor:"
3739 msgstr "&עורך:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3742 msgid "&Viewer:"
3743 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Co&pier:"
3748 msgstr "&מתעתק:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3751 #, fuzzy
3752 msgid ""
3753 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3754 "variants"
3755 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3767 msgid ""
3768 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3769 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3778 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3779 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3782 msgid "With &TeX fonts:"
3783 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Japanese:"
3788 msgstr "יפנית"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3791 msgid "&E-mail:"
3792 msgstr "דוא\"ל:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3795 msgid "Your name"
3796 msgstr "שמך"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3799 msgid "Your E-mail address"
3800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3803 msgid "Keyboard"
3804 msgstr "מקלדת"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3807 msgid "Use &keyboard map"
3808 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3811 msgid "&Primary:"
3812 msgstr "&עיקרי"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3816 msgid "Br&owse..."
3817 msgstr "עיין..."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3820 #, fuzzy
3821 msgid "S&econdary:"
3822 msgstr "שנייה:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3825 msgid ""
3826 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3827 "time LyX is launched."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3831 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3835 msgid "Mouse"
3836 msgstr "עכבר"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3839 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3840 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3843 msgid ""
3844 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3845 "speed it up, low values slow it down."
3846 msgstr ""
3847 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3848 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3851 msgid ""
3852 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3856 msgid "&Middle mouse button pasting"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3860 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3864 msgid "Enable"
3865 msgstr "הפעל"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3868 msgid "Ctrl"
3869 msgstr "Ctrl"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3872 msgid "Shift"
3873 msgstr "Shift"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3876 msgid "Alt"
3877 msgstr "Alt"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3880 msgid "User &interface language:"
3881 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3884 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3885 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3888 msgid "Language &package:"
3889 msgstr "חבילת שפה:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3895 msgid "Automatic"
3896 msgstr "אוטומטית"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3900 msgid "Always Babel"
3901 msgstr "תמיד Babel"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3905 msgid "None[[language package]]"
3906 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3909 msgid "Command s&tart:"
3910 msgstr "פקודת התחלה:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3913 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3914 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3917 msgid "Command e&nd:"
3918 msgstr "פקודת סיום:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3923 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3928 msgstr "מפריד"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3935 msgid ""
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3942 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3945 msgid ""
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3947 "command"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3951 msgid "Auto &begin"
3952 msgstr "התחל אוטומטית"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3955 msgid ""
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3957 "switch command"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3961 msgid "Auto &end"
3962 msgstr "&סיים אוטומטית"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3970 msgstr "סמן &שפות זרות"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Right-to-Left Language Support"
3975 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3978 msgid "Cursor movement:"
3979 msgstr "תנועת הסמן:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3982 msgid "&Logical"
3983 msgstr "לוגי"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3986 msgid "&Visual"
3987 msgstr "חזותי"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3990 msgid ""
3991 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "&קידוד TeX:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4002 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4006 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4009 #, fuzzy
4010 msgid "P&rocessor:"
4011 msgstr "מעבד"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4019 msgid "Processor for &Japanese:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Options:"
4025 msgstr "&אפשרויות:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4034 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4039 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4044 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&CheckTeX command:"
4053 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Nomenclature command:"
4058 msgstr "נומנקלטורה"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4061 msgid ""
4062 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4063 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4064 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4068 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4069 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4072 msgid "Set class options to default on class change"
4073 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4076 #, fuzzy
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "חיפוש לפנים"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4087 msgstr "פקודת DVI:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4091 msgstr "פקודת PDF:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "סוג נייר:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4104 msgstr "גודל הדף:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4107 msgid "Lan&dscape:"
4108 msgstr "לרוחב:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4120 msgid ""
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4124 msgstr ""
4125 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4126 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4127 "\"י שורה ריקה."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "תצורת תאריך:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4148 msgstr "בקש רשות"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4155 msgid "All files"
4156 msgstr "כל הקבצים"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4159 msgid ""
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "קידומת נתיב:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4173 msgid ""
4174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4175 "variable. Use the OS native format."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4179 #, fuzzy
4180 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4181 msgstr "קידומת נתיב:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4184 msgid ""
4185 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4186 "environment variable. Use the OS native format."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4197 msgid "Browse..."
4198 msgstr "עיין..."
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4201 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4202 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "תיקייה זמנית:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4217 msgid "&Example files:"
4218 msgstr "קבצי הדגמה:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4221 msgid "&Document templates:"
4222 msgstr "תבניות מסמך:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4225 msgid "&Working directory:"
4226 msgstr "תיקיית עבודה:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4229 msgid "H&unspell dictionaries:"
4230 msgstr "מילוני Hunspell:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4233 msgid "Sans Seri&f:"
4234 msgstr "נטול תגים:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "מכונת כתיבה:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4241 #, fuzzy
4242 msgid "R&oman:"
4243 msgstr "רומי:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Default &zoom %:"
4248 msgstr "תצורת תאריך"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4251 msgid "Font Sizes"
4252 msgstr "גדלי גופן"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4255 msgid "&Large:"
4256 msgstr "גדול:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4259 msgid "&Larger:"
4260 msgstr "גדול יותר:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4263 msgid "&Largest:"
4264 msgstr "גדול אף יותר:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4267 msgid "&Huge:"
4268 msgstr "ענק:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4271 msgid "&Hugest:"
4272 msgstr "יותר ענק:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4275 msgid "S&mallest:"
4276 msgstr "קטן אף יותר:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4279 msgid "S&maller:"
4280 msgstr "קטן יותר:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4283 msgid "S&mall:"
4284 msgstr "קטן:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4287 msgid "&Normal:"
4288 msgstr "רגיל:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4291 msgid "&Tiny:"
4292 msgstr "זעיר:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4295 msgid ""
4296 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4297 "of fonts"
4298 msgstr ""
4299 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4306 msgid "&New"
4307 msgstr "&חדש"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4310 msgid "&Bind file:"
4311 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4327 msgstr "בודק איות:"
4328
4329 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4332 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4335 msgid "Accept compound &words"
4336 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4340 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4343 msgid "S&pellcheck continuously"
4344 msgstr "בודק איות ברציפות"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4347 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4348 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Escape characters:"
4353 msgstr "תווי &חילוף:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4357 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4360 msgid "Al&ternative language:"
4361 msgstr "&שפה חלופית:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4364 msgid "General Look && Feel"
4365 msgstr "מראה ומרגש"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4368 msgid "&User interface file:"
4369 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4372 msgid "&Icon set:"
4373 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4376 #, fuzzy
4377 msgid ""
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4380 msgstr ""
4381 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4382 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Context Help"
4391 msgstr "תוכן"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4394 msgid ""
4395 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4396 "the main work area of an edited document"
4397 msgstr ""
4398 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4399 "העיקר של מסמך בעריכה"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4402 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4403 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4406 msgid "Menus"
4407 msgstr "תפריטים"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4410 msgid "&Maximum last files:"
4411 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4415 msgid "&Save"
4416 msgstr "שמור"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4419 msgid "Nomenclature settings"
4420 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4424 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4428 msgid "&List Indentation:"
4429 msgstr "הזחת רשימות:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4432 msgid "Custom &Width:"
4433 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4436 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4437 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Avai&lable indexes:"
4442 msgstr "ענפים זמינים:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Subindex"
4456 msgstr "צד:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4459 msgid ""
4460 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4461 "code in index names."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4465 msgid "Output"
4466 msgstr "פלט"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4469 msgid "Settings"
4470 msgstr "הגדרות"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&None"
4498 msgstr "ללא"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4505 #, fuzzy
4506 msgid "S&elected"
4507 msgstr "מחק"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4515 msgid "&All"
4516 msgstr "הכל"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&In[[buffer]]:"
4529 msgstr "כחול"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Filter case-sensitively"
4534 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Case Sensiti&ve"
4539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4542 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4546 msgid "So&rt:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4550 msgid "Sorting of the list of available labels"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4554 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Grou&p"
4560 msgstr "שם:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Available &Labels:"
4565 msgstr "ענפים זמינים:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Sele&cted Label:"
4570 msgstr "מסומנים"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4573 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Jump to the selected label"
4579 msgstr "דלג לתווית"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4583 msgstr "לך לתווית"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Reference For&mat:"
4588 msgstr "הפניות: "
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4593 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4596 msgid "<reference>"
4597 msgstr "<הפניה>"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4600 msgid "(<reference>)"
4601 msgstr "(<הפניה>)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4604 msgid "<page>"
4605 msgstr "<עמוד>"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4608 msgid "on page <page>"
4609 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4612 msgid "<reference> on page <page>"
4613 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4616 msgid "Formatted reference"
4617 msgstr "הפניה מעוצבת"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Textual reference"
4622 msgstr "כל ההפניות"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Label only"
4627 msgstr "צבע"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4630 msgid "Update the label list"
4631 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4634 msgid ""
4635 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4636 "references, and only if you are using refstyle.)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Plural"
4642 msgstr "natural"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4645 msgid ""
4646 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Capitalized"
4653 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Do not output part of label before \":\""
4658 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4661 msgid "No Prefix"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4665 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4666 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4669 msgid "Match w&hole words only"
4670 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4677 msgid "&Export formats:"
4678 msgstr "&תבניות יצוא:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Send exported file to command:"
4683 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "&קיצור דרך:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4699 #, fuzzy
4700 msgid "&Delete Key"
4701 msgstr "מחק"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4704 msgid "Clear current shortcut"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4709 msgid "C&lear"
4710 msgstr "&נקה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4713 #, fuzzy
4714 msgid "&Shortcut:"
4715 msgstr "&קיצור דרך:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Function:"
4720 msgstr "פונקציות"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4723 msgid ""
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Spell Checker"
4734 msgstr "בודק איות"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4737 msgid ""
4738 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4743 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "מילה נוכחית"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&Find Next"
4752 msgstr "חפש הבא"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Re&placement:"
4757 msgstr "החלפה:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4768 #, fuzzy
4769 msgid "S&uggestions:"
4770 msgstr "הצעות:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4773 msgid "Ignore this word"
4774 msgstr "התעלם ממילה זו"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4778 msgid "&Ignore"
4779 msgstr "התעלם"
4780
4781 # איך מתרגמים session?
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4783 msgid "Ignore this word throughout this session"
4784 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4787 msgid "I&gnore All"
4788 msgstr "התעלם מהכל"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4792 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4795 msgid ""
4796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4797 "full range."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4801 msgid "Ca&tegory:"
4802 msgstr "קטגוריה:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4810 msgstr "הצג הכל:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4814 msgstr "תא נוכחי:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "&הגדרות טבלה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4829 msgid "Row setting"
4830 msgstr "הגדרות שורה"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4837 msgid "M&ultirow"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&Vertical Offset:"
4843 msgstr "מרווח אנכי"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Optional vertical offset"
4848 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4851 msgid "Cell setting"
4852 msgstr "הגדרות תא"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4859 #, fuzzy
4860 msgid "rotation angle"
4861 msgstr "סגנון מובאה"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4864 #, fuzzy
4865 msgid "degrees"
4866 msgstr "ירוק"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4873 msgid "W&idth:"
4874 msgstr "רוחב:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "יישור אנכי:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4889 msgid "&Rotate"
4890 msgstr "סיבוב"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "הגדרות עמודה"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "יישור או&פקי:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4906 msgid "Justified"
4907 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4911 #, fuzzy
4912 msgid "At Decimal Separator"
4913 msgstr "מפריד"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Decimal separator:"
4918 msgstr "מפריד"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4925 #, fuzzy
4926 msgid "&Vertical alignment in row:"
4927 msgstr "יישור א&נכי:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4933 "the row."
4934 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4937 msgid "Merge cells of different columns"
4938 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Mu&lticolumn"
4943 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4946 msgid "LaTe&X argument:"
4947 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4951 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4954 msgid "&Borders"
4955 msgstr "&גבולות"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4958 msgid "Set Borders"
4959 msgstr "קבע גבולות"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4966 msgid "All Borders"
4967 msgstr "כל הגבולות"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4970 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4974 msgid "&Set"
4975 msgstr "&קבע"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4979 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4982 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4983 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4986 msgid "Fo&rmal"
4987 msgstr "&רשמי"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4990 msgid "Use default (grid-like) border style"
4991 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4994 msgid "De&fault"
4995 msgstr "ברירת &מחדל"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4998 msgid "Additional Space"
4999 msgstr "מרווח נוסף"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5002 msgid "T&op of row:"
5003 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5006 msgid "Botto&m of row:"
5007 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5010 msgid "Bet&ween rows:"
5011 msgstr "&בין השורות:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Multi-page table"
5016 msgstr "סובב טבלה"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5019 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5020 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Use multi-page table"
5025 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5028 msgid "Row settings"
5029 msgstr "הגדרות שורה"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5032 msgid "Status"
5033 msgstr "מצב"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5036 msgid "Border above"
5037 msgstr "גבול מלמעלה"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5040 msgid "Border below"
5041 msgstr "גבול מלמטה"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5044 msgid "Contents"
5045 msgstr "תוכן"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5048 msgid "Header:"
5049 msgstr "שורת כותרת:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5052 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5053 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5062 msgid "on"
5063 msgstr "פועל"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5073 msgid "double"
5074 msgstr "כפול"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5077 msgid "First header:"
5078 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5081 msgid "This row is the header of the first page"
5082 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5085 msgid "Don't output the first header"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5090 msgid "is empty"
5091 msgstr "הוא ריק"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5094 msgid "Footer:"
5095 msgstr "שורת תחתית:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5098 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5099 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5106 msgid "This row is the footer of the last page"
5107 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5110 msgid "Don't output the last footer"
5111 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5114 msgid "Caption:"
5115 msgstr "כותרת:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5118 msgid "Set a page break on the current row"
5119 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5122 msgid "Page &break on current row"
5123 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5128 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Multi-page table alignment"
5133 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5140 msgid "Rebuild the file lists"
5141 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5144 msgid ""
5145 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5146 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5149 msgid "&View"
5150 msgstr "&הצג"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5153 msgid "Selected classes or styles"
5154 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5157 msgid "LaTeX classes"
5158 msgstr "מחלקות LaTeX"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5161 msgid "LaTeX styles"
5162 msgstr "סגנונות LaTeX"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5165 msgid "BibTeX styles"
5166 msgstr "סגנונות BibTeX"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5169 #, fuzzy
5170 msgid "BibTeX databases"
5171 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Biblatex bibliography styles"
5176 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Biblatex citation styles"
5181 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5184 msgid "Toggles view of the file list"
5185 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5188 msgid "Show &path"
5189 msgstr "הצג &כתובת"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Paragraph Separation"
5194 msgstr "הגדרות פסקה"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5198 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5201 msgid "&Indentation:"
5202 msgstr "הזחה"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5205 msgid "&Vertical space:"
5206 msgstr "מרווח אנכי"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5209 msgid "Size of the vertical space"
5210 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5213 msgid "Spacing"
5214 msgstr "רִוּוּחַ"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5217 msgid "&Line spacing:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5221 msgid "Spacing type"
5222 msgstr "סוג הרווח"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5225 msgid "Number of lines"
5226 msgstr "מספר שורות"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5229 msgid "Format text into two columns"
5230 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5233 msgid "Two-&column document"
5234 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5237 msgid ""
5238 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5239 "justified in the output)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5243 msgid "Use &justification in LyX work area"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5247 msgid "Language of the thesaurus"
5248 msgstr "שפת אוצר המילים"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5251 msgid "Index entry"
5252 msgstr "ערך באינדקס"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5255 msgid "&Keyword:"
5256 msgstr "מילת מפתח:"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5259 msgid "Word to look up"
5260 msgstr "מילה לחיפוש"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5263 msgid "L&ookup"
5264 msgstr "חיפוש"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5268 msgid "The selected entry"
5269 msgstr "הערך הנבחר"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5272 msgid "&Selection:"
5273 msgstr "&בחירה:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5276 msgid "Replace the entry with the selection"
5277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5280 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5281 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5284 msgid "Filter:"
5285 msgstr "מסנן:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5288 msgid "Enter string to filter contents"
5289 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5292 msgid ""
5293 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5294 "tables, and others)"
5295 msgstr ""
5296 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5299 msgid "Update navigation tree"
5300 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5305 msgid "..."
5306 msgstr "..."
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5310 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5314 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5317 msgid "Move selected item down by one"
5318 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5321 msgid "Move selected item up by one"
5322 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5325 msgid "Sort"
5326 msgstr "מיון"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5333 msgid "Keep"
5334 msgstr "השאר"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5337 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5338 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5341 msgid "LyX: Enter text"
5342 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5345 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5346 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5349 msgid "&Do not show this warning again!"
5350 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5353 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5354 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5357 msgid "DefSkip"
5358 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5361 msgid "SmallSkip"
5362 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5365 msgid "MedSkip"
5366 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5369 msgid "BigSkip"
5370 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5373 msgid "VFill"
5374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5377 msgid "F&ormat:"
5378 msgstr "פו&רמט:"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5381 msgid "Select the output format"
5382 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5385 msgid "Show the source as the master document gets it"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5389 msgid "Master's perspective"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5393 msgid "Automatic update"
5394 msgstr "עדכון אוטומטי"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5397 msgid "Current Paragraph"
5398 msgstr "פסקה נוכחית"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5401 msgid "Complete Source"
5402 msgstr "מקור מלא"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5405 msgid "Preamble Only"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5409 msgid "Body Only"
5410 msgstr "גוף בלבד"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&Reload"
5416 msgstr "החלף"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Unit of width value"
5421 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5424 #, fuzzy
5425 msgid "number of needed lines"
5426 msgstr "מספר עותקים"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5429 #, fuzzy
5430 msgid "use number of lines"
5431 msgstr "מספר עותקים"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5434 #, fuzzy
5435 msgid "&Line span:"
5436 msgstr "מרווח בין שורות:"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5439 msgid "Outer (default)"
5440 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5443 msgid "Inner"
5444 msgstr "פנימי"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5447 msgid "use overhang"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5451 msgid "Over&hang:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Overhang value"
5457 msgstr "מידת האורך"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Unit of overhang value"
5462 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5465 msgid "Check this to allow flexible placement"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Basic (BibTeX)"
5475 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5476
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5478 msgid ""
5479 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5480 "styles primarily suitable for science and maths."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5487 #, fuzzy
5488 msgid "not cited"
5489 msgstr "מרווח מוגן"
5490
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5495 msgid "Add to bibliography only."
5496 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5497
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Key only."
5504 msgstr "צבע"
5505
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Key"
5512 msgstr "מפתחות"
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5517 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5520 msgid ""
5521 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5522 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5523 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5524 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5525 "Bibliography processor is advised."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Footnote"
5532 msgstr "הערות תחתית"
5533
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Foot"
5538 msgstr "odot"
5539
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5543 #, fuzzy
5544 msgid "bibliography entry"
5545 msgstr "ביבליוגרפיה"
5546
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Full bibliography entry."
5551 msgstr "ביבליוגרפיה"
5552
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5555 msgid "Autocite"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Auto"
5562 msgstr "אוטומטית"
5563
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5566 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5571 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5577 #, fuzzy
5578 msgid " et al."
5579 msgstr "%1$s ואחרים."
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5584 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5589 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5590 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5596 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Super"
5603 msgstr "כתב עילי"
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5608 msgid "Superscript"
5609 msgstr "כתב עילי"
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Biblatex"
5614 msgstr "תאריך"
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5617 msgid ""
5618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5621 "bibliography processor is advised."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5635 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5636
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5638 msgid ""
5639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Bibliography entry."
5647 msgstr "ביבליוגרפיה"
5648
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5650 msgid "before"
5651 msgstr "לפני"
5652
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5654 #, fuzzy
5655 msgid "short title"
5656 msgstr "כותרת קצרה:"
5657
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5661 #, fuzzy
5662 msgid "/"
5663 msgstr "_/"
5664
5665 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Natbib (BibTeX)"
5668 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5669
5670 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5671 msgid ""
5672 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5673 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5674 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5675 "names, shortened and full author lists, and more."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5679 msgid "American Economic Association (AEA)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5684 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5685 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5686 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5688 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5689 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5690 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5692 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5694 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5699 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5700 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5703 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5707 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5709 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5710 msgid "Articles"
5711 msgstr "מאמרים"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5715 msgid "ShortTitle"
5716 msgstr "כותרת קצרה"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5725 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5726 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5728 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5733 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5734 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5745 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5747 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5748 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5749 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5750 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5760 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5765 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5782 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5786 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5807 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5808 msgid "FrontMatter"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5812 msgid "Publication Month"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5816 msgid "Publication Month:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5820 msgid "Publication Year"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5824 msgid "Publication Year:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5828 msgid "Publication Volume"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5832 msgid "Publication Volume:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5836 msgid "Publication Issue"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5840 msgid "Publication Issue:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5844 msgid "JEL"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5848 msgid "JEL:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5853 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5862 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5863 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5869 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5870 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5871 msgid "Keywords"
5872 msgstr "מילות מפתח"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5880 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5881 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5883 #: lib/layouts/spie.layout:49
5884 msgid "Keywords:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5889 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5896 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5902 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5907 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5921 msgid "Abstract"
5922 msgstr "תקציר"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5927 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5944 msgid "Acknowledgement"
5945 msgstr "הכרת תודה"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5951 msgid "Acknowledgement."
5952 msgstr "הכרת תודה."
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Figure Notes"
5957 msgstr "איורים"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5966 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5972 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5974 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5998 #, fuzzy
5999 msgid "MainText"
6000 msgstr "טקסט רגיל"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Figure Note"
6005 msgstr "איור"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6013 msgid "Note:"
6014 msgstr "הערה:"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Table Notes"
6019 msgstr "טבלה"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Table Note"
6024 msgstr "טבלה"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Text of a note in a table"
6029 msgstr "(לא מותקן)"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6033 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6047 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6055 msgid "Theorem"
6056 msgstr "משפט"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6059 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6061 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6078 msgid "Algorithm"
6079 msgstr "אלגוריתם"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6097 msgid "Axiom"
6098 msgstr "אקסיומה"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6107 msgid "Case"
6108 msgstr "מקרה"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Case \\thecase."
6113 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6136 msgid "Claim"
6137 msgstr "טענה"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6155 msgid "Conclusion"
6156 msgstr "סיכום"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6174 msgid "Condition"
6175 msgstr "תנאי"
6176
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6197 msgid "Conjecture"
6198 msgstr "השערה"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6202 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6222 msgid "Corollary"
6223 msgstr "מסקנה"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6241 msgid "Criterion"
6242 msgstr "קריטריון"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6246 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6265 msgid "Definition"
6266 msgstr "הגדרה"
6267
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6288 msgid "Example"
6289 msgstr "דוגמה"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6311 msgid "Exercise"
6312 msgstr "תרגיל"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6316 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6336 msgid "Lemma"
6337 msgstr "למה"
6338
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6356 msgid "Notation"
6357 msgstr "צורת רישום"
6358
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6377 msgid "Problem"
6378 msgstr "בעיה"
6379
6380 # לבדוק מה זה
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6401 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6402 msgid "Proposition"
6403 msgstr "הצעה"
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6424 msgid "Remark"
6425 msgstr "הערה"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6431 msgid "Remark \\theremark."
6432 msgstr "הערה \\theremark."
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6451 msgid "Solution"
6452 msgstr "פתרון"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6457 msgid "Solution \\thesolution."
6458 msgstr "פתרון \\thesolution."
6459
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6461 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6463 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6481 msgid "Summary"
6482 msgstr "סיכום"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6486 msgid "Caption"
6487 msgstr "כותרת"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6491 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6498 msgid "Proof"
6499 msgstr "הוכחה"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Standard in Title"
6509 msgstr "רגיל"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Author Footnote"
6515 msgstr "הערת תחתית"
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Author foot"
6520 msgstr "הערת תחתית"
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6524 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6529 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions"
6538 msgstr "IEEE Transactions"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6546 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6548 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6549 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6550 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6556 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6557 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6565 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6569 msgid "Standard"
6570 msgstr "רגיל"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6582 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6589 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6590 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6593 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6597 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6599 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6601 msgid "Title"
6602 msgstr "כותרת"
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6605 msgid "IEEE membership"
6606 msgstr "חברות IEEE"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Lowercase"
6611 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6614 #, fuzzy
6615 msgid "lowercase"
6616 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6619 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6620 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6621 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6624 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6625 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6627 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6628 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6630 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6634 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6638 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6640 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6641 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6642 msgid "Author"
6643 msgstr "מחבר"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Short Author|S"
6648 msgstr "קיצור דרך:"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6651 msgid "A short version of the author name"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Author Name"
6657 msgstr "הערת תחתית"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Author name"
6662 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author Affiliation"
6667 msgstr "&שפה חלופית:"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Author affiliation"
6672 msgstr "&שפה חלופית:"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Author Mark"
6677 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Author mark"
6682 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Special Paper Notice"
6687 msgstr "תווים מיוחדים"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6690 msgid "After Title Text"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Page headings"
6696 msgstr "עם כותרת עליונה"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Left Side"
6701 msgstr "קון שמאלי"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6704 msgid "Left side of the header line"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6709 msgid "MarkBoth"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6713 msgid "Publication ID"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6717 msgid "Abstract---"
6718 msgstr "תקציר--"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6721 msgid "Index Terms---"
6722 msgstr "מונחי אינדקס---"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Paragraph Start"
6727 msgstr "הגדרות פסקה"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6730 #, fuzzy
6731 msgid "First Char"
6732 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6735 msgid "First character of first word"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6739 msgid "Appendices"
6740 msgstr "נספחים"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6746 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6749 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6750 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6751 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6753 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6757 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6758 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6759 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6765 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6766 msgid "BackMatter"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Peer Review Title"
6772 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6775 #, fuzzy
6776 msgid "PeerReviewTitle"
6777 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6782 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6783 #: src/RowPainter.cpp:355
6784 msgid "Appendix"
6785 msgstr "נספח"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6788 #: lib/layouts/jss.layout:119
6789 msgid "Short Title"
6790 msgstr "כותרת קצרה"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6793 msgid "Short title for the appendix"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6797 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6800 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6804 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6807 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6808 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6810 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6811 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6812 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6813 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6814 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6815 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6818 msgid "Bibliography"
6819 msgstr "ביבליוגרפיה"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6822 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6824 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6827 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6828 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6832 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6834 msgid "References"
6835 msgstr "הפניות"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6838 msgid "Biography"
6839 msgstr "ביוגרפיה"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6842 msgid "Photo"
6843 msgstr "תמונה"
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6846 msgid "Optional photo for biography"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6850 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6852 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6854 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6860 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6861 msgid "Name"
6862 msgstr "שם"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Name of the author"
6868 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Biography without photo"
6873 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6876 #, fuzzy
6877 msgid "BiographyNoPhoto"
6878 msgstr "ביוגרפיה"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6883 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6886 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6889 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6890 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Reasoning"
6894 msgstr "פתיחה"
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6897 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Alternative Proof String"
6900 msgstr "&שפה חלופית:"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6903 #, fuzzy
6904 msgid "An alternative proof string"
6905 msgstr "&שפה חלופית:"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6908 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6909 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6911 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6912 msgid "Proof."
6913 msgstr "הוכחה."
6914
6915 #: lib/layouts/InStar.module:2
6916 msgid "Title and Preamble Hacks"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/InStar.module:12
6920 msgid ""
6921 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6922 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6923 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6924 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6925 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6926 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6927 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/InStar.module:16
6931 #, fuzzy
6932 msgid "In Preamble"
6933 msgstr "הקדמת LaTeX"
6934
6935 #: lib/layouts/InStar.module:23
6936 #, fuzzy
6937 msgid "In Title"
6938 msgstr "כותרת"
6939
6940 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6941 msgid "R Journal"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6945 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6946 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6947 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6948 #: lib/layouts/treport.layout:4
6949 msgid "Reports"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6955 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6956 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6957 msgid "Abstract."
6958 msgstr "תקציר."
6959
6960 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6961 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6963 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6965 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6966 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6968 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6969 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6970 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6971 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6974 msgid "Address"
6975 msgstr "כתובת"
6976
6977 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6978 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6979 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6981 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6983 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6984 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6986 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6987 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6989 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
6990 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
6991 msgid "Email"
6992 msgstr "דוא\"ל"
6993
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6995 msgid "A0 Poster"
6996 msgstr "פוסטר A0"
6997
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7000 msgid "Posters"
7001 msgstr "פוסטרים"
7002
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7005 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7007 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7008 msgid "Giant"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7013 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7016 msgid "More Giant"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7024 msgid "Most Giant"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7028 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7029 msgid "Giant Snippet"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7033 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7034 msgid "More Giant Snippet"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7039 msgid "Most Giant Snippet"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/aa.layout:3
7043 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7047 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7048 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7049 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7052 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7054 msgid "Subtitle"
7055 msgstr "תת-כותרת"
7056
7057 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7058 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7059 msgid "Offprint"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7063 msgid "Offprint Requests to:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7067 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7068 msgid "Mail"
7069 msgstr "דואר"
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:140
7072 msgid "Correspondence to:"
7073 msgstr "התכתבויות אל:"
7074
7075 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7076 msgid "Acknowledgements."
7077 msgstr "הכרת תודות."
7078
7079 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7080 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7082 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7083 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7085 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7087 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7095 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7096 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7098 msgid "Section"
7099 msgstr "סעיף"
7100
7101 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7102 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7105 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7107 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7108 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7109 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7113 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7114 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7115 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7117 msgid "Subsection"
7118 msgstr "תת-סעיף"
7119
7120 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7121 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7122 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7123 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7124 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7125 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7126 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7127 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7128 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7130 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7133 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7134 msgid "Subsubsection"
7135 msgstr "תת-תת-סעיף"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7138 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7139 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7141 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7143 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7144 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7146 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7152 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7154 msgid "Date"
7155 msgstr "תאריך"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:239
7158 #, fuzzy
7159 msgid "institutemark"
7160 msgstr "מכון"
7161
7162 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Institute Mark"
7165 msgstr "מכון"
7166
7167 #: lib/layouts/aa.layout:262
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Abstract (unstructured)"
7170 msgstr "(לא מותקן)"
7171
7172 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7173 msgid "ABSTRACT"
7174 msgstr "תקציר"
7175
7176 #: lib/layouts/aa.layout:296
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Abstract (structured)"
7179 msgstr "(לא מותקן)"
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:300
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Context"
7184 msgstr "תוכן"
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:301
7187 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:305
7191 msgid "Aims"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/aa.layout:306
7195 msgid "Aims of your work"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/aa.layout:310
7199 msgid "Methods"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/aa.layout:311
7203 msgid "Methods used in your work"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/aa.layout:315
7207 msgid "Results"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/aa.layout:316
7211 msgid "Results of your work"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/aa.layout:337
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Key words."
7217 msgstr "מילות מפתח"
7218
7219 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7220 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7222 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7223 msgid "Institute"
7224 msgstr "מכון"
7225
7226 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7228 msgid "E-Mail"
7229 msgstr "דוא\"|ל"
7230
7231 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7232 msgid "email:"
7233 msgstr "דוא\"ל:"
7234
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7236 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7238 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7239 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7240 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7241 msgid "Acknowledgements"
7242 msgstr "הכרת תודות"
7243
7244 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7246 msgid "Thesaurus"
7247 msgstr "אגרון"
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7250 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7254 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7258 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7260 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7261 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7263 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7264 msgid "Obsolete"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7268 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7270 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7271 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7272 msgid "Itemize"
7273 msgstr "רשימת תבליטים"
7274
7275 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7276 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7278 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7280 msgid "Enumerate"
7281 msgstr "רשימה ממוספרת"
7282
7283 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7284 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7285 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7286 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7288 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7290 msgid "Description"
7291 msgstr "תיאור"
7292
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7294 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7295 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7299 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7300 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7301 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7309 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7310 msgid "List"
7311 msgstr "רשימה"
7312
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7314 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7318 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7321 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7322 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7325 msgid "Affiliation"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7329 msgid "Altaffilation"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7334 msgid "Number"
7335 msgstr "מספר"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7338 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Alternative affiliation:"
7344 msgstr "&שפה חלופית:"
7345
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7347 msgid "And"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7354 msgid "and"
7355 msgstr "וגם"
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7358 msgid "altaffilmark"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7362 msgid "altaffiliation mark"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7366 msgid "Subject headings:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7370 msgid "[Acknowledgements]"
7371 msgstr "[הכרת תודות]"
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7374 msgid "PlaceFigure"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7378 msgid "Place Figure here:"
7379 msgstr "מקם איור כאן:"
7380
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7382 msgid "PlaceTable"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7386 msgid "Place Table here:"
7387 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7388
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7390 msgid "[Appendix]"
7391 msgstr "[נספח]"
7392
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7394 msgid "MathLetters"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7398 msgid "NoteToEditor"
7399 msgstr "הערה לעורך"
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7402 msgid "Note to Editor:"
7403 msgstr "הערה לעורך:"
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7406 msgid "TableRefs"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7410 msgid "References. ---"
7411 msgstr "הפניות. ---"
7412
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7414 msgid "TableComments"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7418 msgid "Note. ---"
7419 msgstr "הערה. ---"
7420
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Table note"
7424 msgstr "טבלה"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Table note:"
7429 msgstr "הערת תחתית"
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7432 #, fuzzy
7433 msgid "tablenotemark"
7434 msgstr "טבלה"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7437 msgid "tablenote mark"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7441 msgid "FigCaption"
7442 msgstr "כותרת-איור"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7445 msgid "fig."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7449 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7453 msgid "Facility"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7457 msgid "Facility:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7461 msgid "Objectname"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7465 msgid "Obj:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7469 msgid "Recognized Name"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7473 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7477 msgid "Dataset"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7481 msgid "Dataset:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7485 msgid "Separate the dataset ID from text"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7489 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7493 msgid "Software"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7497 msgid "Software:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7501 msgid "APPENDIX"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7505 #, fuzzy
7506 msgid "References-"
7507 msgstr "הפניות"
7508
7509 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Note-"
7512 msgstr "הערה"
7513
7514 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7515 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7519 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7523 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7524 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7528 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7530 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7532 msgid "Short Title|S"
7533 msgstr "כותרת קצרה"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7536 msgid "Short title which will appear in the running header"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Short name"
7542 msgstr "שם מקוצר:"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7547 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7548
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Alt Affiliation"
7552 msgstr "&שפה חלופית:"
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Also Affiliation"
7557 msgstr "&שפה חלופית:"
7558
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7561 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7563 msgid "Fax"
7564 msgstr "פקס"
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7568 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Fax:"
7571 msgstr "פקס"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7575 msgid "Phone"
7576 msgstr "טלפון"
7577
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7580 msgid "Phone:"
7581 msgstr "טלפון:"
7582
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Abbreviations"
7586 msgstr "יחסים - AMS"
7587
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Abbreviations:"
7591 msgstr "יחסים - AMS"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Schemes"
7596 msgstr "סכמה"
7597
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7599 msgid "Scheme"
7600 msgstr "סכמה"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7603 msgid "List of Schemes"
7604 msgstr "רשימת סכמות"
7605
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Charts"
7609 msgstr "תרשים"
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7612 msgid "Chart"
7613 msgstr "תרשים"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7616 msgid "List of Charts"
7617 msgstr "רשימת תרשימים"
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7622 msgstr "גרף"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7625 msgid "Graph[[mathematical]]"
7626 msgstr "גרף"
7627
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7629 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7630 msgstr "רשימת גרפים"
7631
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7633 msgid "SupplementalInfo"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7637 msgid "Supporting Information Available"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7641 #, fuzzy
7642 msgid "TOC entry"
7643 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7644
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7646 msgid "Graphical TOC Entry"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Bibnote"
7652 msgstr "הערה"
7653
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7655 #, fuzzy
7656 msgid "bibnote"
7657 msgstr "הערה"
7658
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Chemistry"
7662 msgstr "infty"
7663
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7665 msgid "chemistry"
7666 msgstr "כימיה"
7667
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7669 #: lib/languages:793
7670 msgid "Latin"
7671 msgstr "לטינית"
7672
7673 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7674 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Terms"
7681 msgstr "משפט"
7682
7683 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7684 #, fuzzy
7685 msgid "General terms:"
7686 msgstr "כללי"
7687
7688 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7689 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7693 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7699 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7700 msgid "Thanks"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Thanks: "
7706 msgstr "תודות:"
7707
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7709 #, fuzzy
7710 msgid "ACM Journal"
7711 msgstr "כתב עת"
7712
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7715 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Preamble"
7718 msgstr "הקדמת LaTeX"
7719
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Journal's Short Name: "
7723 msgstr "שם מקוצר:"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7726 #, fuzzy
7727 msgid "ACM Conference"
7728 msgstr "הפניה"
7729
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Full name"
7733 msgstr "שם קובץ"
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7736 msgid "Venue"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Conference Name: "
7742 msgstr "הפניה"
7743
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Short title"
7747 msgstr "כותרת קצרה:"
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Email address: "
7752 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7755 msgid "ORCID"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7759 msgid "ORCID: "
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Affiliation: "
7765 msgstr "שיוך:"
7766
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Additional Affiliation"
7770 msgstr "&שפה חלופית:"
7771
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Additional Affiliation: "
7775 msgstr "&שפה חלופית:"
7776
7777 # לבדוק מה זה
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Position"
7781 msgstr "הצעה"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7784 #: lib/layouts/paper.layout:163
7785 msgid "Institution"
7786 msgstr "מוסד"
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Department"
7791 msgstr "החלפה:"
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Street Address"
7796 msgstr "כתובת נוכחית"
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7800 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7802 msgid "City"
7803 msgstr "עיר"
7804
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7807 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7809 msgid "Country"
7810 msgstr "מדינה"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7815 msgid "State"
7816 msgstr "מחוז"
7817
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Postal Code"
7821 msgstr "הדבק"
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7824 #, fuzzy
7825 msgid "TitleNote"
7826 msgstr "הערת תחתית"
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Title Note: "
7831 msgstr "כותרת:"
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7834 #, fuzzy
7835 msgid "SubtitleNote"
7836 msgstr "תת-כותרת"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Subtitle Note: "
7841 msgstr "תת-כותרת"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7844 msgid "AuthorNote"
7845 msgstr "הערת מחבר"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Note: "
7850 msgstr "הערה:"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7853 #, fuzzy
7854 msgid "ACM Volume"
7855 msgstr "כרך"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Volume: "
7860 msgstr "כרך"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7863 #, fuzzy
7864 msgid "ACM Number"
7865 msgstr "מספר"
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Number: "
7870 msgstr "מספר"
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7873 #, fuzzy
7874 msgid "ACM Article"
7875 msgstr "אנכי"
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Article: "
7880 msgstr "אנכי"
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7883 #, fuzzy
7884 msgid "ACM Year"
7885 msgstr "&נקה"
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Year: "
7890 msgstr "&נקה"
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7893 #, fuzzy
7894 msgid "ACM Month"
7895 msgstr "מתמטיקה"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Month: "
7900 msgstr "מתמטיקה"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7903 msgid "ACM Art Seq Num"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Article Sequential Number: "
7909 msgstr "מדפסת:"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7912 msgid "ACM Submission ID"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7916 msgid "Submission ID: "
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7920 msgid "ACM Price"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7924 msgid "Price: "
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7928 msgid "ACM ISBN"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7932 msgid "ISBN: "
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7936 msgid "ACM DOI"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7940 msgid "ACM DOI: "
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7944 msgid "ACM Badge R"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7948 msgid "ACM Badge R: "
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7952 msgid "ACM Badge L"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7956 msgid "ACM Badge L: "
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Start Page"
7962 msgstr "עמוד ריק"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Start Page: "
7967 msgstr "עמוד: "
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Terms: "
7972 msgstr "משפט"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Keywords: "
7977 msgstr "מילות מפתח:"
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7980 msgid "CCSXML"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7984 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7988 #, fuzzy
7989 msgid "CCS Description"
7990 msgstr "תיאור"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7993 msgid "Significance"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Computing Classification Scheme: "
7999 msgstr "מיון נושא של AMS."
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Set Copyright"
8004 msgstr "זכויות יוצרים"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Set Copyright: "
8009 msgstr "זכויות יוצרים"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Copyright Year"
8014 msgstr "זכויות יוצרים"
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Copyright Year: "
8019 msgstr "זכויות יוצרים:"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Teaser Figure"
8024 msgstr "מפת סיביות"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8030 msgid "Received"
8031 msgstr "התקבל"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8034 msgid "Stage"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Received: "
8040 msgstr "התקבל:"
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8043 #, fuzzy
8044 msgid "ShortAuthors"
8045 msgstr "קיצור דרך:"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Short authors: "
8050 msgstr "קיצור דרך:"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Sidebar"
8055 msgstr "צד:"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8058 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8064 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8067 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8069 msgid "List of Figures"
8070 msgstr "רשימת איורים"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8073 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8077 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8079 msgid "List of Tables"
8080 msgstr "רשימת טבלאות"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Definitions & Theorems"
8088 msgstr "הגדרה #."
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Additional Theorem Text"
8097 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8104 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Theorem \\thetheorem."
8113 msgstr "משפט #."
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8117 msgid "Corollary \\thetheorem."
8118 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8119
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8121 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8122 msgid "Lemma \\thetheorem."
8123 msgstr "למה \\thetheorem."
8124
8125 # לבדוק מה זה
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Proposition \\thetheorem."
8130 msgstr "הצעה #:"
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8133 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8134 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8135 msgstr "השערה \\thetheorem."
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8138 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8139 msgid "Definition \\thetheorem."
8140 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8143 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8144 msgid "Example \\thetheorem."
8145 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Print Only"
8150 msgstr "הדפס"
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Print version only"
8155 msgstr "יעד הדפסה"
8156
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Screen Only"
8160 msgstr "תצוגה על המסך"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Screen version only"
8165 msgstr "בקרת גרסה"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8168 msgid "Anonymous Suppression"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8172 msgid "Non anonymous only"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8179 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8181 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8183 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8185 msgid "Acknowledgments"
8186 msgstr "תודות"
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8189 msgid "Grant Sponsor"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8193 msgid "Sponsor ID"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Grant Number"
8199 msgstr "מספר עמוד"
8200
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8202 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8206 msgid "TOG online ID"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Online ID:"
8212 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8213
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8215 #, fuzzy
8216 msgid "TOG volume"
8217 msgstr "עמודה"
8218
8219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Volume number:"
8222 msgstr "אין מספר"
8223
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8225 #, fuzzy
8226 msgid "TOG number"
8227 msgstr "אין מספר"
8228
8229 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Article number:"
8232 msgstr "מדפסת:"
8233
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Set copyright"
8237 msgstr "זכויות יוצרים"
8238
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Copyright type:"
8242 msgstr "זכויות יוצרים:"
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Copyright year"
8247 msgstr "זכויות יוצרים:"
8248
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Year of copyright:"
8252 msgstr "varcopyright"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Conference info"
8257 msgstr "הפניה"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Conference info:"
8262 msgstr "הפניות: "
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Conference name"
8267 msgstr "הפניה"
8268
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8270 msgid "ISBN"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8274 msgid "ISBN:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8278 #, fuzzy
8279 msgid "DOI"
8280 msgstr "DIA"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Article DOI:"
8286 msgstr "אנכי"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8289 msgid "TOG article DOI"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8293 #, fuzzy
8294 msgid "PDF author"
8295 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8298 #, fuzzy
8299 msgid "PDF author:"
8300 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Keyword list"
8306 msgstr "מילות מפתח"
8307
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Concept list"
8312 msgstr "אשר"
8313
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Print copyright"
8318 msgstr "varcopyright"
8319
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Teaser"
8323 msgstr "שורת כותרת:"
8324
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Teaser image:"
8328 msgstr "מפת סיביות"
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8331 #, fuzzy
8332 msgid "CR categories"
8333 msgstr "כותרת:"
8334
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8336 #, fuzzy
8337 msgid "CR Categories:"
8338 msgstr "כותרת:"
8339
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8341 #, fuzzy
8342 msgid "CRcat"
8343 msgstr "hat"
8344
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8346 #, fuzzy
8347 msgid "CR category"
8348 msgstr "כותרת:"
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8351 #, fuzzy
8352 msgid "CR-number"
8353 msgstr "מספר מובאה"
8354
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Number of the category"
8358 msgstr "מספר עותקים"
8359
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Subcategory"
8365 msgstr "כותרת:"
8366
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8368 msgid "Third-level"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8372 msgid "Third-level of the category"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8376 #, fuzzy
8377 msgid "ShortCite"
8378 msgstr "כותרת קצרה"
8379
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Short cite"
8383 msgstr "כותרת קצרה"
8384
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8386 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8387 #, fuzzy
8388 msgid "E-mail"
8389 msgstr "דוא\"ל:"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8392 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8396 msgid "TOG project URL"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8400 msgid "Project URL:"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8404 msgid "TOG video URL"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8408 msgid "Video URL:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8412 msgid "TOG data URL"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Data URL:"
8418 msgstr "קישור:"
8419
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8421 msgid "TOG code URL"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Code URL:"
8427 msgstr "קישור:"
8428
8429 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8430 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8434 msgid "Articles (DocBook)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Firstname"
8441 msgstr "שם קובץ"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Fname"
8446 msgstr "שם קובץ"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8451 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8453 msgid "Surname"
8454 msgstr "שם משפחה"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8459 msgid "Literal"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8464 msgid "Emph"
8465 msgstr "הדגש"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Abbrev"
8470 msgstr "breve"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8474 msgid "Citation-number"
8475 msgstr "מספר מובאה"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8478 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8479 msgid "Volume"
8480 msgstr "כרך"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Day"
8485 msgstr "תצוגה"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Month"
8490 msgstr "מתמטיקה"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Year"
8495 msgstr "&נקה"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8498 msgid "Issue-number"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8502 msgid "Issue-day"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8506 msgid "Issue-months"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8511 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8512 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8515 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8516 msgid "Part"
8517 msgstr "חלק"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8521 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8522 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8523 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8525 msgid "Chapter"
8526 msgstr "פרק"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8529 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8530 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8532 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8535 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8536 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8538 msgid "Paragraph"
8539 msgstr "פסקה"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8542 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8543 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8544 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8545 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8546 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8547 msgid "Subparagraph"
8548 msgstr "תת-פסקה"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8551 msgid "Subsubparagraph"
8552 msgstr "תת-תת-פסקה"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8555 msgid "Header"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8559 msgid "-- Header --"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8563 msgid "Special-section"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8567 msgid "Special-section:"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8571 msgid "AGU-journal"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8575 msgid "AGU-journal:"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8579 msgid "Citation-number:"
8580 msgstr "מספר מובאה:"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8583 msgid "AGU-volume"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8587 msgid "AGU-volume:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8591 msgid "AGU-issue"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8595 msgid "AGU-issue:"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8599 msgid "Copyright:"
8600 msgstr "זכויות יוצרים:"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8603 msgid "Index-terms"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8607 msgid "Index-terms..."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8611 msgid "Index-term"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8615 msgid "Index-term:"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8619 msgid "Cross-term"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8623 msgid "Cross-term:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8627 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8628 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8630 msgid "Affiliation:"
8631 msgstr "שיוך:"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8634 msgid "Supplementary"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8638 msgid "Supplementary..."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8642 msgid "Supp-note"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8646 msgid "Sup-mat-note:"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8650 msgid "Cite-other"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8654 msgid "Cite-other:"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8658 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8660 msgid "Name:"
8661 msgstr "שם:"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8664 #: lib/layouts/egs.layout:436
8665 msgid "Received:"
8666 msgstr "התקבל:"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8671 msgid "Revised"
8672 msgstr "שונה"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8675 msgid "Revised:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8679 #: lib/layouts/egs.layout:445
8680 msgid "Accepted"
8681 msgstr "אושר"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8684 #: lib/layouts/egs.layout:458
8685 msgid "Accepted:"
8686 msgstr "אושר:"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8689 msgid "Ident-line"
8690 msgstr "הזח שורה"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8693 msgid "Ident-line:"
8694 msgstr "הזח שורה:"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8697 msgid "Runhead"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8701 msgid "Runhead:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8705 msgid "Published-online:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8709 msgid "Citation"
8710 msgstr "מובאה"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8713 msgid "Citation:"
8714 msgstr "מובאה:"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8717 msgid "Posting-order"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8721 msgid "Posting-order:"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8725 msgid "AGU-pages"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8729 msgid "AGU-pages:"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8733 msgid "Words"
8734 msgstr "מילים"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8737 msgid "Words:"
8738 msgstr "מילים:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8742 msgid "Figures"
8743 msgstr "איורים"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8746 msgid "Figures:"
8747 msgstr "איורים:"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8751 msgid "Tables"
8752 msgstr "טבלאות"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8755 msgid "Tables:"
8756 msgstr "רשימת טבלאות:"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8759 msgid "Datasets"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8763 msgid "Datasets:"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8767 msgid "ISSN"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8771 msgid "CODEN"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8775 #, fuzzy
8776 msgid "SS-Code"
8777 msgstr "קוד"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8780 #, fuzzy
8781 msgid "SS-Title"
8782 msgstr "כותרת"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8785 #, fuzzy
8786 msgid "CCC-Code"
8787 msgstr "קוד CCC:"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8790 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8791 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8793 msgid "Code"
8794 msgstr "קוד"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Dscr"
8799 msgstr "הסר"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8804 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8805 msgid "Keyword"
8806 msgstr "מילת מפתח"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Orgdiv"
8811 msgstr "div"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Orgname"
8816 msgstr "שמך"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8819 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8820 msgid "Street"
8821 msgstr "רחוב"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Postcode"
8826 msgstr "הדבק"
8827
8828 #: lib/layouts/agums.layout:3
8829 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8833 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8834 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8835 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8837 msgid "Section*"
8838 msgstr "סעיף*"
8839
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8841 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8842 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8843 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8844 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8845 msgid "Subsection*"
8846 msgstr "תת-סעיף*"
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8850 msgid "Paragraph*"
8851 msgstr "פסקה*"
8852
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8854 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8855 msgid "Left Header"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8859 #: lib/layouts/foils.layout:195
8860 msgid "Left Header:"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8864 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8865 msgid "Right Header"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8869 #: lib/layouts/foils.layout:203
8870 msgid "Right Header:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8874 msgid "CCC"
8875 msgstr "CCC"
8876
8877 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8878 msgid "CCC code:"
8879 msgstr "קוד CCC:"
8880
8881 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8882 msgid "PaperId"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8886 msgid "Paper Id:"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8890 msgid "AuthorAddr"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8894 msgid "Author Address:"
8895 msgstr "מען הכותב:"
8896
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8898 msgid "SlugComment"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8902 msgid "Slug Comment:"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8906 msgid "Plates"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Planotables"
8912 msgstr "טבלה"
8913
8914 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8915 msgid "Plate"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8919 msgid "Planotable"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8923 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8925 #: src/insets/Inset.cpp:101
8926 msgid "Table"
8927 msgstr "טבלה"
8928
8929 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8930 #, fuzzy
8931 msgid "table"
8932 msgstr "טבלה"
8933
8934 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8935 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Authors"
8941 msgstr "מחבר"
8942
8943 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8944 msgid "Affiliation Mark"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8948 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Author affiliation:"
8954 msgstr "&שפה חלופית:"
8955
8956 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Acknowledgments."
8959 msgstr "הכרת תודות."
8960
8961 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Algorithm2e"
8964 msgstr "אלגוריתם"
8965
8966 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8967 msgid ""
8968 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8969 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8970 "algorithm."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8975 msgid "List of Algorithms"
8976 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8977
8978 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8979 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8983 msgid "SpecialSection"
8984 msgstr "סעיף מיוחד"
8985
8986 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8987 msgid "SpecialSection*"
8988 msgstr "סעיף מיוחד*"
8989
8990 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8992 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8997 msgid "Unnumbered"
8998 msgstr "לא ממוספר"
8999
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9002 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9003 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9004 msgid "Subsubsection*"
9005 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9006
9007 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9008 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9012 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9013 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9014 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9015 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9016 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9019 msgid "Books"
9020 msgstr "ספרים"
9021
9022 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9023 msgid "Chapter Exercises"
9024 msgstr "תרגול לפרק"
9025
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9027 msgid "Short title which appears in the running headers"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9031 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9032 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9035 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9036 msgid "Date:"
9037 msgstr "תאריך:"
9038
9039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9041 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9042 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9043 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9046 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9047 msgid "Address:"
9048 msgstr "כתובת:"
9049
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9051 msgid "Current Address"
9052 msgstr "כתובת נוכחית"
9053
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9055 msgid "Current address:"
9056 msgstr "כתובת נוכחית:"
9057
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9059 msgid "E-mail address:"
9060 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9061
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9064 msgid "URL:"
9065 msgstr "קישור:"
9066
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9068 msgid "Key words and phrases:"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9072 msgid "Thanks:"
9073 msgstr "תודות:"
9074
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9076 msgid "Dedicatory"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9080 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9081 msgid "Dedication:"
9082 msgstr "הקדשה:"
9083
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9085 msgid "Translator"
9086 msgstr "מתרגם"
9087
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9089 msgid "Translator:"
9090 msgstr "מתרגם:"
9091
9092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9093 msgid "Subjectclass"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9097 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9098 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9099
9100 #: lib/layouts/apa.layout:3
9101 msgid "American Psychological Association (APA)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/apa.layout:54
9105 msgid "RightHeader"
9106 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9107
9108 #: lib/layouts/apa.layout:63
9109 msgid "Right header:"
9110 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9111
9112 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9113 msgid "Abstract:"
9114 msgstr "תקציר:"
9115
9116 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9117 msgid "Short title:"
9118 msgstr "כותרת קצרה:"
9119
9120 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9121 msgid "TwoAuthors"
9122 msgstr "שני מחברים"
9123
9124 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9125 msgid "ThreeAuthors"
9126 msgstr "שלושה מחברים"
9127
9128 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9129 msgid "FourAuthors"
9130 msgstr "ארבעה מחברים"
9131
9132 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9133 msgid "TwoAffiliations"
9134 msgstr "שני שיוכים"
9135
9136 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9137 msgid "ThreeAffiliations"
9138 msgstr "שלושה שיוכים"
9139
9140 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9141 msgid "FourAffiliations"
9142 msgstr "ארבעה שיוכים"
9143
9144 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9145 msgid "Acknowledgements:"
9146 msgstr "הכרת תודות:"
9147
9148 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9149 msgid "ThickLine"
9150 msgstr "קו עבה"
9151
9152 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9153 msgid "Centered"
9154 msgstr "ממורכז"
9155
9156 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9158 #, fuzzy
9159 msgid "standard"
9160 msgstr "רגיל"
9161
9162 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9163 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9165 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9166 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9167
9168 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9169 msgid "FitFigure"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9173 msgid "FitBitmap"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9177 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9179 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9180 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9181 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9182 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Custom Item|s"
9185 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9186
9187 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9188 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9190 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9191 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9192 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9193 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9194 msgid "A customized item string"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9198 msgid "Seriate"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9204 msgid "(\\alph{enumii})"
9205 msgstr "(\\alph{enumii})"
9206
9207 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9208 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9212 msgid "FiveAuthors"
9213 msgstr "חמישה מחברים"
9214
9215 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9216 msgid "SixAuthors"
9217 msgstr "שישה מחברים"
9218
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9220 msgid "LeftHeader"
9221 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9222
9223 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9224 msgid "Left header:"
9225 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9226
9227 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9228 msgid "FiveAffiliations"
9229 msgstr "חמישה שיוכים"
9230
9231 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9232 msgid "SixAffiliations"
9233 msgstr "שישה שיוכים"
9234
9235 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9236 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9237 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9238 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9258 msgid "Note"
9259 msgstr "הערה"
9260
9261 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9262 msgid "Author Note:"
9263 msgstr "הערת מחבר:"
9264
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9266 msgid "Journal"
9267 msgstr "כתב עת"
9268
9269 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9270 msgid "CopNum"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9274 msgid "*"
9275 msgstr "*"
9276
9277 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9278 msgid "Arabic Article"
9279 msgstr "מאמר ערבי"
9280
9281 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9282 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/article.layout:3
9286 msgid "Article (Standard Class)"
9287 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9288
9289 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9290 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9292 msgid "Part*"
9293 msgstr "חלק*"
9294
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9296 msgid "Beamer"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9300 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9301 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9302 msgid "Presentations"
9303 msgstr "מצגות"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Overlay Specifications|v"
9314 msgstr "בחירה"
9315
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9318 msgid "Overlay specifications for this list"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9323 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9324 msgid "Item Overlay Specifications"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9333 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9334 msgid "On Slide"
9335 msgstr "בשקופית"
9336
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9339 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9340 msgid "Overlay specifications for this item"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Mini Template"
9346 msgstr "תבנית"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9349 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Longest label|s"
9355 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9358 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9363 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9364 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9365 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9367 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9368 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9370 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9372 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9374 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9375 msgid "Sectioning"
9376 msgstr "חלוקה לסיעים"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9382 msgid "Mode"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Mode Specification|S"
9391 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9397 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9401 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9402 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9403 #, fuzzy
9404 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9405 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9408 msgid "Section \\arabic{section}"
9409 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9412 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9414 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9415 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9418 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9419 msgid "\\Alph{section}"
9420 msgstr "\\Alph{section}"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9423 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9427 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9428 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9429
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9431 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9435 msgid ""
9436 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9437 msgstr ""
9438 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9441 msgid ""
9442 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9443 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9446 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9450 msgid "Frame"
9451 msgstr "מסגרת"
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9455 msgid "Frames"
9456 msgstr "מסגרות"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Action"
9467 msgstr "קטע"
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9470 msgid "Overlay specifications for this frame"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9474 msgid "Default Overlay Specifications"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9478 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9483 msgid "Frame Options"
9484 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9489 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9490 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9491 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9492 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9493 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Options"
9496 msgstr "&אפשרויות:"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9500 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9501 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9502
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9504 msgid "Frame Title"
9505 msgstr "כותרת המסגרת"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9508 msgid "Enter the frame title here"
9509 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9512 msgid "PlainFrame"
9513 msgstr "מסגרת פשוטה"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9516 msgid "Frame (plain)"
9517 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9520 #, fuzzy
9521 msgid "FragileFrame"
9522 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Frame (fragile)"
9527 msgstr "שם קובץ"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9530 msgid "AgainFrame"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9534 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9536 msgid "Slide"
9537 msgstr "שקף"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9540 msgid "Repeat frame with label"
9541 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9544 msgid "FrameTitle"
9545 msgstr "כותרת המסגרת"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9557 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9561 msgid "Short Frame Title|S"
9562 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9565 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9566 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9569 msgid "FrameSubtitle"
9570 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9573 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9574 msgid "Column"
9575 msgstr "עמודה"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9579 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9580 msgid "Columns"
9581 msgstr "עמודות"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9584 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9588 msgid "Column Options"
9589 msgstr "הגדרות עמודה"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9592 msgid "Column options (see beamer manual)"
9593 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Column Placement Options"
9598 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9601 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9605 msgid "ColumnsCenterAligned"
9606 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9609 msgid "Columns (center aligned)"
9610 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9613 msgid "ColumnsTopAligned"
9614 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9617 msgid "Columns (top aligned)"
9618 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9621 msgid "Pause"
9622 msgstr "השהייה"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Overlays"
9629 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Pause number"
9634 msgstr "מספר עמוד"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9637 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9641 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9642 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9645 msgid "Overprint"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9649 msgid "Overprint Area Width"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9654 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9655 msgid "Width"
9656 msgstr "רוחב"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9659 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9663 msgid "OverlayArea"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9667 msgid "Overlayarea"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9671 msgid "Overlay Area Width"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9675 #, fuzzy
9676 msgid "The width of the overlay area"
9677 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9680 msgid "Overlay Area Height"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9684 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9685 msgid "Height"
9686 msgstr "גובה"
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9689 msgid "The height of the overlay area"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9694 msgid "Uncover"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9698 msgid "Uncovered on slides"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9703 msgid "Only"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9707 msgid "Only on slides"
9708 msgstr "רק בשקופיות"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9711 msgid "Block"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Blocks"
9717 msgstr "שחור"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Block:"
9722 msgstr "שחור"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Action Specification|S"
9727 msgstr "בחירה"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Block Title"
9732 msgstr "תודות"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9735 msgid "Enter the block title here"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9739 msgid "ExampleBlock"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Example Block:"
9745 msgstr "דוגמה #:"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9748 msgid "AlertBlock"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9752 msgid "Alert Block:"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Titling"
9760 msgstr "רישום קוד"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9763 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9767 msgid "Title (Plain Frame)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Short Subtitle|S"
9773 msgstr "כותרת קצרה"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9776 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9780 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Short Institute|S"
9786 msgstr "כותרת קצרה"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9789 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9793 #, fuzzy
9794 msgid "InstituteMark"
9795 msgstr "מכון"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Short Date|S"
9800 msgstr "כותרת קצרה"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9803 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9807 msgid "TitleGraphic"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9811 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9813 msgid "Quotation"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9817 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9819 msgid "Quote"
9820 msgstr "ציטוט"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9823 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9824 msgid "Verse"
9825 msgstr "שירה"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9829 msgid "Corollary."
9830 msgstr "מסקנה."
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Action Specifications|S"
9840 msgstr "בחירה"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9844 msgid "Definition."
9845 msgstr "הגדרה."
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9848 msgid "Definitions"
9849 msgstr "הגדרות"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9852 msgid "Definitions."
9853 msgstr "הגדרות."
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9856 msgid "Example."
9857 msgstr "דוגמה."
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9860 msgid "Examples"
9861 msgstr "דוגמאות"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9864 msgid "Examples."
9865 msgstr "דוגמאות."
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9882 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9883 msgid "Fact"
9884 msgstr "עובדה"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9887 msgid "Fact."
9888 msgstr "עובדה."
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9892 msgid "Lemma."
9893 msgstr "למה."
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9896 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9897 msgid "Theorem."
9898 msgstr "משפט."
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9901 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9902 msgid "LyX-Code"
9903 msgstr "קוד LyX"
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9906 msgid "NoteItem"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9910 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9911 msgid "Bold"
9912 msgstr "מובלט"
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Emphasize"
9917 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Emph."
9922 msgstr "הדגש"
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Alert"
9927 msgstr "Vert"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9930 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9931 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9932 msgid "Structure"
9933 msgstr "מבנה"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
9936 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Visible"
9939 msgstr "חשבונית"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Invisible"
9944 msgstr "חשבונית"
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Alternative"
9949 msgstr "&שפה חלופית:"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Default Text"
9954 msgstr "ברירת מחדל"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Enter the default text here"
9959 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Beamer Note"
9964 msgstr "הערה חדשה:"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Note Options"
9969 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9972 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
9976 #, fuzzy
9977 msgid "ArticleMode"
9978 msgstr "אנכי"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Article"
9983 msgstr "אנכי"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9986 #, fuzzy
9987 msgid "PresentationMode"
9988 msgstr "כיוון הדף"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Presentation"
9993 msgstr "כיוון הדף"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
9996 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9997 msgid "Figure"
9998 msgstr "איור"
9999
10000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Beamerposter"
10003 msgstr "הערה חדשה:"
10004
10005 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Multilingual Captions"
10008 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10009
10010 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10011 msgid ""
10012 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10013 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Caption setup"
10019 msgstr "כותרת"
10020
10021 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10022 msgid ""
10023 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Caption setup:"
10029 msgstr "כותרת:"
10030
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Bicaption"
10034 msgstr "כותרת"
10035
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10037 #, fuzzy
10038 msgid "bilingual"
10039 msgstr "רישום קוד"
10040
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Main Language Short Title"
10044 msgstr "כותרת קצרה"
10045
10046 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Short title for the main(document) language"
10049 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10050
10051 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Main Language Text"
10054 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10055
10056 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Text in the main(document) language"
10059 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10060
10061 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10062 msgid "Second Language Short Title"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10066 msgid "Short title for the second language"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/book.layout:3
10070 msgid "Book (Standard Class)"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/braille.module:2
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Braille"
10076 msgstr "parallel"
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:6
10079 msgid ""
10080 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10081 "in examples."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/braille.module:22
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Braille (default)"
10087 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Braille:"
10092 msgstr "קטן יותר:"
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:45
10095 msgid "Braille (textsize)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:68
10099 msgid "Braille (dots on)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:83
10103 msgid "Braille_dots_on"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:92
10107 msgid "Braille (dots off)"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:107
10111 msgid "Braille_dots_off"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:116
10115 msgid "Braille (mirror on)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:131
10119 msgid "Braille_mirror_on"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:140
10123 msgid "Braille (mirror off)"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:155
10127 msgid "Braille_mirror_off"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:163
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Braillebox"
10133 msgstr "parallel"
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:167
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Braille box"
10138 msgstr "parallel"
10139
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10141 msgid "Broadway"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Scripts"
10147 msgstr "כתב תחתי"
10148
10149 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10150 msgid "Dialogue"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10154 msgid "Narrative"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10158 msgid "ACT"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10162 msgid "ACT \\arabic{act}"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10166 msgid "SCENE"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10174 msgid "SCENE*"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10178 msgid "AT RISE:"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10182 msgid "Speaker"
10183 msgstr "דובר"
10184
10185 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10186 msgid "Parenthetical"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10190 msgid "("
10191 msgstr "("
10192
10193 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10194 msgid ")"
10195 msgstr ")"
10196
10197 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10198 msgid "CURTAIN"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10202 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10203 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10204 msgid "Right Address"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10210 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10211
10212 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10215 msgstr "יפנית"
10216
10217 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10218 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10224 msgstr "יפנית"
10225
10226 #: lib/layouts/changebars.module:2
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Change bars"
10229 msgstr "שינויים"
10230
10231 #: lib/layouts/changebars.module:7
10232 msgid ""
10233 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10234 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/chess.layout:3
10238 msgid "Chess"
10239 msgstr "שח"
10240
10241 #: lib/layouts/chess.layout:36
10242 msgid "Mainline"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/chess.layout:43
10246 msgid "Mainline:"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/chess.layout:62
10250 msgid "Variation"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/chess.layout:66
10254 msgid "Variation:"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/chess.layout:72
10258 msgid "SubVariation"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/chess.layout:75
10262 msgid "Subvariation:"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/chess.layout:81
10266 msgid "SubVariation2"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/chess.layout:84
10270 msgid "Subvariation(2):"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/chess.layout:90
10274 msgid "SubVariation3"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/chess.layout:93
10278 msgid "Subvariation(3):"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/chess.layout:99
10282 msgid "SubVariation4"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/chess.layout:102
10286 msgid "Subvariation(4):"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/chess.layout:108
10290 msgid "SubVariation5"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/chess.layout:111
10294 msgid "Subvariation(5):"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/chess.layout:118
10298 msgid "HideMoves"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/chess.layout:123
10302 msgid "HideMoves:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/chess.layout:128
10306 msgid "ChessBoard"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/chess.layout:132
10310 msgid "[chessboard]"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/chess.layout:141
10314 msgid "BoardCentered"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/chess.layout:146
10318 msgid "[centered board]"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/chess.layout:156
10322 msgid "HighLight"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/chess.layout:161
10326 msgid "Highlights:"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/chess.layout:176
10330 msgid "Arrow"
10331 msgstr "חץ"
10332
10333 #: lib/layouts/chess.layout:181
10334 msgid "Arrow:"
10335 msgstr "חץ:"
10336
10337 #: lib/layouts/chess.layout:187
10338 msgid "KnightMove"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/chess.layout:192
10342 msgid "KnightMove:"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10346 msgid "Springer cl2emult"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10352 msgstr "סינית (מסורתית)"
10353
10354 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10355 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10359 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10363 msgid "Custom Header/Footerlines"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10367 msgid ""
10368 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10369 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10370 "Page Layout to 'fancy'!"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Header/Footer"
10376 msgstr "centerdot"
10377
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Even Header"
10381 msgstr "מרכז"
10382
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10384 msgid "Alternative text for the even header"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Center Header"
10390 msgstr "מרכז"
10391
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Center Header:"
10395 msgstr "שורת כותרת:"
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Left Footer"
10400 msgstr "מכתב"
10401
10402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Left Footer:"
10405 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10406
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Center Footer"
10410 msgstr "centerdot"
10411
10412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Center Footer:"
10415 msgstr "שורת תחתית:"
10416
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10418 msgid "Right Footer"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10422 msgid "Right Footer:"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Directory"
10428 msgstr "תיקיות"
10429
10430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10431 #, fuzzy
10432 msgid "KeyCombo"
10433 msgstr "מקלדת"
10434
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10436 #, fuzzy
10437 msgid "KeyCap"
10438 msgstr "Cap"
10439
10440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10441 msgid "GuiMenu"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10445 msgid "GuiMenuItem"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10449 msgid "GuiButton"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10453 msgid "MenuChoice"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10457 msgid "SGML"
10458 msgstr "SGML"
10459
10460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10462 msgid "Chapter*"
10463 msgstr "פרק*"
10464
10465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10466 msgid "Subparagraph*"
10467 msgstr "תת-פסקה*"
10468
10469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10470 msgid "Authorgroup"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10474 msgid "RevisionHistory"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10478 msgid "Revision History"
10479 msgstr "היסטוריית שינויים"
10480
10481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10482 msgid "Revision"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10486 msgid "RevisionRemark"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10490 msgid "FirstName"
10491 msgstr "שם_פרטי"
10492
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10494 msgid "DIN-Brief"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10498 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10499 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10500 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Letters"
10503 msgstr "מכתב"
10504
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10506 msgid "DinBrief"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10511 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10514 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10518 msgid "Letter"
10519 msgstr "מכתב"
10520
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10522 msgid "Addresses"
10523 msgstr "כתובות"
10524
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10527 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10528 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Postal Data"
10531 msgstr "הערה"
10532
10533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10534 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10536 msgid "Send To Address"
10537 msgstr "כתובת הנמען"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10540 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10541 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10542 msgid "My Address"
10543 msgstr "כתובת המוען"
10544
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10546 msgid "Sender Address:"
10547 msgstr "כתובת המוען:"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10550 msgid "Return address"
10551 msgstr "כתובת החזרה"
10552
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10555 msgid "Backaddress:"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Postal comment"
10561 msgstr "הערה"
10562
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Postal Remark:"
10566 msgstr "הערה #:"
10567
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Handling"
10571 msgstr "הערת שוליים"
10572
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Handling:"
10576 msgstr "הערת שוליים"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10581 msgid "YourRef"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10586 msgid "Your ref.:"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10591 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10592 msgid "MyRef"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10597 msgid "Our ref.:"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10601 msgid "Writer"
10602 msgstr "כותב"
10603
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10605 msgid "Writer:"
10606 msgstr "כותב:"
10607
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10609 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10610 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10612 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10613 msgid "Signature"
10614 msgstr "חתימה"
10615
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10621 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10622 msgid "Closings"
10623 msgstr "סיום"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10628 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10629 msgid "Signature:"
10630 msgstr "חתימה:"
10631
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Bottomtext"
10635 msgstr "שמאל למטה"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Bottom text:"
10640 msgstr "שמאל למטה"
10641
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10643 msgid "Area code"
10644 msgstr "קידומת אזורית"
10645
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10647 msgid "Area Code:"
10648 msgstr "קידומת אזורית:"
10649
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10651 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10654 msgid "Telephone"
10655 msgstr "טלפון"
10656
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10658 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10659 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10660 msgid "Telephone:"
10661 msgstr "טלפון:"
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10666 msgid "Location"
10667 msgstr "מיקום"
10668
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10671 msgid "Location:"
10672 msgstr "מיקום:"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10677 msgid "Subject"
10678 msgstr "הנדון"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10682 msgid "Subject:"
10683 msgstr "הנדון:"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10686 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10690 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10691 msgid "Opening"
10692 msgstr "פתיחה"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10697 msgid "Opening:"
10698 msgstr "פתיחה:"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10701 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10705 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10706 msgid "Closing"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10712 msgid "Closing:"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Signature|S"
10718 msgstr "חתימה"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10721 msgid "Here you can insert a signature scan"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10726 msgid "encl"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10731 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10732 msgid "encl:"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10738 msgid "cc"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10744 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10745 msgid "cc:"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10750 msgid "PS"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10754 msgid "Post Scriptum:"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10758 msgid "SenderAddress"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10763 msgid "Backaddress"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10767 msgid "RetourAdresse"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10771 msgid "Adresse"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10775 msgid "Postvermerk"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10779 msgid "Zusatz"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10783 msgid "IhrZeichen"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10788 msgid "YourMail"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10792 msgid "IhrSchreiben"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10796 msgid "MeinZeichen"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10800 msgid "Unterschrift"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10804 msgid "Telefon"
10805 msgstr "טלפון"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10810 msgid "Place"
10811 msgstr "מקום"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Stadt"
10816 msgstr "מחוז"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10819 msgid "Town"
10820 msgstr "עיר"
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10823 msgid "Ort"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10827 msgid "Datum"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10832 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10833 msgid "Reference"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10837 msgid "Betreff"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10841 msgid "Anrede"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10845 msgid "Brieftext"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10849 msgid "Gruss"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10853 msgid "ps"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10858 msgid "Encl."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10862 msgid "Anlagen"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10867 msgid "CC"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10871 msgid "Verteiler"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10875 #, fuzzy
10876 msgid "DocBook Book (SGML)"
10877 msgstr "Docbook (XML)"
10878
10879 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10880 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Books (DocBook)"
10883 msgstr "DocBook"
10884
10885 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10886 #, fuzzy
10887 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10888 msgstr "Docbook (XML)"
10889
10890 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10891 #, fuzzy
10892 msgid "DocBook Section (SGML)"
10893 msgstr "Docbook (XML)"
10894
10895 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10896 #, fuzzy
10897 msgid "DocBook Article (SGML)"
10898 msgstr "Docbook (XML)"
10899
10900 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10901 msgid "Inderscience A4 Journals"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10905 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Econometrica"
10911 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10912
10913 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10914 #, fuzzy
10915 msgid "RunTitle"
10916 msgstr "כותרת"
10917
10918 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Running Title:"
10921 msgstr "מריץ BibTeX."
10922
10923 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10924 #, fuzzy
10925 msgid "RunAuthor"
10926 msgstr "מחבר"
10927
10928 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Running Author:"
10931 msgstr "מחבר:"
10932
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Address Option"
10936 msgstr "כתובת"
10937
10938 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Optional argument for the address"
10941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10942
10943 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10944 #, fuzzy
10945 msgid "E-Mail Option"
10946 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10947
10948 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Optional argument for the e-mail"
10951 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10952
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10954 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10955 msgid "E-mail:"
10956 msgstr "דוא\"ל:"
10957
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Web Address"
10961 msgstr "כתובת"
10962
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Web address:"
10966 msgstr "כתובת נוכחית:"
10967
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Authors Block"
10971 msgstr "מחבר"
10972
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Authors Block:"
10976 msgstr "מחבר"
10977
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Thanks Text"
10981 msgstr "טקסט:"
10982
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10984 msgid "Thanks \\theThanks:"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Thanks Reference"
10990 msgstr "הפניות"
10991
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Thanks Ref"
10995 msgstr "נטול תגים"
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Internet Address Reference"
11000 msgstr "הכנס הפניה"
11001
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11003 msgid "Internet Addess Ref"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Corresponding Author"
11009 msgstr "התכתבויות אל:"
11010
11011 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Name (First Name)"
11014 msgstr "שם קובץ"
11015
11016 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11017 #, fuzzy
11018 msgid "First Name"
11019 msgstr "שם קובץ"
11020
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Name (Surname)"
11024 msgstr "שם קובץ"
11025
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11027 msgid "By Same Author (bib)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11031 #, fuzzy
11032 msgid "bysame"
11033 msgstr "שם"
11034
11035 #: lib/layouts/egs.layout:3
11036 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11040 msgid "00.00.0000"
11041 msgstr "00.00.0000"
11042
11043 #: lib/layouts/egs.layout:289
11044 msgid "LaTeX Title"
11045 msgstr "כותרת LaTeX"
11046
11047 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11048 msgid "Author:"
11049 msgstr "מחבר:"
11050
11051 #: lib/layouts/egs.layout:333
11052 msgid "Affil"
11053 msgstr "שייכות"
11054
11055 #: lib/layouts/egs.layout:368
11056 msgid "Journal:"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/egs.layout:377
11060 msgid "msnumber"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/egs.layout:391
11064 msgid "MS_number:"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/egs.layout:401
11068 msgid "FirstAuthor"
11069 msgstr "מחבר_ראשון"
11070
11071 #: lib/layouts/egs.layout:414
11072 msgid "1st_author_surname:"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/egs.layout:467
11076 msgid "Offsets"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/egs.layout:480
11080 msgid "reprint_reqs_to:"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11084 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Author Option"
11090 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Optional argument for the author"
11095 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11098 msgid "Author Address"
11099 msgstr "מען הכותב"
11100
11101 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11102 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11103 msgid "Author Email"
11104 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11105
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11107 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11108 msgid "Email:"
11109 msgstr "דוא\"ל:"
11110
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11112 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11113 msgid "Author URL"
11114 msgstr "אתר המחבר"
11115
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Thanks Option"
11119 msgstr "טקסט:"
11120
11121 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11122 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11126 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11127 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11128
11129 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11130 msgid "PROOF."
11131 msgstr "הוכחה."
11132
11133 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11134 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11135 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11136
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11138 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11139 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11140
11141 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11142 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11143 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11144
11145 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11146 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11147 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11148
11149 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11150 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11154 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11155 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11156
11157 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11158 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11159 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11160
11161 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11162 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11163 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11164
11165 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11166 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11167 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11168
11169 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11170 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11171 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11172
11173 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11174 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11175 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11176
11177 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11178 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11179 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11180
11181 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11182 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11183 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11184
11185 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11186 msgid "Case \\arabic{case}"
11187 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11190 msgid "Elsevier"
11191 msgstr "Elsevier"
11192
11193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11194 #, fuzzy
11195 msgid "BeginFrontmatter"
11196 msgstr "צורת הגופן"
11197
11198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Begin frontmatter"
11201 msgstr "צורת הגופן"
11202
11203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11204 #, fuzzy
11205 msgid "EndFrontmatter"
11206 msgstr "צורת הגופן"
11207
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11209 #, fuzzy
11210 msgid "End frontmatter"
11211 msgstr "צורת הגופן"
11212
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Titlenotemark"
11216 msgstr "הערת תחתית"
11217
11218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Titlenote mark"
11221 msgstr "הערת תחתית"
11222
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Title footnote"
11226 msgstr "הערת תחתית"
11227
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Footnote Label"
11231 msgstr "הערת תחתית"
11232
11233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11234 msgid "Label you refer to in the title"
11235 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Title footnote:"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Author Label"
11245 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11246
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11248 msgid "Label you will reference in the address"
11249 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11250
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Authormark"
11254 msgstr "מחבר-שנה"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Author footnote"
11259 msgstr "הערת תחתית"
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Author footnote:"
11264 msgstr "הערת תחתית"
11265
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Author Footnote Label"
11269 msgstr "הערת תחתית"
11270
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11272 msgid "Label you refer to for an author"
11273 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11274
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11276 #, fuzzy
11277 msgid "CorAuthormark"
11278 msgstr "ארבעה מחברים"
11279
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11281 #, fuzzy
11282 msgid "CorAuthor mark"
11283 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11284
11285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Corresponding author"
11288 msgstr "התכתבויות אל:"
11289
11290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Corresponding author text:"
11293 msgstr "התכתבויות אל:"
11294
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Address Label"
11298 msgstr "כתובת"
11299
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11301 msgid "Label of the author you refer to"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Internet"
11307 msgstr "הכנס אינטגרל"
11308
11309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11310 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Endnote"
11316 msgstr "הערה"
11317
11318 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11319 msgid ""
11320 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11321 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Endnote ##"
11327 msgstr "הערה"
11328
11329 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11330 #, fuzzy
11331 msgid "endnote"
11332 msgstr "הערה"
11333
11334 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11335 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11339 msgid "Key words:"
11340 msgstr "מילות מפתח:"
11341
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11343 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11347 msgid ""
11348 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11349 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Itemize Options"
11356 msgstr "רשימת תבליטים"
11357
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11361 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11365 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Enumerate Options"
11368 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11369
11370 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Description Options"
11373 msgstr "&תיאור:"
11374
11375 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11377 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11378 msgid "Labeling"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Enumerate-Resume"
11384 msgstr "רשימה ממוספרת"
11385
11386 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11387 msgid "Number Equations by Section"
11388 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11389
11390 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11391 msgid ""
11392 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11393 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11394 msgstr ""
11395 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11396 "'(2.1)'."
11397
11398 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11399 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11400 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11403 msgid "Europass CV (2013)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11408 msgid "Curricula Vitae"
11409 msgstr "קורות חיים"
11410
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11412 #, fuzzy
11413 msgid "FooterName"
11414 msgstr "שורת תחתית:"
11415
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Name (footer):"
11419 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11420
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Mobile:"
11424 msgstr "קובץ:"
11425
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Mobile phone number"
11429 msgstr "מספור שורות"
11430
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Homepage"
11435 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11436
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Homepage:"
11440 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11443 msgid "InstantMessaging"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Instant Messaging:"
11449 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11452 #, fuzzy
11453 msgid "IM Type:"
11454 msgstr "סוג"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11457 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11461 msgid "Birthday"
11462 msgstr "יום הולדת"
11463
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Date of birth:"
11467 msgstr "תצורת תאריך:"
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Nationality"
11472 msgstr "אופציונלי"
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Nationality:"
11477 msgstr "אופציונלי"
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Gender"
11482 msgstr "שורת כותרת:"
11483
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Gender:"
11487 msgstr "שורת כותרת:"
11488
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11490 #, fuzzy
11491 msgid "BeforePicture"
11492 msgstr "השערה"
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11495 msgid "Space before picture:"
11496 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11497
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Picture"
11501 msgstr "חתימה"
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Picture:"
11506 msgstr "חתימה:"
11507
11508 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11509 msgid "Resize photo to this width"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11513 msgid "AfterPicture"
11514 msgstr "לאחר_תמונה"
11515
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11517 msgid "Space after picture:"
11518 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11522 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11523 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11524 msgid "Vertical Space"
11525 msgstr "מרווח אנכי"
11526
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11529 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Additional vertical space"
11532 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11535 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11536 msgid "Item"
11537 msgstr "פריט"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11542 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11543
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11545 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11546 msgid "Item:"
11547 msgstr "פריט:"
11548
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11550 #, fuzzy
11551 msgid "ItemInset"
11552 msgstr "רשימת תבליטים"
11553
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11555 msgid "Subitems"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11559 #, fuzzy
11560 msgid "TitleItem"
11561 msgstr "הערת תחתית"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Title item:"
11566 msgstr "כותרת:"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11569 #, fuzzy
11570 msgid "TitleLevel"
11571 msgstr "כותרת"
11572
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Title level:"
11576 msgstr "כותרת:"
11577
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Text (right side)"
11581 msgstr "קו קו ימיני"
11582
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11584 #, fuzzy
11585 msgid "BlueItem"
11586 msgstr "פריט"
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11589 msgid "Blue item:"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11593 #, fuzzy
11594 msgid "BlueItemInset"
11595 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11596
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11598 msgid "Blue subitems"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11602 #, fuzzy
11603 msgid "BigItem"
11604 msgstr "פריט"
11605
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Big Item:"
11609 msgstr "פריט:"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11612 #, fuzzy
11613 msgid "EcvItemize"
11614 msgstr "רשימת תבליטים"
11615
11616 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11617 msgid "MotherTongue"
11618 msgstr "שפת אם"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11621 msgid "Mother Tongue:"
11622 msgstr "שפת אם:"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11625 #, fuzzy
11626 msgid "LangHeader"
11627 msgstr "שורת כותרת:"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Language Header:"
11632 msgstr "שפה:"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11635 msgid "Language:"
11636 msgstr "שפה:"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Name of the language"
11641 msgstr "אין שפה"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Listening"
11646 msgstr "רישום קוד"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11649 msgid "Level how good you think you can listen"
11650 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Reading"
11655 msgstr "עם כותרת עליונה"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11658 msgid "Level how good you think you can read"
11659 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Interaction"
11664 msgstr "מבוא"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11667 msgid "Level how good you think you can conversate"
11668 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Production"
11673 msgstr "מבוא"
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11676 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11677 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11678
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11680 msgid "LastLanguage"
11681 msgstr "שפה אחרונה"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11684 msgid "Last Language:"
11685 msgstr "שפה אחרונה:"
11686
11687 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11688 #, fuzzy
11689 msgid "LangFooter"
11690 msgstr "שורת תחתית:"
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Language Footer:"
11695 msgstr "שפה:"
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11698 msgid "End"
11699 msgstr "סוף"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11702 msgid "End of CV"
11703 msgstr "סוף קורות חיים"
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Highlight"
11708 msgstr "גובה"
11709
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11711 msgid "Europe CV"
11712 msgstr "קורות חיים"
11713
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Footer name:"
11717 msgstr "שורת תחתית:"
11718
11719 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Mobile"
11722 msgstr "קובץ:"
11723
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Size"
11727 msgstr "גודל:"
11728
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11730 msgid "Size the photo is resized to"
11731 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11732
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Page"
11736 msgstr "עמודים"
11737
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11739 #, fuzzy
11740 msgid "The title as it appears in the header"
11741 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11742
11743 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11744 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11745 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11746
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11748 msgid "BulletedItem"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11752 msgid "Bulleted Item:"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11756 msgid "Begin"
11757 msgstr "התחל"
11758
11759 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11760 msgid "Begin of CV"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11764 msgid "PersonalInfo"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11768 msgid "Personal Info"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11772 #, fuzzy
11773 msgid "VerticalSpace"
11774 msgstr "מרווח אנכי"
11775
11776 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Vertical space"
11779 msgstr "מרווח אנכי"
11780
11781 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11782 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11786 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11790 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11794 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11798 msgid "Number Figures by Section"
11799 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11800
11801 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11802 msgid ""
11803 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11804 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11805 msgstr ""
11806 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11807 "2.1'."
11808
11809 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11810 msgid "Fix cm"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11814 msgid ""
11815 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11816 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11817 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Fix LaTeX"
11823 msgstr "LaTeX"
11824
11825 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11826 msgid ""
11827 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11828 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11829 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11830 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11831 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11832 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11833 "newer LaTeX distributions."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/fixme.module:2
11837 msgid "FiXme"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/fixme.module:11
11841 msgid ""
11842 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11843 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11844 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11845 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11846 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11847 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11848 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11849 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Fixme"
11855 msgstr "איור"
11856
11857 #: lib/layouts/fixme.module:23
11858 #, fuzzy
11859 msgid "List of FIXMEs"
11860 msgstr "רשימה של %1$s"
11861
11862 #: lib/layouts/fixme.module:37
11863 #, fuzzy
11864 msgid "[List of FIXMEs]"
11865 msgstr "רשימת איורים"
11866
11867 #: lib/layouts/fixme.module:53
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Fixme Note"
11870 msgstr "איור"
11871
11872 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11873 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Fixme Note Options|s"
11876 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11877
11878 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11879 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11880 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/fixme.module:74
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Fixme Warning"
11886 msgstr "פתיחה"
11887
11888 #: lib/layouts/fixme.module:76
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Warning"
11891 msgstr "אזהרת יצוא!"
11892
11893 #: lib/layouts/fixme.module:80
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Fixme Error"
11896 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11897
11898 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Error"
11904 msgstr "חץ"
11905
11906 #: lib/layouts/fixme.module:86
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Fixme Fatal"
11909 msgstr "איור"
11910
11911 #: lib/layouts/fixme.module:88
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Fatal"
11914 msgstr "קטלונית"
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:97
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11919 msgstr "איור"
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:99
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Fixme (Targeted)"
11924 msgstr "פתיחה"
11925
11926 #: lib/layouts/fixme.module:109
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Fixme Note|x"
11929 msgstr "איור"
11930
11931 #: lib/layouts/fixme.module:111
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Insert the FIXME note here"
11934 msgstr "הכנס הערה"
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:116
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11939 msgstr "פתיחה"
11940
11941 #: lib/layouts/fixme.module:118
11942 msgid "Warning (Targeted)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/fixme.module:122
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11948 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11949
11950 #: lib/layouts/fixme.module:124
11951 msgid "Error (Targeted)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/fixme.module:128
11955 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:130
11959 msgid "Fatal (Targeted)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:139
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11965 msgstr "איור"
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:141
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Fixme (Multipar)"
11970 msgstr "סיכום"
11971
11972 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Fixme Summary"
11975 msgstr "סיכום"
11976
11977 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11980 msgstr "הכנס הערה"
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:159
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11985 msgstr "פתיחה"
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:161
11988 msgid "Warning (Multipar)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:165
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11994 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:167
11997 msgid "Error (Multipar)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/fixme.module:171
12001 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/fixme.module:173
12005 msgid "Fatal (Multipar)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:182
12009 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:184
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12015 msgstr "פתיחה"
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:200
12018 msgid "Annotated Text"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:202
12022 msgid "Annotated Text|x"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:203
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Insert the text to annotate here"
12028 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12029
12030 #: lib/layouts/fixme.module:208
12031 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/fixme.module:210
12035 msgid "Warning (MP Targ.)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:214
12039 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/layouts/fixme.module:216
12043 msgid "Error (MP Targ.)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/fixme.module:220
12047 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/fixme.module:222
12051 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/fixme.module:232
12055 #, fuzzy
12056 msgid "FxNote"
12057 msgstr "הערה"
12058
12059 #: lib/layouts/fixme.module:236
12060 #, fuzzy
12061 msgid "FxNote*"
12062 msgstr "הערה*"
12063
12064 #: lib/layouts/fixme.module:240
12065 #, fuzzy
12066 msgid "FxWarning"
12067 msgstr "אזהרת יצוא!"
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:244
12070 #, fuzzy
12071 msgid "FxWarning*"
12072 msgstr "אזהרת יצוא!"
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:248
12075 #, fuzzy
12076 msgid "FxError"
12077 msgstr "חץ"
12078
12079 #: lib/layouts/fixme.module:252
12080 #, fuzzy
12081 msgid "FxError*"
12082 msgstr "חץ"
12083
12084 #: lib/layouts/fixme.module:256
12085 #, fuzzy
12086 msgid "FxFatal"
12087 msgstr "קטלונית"
12088
12089 #: lib/layouts/fixme.module:260
12090 #, fuzzy
12091 msgid "FxFatal*"
12092 msgstr "קטלונית"
12093
12094 #: lib/layouts/foils.layout:3
12095 msgid "FoilTeX"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/foils.layout:44
12099 msgid "Foilhead"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/foils.layout:64
12103 msgid "ShortFoilhead"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/foils.layout:70
12107 msgid "Rotatefoilhead"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/foils.layout:76
12111 msgid "ShortRotatefoilhead"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/foils.layout:85
12115 msgid "TickList"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/foils.layout:101
12119 msgid "_/"
12120 msgstr "_/"
12121
12122 #: lib/layouts/foils.layout:105
12123 msgid "CrossList"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/foils.layout:121
12127 msgid "><"
12128 msgstr "><"
12129
12130 #: lib/layouts/foils.layout:165
12131 msgid "My Logo"
12132 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12133
12134 #: lib/layouts/foils.layout:174
12135 msgid "My Logo:"
12136 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12137
12138 #: lib/layouts/foils.layout:183
12139 msgid "Restriction"
12140 msgstr "הגבלה"
12141
12142 #: lib/layouts/foils.layout:187
12143 msgid "Restriction:"
12144 msgstr "הגבלה:"
12145
12146 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12147 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12148 msgid "Theorem #."
12149 msgstr "משפט #."
12150
12151 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12152 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12153 msgid "Lemma #."
12154 msgstr "למה #."
12155
12156 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12157 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12158 msgid "Corollary #."
12159 msgstr "מסקנה #."
12160
12161 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12162 msgid "Proposition #."
12163 msgstr "הצעה #."
12164
12165 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12166 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12167 msgid "Definition #."
12168 msgstr "הגדרה #."
12169
12170 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12172 msgid "Theorem*"
12173 msgstr "משפט*"
12174
12175 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12177 msgid "Lemma*"
12178 msgstr "למה*"
12179
12180 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12182 msgid "Corollary*"
12183 msgstr "מסקנה*"
12184
12185 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12187 msgid "Proposition*"
12188 msgstr "הצעה*"
12189
12190 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12191 msgid "Proposition."
12192 msgstr "הצעה."
12193
12194 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12196 msgid "Definition*"
12197 msgstr "הגדרה*"
12198
12199 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Foot to End"
12202 msgstr "הערה לעורך:"
12203
12204 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12205 msgid ""
12206 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12207 "code where you want the endnotes to appear."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12211 msgid "French Letter (frletter)"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12215 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12219 msgid "Letter:"
12220 msgstr "מכתב:"
12221
12222 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12223 msgid "Street:"
12224 msgstr "רחוב:"
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12227 msgid "Addition"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12231 msgid "Addition:"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12235 msgid "Town:"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12239 msgid "State:"
12240 msgstr "מחוז:"
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12243 msgid "ReturnAddress"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12247 msgid "ReturnAddress:"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12251 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12252 msgid "MyRef:"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12256 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12257 msgid "YourRef:"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12261 msgid "YourMail:"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12265 msgid "Telefax"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12269 msgid "Telefax:"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12273 msgid "Telex"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12277 msgid "Telex:"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12281 msgid "EMail"
12282 msgstr "דוא\"ל"
12283
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12285 msgid "EMail:"
12286 msgstr "דוא\"ל:"
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12289 msgid "HTTP"
12290 msgstr "HTTP"
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12293 msgid "HTTP:"
12294 msgstr "HTTP:"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12297 msgid "Bank"
12298 msgstr "בנק"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12301 msgid "Bank:"
12302 msgstr "בנק:"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12305 msgid "BankCode"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12309 msgid "BankCode:"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12313 msgid "BankAccount"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12317 msgid "BankAccount:"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12322 msgid "PostalComment"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12326 msgid "PostalComment:"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12330 msgid "Reference:"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12334 msgid "Encl.:"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12338 msgid "G-Brief (V. 2)"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12342 msgid "NameRowA"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12346 msgid "NameRowA:"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12350 msgid "NameRowB"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12354 msgid "NameRowB:"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12358 msgid "NameRowC"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12362 msgid "NameRowC:"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12366 msgid "NameRowD"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12370 msgid "NameRowD:"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12374 msgid "NameRowE"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12378 msgid "NameRowE:"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12382 msgid "NameRowF"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12386 msgid "NameRowF:"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12390 msgid "NameRowG"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12394 msgid "NameRowG:"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12398 msgid "AddressRowA"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12402 msgid "AddressRowA:"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12406 msgid "AddressRowB"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12410 msgid "AddressRowB:"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12414 msgid "AddressRowC"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12418 msgid "AddressRowC:"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12422 msgid "AddressRowD"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12426 msgid "AddressRowD:"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12430 msgid "AddressRowE"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12434 msgid "AddressRowE:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12438 msgid "AddressRowF"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12442 msgid "AddressRowF:"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12446 msgid "TelephoneRowA"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12450 msgid "TelephoneRowA:"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12454 msgid "TelephoneRowB"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12458 msgid "TelephoneRowB:"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12462 msgid "TelephoneRowC"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12466 msgid "TelephoneRowC:"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12470 msgid "TelephoneRowD"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12474 msgid "TelephoneRowD:"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12478 msgid "TelephoneRowE"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12482 msgid "TelephoneRowE:"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12486 msgid "TelephoneRowF"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12490 msgid "TelephoneRowF:"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12494 msgid "InternetRowA"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12498 msgid "InternetRowA:"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12502 msgid "InternetRowB"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12506 msgid "InternetRowB:"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12510 msgid "InternetRowC"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12514 msgid "InternetRowC:"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12518 msgid "InternetRowD"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12522 msgid "InternetRowD:"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12526 msgid "InternetRowE"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12530 msgid "InternetRowE:"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12534 msgid "InternetRowF"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12538 msgid "InternetRowF:"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12542 msgid "BankRowA"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12546 msgid "BankRowA:"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12550 msgid "BankRowB"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12554 msgid "BankRowB:"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12558 msgid "BankRowC"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12562 msgid "BankRowC:"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12566 msgid "BankRowD"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12570 msgid "BankRowD:"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12574 msgid "BankRowE"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12578 msgid "BankRowE:"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12582 msgid "BankRowF"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12586 msgid "BankRowF:"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12590 #, fuzzy
12591 msgid "GraphicBoxes"
12592 msgstr "תמונות"
12593
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12595 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Reflectbox"
12601 msgstr "בחירה"
12602
12603 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Scalebox"
12606 msgstr "קנה מידה"
12607
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12609 #, fuzzy
12610 msgid "H-Factor"
12611 msgstr "עובדה"
12612
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12614 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12618 #, fuzzy
12619 msgid "V-Factor"
12620 msgstr "עובדה"
12621
12622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12623 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12627 msgid "Resizebox"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Width of the box"
12633 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12634
12635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12636 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Rotatebox"
12642 msgstr "סיבוב"
12643
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Origin"
12647 msgstr "ציר:"
12648
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12650 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Angle"
12656 msgstr "זווית:"
12657
12658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12659 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Hanging"
12665 msgstr "הערת שוליים"
12666
12667 #: lib/layouts/hanging.module:6
12668 msgid ""
12669 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12670 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12671 "are indented."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12675 msgid "Hebrew Article"
12676 msgstr "מאמר עברי"
12677
12678 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12679 msgid "Claim #."
12680 msgstr "טענה #."
12681
12682 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12683 msgid "Remarks"
12684 msgstr "הערות"
12685
12686 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12687 msgid "Remarks #."
12688 msgstr "הערות #."
12689
12690 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12692 msgid "Proof:"
12693 msgstr "הוכחה:"
12694
12695 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12696 msgid "Hebrew Letter"
12697 msgstr "מכתב עברי"
12698
12699 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12700 msgid "Hollywood"
12701 msgstr "הוליווד"
12702
12703 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12704 msgid "More"
12705 msgstr "יותר"
12706
12707 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12708 msgid "(MORE)"
12709 msgstr "(יותר)"
12710
12711 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12712 msgid "FADE IN:"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12716 msgid "INT."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12720 msgid "EXT."
12721 msgstr "שלוחה"
12722
12723 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12724 msgid "Continuing"
12725 msgstr "המשך"
12726
12727 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12728 msgid "(continuing)"
12729 msgstr "(המשך)"
12730
12731 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12732 msgid "Transition"
12733 msgstr "מעבר"
12734
12735 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12736 msgid "TITLE OVER:"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12740 msgid "INTERCUT"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12744 msgid "INTERCUT WITH:"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12748 msgid "FADE OUT"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12752 msgid "Scene"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12756 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12760 msgid ""
12761 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12762 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12763 "in LyX's examples folder."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12767 #, fuzzy
12768 msgid "H-P number"
12769 msgstr "אין מספר"
12770
12771 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12772 #, fuzzy
12773 msgid "H-P statement"
12774 msgstr "מיקום"
12775
12776 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Statement Text"
12779 msgstr "בטקסט:"
12780
12781 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12782 msgid "Text for statements that require some information"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12786 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Author Names"
12792 msgstr "הערת תחתית"
12793
12794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12795 msgid "Author names that will appear in the header line"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Catchline"
12803 msgstr "קו מתמטיקה"
12804
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12806 #, fuzzy
12807 msgid "History"
12808 msgstr "תיקיות"
12809
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12811 msgid "Classification Codes"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12815 msgid "TableCaption"
12816 msgstr "כותרת טבלה"
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Table caption"
12821 msgstr "כותרת טבלה"
12822
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12824 msgid "Refcite"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Cite reference"
12830 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12831
12832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12833 #, fuzzy
12834 msgid "ItemList"
12835 msgstr "רשימת תבליטים"
12836
12837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12838 #, fuzzy
12839 msgid "RomanList"
12840 msgstr "רומי"
12841
12842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Numbering Scheme"
12845 msgstr "מספור"
12846
12847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12848 msgid ""
12849 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12850 "items"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Corollary \\thecorollary."
12858 msgstr "מסקנה #."
12859
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12863 msgid "Lemma \\thelemma."
12864 msgstr "למה \\thelemma."
12865
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12869 msgid "Proposition \\theproposition."
12870 msgstr "הצעה \\theproposition."
12871
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12873 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12892 msgid "Question"
12893 msgstr "שאלה"
12894
12895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Question \\thequestion."
12900 msgstr "שאלה #."
12901
12902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12904 msgid "Claim \\theclaim."
12905 msgstr "טענה \\theclaim."
12906
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12910 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12911 msgstr "השערה \\theconjecture."
12912
12913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12914 msgid "Prop"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12918 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12922 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Comby"
12928 msgstr "מקלדת"
12929
12930 #: lib/layouts/initials.module:2
12931 msgid "Initials"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/initials.module:6
12935 msgid ""
12936 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12937 "manual for a detailed description."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12941 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12942 #: lib/layouts/initials.module:39
12943 msgid "Initial"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/initials.module:35
12947 msgid "Option(s) for the initial"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/initials.module:40
12951 msgid "Initial letter(s)"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/initials.module:44
12955 msgid "Rest of Initial"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/initials.module:45
12959 msgid "Rest of initial word or text"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12963 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12967 msgid "Short title that will appear in header line"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12971 msgid "Review"
12972 msgstr "סקירה"
12973
12974 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12975 msgid "Topical"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12980 msgid "Comment"
12981 msgstr "הערה"
12982
12983 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12984 msgid "Paper"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12988 msgid "Prelim"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12992 msgid "Rapid"
12993 msgstr "מהיר"
12994
12995 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12998 msgid "PACS"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13002 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13006 msgid "MSC"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13010 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13011 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13012
13013 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13014 msgid "submitto"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13018 msgid "submit to paper:"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13022 msgid "Bibliography (plain)"
13023 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13024
13025 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13026 msgid "Bibliography heading"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13030 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13034 msgid "ABSTRACT:"
13035 msgstr "תקציר:"
13036
13037 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13038 msgid "KEY WORDS:"
13039 msgstr "מילות מפתח:"
13040
13041 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13042 msgid "Commission"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13046 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13047 msgstr "הכרת תודות"
13048
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13050 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13054 #, fuzzy
13055 msgid "\\thesection."
13056 msgstr "mathsection"
13057
13058 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13059 #, fuzzy
13060 msgid "\\thesection"
13061 msgstr "mathsection"
13062
13063 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13064 #, fuzzy
13065 msgid "\\thesubsection."
13066 msgstr "\\Alph{subsection}."
13067
13068 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13069 #, fuzzy
13070 msgid "\\thesubsubsection."
13071 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13072
13073 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Main Author"
13076 msgstr "מחבר:"
13077
13078 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Affiliation Key"
13082 msgstr "שיוך:"
13083
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Affiliation key of the author"
13087 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13088
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13090 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Forename"
13093 msgstr "שם קובץ"
13094
13095 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Co Author"
13098 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13099
13100 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Co-author"
13103 msgstr "מחבר"
13104
13105 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Affiliation key of the co-author"
13108 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13109
13110 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Short Author"
13113 msgstr "קיצור דרך:"
13114
13115 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Short author:"
13118 msgstr "קיצור דרך:"
13119
13120 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Affiliation key"
13123 msgstr "שיוך:"
13124
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Keyword:"
13128 msgstr "מילת מפתח:"
13129
13130 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13131 msgid "Vita"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13135 msgid "Vita:"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13139 #, fuzzy
13140 msgid "PDB reference"
13141 msgstr "העדפות"
13142
13143 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13144 #, fuzzy
13145 msgid "PDB reference:"
13146 msgstr "העדפות"
13147
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Optional name"
13151 msgstr "מסגרת הכותרת"
13152
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13154 #, fuzzy
13155 msgid "NDB reference"
13156 msgstr "<הפניה>"
13157
13158 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13159 #, fuzzy
13160 msgid "NDB reference:"
13161 msgstr "העדפות"
13162
13163 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13164 msgid "Synopsis"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13170 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13171
13172 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13173 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Alternative Affiliation"
13179 msgstr "&שפה חלופית:"
13180
13181 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Affiliation Prefix"
13184 msgstr "&שפה חלופית:"
13185
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13187 msgid "A prefix like 'Also at '"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13191 #, fuzzy
13192 msgid "PACS numbers:"
13193 msgstr "אין מספר"
13194
13195 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Preprint number"
13198 msgstr "מדפסת"
13199
13200 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Preprint number:"
13203 msgstr "מדפסת:"
13204
13205 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Online citation"
13208 msgstr "הכנס מובאה"
13209
13210 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13213 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13214
13215 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13216 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13222 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13223
13224 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13227 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13228
13229 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13232 msgstr "יפנית"
13233
13234 #: lib/layouts/jss.layout:3
13235 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/jss.layout:107
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Plain Keywords"
13241 msgstr "מילות מפתח"
13242
13243 #: lib/layouts/jss.layout:110
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Plain Keywords:"
13246 msgstr "מילות מפתח:"
13247
13248 #: lib/layouts/jss.layout:113
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Plain Title"
13251 msgstr "כותרת חלק"
13252
13253 #: lib/layouts/jss.layout:116
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Plain Title:"
13256 msgstr "כותרת חלק"
13257
13258 #: lib/layouts/jss.layout:122
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Short Title:"
13261 msgstr "כותרת קצרה"
13262
13263 #: lib/layouts/jss.layout:125
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Plain Author"
13266 msgstr "מחבר:"
13267
13268 #: lib/layouts/jss.layout:128
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Plain Author:"
13271 msgstr "מחבר:"
13272
13273 #: lib/layouts/jss.layout:131
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Pkg"
13276 msgstr "חבילה"
13277
13278 #: lib/layouts/jss.layout:133
13279 #, fuzzy
13280 msgid "pkg"
13281 msgstr "רווח"
13282
13283 #: lib/layouts/jss.layout:156
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Proglang"
13286 msgstr "יישום"
13287
13288 #: lib/layouts/jss.layout:158
13289 msgid "proglang"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13293 #, fuzzy
13294 msgid "code"
13295 msgstr "קוד"
13296
13297 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13298 msgid "Code Chunk"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Code Input"
13304 msgstr "קלט"
13305
13306 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Code Output"
13309 msgstr "פלט"
13310
13311 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13312 msgid "Kluwer"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13316 msgid "AddressForOffprints"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13320 msgid "Address for Offprints:"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13324 msgid "RunningTitle"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13328 msgid "Running title:"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13332 msgid "RunningAuthor"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13336 msgid "Running author:"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13340 msgid "Rnw (knitr)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/knitr.module:6
13344 msgid ""
13345 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13346 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13347 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13351 #: lib/layouts/sweave.module:6
13352 #, fuzzy
13353 msgid "literate"
13354 msgstr "מקור LaTeX"
13355
13356 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Sweave Options"
13359 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13360
13361 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Sweave opts"
13364 msgstr "גופני מסך"
13365
13366 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13367 #, fuzzy
13368 msgid "S/R expression"
13369 msgstr "ביטוי רגולרי"
13370
13371 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13372 #, fuzzy
13373 msgid "S/R expr"
13374 msgstr "exp"
13375
13376 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13377 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/layouts/letter.layout:3
13381 msgid "Letter (Standard Class)"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13385 msgid "French Letter (lettre)"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13389 #, fuzzy
13390 msgid "NoTelephone"
13391 msgstr "טלפון"
13392
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13395 #, fuzzy
13396 msgid "NoFax"
13397 msgstr "פקס"
13398
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13401 #, fuzzy
13402 msgid "NoPlace"
13403 msgstr "מיקום"
13404
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13407 #, fuzzy
13408 msgid "NoDate"
13409 msgstr "תאריך"
13410
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Post Scriptum"
13414 msgstr "Postscript"
13415
13416 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13417 msgid "EndOfMessage"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13421 #, fuzzy
13422 msgid "EndOfFile"
13423 msgstr "כלול קובץ"
13424
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Headings"
13432 msgstr "עם כותרת עליונה"
13433
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13435 #, fuzzy
13436 msgid "City:"
13437 msgstr "infty"
13438
13439 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Office:"
13442 msgstr "כבוי"
13443
13444 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Tel:"
13447 msgstr "טקסט:"
13448
13449 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13450 #, fuzzy
13451 msgid "NoTel"
13452 msgstr "ללא"
13453
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13455 msgid "EndOfMessage."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13459 #, fuzzy
13460 msgid "EndOfFile."
13461 msgstr "ערוך קובץ..."
13462
13463 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13464 msgid "P.S.:"
13465 msgstr "נ.ב:"
13466
13467 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13468 #, fuzzy
13469 msgid "LilyPond Book"
13470 msgstr "LilyPond"
13471
13472 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13473 msgid ""
13474 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13475 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13476 msgstr ""
13477 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13478 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13479
13480 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13481 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13482 msgid "LilyPond"
13483 msgstr "LilyPond"
13484
13485 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13486 #, fuzzy
13487 msgid "LilyPond Options"
13488 msgstr "LilyPond"
13489
13490 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13491 msgid ""
13492 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13493 "options)."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13497 msgid "Linguistics"
13498 msgstr "בלשנות"
13499
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13501 msgid ""
13502 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13503 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13504 "examples."
13505 msgstr ""
13506 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13507 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13508
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13510 #, fuzzy
13511 msgid "(\\arabic{example})"
13512 msgstr "\\arabic{chapter}"
13513
13514 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13515 #, fuzzy
13516 msgid "(\\arabic{examplei})"
13517 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13518
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13520 #, fuzzy
13521 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13522 msgstr "דוגמה #."
13523
13524 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13525 #, fuzzy
13526 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13527 msgstr "דוגמה #."
13528
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Tableaux"
13532 msgstr "טבלה"
13533
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13535 msgid "Numbered Example (multiline)"
13536 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13539 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13540 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Custom Numbering|s"
13545 msgstr "הצג מספור"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Customize the numeration"
13550 msgstr "התאמה אישית"
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13553 msgid "Subexample"
13554 msgstr "תת דוגמה"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Glosse"
13559 msgstr "סגור"
13560
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Translation"
13564 msgstr "מתרגם"
13565
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Glosse Translation|s"
13569 msgstr "IEEE Transactions"
13570
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Add a translation for the glosse"
13574 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13575
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13577 msgid "Tri-Glosse"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Structure Tree"
13583 msgstr "מבנה"
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13586 msgid "Tree"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Expression"
13592 msgstr "ביטוי רגולרי"
13593
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13595 #, fuzzy
13596 msgid "expr."
13597 msgstr "exp"
13598
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Concepts"
13602 msgstr "אשר"
13603
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13605 #, fuzzy
13606 msgid "concept"
13607 msgstr "אשר"
13608
13609 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Meaning"
13612 msgstr "פתיחה"
13613
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13615 #, fuzzy
13616 msgid "meaning"
13617 msgstr "פתיחה"
13618
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13620 msgid "GroupGlossedWords"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Group"
13626 msgstr "שם:"
13627
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Tableau"
13631 msgstr "טבלה"
13632
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13634 #, fuzzy
13635 msgid "List of Tableaux"
13636 msgstr "רשימת טבלאות"
13637
13638 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13639 msgid "Chunk ##"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Literate programming"
13645 msgstr "&שפה חלופית:"
13646
13647 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13648 msgid "Chunk"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13652 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13656 msgid "Running LaTeX Title"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13660 msgid "TOC Title"
13661 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13662
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13664 #, fuzzy
13665 msgid "TOC Title:"
13666 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13667
13668 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13669 msgid "Author Running"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13673 msgid "Author Running:"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13677 msgid "TOC Author"
13678 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13679
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13681 msgid "TOC Author:"
13682 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13683
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13685 msgid "Case #."
13686 msgstr "מקרה #."
13687
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13690 msgid "Claim."
13691 msgstr "טענה."
13692
13693 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13694 msgid "Conjecture #."
13695 msgstr "השערה #."
13696
13697 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13698 msgid "Example #."
13699 msgstr "דוגמה #."
13700
13701 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13702 msgid "Exercise #."
13703 msgstr "תרגיל #."
13704
13705 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13706 msgid "Note #."
13707 msgstr "הערה #."
13708
13709 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13710 msgid "Problem #."
13711 msgstr "בעיה #."
13712
13713 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13716 msgid "Property"
13717 msgstr "תכונה"
13718
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13720 msgid "Property #."
13721 msgstr "תכונה #."
13722
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13724 msgid "Question #."
13725 msgstr "שאלה #."
13726
13727 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13728 msgid "Remark #."
13729 msgstr "הערה #."
13730
13731 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13732 msgid "Solution #."
13733 msgstr "פתרון #."
13734
13735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Logical Markup"
13738 msgstr "לטעון גיבוי?"
13739
13740 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13741 msgid ""
13742 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13743 "code."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13747 #, fuzzy
13748 msgid "charstyles"
13749 msgstr "סגנון"
13750
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13752 msgid "Noun"
13753 msgstr "סגנון שם עצם"
13754
13755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13756 #, fuzzy
13757 msgid "noun"
13758 msgstr "סגנון שם עצם"
13759
13760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13761 #, fuzzy
13762 msgid "emph"
13763 msgstr "הדגש"
13764
13765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Strong"
13768 msgstr "רישום קוד"
13769
13770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13771 #, fuzzy
13772 msgid "strong"
13773 msgstr "רישום קוד"
13774
13775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13776 msgid "TUGboat"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13780 msgid "Memoir"
13781 msgstr "מזכר"
13782
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Short Title (TOC)|S"
13790 msgstr "כותרת קצרה"
13791
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13793 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13794 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13795
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13800 msgid "Short Title (Header)"
13801 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13802
13803 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13804 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13805 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13806
13807 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13808 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13809 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13810
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13812 msgid "The section as it appears in the running headers"
13813 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13814
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13816 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13817 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13818
13819 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13820 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13821 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13822
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13824 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13825 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13826
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13828 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13829 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13830
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13832 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13834
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13836 #, fuzzy
13837 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13839
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13841 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13842 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13843
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13845 #, fuzzy
13846 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13847 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13848
13849 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13850 msgid "Chapterprecis"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13854 msgid "Epigraph"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Epigraph Source|S"
13860 msgstr "הצג קוד מקור"
13861
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Source"
13865 msgstr "מקור LaTeX"
13866
13867 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13868 msgid "The source/author of this epigraph"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13872 msgid "Poemtitle"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13876 #, fuzzy
13877 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13878 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13879
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13881 #, fuzzy
13882 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13883 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13884
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13886 msgid "Poemtitle*"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13890 msgid "Legend"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13894 msgid "Minimalistic"
13895 msgstr "מינימליסטי"
13896
13897 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13898 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13902 msgid "Modern CV"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13906 #, fuzzy
13907 msgid "CVStyle"
13908 msgstr "סגנון"
13909
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13911 #, fuzzy
13912 msgid "CV Style:"
13913 msgstr "סגנון מובאה:"
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Style Options"
13918 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13921 msgid "Options for the CV style"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13925 #, fuzzy
13926 msgid "CVColor"
13927 msgstr "צבע"
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13930 #, fuzzy
13931 msgid "CV Color Scheme:"
13932 msgstr "צבע"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13935 msgid "CVIcons"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13939 #, fuzzy
13940 msgid "CV Icon Set:"
13941 msgstr "עמודות:"
13942
13943 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13944 #, fuzzy
13945 msgid "CVColumnWidth"
13946 msgstr "רוחב עמודה %"
13947
13948 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Column Width:"
13951 msgstr "רוחב עמודה %"
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13954 #, fuzzy
13955 msgid "PDF Page Mode"
13956 msgstr "עמודים"
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13959 #, fuzzy
13960 msgid "PDF Page Mode:"
13961 msgstr "עמודים"
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13964 #, fuzzy
13965 msgid "First name"
13966 msgstr "שם קובץ"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13969 #, fuzzy
13970 msgid "FamilyName"
13971 msgstr "משפחה:"
13972
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Family Name:"
13976 msgstr "משפחה:"
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Line 1"
13981 msgstr "קו עליון|ק"
13982
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13984 msgid "Optional address line"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Line 2"
13990 msgstr "קו עליון|ק"
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Phone Type"
13995 msgstr "טלפון"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13998 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Social"
14004 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14005
14006 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Social:"
14009 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14010
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Name of the social network"
14014 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14015
14016 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14017 #, fuzzy
14018 msgid "ExtraInfo"
14019 msgstr "אפשרויות נוספות"
14020
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Extra Info:"
14024 msgstr "דגל נוסף:"
14025
14026 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14027 msgid "Photo:"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14031 msgid "Height the photo is resized to"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Thickness"
14037 msgstr "עובי:"
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14040 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14044 #, fuzzy
14045 msgid "EmptySection"
14046 msgstr "קטע"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Empty Section"
14051 msgstr "קטע"
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14054 #, fuzzy
14055 msgid "CloseSection"
14056 msgstr "בחירה"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Columns:"
14061 msgstr "עמודות:"
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Optional width"
14066 msgstr "אופציונלי"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Header content"
14071 msgstr "centerdot"
14072
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14074 msgid "Entry"
14075 msgstr "ערך"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14078 msgid "Time"
14079 msgstr "זמן"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14082 msgid "What?"
14083 msgstr "מה?"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14086 msgid "Entry:"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14090 #, fuzzy
14091 msgid "ItemWithComment"
14092 msgstr "הערה"
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Item with Comment:"
14097 msgstr "הערה"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Text"
14102 msgstr "בטקסט:"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14105 msgid "ListItem"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14109 msgid "List Item:"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14113 msgid "DoubleItem"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14117 msgid "Double Item:"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Left Summary"
14123 msgstr "סיכום"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Left summary"
14128 msgstr "סיכום"
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Left Text"
14133 msgstr "בטקסט:"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Left text"
14138 msgstr "טקסט LaTeX"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Right Summary"
14143 msgstr "סיכום"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Right summary"
14148 msgstr "Rightarrow"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14151 #, fuzzy
14152 msgid "DoubleListItem"
14153 msgstr "כפול"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Double List Item:"
14158 msgstr "כפול"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14161 #, fuzzy
14162 msgid "First Item"
14163 msgstr "שם קובץ"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14166 #, fuzzy
14167 msgid "First item"
14168 msgstr "שורה ראשונה:"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14171 msgid "Computer"
14172 msgstr "מחשב"
14173
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14175 #, fuzzy
14176 msgid "MakeCVtitle"
14177 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Make CV Title"
14182 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14185 #, fuzzy
14186 msgid "MakeLetterTitle"
14187 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Make Letter Title"
14192 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14195 msgid "MakeLetterClosing"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Close Letter"
14201 msgstr "מכתב"
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Recipient"
14206 msgstr "סקירה"
14207
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Company Name"
14211 msgstr "שם המידע:"
14212
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Company name"
14216 msgstr "שם הענף"
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Enclosing"
14221 msgstr "רישום קוד"
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Alternative Name"
14226 msgstr "&שפה חלופית:"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14229 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Enclosing:"
14235 msgstr "רישום קוד"
14236
14237 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Multiple Columns"
14240 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14241
14242 #: lib/layouts/multicol.module:7
14243 msgid ""
14244 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14245 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14246 "detailed description of multiple columns."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/multicol.module:19
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Number of Columns"
14252 msgstr "מספר עמודות"
14253
14254 #: lib/layouts/multicol.module:20
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Insert the number of columns here"
14257 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14258
14259 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14260 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Preface"
14263 msgstr "Grace"
14264
14265 #: lib/layouts/multicol.module:27
14266 #, fuzzy
14267 msgid "An optional preface"
14268 msgstr "מרווח נוסף"
14269
14270 #: lib/layouts/multicol.module:30
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Space Before Page Break"
14273 msgstr "עמוד חדש"
14274
14275 #: lib/layouts/multicol.module:31
14276 msgid ""
14277 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14278 "this page"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14282 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14286 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14290 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Natbibapa"
14296 msgstr "&Natbib"
14297
14298 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14299 msgid ""
14300 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14301 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14302 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/noweb.module:2
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Noweb"
14308 msgstr "NoWeb"
14309
14310 #: lib/layouts/noweb.module:5
14311 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14315 msgid "\\arabic{section}"
14316 msgstr "\\arabic{section}"
14317
14318 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14319 msgid "\\arabic{chapter}"
14320 msgstr "\\arabic{chapter}"
14321
14322 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14323 msgid "\\Alph{chapter}"
14324 msgstr "\\Alph{chapter}"
14325
14326 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14327 msgid "\\arabic{footnote}"
14328 msgstr "\\arabic{footnote}"
14329
14330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14331 msgid "\\Roman{section}."
14332 msgstr "\\Roman{section}."
14333
14334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14335 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14336 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14337
14338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14339 msgid "\\Alph{subsection}."
14340 msgstr "\\Alph{subsection}."
14341
14342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14343 msgid "\\arabic{subsection}."
14344 msgstr "\\arabic{subsection}."
14345
14346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14347 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14348 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14349
14350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14351 msgid "\\alph{subsubsection}."
14352 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14353
14354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14355 msgid "\\alph{paragraph}."
14356 msgstr "\\alph{paragraph}."
14357
14358 #: lib/layouts/paper.layout:3
14359 msgid "Paper (Standard Class)"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/paper.layout:151
14363 msgid "SubTitle"
14364 msgstr "תת_כותרת"
14365
14366 #: lib/layouts/paralist.module:2
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14369 msgstr "הגדרות פסקה"
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:9
14372 msgid ""
14373 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14374 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14375 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14376 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14377 "extended to use a similar optional argument."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14381 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14382 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14383 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14384 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14385 #: lib/layouts/paralist.module:133
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14388 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14389
14390 #: lib/layouts/paralist.module:47
14391 #, fuzzy
14392 msgid "AsParagraphItem"
14393 msgstr "פסקה"
14394
14395 #: lib/layouts/paralist.module:51
14396 #, fuzzy
14397 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14398 msgstr "רשימת תבליטים"
14399
14400 #: lib/layouts/paralist.module:56
14401 #, fuzzy
14402 msgid "InParagraphItem"
14403 msgstr "פסקה"
14404
14405 #: lib/layouts/paralist.module:60
14406 #, fuzzy
14407 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14408 msgstr "רשימת תבליטים"
14409
14410 #: lib/layouts/paralist.module:65
14411 #, fuzzy
14412 msgid "CompactItem"
14413 msgstr "מחשב"
14414
14415 #: lib/layouts/paralist.module:72
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Compact Itemize Options"
14418 msgstr "רשימת תבליטים"
14419
14420 #: lib/layouts/paralist.module:77
14421 #, fuzzy
14422 msgid "AsParagraphEnum"
14423 msgstr "פסקה"
14424
14425 #: lib/layouts/paralist.module:81
14426 #, fuzzy
14427 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14428 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14429
14430 #: lib/layouts/paralist.module:86
14431 #, fuzzy
14432 msgid "InParagraphEnum"
14433 msgstr "פסקה"
14434
14435 #: lib/layouts/paralist.module:90
14436 #, fuzzy
14437 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14438 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14439
14440 #: lib/layouts/paralist.module:95
14441 #, fuzzy
14442 msgid "CompactEnum"
14443 msgstr "שם המידע:"
14444
14445 #: lib/layouts/paralist.module:102
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Compact Enumerate Options"
14448 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14449
14450 #: lib/layouts/paralist.module:107
14451 #, fuzzy
14452 msgid "AsParagraphDescr"
14453 msgstr "פסקה"
14454
14455 #: lib/layouts/paralist.module:111
14456 #, fuzzy
14457 msgid "As Paragraph Description Options"
14458 msgstr "&תיאור:"
14459
14460 #: lib/layouts/paralist.module:116
14461 #, fuzzy
14462 msgid "InParagraphDescr"
14463 msgstr "פסקה"
14464
14465 #: lib/layouts/paralist.module:120
14466 #, fuzzy
14467 msgid "In Paragraph Description Options"
14468 msgstr "&תיאור:"
14469
14470 #: lib/layouts/paralist.module:125
14471 #, fuzzy
14472 msgid "CompactDescr"
14473 msgstr "מחשב"
14474
14475 #: lib/layouts/paralist.module:132
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Compact Description Options"
14478 msgstr "&תיאור:"
14479
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14481 #, fuzzy
14482 msgid "PDF Comments"
14483 msgstr "הערה"
14484
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14486 msgid ""
14487 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14488 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14489 "and the package documentation for details."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Define Avatar"
14495 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14496
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14498 #, fuzzy
14499 msgid "PDF-comment"
14500 msgstr "הערה"
14501
14502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14503 #, fuzzy
14504 msgid "PDF-comment avatar:"
14505 msgstr "הערה"
14506
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Name of the Avatar"
14510 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14511
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Define PDF-Comment Style"
14515 msgstr "הערה"
14516
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14518 #, fuzzy
14519 msgid "PDF-comment style:"
14520 msgstr "הערה"
14521
14522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Name of the style"
14525 msgstr "אין שפה"
14526
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14530 msgstr "הערה"
14531
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14535 msgstr "הערה"
14536
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Name of the list style"
14540 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14541
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14545 msgstr "הערה"
14546
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14548 #, fuzzy
14549 msgid "PDF-comment list style:"
14550 msgstr "הערה"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14553 #, fuzzy
14554 msgid "PDF-Comment-Setup"
14555 msgstr "הגדרות מסמך"
14556
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14558 #, fuzzy
14559 msgid "PDF (Setup)"
14560 msgstr "PDF (XeTeX)"
14561
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14563 #, fuzzy
14564 msgid "PDF-Comment setup options"
14565 msgstr "הגדרות מסמך"
14566
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14569 msgid "Opts"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14573 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14577 #, fuzzy
14578 msgid "PDF-Annotation"
14579 msgstr "צורת רישום"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14582 msgid "PDF"
14583 msgstr "PDF"
14584
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14586 #, fuzzy
14587 msgid "PDFComment Options"
14588 msgstr "הגדרות מסמך"
14589
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14593 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14594
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14596 #, fuzzy
14597 msgid "PDF-Margin"
14598 msgstr "שוליים"
14599
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14601 #, fuzzy
14602 msgid "PDF (Margin)"
14603 msgstr "שוליים"
14604
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14606 #, fuzzy
14607 msgid "PDF-Markup"
14608 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14611 #, fuzzy
14612 msgid "PDF (Markup)"
14613 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14614
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14618 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14619
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14621 #, fuzzy
14622 msgid "PDF-Freetext"
14623 msgstr "PDF (pdflatex)"
14624
14625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14626 #, fuzzy
14627 msgid "PDF (Freetext)"
14628 msgstr "PDF (pdflatex)"
14629
14630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14631 #, fuzzy
14632 msgid "PDF-Square"
14633 msgstr "square"
14634
14635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14636 #, fuzzy
14637 msgid "PDF (Square)"
14638 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14641 #, fuzzy
14642 msgid "PDF-Circle"
14643 msgstr "circledS"
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14646 #, fuzzy
14647 msgid "PDF (Circle)"
14648 msgstr "circledS"
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14651 #, fuzzy
14652 msgid "PDF-Line"
14653 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14656 #, fuzzy
14657 msgid "PDF (Line)"
14658 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14659
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14661 #, fuzzy
14662 msgid "PDF-Sideline"
14663 msgstr "הערה"
14664
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14666 #, fuzzy
14667 msgid "PDF (Sideline)"
14668 msgstr "PDF (pdflatex)"
14669
14670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Insert the comment here"
14673 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14674
14675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14676 #, fuzzy
14677 msgid "PDF-Reply"
14678 msgstr "PDF (pdflatex)"
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14681 #, fuzzy
14682 msgid "PDF (Reply)"
14683 msgstr "PDF (pdflatex)"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14686 #, fuzzy
14687 msgid "PDF-Tooltip"
14688 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14689
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14691 #, fuzzy
14692 msgid "PDF (Tooltip)"
14693 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Tooltip Text"
14698 msgstr "העתק"
14699
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Tooltip"
14703 msgstr "העתק"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Insert the tooltip text here"
14708 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14711 #, fuzzy
14712 msgid "List of PDF Comments"
14713 msgstr "רשימת איורים"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14716 #, fuzzy
14717 msgid "[List of PDF Comments]"
14718 msgstr "רשימת איורים"
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14721 #, fuzzy
14722 msgid "List Options|s"
14723 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14728 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14731 #, fuzzy
14732 msgid "PDF Form"
14733 msgstr "אובייקט"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14736 msgid ""
14737 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14738 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14739 "documentation of hyperref for details."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14743 msgid "Begin PDF Form"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14747 #, fuzzy
14748 msgid "PDF form"
14749 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14750
14751 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14752 #, fuzzy
14753 msgid "PDF Form Parameters"
14754 msgstr "פרמטרים נוספים"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14757 msgid "Params"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Insert PDF form parameters here"
14763 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14766 msgid "End PDF Form"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14770 #, fuzzy
14771 msgid "PDF Link Setup"
14772 msgstr "PDF (XeTeX)"
14773
14774 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14775 #, fuzzy
14776 msgid "PDF link setup"
14777 msgstr "PDF (XeTeX)"
14778
14779 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14780 #, fuzzy
14781 msgid "TextField"
14782 msgstr "בטקסט:"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14785 #, fuzzy
14786 msgid "CheckBox"
14787 msgstr "CheckedBox"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14790 msgid "ChoiceMenu"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14794 msgid "Label"
14795 msgstr "תווית"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Insert the label here"
14800 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14803 msgid "PushButton"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14807 msgid "SubmitButton"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14811 #, fuzzy
14812 msgid "ResetButton"
14813 msgstr "אתחל"
14814
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14816 #, fuzzy
14817 msgid "PDFAction"
14818 msgstr "קטע"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14821 #, fuzzy
14822 msgid "The name of the PDF action"
14823 msgstr "ציר הסיבוב"
14824
14825 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Text Field Style"
14828 msgstr "סגנון טקסט"
14829
14830 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Default text field style"
14833 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14834
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Submit Button Style"
14838 msgstr "סגנון מובאה"
14839
14840 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Default submit button style"
14843 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14844
14845 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Push Button Style"
14848 msgstr "סגנון מובאה"
14849
14850 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Default push button style"
14853 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14854
14855 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Check Box Style"
14858 msgstr "סגנון טקסט"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Default check box style"
14863 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Reset Button Style"
14868 msgstr "סגנון מובאה"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Default reset button style"
14873 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14876 #, fuzzy
14877 msgid "List Box Style"
14878 msgstr "רשימת טבלאות"
14879
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Default list box style"
14883 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14884
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Combo Box Style"
14888 msgstr "צבעים"
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Default combo box style"
14893 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14896 msgid "Popdown Box Style"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Default popdown box style"
14902 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14903
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Radio Box Style"
14907 msgstr "סגנון מובאה"
14908
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Default radio box style"
14912 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14913
14914 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14915 msgid "Powerdot"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14920 #, fuzzy
14921 msgid "TitleSlide"
14922 msgstr "כותרת"
14923
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14926 #: lib/layouts/slides.layout:3
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Slides"
14929 msgstr "שקופית חדשה:"
14930
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Slide Option"
14934 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14935
14936 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14937 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14941 msgid "EndSlide"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14945 msgid "~=~"
14946 msgstr "~=~"
14947
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14949 msgid "WideSlide"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14953 msgid "EmptySlide"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14957 msgid "Empty slide:"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14961 msgid "Section Option"
14962 msgstr "הגדרות סעיף"
14963
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14965 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Itemize Type"
14971 msgstr "רשימת תבליטים"
14972
14973 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14974 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14978 msgid "ItemizeType1"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Enumerate Type"
14984 msgstr "רשימה ממוספרת"
14985
14986 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14987 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14991 msgid "EnumerateType1"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Twocolumn"
14997 msgstr "עמודה"
14998
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15000 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Left Column"
15006 msgstr "עמודה"
15007
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15009 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Onslide"
15015 msgstr "רק בשקופיות"
15016
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15018 #, fuzzy
15019 msgid "On Slides"
15020 msgstr "רק בשקופיות"
15021
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Overlay Specification|S"
15025 msgstr "בחירה"
15026
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15028 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Onslide+"
15034 msgstr "רק בשקופיות"
15035
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Onslide*"
15039 msgstr "רק בשקופיות"
15040
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Recipe Book"
15044 msgstr "סקירה"
15045
15046 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15047 msgid "\\thechapter"
15048 msgstr "\\thechapter"
15049
15050 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Recipe"
15053 msgstr "סקירה"
15054
15055 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Recipe:"
15058 msgstr "סקירה"
15059
15060 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Ingredients"
15063 msgstr "תודות"
15064
15065 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Ingredients Header"
15068 msgstr "תודות"
15069
15070 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15071 msgid "Specify an optional ingredients header"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Ingredients:"
15077 msgstr "תודות"
15078
15079 #: lib/layouts/report.layout:3
15080 msgid "Report (Standard Class)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15084 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15088 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15092 msgid "Affiliation (alternate)"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15096 msgid "Affiliation (alternate):"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Alternate Affiliation Option"
15102 msgstr "&שפה חלופית:"
15103
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15105 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Affiliation (none)"
15111 msgstr "&שפה חלופית:"
15112
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15114 #, fuzzy
15115 msgid "No affiliation"
15116 msgstr "&שפה חלופית:"
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15119 msgid "Electronic Address:"
15120 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15121
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Electronic Address Option|s"
15125 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15126
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15128 msgid "Optional argument to the email command"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Author URL Option"
15134 msgstr "אתר המחבר"
15135
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15137 msgid "Optional argument to the homepage command"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Collaboration"
15143 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15144
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Collaboration:"
15148 msgstr "כותרת:"
15149
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15151 msgid "Preprint"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15157 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15160 msgid "acknowledgments"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Ruled Table"
15166 msgstr "טבלה"
15167
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Specials"
15172 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15173
15174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Turn Page"
15177 msgstr "עמוד ריק"
15178
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Wide Text"
15182 msgstr "חפש הבא"
15183
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15185 msgid "Video"
15186 msgstr "וידאו"
15187
15188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15189 #, fuzzy
15190 msgid "List of Videos"
15191 msgstr "רשימת טבלאות"
15192
15193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Videos"
15196 msgstr "וידאו"
15197
15198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Float Link"
15201 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15202
15203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Float link"
15206 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15207
15208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15209 #, fuzzy
15210 msgid "lowercase text"
15211 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15212
15213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Online cite"
15216 msgstr "הכנס מובאה"
15217
15218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15219 #, fuzzy
15220 msgid "online cite"
15221 msgstr "הכנס מובאה"
15222
15223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Text behind"
15226 msgstr "רוחב טקסט %"
15227
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15229 #, fuzzy
15230 msgid "text behind the cite"
15231 msgstr "רוחב טקסט %"
15232
15233 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15234 msgid "REVTeX (V. 4)"
15235 msgstr "REVTex (V.4)"
15236
15237 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15238 msgid "AltAffiliation"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15242 msgid "PACS number:"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15246 msgid "Risk and Safety Statements"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15250 msgid ""
15251 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15252 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15253 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15257 #, fuzzy
15258 msgid "R-S number"
15259 msgstr "אין מספר"
15260
15261 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15262 msgid "R-S phrase"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15266 msgid "Safety phrase"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Phrase Text"
15272 msgstr "טקסט:"
15273
15274 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15275 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15279 msgid "S phrase:"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15283 #, fuzzy
15284 msgid "SciPoster"
15285 msgstr "הדבק"
15286
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Conference"
15290 msgstr "הפניה"
15291
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15293 #, fuzzy
15294 msgid "LeftLogo"
15295 msgstr "שמאל|ש"
15296
15297 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Left logo:"
15300 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15301
15302 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Logo Size"
15305 msgstr "גדלי גופן"
15306
15307 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15308 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15312 #, fuzzy
15313 msgid "RightLogo"
15314 msgstr "ימין"
15315
15316 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Right logo:"
15319 msgstr "ימין למעלה:"
15320
15321 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Caption Width"
15324 msgstr "אופציונלי"
15325
15326 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15327 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15331 msgid "KOMA-Script Article"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15335 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15339 msgid "KOMA-Script Book"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15343 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15344 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15345
15346 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15347 #, fuzzy
15348 msgid "\\alph{enumii})"
15349 msgstr "(\\alph{enumii})"
15350
15351 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15352 msgid "Addpart"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15356 msgid "Addchap"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15361 #, fuzzy
15362 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15363 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15364
15365 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15366 msgid "Addsec"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15370 msgid "Addchap*"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15374 msgid "Addsec*"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15378 msgid "Minisec"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15382 msgid "Publishers"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15386 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15387 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15388 msgid "Dedication"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15392 msgid "Titlehead"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15396 msgid "Uppertitleback"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15400 msgid "Lowertitleback"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15404 msgid "Extratitle"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15408 msgid "Above"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15412 msgid "above"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15416 msgid "Below"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15420 msgid "below"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15424 msgid "Dictum"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Dictum Author"
15430 msgstr "מחבר"
15431
15432 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15433 msgid "The author of this dictum"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15437 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15441 msgid "L"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15445 msgid "O"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15449 msgid "Encl"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15453 msgid "Place:"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15457 msgid "Specialmail"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15461 msgid "Specialmail:"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15465 msgid "Title:"
15466 msgstr "כותרת:"
15467
15468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15469 msgid "Yourref"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15473 msgid "Yourmail"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15477 msgid "Your letter of:"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15481 msgid "Myref"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15485 msgid "Customer"
15486 msgstr "לקוח"
15487
15488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15489 msgid "Customer no.:"
15490 msgstr "מספר לקוח:"
15491
15492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15493 msgid "Invoice"
15494 msgstr "חשבונית"
15495
15496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15497 msgid "Invoice no.:"
15498 msgstr "מספר חשבונית:"
15499
15500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15501 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15505 msgid "NextAddress"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15509 msgid "Next Address:"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15513 msgid "Sender Name:"
15514 msgstr "שם המוען:"
15515
15516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15517 msgid "Sender Phone:"
15518 msgstr "טלפון של השולח:"
15519
15520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15521 msgid "Sender Fax:"
15522 msgstr "הפקס של המוען:"
15523
15524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15525 msgid "Sender E-Mail:"
15526 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15527
15528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15529 msgid "Sender URL:"
15530 msgstr ""
15531
15532 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15534 msgid "Logo"
15535 msgstr "Logo"
15536
15537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15538 msgid "Logo:"
15539 msgstr "לוגו:"
15540
15541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15542 msgid "EndLetter"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15546 msgid "End of letter"
15547 msgstr "סוף המכתב"
15548
15549 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15550 msgid "KOMA-Script Report"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Section Boxes"
15556 msgstr "קטע"
15557
15558 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15559 msgid ""
15560 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15564 #, fuzzy
15565 msgid "SectionBox"
15566 msgstr "קטע"
15567
15568 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Section Box"
15571 msgstr "קטע"
15572
15573 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Section Box Width|S"
15576 msgstr "בחירה"
15577
15578 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Width of the section Box"
15581 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15582
15583 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Heading"
15586 msgstr "עם כותרת עליונה"
15587
15588 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Section Box Heading"
15591 msgstr "קטע"
15592
15593 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Insert the section box header here"
15596 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15597
15598 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15599 #, fuzzy
15600 msgid "SubsectionBox"
15601 msgstr "תת-קטע"
15602
15603 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Subsection Box"
15606 msgstr "תת-קטע"
15607
15608 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15609 #, fuzzy
15610 msgid "SubsubsectionBox"
15611 msgstr "תת-תת-קטע"
15612
15613 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Subsubsection Box"
15616 msgstr "תת-תת-קטע"
15617
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15619 msgid "Seminar"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15623 msgid "LandscapeSlide"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Landscape Slide"
15629 msgstr "לרוחב:"
15630
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15632 msgid "PortraitSlide"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Portrait Slide"
15638 msgstr "לאורך"
15639
15640 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15641 msgid "SlideHeading"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15645 msgid "SlideSubHeading"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15649 msgid "ListOfSlides"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15653 #, fuzzy
15654 msgid "List of Slides"
15655 msgstr "רשימת טבלאות"
15656
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15658 msgid "SlideContents"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Slide Contents"
15664 msgstr "תוכן"
15665
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15667 msgid "ProgressContents"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Progress Contents"
15673 msgstr "תוכן"
15674
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Landscape Slide:"
15678 msgstr "לרוחב:"
15679
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Portrait Slide:"
15683 msgstr "לאורך"
15684
15685 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15686 msgid "Slide*"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15690 #, fuzzy
15691 msgid "List/TOC"
15692 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15693
15694 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15695 #, fuzzy
15696 msgid "[List Of Slides]"
15697 msgstr "רשימת טבלאות"
15698
15699 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15700 #, fuzzy
15701 msgid "[Slide Contents]"
15702 msgstr "תוכן"
15703
15704 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15705 #, fuzzy
15706 msgid "[Progress Contents]"
15707 msgstr "תוכן"
15708
15709 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15712 msgstr "הזח פסקה"
15713
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15715 msgid ""
15716 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15717 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15718 "standard Paragraph Shapes'."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15722 #, fuzzy
15723 msgid "CD label"
15724 msgstr "תווית"
15725
15726 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15727 #, fuzzy
15728 msgid "ShapedParagraphs"
15729 msgstr "פסקה"
15730
15731 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Circle"
15734 msgstr "circledS"
15735
15736 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Diamond"
15739 msgstr "diamond"
15740
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15742 msgid "Heart"
15743 msgstr "לב"
15744
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15746 msgid "Hexagon"
15747 msgstr "משושה"
15748
15749 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Nut"
15752 msgstr "גזור"
15753
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Square"
15757 msgstr "square"
15758
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15760 msgid "Star"
15761 msgstr "כוכב"
15762
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15764 msgid "Candle"
15765 msgstr "נר"
15766
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Drop down"
15770 msgstr "הפל צל"
15771
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15773 msgid "Drop up"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15777 msgid "TeX"
15778 msgstr "TeX"
15779
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Triangle up"
15783 msgstr "bigtriangleup"
15784
15785 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Triangle down"
15788 msgstr "triangledown"
15789
15790 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Triangle left"
15793 msgstr "triangleleft"
15794
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Triangle right"
15798 msgstr "triangleright"
15799
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15801 msgid "shapepar"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15805 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Shape specification"
15811 msgstr "&בחירה:"
15812
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15814 msgid "Specification of the shape"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Shapepar"
15820 msgstr "צורה:"
15821
15822 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15823 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15828 msgid "Conjecture*"
15829 msgstr "השערה*"
15830
15831 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15835 msgid "Algorithm*"
15836 msgstr "אלגוריתם*"
15837
15838 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15839 msgid "AMS"
15840 msgstr "AMS"
15841
15842 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15843 #, fuzzy
15844 msgid "The title as it appears in the running headers"
15845 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15846
15847 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15848 #, fuzzy
15849 msgid "AMS subject classifications:"
15850 msgstr "מיון נושא של AMS."
15851
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15853 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Name of the conference"
15859 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15860
15861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Conference:"
15864 msgstr "הפניות: "
15865
15866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15867 #, fuzzy
15868 msgid "CopyrightYear"
15869 msgstr "זכויות יוצרים"
15870
15871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Copyright year:"
15874 msgstr "זכויות יוצרים:"
15875
15876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Copyrightdata"
15879 msgstr "זכויות יוצרים"
15880
15881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Copyright data:"
15884 msgstr "זכויות יוצרים:"
15885
15886 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15887 #, fuzzy
15888 msgid "TitleBanner"
15889 msgstr "הערת תחתית"
15890
15891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Title banner:"
15894 msgstr "הערת תחתית"
15895
15896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15897 #, fuzzy
15898 msgid "PreprintFooter"
15899 msgstr "מדפסת"
15900
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Preprint footer:"
15904 msgstr "מדפסת:"
15905
15906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15907 msgid "Digital Object Identifier:"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15911 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Terms:"
15917 msgstr "משפט"
15918
15919 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Simple CV"
15922 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15923
15924 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15925 msgid "Topic"
15926 msgstr "נושא"
15927
15928 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15929 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15933 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/layouts/slides.layout:107
15937 msgid "New Slide:"
15938 msgstr "שקופית חדשה:"
15939
15940 #: lib/layouts/slides.layout:129
15941 msgid "Overlay"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/layouts/slides.layout:144
15945 msgid "New Overlay:"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: lib/layouts/slides.layout:184
15949 msgid "New Note:"
15950 msgstr "הערה חדשה:"
15951
15952 #: lib/layouts/slides.layout:209
15953 msgid "InvisibleText"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/layouts/slides.layout:216
15957 msgid "<Invisible Text Follows>"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/layouts/slides.layout:233
15961 msgid "VisibleText"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: lib/layouts/slides.layout:240
15965 msgid "<Visible Text Follows>"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/layouts/spie.layout:3
15969 msgid "SPIE Proceedings"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/layouts/spie.layout:56
15973 msgid "Authorinfo"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/layouts/spie.layout:68
15977 msgid "Authorinfo:"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/layouts/spie.layout:96
15981 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15985 msgid "UNDEFINED"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15989 msgid "pp."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15993 #, fuzzy
15994 msgid "ed."
15995 msgstr "אדום"
15996
15997 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15998 msgid "eds."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16002 msgid "vol."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16006 #, fuzzy
16007 msgid "no."
16008 msgstr "בטל"
16009
16010 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16011 msgid "in"
16012 msgstr "in"
16013
16014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16015 msgid "\\Roman{part}"
16016 msgstr "\\Roman{part}"
16017
16018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16019 msgid "Part \\Roman{part}"
16020 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16021
16022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16023 msgid "Chapter ##"
16024 msgstr "פרק ##"
16025
16026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16028 msgid "Section ##"
16029 msgstr "סעיף ##"
16030
16031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16032 msgid "Paragraph ##"
16033 msgstr "פסקה ##"
16034
16035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16036 msgid "\\arabic{enumi}."
16037 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16038
16039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16040 msgid "\\roman{enumiii}."
16041 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16042
16043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16044 msgid "\\Alph{enumiv}."
16045 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16046
16047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16048 msgid "Equation ##"
16049 msgstr "משוואה ##"
16050
16051 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16052 msgid "Footnote ##"
16053 msgstr "הערת תחתית ##"
16054
16055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16056 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Algorithms"
16062 msgstr "אלגוריתם"
16063
16064 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Margin Figures"
16067 msgstr "איור"
16068
16069 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Margin Tables"
16072 msgstr "הערת שוליים"
16073
16074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16075 msgid "Marginal notes"
16076 msgstr "הערות שוליים"
16077
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16079 msgid "Footnotes"
16080 msgstr "הערות תחתית"
16081
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16083 msgid "Notes"
16084 msgstr "הערות"
16085
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16087 msgid "Branches"
16088 msgstr "ענפים"
16089
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16091 msgid "Index Entries"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16095 msgid "Listings"
16096 msgstr "רישומי קוד"
16097
16098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16099 msgid "margin"
16100 msgstr "שוליים"
16101
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16103 msgid "foot"
16104 msgstr "תחתית"
16105
16106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Greyedout"
16109 msgstr "באפור"
16110
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16112 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16113 msgid "ERT"
16114 msgstr "טא\"ם"
16115
16116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16119 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16120
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16122 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16123 #, fuzzy
16124 msgid "List of Listings"
16125 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16126
16127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Listings[[inset]]"
16130 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16131
16132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Idx"
16135 msgstr "אינדקס:"
16136
16137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Argument"
16140 msgstr "יישור"
16141
16142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16143 msgid "unlabelled"
16144 msgstr "ללא תווית"
16145
16146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16147 msgid "Preview"
16148 msgstr "תצוגה מקדימה"
16149
16150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16151 msgid "see equation[[nomencl]]"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16155 msgid "page[[nomencl]]"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16159 msgid "Nomenclature[[output]]"
16160 msgstr "נומנקלטורה"
16161
16162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Verbatim*"
16165 msgstr "מילה במילה"
16166
16167 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16168 msgid "Part \\thepart"
16169 msgstr "חלק \\thepart"
16170
16171 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16172 msgid "Chapter \\thechapter"
16173 msgstr "פרק \\thechapter"
16174
16175 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16176 msgid "Appendix \\thechapter"
16177 msgstr "נספח \\thechapter"
16178
16179 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16180 #: lib/layouts/subequations.module:13
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Subequations"
16183 msgstr "משוואות"
16184
16185 #: lib/layouts/subequations.module:5
16186 msgid ""
16187 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16188 "subequations.lyx example file."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Front Matter"
16194 msgstr "צורת הגופן"
16195
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16197 msgid "--- Front Matter ---"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Main Matter"
16203 msgstr "מטריצה מתמטית"
16204
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16206 msgid "--- Main Matter ---"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16210 msgid "Back Matter"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16214 msgid "--- Back Matter ---"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16218 msgid "PartBacktext"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16222 msgid "Part Title"
16223 msgstr "כותרת חלק"
16224
16225 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16226 msgid "Title of this part"
16227 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16228
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16230 #, fuzzy
16231 msgid "ChapSubtitle"
16232 msgstr "תת-כותרת"
16233
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16235 #, fuzzy
16236 msgid "ChapAuthor"
16237 msgstr "מחבר"
16238
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16240 #, fuzzy
16241 msgid "ChapMotto"
16242 msgstr "פרק"
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Run-in headings"
16247 msgstr "עם כותרת עליונה"
16248
16249 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16250 msgid "Sub-run-in headings"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Extrachap"
16256 msgstr "אפשרויות נוספות"
16257
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16259 msgid "extrachap"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Author data:"
16265 msgstr "מחבר:"
16266
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16268 msgid "TOC title:"
16269 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16272 #, fuzzy
16273 msgid "TOC author:"
16274 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16275
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Running Title"
16279 msgstr "מריץ BibTeX."
16280
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Running Author"
16284 msgstr "מחבר:"
16285
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Running Chapter"
16289 msgstr "מריץ BibTeX."
16290
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Running chapter:"
16294 msgstr "מריץ BibTeX."
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Running Section"
16299 msgstr "מחבר:"
16300
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Running section:"
16304 msgstr "מחבר:"
16305
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16307 msgid "Abstract*"
16308 msgstr "תקציר*"
16309
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16311 msgid "Abstract* (not printed)"
16312 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16313
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16315 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Foreword"
16318 msgstr "מילות מפתח"
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Alternative name"
16323 msgstr "&שפה חלופית:"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Longest Description Label"
16328 msgstr "&תיאור:"
16329
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Longest description label"
16333 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Petit"
16338 msgstr "זהות המשתמש"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16341 msgid "Svgraybox"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Proof(QED)"
16347 msgstr "הוכחה"
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16350 msgid "Proof(smartQED)"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16354 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16358 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Headnote"
16361 msgstr "הערה"
16362
16363 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16364 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16365 msgid "Headnote (optional):"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16369 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16370 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16371 msgid "thanks"
16372 msgstr "תודות"
16373
16374 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16375 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Inst"
16378 msgstr "הוספה"
16379
16380 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16381 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Institute #"
16384 msgstr "מכון"
16385
16386 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16387 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Corr Author:"
16390 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16391
16392 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16393 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16394 msgid "Offprints"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16398 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16399 msgid "Offprints:"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16403 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16407 msgid "Subclass"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Mathematics Subject Classification"
16413 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16414
16415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16416 msgid "CRSC"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16420 #, fuzzy
16421 msgid "CR Subject Classification"
16422 msgstr "מיון נושא של AMS."
16423
16424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16425 msgid "Solution \\thesolution"
16426 msgstr "פתרון \\thesolution."
16427
16428 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16429 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16433 msgid "Springer SV Mono"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16437 msgid "Springer SV Mult"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Title*"
16443 msgstr "כותרת"
16444
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Title*:"
16448 msgstr "כותרת"
16449
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Contributors"
16453 msgstr "רשימת טבלאות"
16454
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16456 #, fuzzy
16457 msgid "List of Contributors"
16458 msgstr "רשימת טבלאות"
16459
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Contributor List"
16463 msgstr "רשימת טבלאות"
16464
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16466 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16467 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16468 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16469 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16470 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16471 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16472 #, fuzzy
16473 msgid "For editors"
16474 msgstr "תודות"
16475
16476 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16477 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Sweave"
16483 msgstr "שמור"
16484
16485 #: lib/layouts/sweave.module:6
16486 msgid ""
16487 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16488 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16492 msgid "Sweave Input File"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16496 msgid "Number Tables by Section"
16497 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16498
16499 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16500 msgid ""
16501 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16502 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16503 msgstr ""
16504 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16505 "2.1'."
16506
16507 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16510 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16511
16512 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16513 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Fancy Colored Boxes"
16519 msgstr "צבעים"
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16522 msgid ""
16523 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16524 "the tcolorbox documentation for details."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Color Box"
16530 msgstr "צבע"
16531
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Color Box Options"
16535 msgstr "הגדרות מסמך"
16536
16537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16538 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Dynamic Color Box"
16544 msgstr "צבע גופן"
16545
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Color Box (Dynamic)"
16549 msgstr "צבע קישורים"
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Fit Color Box"
16554 msgstr "צבע גופן"
16555
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16559 msgstr "צבע קישורים"
16560
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Raster Color Box"
16564 msgstr "צבע גופן"
16565
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Subtitle Options"
16569 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16570
16571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Insert the options here"
16574 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16575
16576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Color Box Separator"
16579 msgstr "מפריד"
16580
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Color Boxes"
16584 msgstr "צבעים"
16585
16586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16587 msgid "-----"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Color Box Line"
16593 msgstr "צבע קישורים"
16594
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Color Box Setup"
16598 msgstr "צבעים"
16599
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16601 #, fuzzy
16602 msgid "New Color Box Type"
16603 msgstr "צבעים"
16604
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16606 #, fuzzy
16607 msgid "New Box Options"
16608 msgstr "הגדרות מסמך"
16609
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16611 msgid "Options for the new box type (optional)"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Name of the new box type"
16617 msgstr "אין שפה"
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Arguments"
16622 msgstr "יישור"
16623
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16625 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Default Value"
16631 msgstr "ברירת מחדל"
16632
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16634 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Custom Color Box 1"
16640 msgstr "צבע גופן"
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16643 #, fuzzy
16644 msgid "More Color Box Options"
16645 msgstr "הגדרות מסמך"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Insert more color box options here"
16650 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Custom Color Box 2"
16655 msgstr "צבע גופן"
16656
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Custom Color Box 3"
16660 msgstr "צבע גופן"
16661
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Custom Color Box 4"
16665 msgstr "צבע גופן"
16666
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Custom Color Box 5"
16670 msgstr "צבע גופן"
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16674 msgid "Fact \\thefact."
16675 msgstr "עובדה \\thefact."
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16679 msgid "Definition \\thedefinition."
16680 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16684 msgid "Example \\theexample."
16685 msgstr "דוגמה \\theexample."
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16689 msgid "Problem \\theproblem."
16690 msgstr "בעיה \\theproblem."
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16694 msgid "Exercise \\theexercise."
16695 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16700 msgstr "משפט"
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16703 msgid ""
16704 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16705 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16706 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16707 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16708 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16709 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16710 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16711 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16717 msgstr "משפט #."
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16722 msgstr "מסקנה #."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16727 msgstr "למה \\thelemma."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16732 msgstr "הצעה \\theproposition."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16737 msgstr "השערה \\theconjecture."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16742 msgstr "עובדה \\thefact."
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16747 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16752 msgstr "דוגמה \\theexample."
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16757 msgstr "בעיה \\theproblem."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16762 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16767 msgstr "פתרון \\thesolution."
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16772 msgstr "הערה \\theremark."
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16777 msgstr "טענה \\theclaim."
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16782 msgstr "משפט"
16783
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16785 msgid ""
16786 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16787 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16788 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16789 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16790 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16791 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16792 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16796 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16800 msgid ""
16801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16804 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16805 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16806 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16807 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16811 msgid "Criterion \\thecriterion."
16812 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16813
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16817 msgid "Criterion*"
16818 msgstr "קריטריון*"
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16823 msgid "Criterion."
16824 msgstr "קריטריון."
16825
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16827 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16828 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16833 msgid "Algorithm."
16834 msgstr "אלגוריתם."
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16837 msgid "Axiom \\theaxiom."
16838 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16843 msgid "Axiom*"
16844 msgstr "אקסיומה*"
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16849 msgid "Axiom."
16850 msgstr "אקסיומה."
16851
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16853 msgid "Condition \\thecondition."
16854 msgstr "תנאי \\thecondition."
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16859 msgid "Condition*"
16860 msgstr "תנאי*"
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16865 msgid "Condition."
16866 msgstr "תנאי."
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Note \\thenote."
16872 msgstr "הערה:"
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16877 msgid "Note*"
16878 msgstr "הערה*"
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16883 msgid "Note."
16884 msgstr "הערה."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16887 msgid "Notation \\thenotation."
16888 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16893 msgid "Notation*"
16894 msgstr "צורת רישום*"
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16899 msgid "Notation."
16900 msgstr "צורת רישום."
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16903 msgid "Summary \\thesummary."
16904 msgstr "סיכום \\thesummary."
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16909 msgid "Summary*"
16910 msgstr "סיכום*"
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16915 msgid "Summary."
16916 msgstr "סיכום."
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16919 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16920 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16925 msgid "Acknowledgement*"
16926 msgstr "הכרת תודה*"
16927
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16929 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16930 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16935 msgid "Conclusion*"
16936 msgstr "סיכום*"
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16941 msgid "Conclusion."
16942 msgstr "סיכום."
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16959 msgid "Assumption"
16960 msgstr "הנחה"
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16963 msgid "Assumption \\theassumption."
16964 msgstr "הנחה \\theassumption."
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16969 msgid "Assumption*"
16970 msgstr "הנחה*"
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16975 msgid "Assumption."
16976 msgstr "הנחה."
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16981 msgid "Question*"
16982 msgstr "שאלה*"
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16987 msgid "Question."
16988 msgstr "שאלה."
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16993 msgstr "משפט"
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16996 msgid ""
16997 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16998 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16999 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17000 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17001 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17002 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17003 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17004 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17010 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17015 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17020 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17025 msgstr "תנאי \\thecondition."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17030 msgstr "הערה:"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17035 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17040 msgstr "סיכום \\thesummary."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17045 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17050 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17055 msgstr "הנחה \\theassumption."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17060 msgstr "שאלה #."
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17063 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17067 msgid ""
17068 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17069 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17070 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17071 "in both numbered and non-numbered forms."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17075 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17076 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17077 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17078 #, fuzzy
17079 msgid "theorems"
17080 msgstr "משפט"
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17083 msgid "Criterion \\thetheorem."
17084 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17087 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17088 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17091 msgid "Axiom \\thetheorem."
17092 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17095 msgid "Condition \\thetheorem."
17096 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17099 msgid "Note \\thetheorem."
17100 msgstr "הערה \\thetheorem."
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17103 msgid "Notation \\thetheorem."
17104 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17107 msgid "Summary \\thetheorem."
17108 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17109
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17111 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17112 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17115 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17116 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17119 msgid "Assumption \\thetheorem."
17120 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17123 msgid "Question \\thetheorem."
17124 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17127 msgid "Fact \\thetheorem."
17128 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17131 msgid "Problem \\thetheorem."
17132 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17133
17134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17135 msgid "Exercise \\thetheorem."
17136 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Solution \\thetheorem."
17141 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17144 msgid "Remark \\thetheorem."
17145 msgstr "הערה \\thetheorem."
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17148 msgid "Claim \\thetheorem."
17149 msgstr "טענה \\thetheorem."
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17152 msgid "Theorems (AMS)"
17153 msgstr "משפטים (AMS)"
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17156 msgid ""
17157 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17158 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17159 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17160 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17166 msgstr "משפט"
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17169 msgid ""
17170 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17171 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17172 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17173 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17174 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17175 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17176 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17180 msgid "Case \\arabic{casei}."
17181 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17184 msgid "Case \\roman{caseii}."
17185 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17188 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17189 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17192 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17193 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17198 msgstr "משפט"
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17201 msgid ""
17202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17203 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17206 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17212 msgstr "משפט"
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17215 msgid ""
17216 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17217 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17218 "chapter environment."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Named Theorems"
17224 msgstr "משפט"
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17227 msgid ""
17228 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17229 "'Additional Theorem Text' argument."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Named Theorem"
17235 msgstr "משפט"
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Named Theorem."
17240 msgstr "משפט."
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17243 msgid "Example*"
17244 msgstr "דוגמה*"
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17247 msgid "Problem*"
17248 msgstr "בעיה*"
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17251 msgid "Exercise*"
17252 msgstr "תרגיל*"
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Solution*"
17257 msgstr "פתרון"
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17260 msgid "Remark*"
17261 msgstr "הערה*"
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17264 msgid "Claim*"
17265 msgstr "טענה*"
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Alternative proof string"
17270 msgstr "&שפה חלופית:"
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17275 msgstr "משפט"
17276
17277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17278 msgid ""
17279 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17280 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17281 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17282 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17283 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17289 msgstr "משפט"
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17292 msgid ""
17293 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17294 "section start)."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17298 msgid "Conjecture."
17299 msgstr "השערה."
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17302 msgid "Fact*"
17303 msgstr "עובדה*"
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17306 msgid "Problem."
17307 msgstr "בעיה."
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17310 msgid "Exercise."
17311 msgstr "תרגיל."
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Solution."
17316 msgstr "פתרון"
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17319 msgid "Remark."
17320 msgstr "הערה."
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17325 msgstr "ממוספר"
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17328 msgid ""
17329 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17330 "using the extended AMS machinery."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17334 msgid "Theorems"
17335 msgstr "משפטים"
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17338 msgid ""
17339 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17340 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17341 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Name/Title"
17347 msgstr "כותרת"
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17350 msgid "Alternative optional name or title"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17354 msgid "Prop \\theprop."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Prob"
17360 msgstr "בעיה"
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17363 #, fuzzy
17364 msgid "\\theprob."
17365 msgstr "בעיה #."
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Sol"
17370 msgstr "סמל"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17373 #, fuzzy
17374 msgid "# [number of Prob]"
17375 msgstr "מספר שורות"
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Label of Problem"
17380 msgstr "בעיה"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17383 msgid "Label of the corresponding problem"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17387 msgid "Property \\theproperty."
17388 msgstr "תכונה \\theproperty."
17389
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17391 #, fuzzy
17392 msgid "TODO Notes"
17393 msgstr "טבלה"
17394
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17396 msgid ""
17397 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17398 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17399 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17400 "suppresses the output of TODO notes."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17404 msgid "TODO"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17408 #, fuzzy
17409 msgid "List of TODOs"
17410 msgstr "רשימת טבלאות"
17411
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17413 #, fuzzy
17414 msgid "[List of TODOs]"
17415 msgstr "רשימת טבלאות"
17416
17417 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17418 #, fuzzy
17419 msgid "List of TODOs Heading|s"
17420 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17421
17422 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17423 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17427 #, fuzzy
17428 msgid "TODO Note (Margin)"
17429 msgstr "שוליים"
17430
17431 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17432 #, fuzzy
17433 msgid "TODO (Margin)"
17434 msgstr "שוליים"
17435
17436 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17437 #, fuzzy
17438 msgid "TODO Note Options|s"
17439 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17440
17441 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17442 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17446 #, fuzzy
17447 msgid "TODO Note (inline)"
17448 msgstr "בתוך השורה"
17449
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17451 #, fuzzy
17452 msgid "TODO (Inline)"
17453 msgstr "בתוך השורה"
17454
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Missing Figure"
17458 msgstr "קובץ חסר"
17459
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17463 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17464
17465 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Todo[Inline]"
17468 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17469
17470 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Todo[margin]"
17473 msgstr "שוליים"
17474
17475 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17476 #, fuzzy
17477 msgid "MissingFigure"
17478 msgstr "קובץ חסר"
17479
17480 #: lib/layouts/treport.layout:3
17481 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17485 msgid "Tufte Book"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Sidenote"
17491 msgstr "הערה"
17492
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17494 #, fuzzy
17495 msgid "sidenote"
17496 msgstr "הערה"
17497
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Marginnote"
17501 msgstr "הערת שוליים"
17502
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17504 #, fuzzy
17505 msgid "marginnote"
17506 msgstr "הערת שוליים"
17507
17508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17509 msgid "NewThought"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17513 msgid "new thought"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17517 #, fuzzy
17518 msgid "AllCaps"
17519 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17520
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17522 #, fuzzy
17523 msgid "allcaps"
17524 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17525
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17527 #, fuzzy
17528 msgid "SmallCaps"
17529 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17530
17531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17532 #, fuzzy
17533 msgid "smallcaps"
17534 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17535
17536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Full Width"
17539 msgstr "רוחב תווית"
17540
17541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17542 #, fuzzy
17543 msgid "MarginTable"
17544 msgstr "הערת שוליים"
17545
17546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17547 #, fuzzy
17548 msgid "MarginFigure"
17549 msgstr "איור"
17550
17551 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17552 msgid "Tufte Handout"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17556 msgid "Handouts"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Variable-width Minipages"
17562 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17563
17564 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17565 msgid ""
17566 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17567 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17568 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17569 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17570 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17574 msgid "Minipage (Var. Width)"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Minipage (var.)"
17580 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17581
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Vert. Adjustment"
17585 msgstr "הדפס מסמך"
17586
17587 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17588 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Max. Width"
17594 msgstr "רוחב תווית"
17595
17596 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17597 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17601 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17602 msgid "Ignore"
17603 msgstr "התעלם"
17604
17605 #: lib/languages:121
17606 msgid "Afrikaans"
17607 msgstr "אפריקאנס"
17608
17609 #: lib/languages:129
17610 msgid "Albanian"
17611 msgstr "אלבנית"
17612
17613 #: lib/languages:138
17614 msgid "English (USA)"
17615 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17616
17617 #: lib/languages:149
17618 msgid "Amharic"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: lib/languages:158
17622 msgid "Greek (ancient)"
17623 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17624
17625 #: lib/languages:175
17626 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17627 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17628
17629 #: lib/languages:186
17630 msgid "Arabic (Arabi)"
17631 msgstr "ערבית (Arabi)"
17632
17633 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17634 msgid "Armenian"
17635 msgstr "ארמנית"
17636
17637 #: lib/languages:208
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Asturian"
17640 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17641
17642 #: lib/languages:216
17643 msgid "English (Australia)"
17644 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17645
17646 #: lib/languages:228
17647 msgid "German (Austria, old spelling)"
17648 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17649
17650 #: lib/languages:240
17651 msgid "German (Austria)"
17652 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17653
17654 #: lib/languages:250
17655 msgid "Indonesian"
17656 msgstr "אינדונזית"
17657
17658 #: lib/languages:260
17659 msgid "Malay"
17660 msgstr "מלאית"
17661
17662 #: lib/languages:269
17663 msgid "Basque"
17664 msgstr "באסקית"
17665
17666 #: lib/languages:283
17667 msgid "Belarusian"
17668 msgstr "בלרוסית"
17669
17670 #: lib/languages:293
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Bosnian"
17673 msgstr "אסטונית"
17674
17675 #: lib/languages:301
17676 msgid "Portuguese (Brazil)"
17677 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17678
17679 #: lib/languages:311
17680 msgid "Breton"
17681 msgstr "ברטון"
17682
17683 #: lib/languages:320
17684 msgid "English (UK)"
17685 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17686
17687 #: lib/languages:330
17688 msgid "Bulgarian"
17689 msgstr "בולגרית"
17690
17691 #: lib/languages:341
17692 msgid "English (Canada)"
17693 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17694
17695 #: lib/languages:354
17696 msgid "French (Canada)"
17697 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17698
17699 #: lib/languages:364
17700 msgid "Catalan"
17701 msgstr "קטלונית"
17702
17703 #: lib/languages:376
17704 msgid "Chinese (simplified)"
17705 msgstr "סינית (פשוטה)"
17706
17707 #: lib/languages:386
17708 msgid "Chinese (traditional)"
17709 msgstr "סינית (מסורתית)"
17710
17711 #: lib/languages:396
17712 msgid "Coptic"
17713 msgstr "קופטית"
17714
17715 #: lib/languages:403
17716 msgid "Croatian"
17717 msgstr "קרואטית"
17718
17719 #: lib/languages:412
17720 msgid "Czech"
17721 msgstr "צ'כית"
17722
17723 #: lib/languages:422
17724 msgid "Danish"
17725 msgstr "דנית"
17726
17727 #: lib/languages:433
17728 msgid "Divehi (Maldivian)"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/languages:440
17732 msgid "Dutch"
17733 msgstr "הולנדית"
17734
17735 #: lib/languages:451
17736 msgid "English"
17737 msgstr "אנגלית"
17738
17739 #: lib/languages:464
17740 msgid "Esperanto"
17741 msgstr "אספרנטו"
17742
17743 #: lib/languages:473
17744 msgid "Estonian"
17745 msgstr "אסטונית"
17746
17747 #: lib/languages:487
17748 msgid "Farsi"
17749 msgstr "פרסית"
17750
17751 #: lib/languages:502
17752 msgid "Finnish"
17753 msgstr "פינית"
17754
17755 #: lib/languages:513
17756 msgid "French"
17757 msgstr "צרפתית"
17758
17759 #: lib/languages:529
17760 msgid "Friulian"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: lib/languages:539
17764 msgid "Galician"
17765 msgstr "גליסית"
17766
17767 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17768 msgid "Georgian"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/languages:562
17772 msgid "German (old spelling)"
17773 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17774
17775 #: lib/languages:573
17776 msgid "German"
17777 msgstr "גרמנית"
17778
17779 #: lib/languages:588
17780 msgid "German (Switzerland)"
17781 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17782
17783 #: lib/languages:601
17784 #, fuzzy
17785 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17786 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17787
17788 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17790 msgid "Greek"
17791 msgstr "יוונית"
17792
17793 #: lib/languages:624
17794 msgid "Greek (polytonic)"
17795 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17796
17797 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17798 msgid "Hebrew"
17799 msgstr "עברית"
17800
17801 #: lib/languages:652
17802 msgid "Hindi"
17803 msgstr "הינדי"
17804
17805 #: lib/languages:671
17806 msgid "Icelandic"
17807 msgstr "איסלנדית"
17808
17809 #: lib/languages:682
17810 msgid "Interlingua"
17811 msgstr "אינטרלינגואה"
17812
17813 #: lib/languages:692
17814 msgid "Irish"
17815 msgstr "אירית"
17816
17817 #: lib/languages:701
17818 msgid "Italian"
17819 msgstr "איטלקית"
17820
17821 #: lib/languages:716
17822 msgid "Japanese"
17823 msgstr "יפנית"
17824
17825 #: lib/languages:730
17826 msgid "Japanese (CJK)"
17827 msgstr "יפנית (CJK)"
17828
17829 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17830 msgid "Kannada"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: lib/languages:748
17834 msgid "Kazakh"
17835 msgstr "קזחית"
17836
17837 #: lib/languages:759
17838 msgid "Khmer"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: lib/languages:766
17842 msgid "Korean"
17843 msgstr "קוראנית"
17844
17845 #: lib/languages:775
17846 msgid "Kurmanji"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17850 msgid "Lao"
17851 msgstr "לאו"
17852
17853 #: lib/languages:803
17854 msgid "Latvian"
17855 msgstr "לטבית"
17856
17857 #: lib/languages:816
17858 msgid "Lithuanian"
17859 msgstr "ליטאית"
17860
17861 #: lib/languages:827
17862 msgid "Lower Sorbian"
17863 msgstr "סורבית תחתונה"
17864
17865 #: lib/languages:836
17866 msgid "Hungarian"
17867 msgstr "הונגרית"
17868
17869 #: lib/languages:847
17870 msgid "Macedonian"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/languages:857
17874 msgid "Marathi"
17875 msgstr "מרטהי"
17876
17877 #: lib/languages:867
17878 msgid "Mongolian"
17879 msgstr "מונגולית"
17880
17881 #: lib/languages:876
17882 msgid "English (New Zealand)"
17883 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17884
17885 #: lib/languages:886
17886 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17887 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17888
17889 #: lib/languages:896
17890 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17891 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17892
17893 #: lib/languages:907
17894 msgid "Occitan"
17895 msgstr "אוקסיטנית"
17896
17897 #: lib/languages:928
17898 msgid "Piedmontese"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/languages:938
17902 msgid "Polish"
17903 msgstr "פולנית"
17904
17905 #: lib/languages:949
17906 msgid "Portuguese"
17907 msgstr "פורטוגזית"
17908
17909 #: lib/languages:959
17910 msgid "Romanian"
17911 msgstr "רומנית"
17912
17913 #: lib/languages:969
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Romansh"
17916 msgstr "רומי"
17917
17918 #: lib/languages:979
17919 msgid "Russian"
17920 msgstr "רוסית"
17921
17922 #: lib/languages:990
17923 msgid "North Sami"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/languages:999
17927 msgid "Sanskrit"
17928 msgstr "סנקרית"
17929
17930 #: lib/languages:1006
17931 msgid "Scottish"
17932 msgstr "סקוטית"
17933
17934 #: lib/languages:1017
17935 msgid "Serbian"
17936 msgstr "סרבית"
17937
17938 #: lib/languages:1032
17939 msgid "Serbian (Latin)"
17940 msgstr "סרבית (לטינית)"
17941
17942 #: lib/languages:1042
17943 msgid "Slovak"
17944 msgstr "סלובקית"
17945
17946 #: lib/languages:1052
17947 msgid "Slovene"
17948 msgstr "סלובנית"
17949
17950 #: lib/languages:1061
17951 msgid "Spanish"
17952 msgstr "ספרדית"
17953
17954 #: lib/languages:1075
17955 msgid "Spanish (Mexico)"
17956 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17957
17958 #: lib/languages:1087
17959 msgid "Swedish"
17960 msgstr "שבדית"
17961
17962 #: lib/languages:1098
17963 msgid "Syriac"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17967 msgid "Tamil"
17968 msgstr "טמילית"
17969
17970 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17971 msgid "Telugu"
17972 msgstr "טלוגו"
17973
17974 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17975 msgid "Thai"
17976 msgstr "תאילנדית"
17977
17978 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17979 msgid "Tibetan"
17980 msgstr "טיבטית"
17981
17982 #: lib/languages:1143
17983 msgid "Turkish"
17984 msgstr "תורכית"
17985
17986 #: lib/languages:1158
17987 msgid "Turkmen"
17988 msgstr "טורקמנית"
17989
17990 #: lib/languages:1168
17991 msgid "Ukrainian"
17992 msgstr "אוקראינית"
17993
17994 #: lib/languages:1179
17995 msgid "Upper Sorbian"
17996 msgstr "סורבית עליונה"
17997
17998 #: lib/languages:1189
17999 msgid "Urdu"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/languages:1197
18003 msgid "Vietnamese"
18004 msgstr "ויאטנמית"
18005
18006 #: lib/languages:1206
18007 msgid "Welsh"
18008 msgstr "וולשית"
18009
18010 #: lib/latexfonts:82
18011 msgid "AE (Almost European)"
18012 msgstr "AE (Almost European)"
18013
18014 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18015 msgid "Bera Serif"
18016 msgstr "Bera Serif"
18017
18018 #: lib/latexfonts:104
18019 msgid "Bookman"
18020 msgstr "Bookman"
18021
18022 #: lib/latexfonts:110
18023 msgid "Concrete Roman"
18024 msgstr "Concrete Roman"
18025
18026 #: lib/latexfonts:116
18027 msgid "Zapf Chancery"
18028 msgstr "Zapf Chancery"
18029
18030 #: lib/latexfonts:122
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18033 msgstr "Bitstream Charter"
18034
18035 #: lib/latexfonts:128
18036 msgid "Crimson (Cochineal)"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/latexfonts:136
18040 msgid "Crimson"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/latexfonts:142
18044 msgid "Computer Modern Roman"
18045 msgstr "Computer Modern Roman"
18046
18047 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18048 msgid "URW Garamond"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18052 msgid "Libertine"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18056 msgid "Latin Modern Roman"
18057 msgstr "Latin Modern Roman"
18058
18059 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18062 msgstr "Bitstream Charter"
18063
18064 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18065 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18069 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18073 msgid "Minion Pro"
18074 msgstr ""
18075
18076 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18077 #: lib/latexfonts:287
18078 msgid "New Century Schoolbook"
18079 msgstr "New Century Schoolbook"
18080
18081 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Noto Serif"
18084 msgstr "Bera Serif"
18085
18086 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18087 #: lib/latexfonts:339
18088 msgid "Palatino"
18089 msgstr "Palatino"
18090
18091 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18092 msgid "Times Roman"
18093 msgstr "Times Roman"
18094
18095 #: lib/latexfonts:373
18096 msgid "TeX Gyre Bonum"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/latexfonts:379
18100 msgid "TeX Gyre Chorus"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: lib/latexfonts:385
18104 msgid "TeX Gyre Pagella"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/latexfonts:391
18108 msgid "TeX Gyre Schola"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/latexfonts:397
18112 msgid "TeX Gyre Termes"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18116 msgid "Utopia (Fourier)"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/latexfonts:440
18120 msgid "Avant Garde"
18121 msgstr "Avant Garde"
18122
18123 #: lib/latexfonts:446
18124 msgid "Bera Sans"
18125 msgstr "Bera Sans"
18126
18127 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18128 msgid "Biolinum"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/latexfonts:472
18132 msgid "CM Bright"
18133 msgstr "CM Bright"
18134
18135 #: lib/latexfonts:479
18136 msgid "Computer Modern Sans"
18137 msgstr "Computer Modern Sans"
18138
18139 #: lib/latexfonts:485
18140 msgid "Helvetica"
18141 msgstr "Helvetica"
18142
18143 #: lib/latexfonts:493
18144 msgid "Iwona"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: lib/latexfonts:500
18148 msgid "Iwona (Light)"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/latexfonts:507
18152 msgid "Iwona (Condensed)"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: lib/latexfonts:514
18156 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/latexfonts:521
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Kurier"
18162 msgstr "Courier"
18163
18164 #: lib/latexfonts:528
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Kurier (Light)"
18167 msgstr "CM Typewriter Light"
18168
18169 #: lib/latexfonts:535
18170 msgid "Kurier (Condensed)"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/latexfonts:542
18174 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/latexfonts:549
18178 msgid "Latin Modern Sans"
18179 msgstr "Latin Modern Sans"
18180
18181 #: lib/latexfonts:556
18182 msgid "Noto Sans"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/latexfonts:563
18186 msgid "TeX Gyre Adventor"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/latexfonts:569
18190 msgid "TeX Gyre Heros"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/latexfonts:575
18194 msgid "URW Classico (Optima)"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/latexfonts:587
18198 msgid "Bera Mono"
18199 msgstr "Bera Mono"
18200
18201 #: lib/latexfonts:595
18202 msgid "CM Typewriter Light"
18203 msgstr "CM Typewriter Light"
18204
18205 #: lib/latexfonts:602
18206 msgid "Computer Modern Typewriter"
18207 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18208
18209 #: lib/latexfonts:608
18210 msgid "Courier"
18211 msgstr "Courier"
18212
18213 #: lib/latexfonts:615
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Libertine Mono"
18216 msgstr "Bera Mono"
18217
18218 #: lib/latexfonts:622
18219 msgid "Latin Modern Typewriter"
18220 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18221
18222 #: lib/latexfonts:629
18223 msgid "LuxiMono"
18224 msgstr "LuxiMono"
18225
18226 #: lib/latexfonts:636
18227 msgid "Noto Mono"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: lib/latexfonts:643
18231 #, fuzzy
18232 msgid "TeX Gyre Cursor"
18233 msgstr "שגיאת LaTeX"
18234
18235 #: lib/latexfonts:649
18236 #, fuzzy
18237 msgid "TX Typewriter"
18238 msgstr "מכונת כתיבה"
18239
18240 #: lib/latexfonts:661
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Crimson (New TX)"
18243 msgstr "Times Roman"
18244
18245 #: lib/latexfonts:669
18246 msgid "Euler VM"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/latexfonts:675
18250 msgid "URW Garamond (New TX)"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/latexfonts:683
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Iwona (Math)"
18256 msgstr "מתמטיקה"
18257
18258 #: lib/latexfonts:696
18259 msgid "Kurier (Math)"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: lib/latexfonts:709
18263 msgid "Libertine (New TX)"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: lib/latexfonts:717
18267 msgid "Minion Pro (New TX)"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: lib/latexfonts:726
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Times Roman (New TX)"
18273 msgstr "Times Roman"
18274
18275 #: lib/encodings:50
18276 msgid "Unicode (utf8)"
18277 msgstr "Unicode (utf8)"
18278
18279 #: lib/encodings:55
18280 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/encodings:59
18284 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/encodings:62
18288 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/encodings:65
18292 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/encodings:68
18296 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/encodings:71
18300 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/encodings:75
18304 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/encodings:79
18308 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/encodings:83
18312 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/encodings:86
18316 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/encodings:89
18320 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/encodings:92
18324 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: lib/encodings:95
18328 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/encodings:98
18332 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/encodings:101
18336 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/encodings:104
18340 msgid "DOS (CP 437)"
18341 msgstr "DOS (CP 437)"
18342
18343 #: lib/encodings:108
18344 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18345 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18346
18347 #: lib/encodings:111
18348 msgid "Western European (CP 850)"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/encodings:114
18352 msgid "Central European (CP 852)"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/encodings:118
18356 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: lib/encodings:123
18360 msgid "Western European (CP 858)"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: lib/encodings:126
18364 msgid "Hebrew (CP 862)"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/encodings:129
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18370 msgstr "אין שפה"
18371
18372 #: lib/encodings:133
18373 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: lib/encodings:136
18377 msgid "Central European (CP 1250)"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: lib/encodings:140
18381 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: lib/encodings:144
18385 msgid "Western European (CP 1252)"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/encodings:147
18389 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: lib/encodings:151
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Arabic (CP 1256)"
18395 msgstr "ערבית (Arabi)"
18396
18397 #: lib/encodings:154
18398 msgid "Baltic (CP 1257)"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/encodings:158
18402 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: lib/encodings:162
18406 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/encodings:166
18410 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: lib/encodings:177
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18416 msgstr "סינית (מסורתית)"
18417
18418 #: lib/encodings:187
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18421 msgstr "יפנית"
18422
18423 #: lib/encodings:194
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18426 msgstr "סינית (פשוטה)"
18427
18428 #: lib/encodings:198
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18431 msgstr "סינית (פשוטה)"
18432
18433 #: lib/encodings:202
18434 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: lib/encodings:206
18438 msgid "Korean (EUC-KR)"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/encodings:210
18442 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/encodings:214
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18448 msgstr "סינית (מסורתית)"
18449
18450 #: lib/encodings:218
18451 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/encodings:225
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18457 msgstr "יפנית"
18458
18459 #: lib/encodings:227
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18462 msgstr "יפנית"
18463
18464 #: lib/encodings:229
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18467 msgstr "יפנית"
18468
18469 #: lib/encodings:231
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18472 msgstr "יפנית"
18473
18474 #: lib/encodings:238
18475 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/encodings:243
18479 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18480 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18481
18482 #: lib/encodings:247
18483 msgid "ASCII"
18484 msgstr "ASCII"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18487 msgid "Array Environment|y"
18488 msgstr "סביבת מערך"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18491 msgid "Cases Environment|C"
18492 msgstr "סביבה מוטלאת"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18495 msgid "Aligned Environment|l"
18496 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18499 msgid "AlignedAt Environment|v"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18503 msgid "Gathered Environment|h"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18507 msgid "Split Environment|S"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Delimiters...|r"
18513 msgstr "תוחמים"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Matrix...|x"
18518 msgstr "מטריצה"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18521 msgid "Macro|o"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18525 msgid "AMS align Environment|a"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18529 msgid "AMS alignat Environment|t"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18533 msgid "AMS flalign Environment|f"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18537 msgid "AMS gather Environment|g"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18541 msgid "AMS multline Environment|m"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18545 msgid "Inline Formula|I"
18546 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18549 msgid "Displayed Formula|D"
18550 msgstr "נוסחת תצוגה"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18553 msgid "Eqnarray Environment|E"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18557 #, fuzzy
18558 msgid "AMS Environment|A"
18559 msgstr "סביבת מערך"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Number Whole Formula|N"
18564 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Number This Line|u"
18569 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Equation Label|L"
18574 msgstr "לך לתווית"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Copy as Reference|R"
18579 msgstr "הפניה"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18582 msgid "Split Cell|C"
18583 msgstr "פצל תא"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Insert|s"
18588 msgstr "הוספה|ה"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Add Line Above|o"
18593 msgstr "הוסף קו למעלה"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18596 msgid "Add Line Below|B"
18597 msgstr "הוסף קו למטה"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Delete Line Above|v"
18602 msgstr "מחק קו למעלה"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Delete Line Below|w"
18607 msgstr "מחק קו למטה"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18610 msgid "Add Line to Left"
18611 msgstr "הוסף קו משמאל"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18614 msgid "Add Line to Right"
18615 msgstr "הוסף קו מימין"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18618 msgid "Delete Line to Left"
18619 msgstr "מחק קו משמאל"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18622 msgid "Delete Line to Right"
18623 msgstr "מחק קו מימין"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Show Math Toolbar"
18628 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18633 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Show Table Toolbar"
18638 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18643 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Next Cross-Reference|N"
18648 msgstr "ההפניה הבאה"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Go to Label|G"
18653 msgstr "לך לתווית"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18656 #, fuzzy
18657 msgid "<Reference>|R"
18658 msgstr "<הפניה>"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18661 #, fuzzy
18662 msgid "(<Reference>)|e"
18663 msgstr "(<הפניה>)"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18666 #, fuzzy
18667 msgid "<Page>|P"
18668 msgstr "<עמוד>"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18671 #, fuzzy
18672 msgid "On Page <Page>|O"
18673 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18676 #, fuzzy
18677 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18678 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Formatted Reference|t"
18683 msgstr "הפניה מעוצבת"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Textual Reference|x"
18688 msgstr "ההפניה הבאה"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Label Only|L"
18693 msgstr "צבע"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18708 msgid "Settings...|S"
18709 msgstr "הגדרות..."
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Go Back|G"
18714 msgstr "חזור"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Copy as Reference|C"
18719 msgstr "הפניה"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18724 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18725
18726 # הכוונה להערות למיניהן
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Open Inset|O"
18730 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18731
18732 # הכוונה להערות למיניהן
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Close Inset|C"
18736 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Dissolve Inset|D"
18742 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Show Label|L"
18747 msgstr "לך לתווית"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Frameless|l"
18752 msgstr "חסר מסגרת"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Simple Frame|F"
18757 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18760 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Oval, Thin|a"
18766 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Oval, Thick|v"
18771 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18774 msgid "Drop Shadow|w"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Shaded Background|B"
18780 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Double Frame|u"
18785 msgstr "נקה עמוד כפול"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18788 msgid "LyX Note|N"
18789 msgstr "הערת LyX|ה"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18792 msgid "Comment|m"
18793 msgstr "הערה|ע"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18796 msgid "Greyed Out|G"
18797 msgstr "אפורה|א"
18798
18799 # הכוונה להערות למיניהן
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18801 msgid "Open All Notes|A"
18802 msgstr "פתח את כל הערות"
18803
18804 # הכוונה להערות למיניהן
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18806 msgid "Close All Notes|l"
18807 msgstr "סגור את כל הערות"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18810 msgid "Phantom|P"
18811 msgstr "פאנטום"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18814 msgid "Horizontal Phantom|H"
18815 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18818 msgid "Vertical Phantom|V"
18819 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18822 msgid "Interword Space|w"
18823 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18826 msgid "Protected Space|o"
18827 msgstr "רווח מוגן|מ"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18830 msgid "Visible Space|a"
18831 msgstr "רווח נראה|נ"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18834 msgid "Thin Space|T"
18835 msgstr "רווח דק"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18838 msgid "Negative Thin Space|N"
18839 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18842 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18846 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18850 msgid "Quad Space|Q"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18854 msgid "Double Quad Space|u"
18855 msgstr "רווח מתומן|ת"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18858 msgid "Horizontal Fill|F"
18859 msgstr "מילוי אופקי"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18862 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18863 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18866 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18867 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18870 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18871 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18874 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18875 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18878 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18879 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18882 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18883 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18886 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18887 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18890 msgid "Custom Length|C"
18891 msgstr "אורך מותאם|א"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Medium Space|M"
18896 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18899 msgid "Thick Space|h"
18900 msgstr "רווח עבה|ע"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18903 msgid "Negative Medium Space|u"
18904 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18907 msgid "Negative Thick Space|i"
18908 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18911 msgid "DefSkip|D"
18912 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18915 msgid "SmallSkip|S"
18916 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18919 msgid "MedSkip|M"
18920 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18923 msgid "BigSkip|B"
18924 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18927 msgid "VFill|F"
18928 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18931 msgid "Custom|C"
18932 msgstr "מותאם אישית"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18935 msgid "Settings...|e"
18936 msgstr "הגדרות..."
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Include|c"
18941 msgstr "כלול"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Input|p"
18946 msgstr "קלט"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Verbatim|V"
18951 msgstr "מילה במילה"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18954 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Listing|L"
18960 msgstr "רישום קוד"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Edit Included File...|E"
18965 msgstr "כלול קובץ..."
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18968 msgid "New Page|N"
18969 msgstr "עמוד חדש|ח"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18972 msgid "Page Break|a"
18973 msgstr "שבירת עמוד"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18976 msgid "Clear Page|C"
18977 msgstr "נקה עמוד"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18980 msgid "Clear Double Page|D"
18981 msgstr "נקה עמוד כפול"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Ragged Line Break|R"
18986 msgstr "שורה חדשה"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Justified Line Break|J"
18991 msgstr "שורה חדשה"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Plain Separator|P"
18996 msgstr "מפריד תפריטים"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18999 msgid "Paragraph Break|B"
19000 msgstr "שבירת פסקה"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19003 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19004 msgid "Cut"
19005 msgstr "גזור"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19008 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19009 msgid "Copy"
19010 msgstr "העתק"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19013 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19015 msgid "Paste"
19016 msgstr "הדבק"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19019 msgid "Paste Recent|e"
19020 msgstr "הדבקות אחרונות"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19023 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19024 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Forward Search|F"
19029 msgstr "חיפוש לפנים"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19032 msgid "Move Paragraph Up|o"
19033 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19036 msgid "Move Paragraph Down|v"
19037 msgstr "הזז פסקה למטה"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19040 msgid "Promote Section|r"
19041 msgstr "שדרג סעיף"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19044 msgid "Demote Section|m"
19045 msgstr "שנמך סעיף"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19048 msgid "Move Section Down|D"
19049 msgstr "הזז סעיף מטה"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19052 msgid "Move Section Up|U"
19053 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19056 msgid "Insert Regular Expression"
19057 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Accept Change|c"
19062 msgstr "אשר שינוי"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Reject Change|j"
19067 msgstr "דחה שינוי"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Apply Last Text Style|A"
19072 msgstr "סגנון טקסט"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Text Style|x"
19077 msgstr "סגנון טקסט"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19080 msgid "Paragraph Settings...|P"
19081 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19084 msgid "Fullscreen Mode"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Close Current View"
19090 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Anything|A"
19095 msgstr "varnothing"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19098 msgid "Anything Non-Empty|o"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Any Word|W"
19104 msgstr "MS Word|W"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Any Number|N"
19109 msgstr "אין מספר"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19112 #, fuzzy
19113 msgid "User Defined|U"
19114 msgstr "מדפסת:"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Append Argument"
19119 msgstr "פרמטרים נוספים"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Remove Last Argument"
19124 msgstr "רישום קוד"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19129 msgstr "רישום קוד"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19134 msgstr "רישום קוד"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Insert Optional Argument"
19139 msgstr "רישום קוד"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Remove Optional Argument"
19144 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19149 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19154 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19159 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Reload|R"
19164 msgstr "החלף"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Edit Externally...|x"
19170 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19173 msgid "Top|T"
19174 msgstr "למעלה|ע"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19177 msgid "Bottom|B"
19178 msgstr "למטה|ט"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19181 msgid "Left|L"
19182 msgstr "שמאל|ש"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19185 msgid "Right|R"
19186 msgstr "ימין|מ"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Left|f"
19191 msgstr "שמאל|ש"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19194 msgid "Center|C"
19195 msgstr "מרכז|ר"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Right|h"
19200 msgstr "ימין|מ"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Decimal"
19205 msgstr "דוא\"ל:"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Multicolumn|u"
19210 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Multirow|w"
19215 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Append Row|A"
19220 msgstr "הוסף שורה|ה"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19223 msgid "Delete Row|D"
19224 msgstr "מחק שורה"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19227 msgid "Copy Row|o"
19228 msgstr "העתק טור"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Move Row Up"
19233 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Move Row Down"
19238 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Append Column|p"
19243 msgstr "הוסף עמו&דה"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19246 msgid "Delete Column|e"
19247 msgstr "מחק עמודה"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Copy Column|y"
19252 msgstr "העתק עמודה"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19255 msgid "Move Column Right|v"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19259 msgid "Move Column Left"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Multi-page Table|g"
19265 msgstr "טבלה"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Formal Style|m"
19270 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Borders|d"
19275 msgstr "&גבולות"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19278 msgid "Alignment|i"
19279 msgstr "יישור|י"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Columns/Rows|C"
19284 msgstr "עמודות"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19287 msgid "File|F"
19288 msgstr "קובץ|ק"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Path|P"
19293 msgstr "תיקיות"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Class|C"
19298 msgstr "סגור|ס"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19301 #, fuzzy
19302 msgid "File Revision|R"
19303 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19306 msgid "Tree Revision|T"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Revision Author|A"
19312 msgstr "היסטוריית שינויים"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Revision Date|D"
19317 msgstr "היסטוריית שינויים"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Revision Time|i"
19322 msgstr "היסטוריית שינויים"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19325 msgid "LyX Version|X"
19326 msgstr "גירסת LyX"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Document Info|D"
19331 msgstr "מסמך|מ"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Copy Text|o"
19336 msgstr "העתק"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Activate Branch|A"
19341 msgstr "מופעל"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Deactivate Branch|e"
19346 msgstr "הפעל (או שתק)"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Activate Branch in Master|M"
19351 msgstr "מופעל"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19356 msgstr "הפעל (או שתק)"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Invert Inset|I"
19361 msgstr "הכנס הערה"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Add Unknown Branch|w"
19366 msgstr "פעולה לא ידועה"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19369 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19370 msgstr ""
19371
19372 # הכוונה להערות למיניהן
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19374 #, fuzzy
19375 msgid "All Indexes|A"
19376 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19379 msgid "Subindex|b"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19383 msgid "Reject Change|R"
19384 msgstr "דחה שינוי"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Promote Section|P"
19389 msgstr "הגדרות הערה"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Demote Section|D"
19394 msgstr "הגדרות הערה"
19395
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Move Section Down|w"
19399 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Select Section|S"
19404 msgstr "בחירה"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Wrap by Preview|y"
19409 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Lock Toolbars|L"
19414 msgstr "סרגלי כלים"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Small-sized Icons"
19419 msgstr "סמלים קטנים"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Normal-sized Icons"
19424 msgstr "סמלים רגילים"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Big-sized Icons"
19429 msgstr "סמלים גדולים"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Huge-sized Icons"
19434 msgstr "סמלים גדולים"
19435
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Giant-sized Icons"
19439 msgstr "סמלים גדולים"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19442 msgid "Edit|E"
19443 msgstr "עריכה|ע"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19446 msgid "View|V"
19447 msgstr "תצוגה|ת"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19450 msgid "Insert|I"
19451 msgstr "הוספה|ה"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19454 msgid "Navigate|N"
19455 msgstr "ניווט|נ"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19458 msgid "Document|D"
19459 msgstr "מסמך|מ"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19462 msgid "Tools|T"
19463 msgstr "כלים|כ"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19466 msgid "Help|H"
19467 msgstr "עזרה|ז"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19470 msgid "New|N"
19471 msgstr "חדש|ח"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19474 msgid "New from Template...|m"
19475 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19478 msgid "Open...|O"
19479 msgstr "פתח...|פ"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19482 msgid "Open Recent|t"
19483 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19486 msgid "Close|C"
19487 msgstr "סגור|ס"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Close All"
19492 msgstr "סגור"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19495 msgid "Save|S"
19496 msgstr "שמור|ש"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19499 msgid "Save As...|A"
19500 msgstr "שמור בשם|ב"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19503 msgid "Save All|l"
19504 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19507 msgid "Revert to Saved|R"
19508 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19511 msgid "Version Control|V"
19512 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19515 msgid "Import|I"
19516 msgstr "יבוא|א"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19519 msgid "Export|E"
19520 msgstr "יצוא|י"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19523 msgid "Fax...|F"
19524 msgstr "פקס...|פ"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19527 msgid "New Window|W"
19528 msgstr "חלון חדש"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19531 msgid "Close Window|d"
19532 msgstr "סגור חלון"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19535 msgid "Exit|x"
19536 msgstr "יציאה|צ"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19539 msgid "Register...|R"
19540 msgstr "רשום"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19543 msgid "Check In Changes...|I"
19544 msgstr "בדוק בשינויים..."
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19547 msgid "Check Out for Edit|O"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Copy|p"
19553 msgstr "העתק"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Rename|R"
19558 msgstr "שנה שם"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19561 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Revert to Repository Version|v"
19567 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19570 msgid "Undo Last Check In|U"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19574 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Show History...|H"
19580 msgstr "הצג היסטוריה"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19583 msgid "Use Locking Property|L"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Export As...|s"
19589 msgstr "מייבא %1$s..."
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19592 msgid "More Formats & Options...|r"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19596 msgid "Undo|U"
19597 msgstr "בטל"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19600 msgid "Redo|R"
19601 msgstr "בצע שוב"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19604 msgid "Paste Special"
19605 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Select Whole Inset"
19610 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19613 msgid "Select All"
19614 msgstr "בחר הכל"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19617 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19618 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19621 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19622 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19625 msgid "Text Style|S"
19626 msgstr "סגנון טקסט"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19629 msgid "Table|T"
19630 msgstr "טבלה"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19633 msgid "Math|M"
19634 msgstr "מתמטיקה"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19637 msgid "Rows & Columns|C"
19638 msgstr "שורות ועמודות"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19641 msgid "Increase List Depth|I"
19642 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19645 msgid "Decrease List Depth|D"
19646 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Dissolve Inset"
19651 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19654 msgid "TeX Code Settings...|C"
19655 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19658 msgid "Float Settings...|a"
19659 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19663 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19666 msgid "Note Settings...|N"
19667 msgstr "הגדרות הערה..."
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Phantom Settings...|h"
19672 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19675 msgid "Branch Settings...|B"
19676 msgstr "הגדרות ענף..."
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19679 msgid "Box Settings...|x"
19680 msgstr "הגדרות תיבה..."
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Index Entry Settings...|y"
19685 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Index Settings...|x"
19690 msgstr "הגדרות תיבה..."
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Info Settings...|n"
19695 msgstr "הגדרות תיבה..."
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19698 msgid "Listings Settings...|g"
19699 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19702 msgid "Table Settings...|a"
19703 msgstr "הגדרות טבלה"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19706 msgid "Paste from HTML|H"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19710 msgid "Paste from LaTeX|L"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19714 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19718 msgid "Paste as PDF"
19719 msgstr "הדבק כ-PDF"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19722 msgid "Paste as PNG"
19723 msgstr "הדבק כ-PNG"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19726 msgid "Paste as JPEG"
19727 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19730 msgid "Paste as EMF"
19731 msgstr "הדבק כ-EMF"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19734 msgid "Plain Text|T"
19735 msgstr "טקסט רגיל"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19738 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19739 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19742 msgid "Selection|S"
19743 msgstr "בחירה"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19746 msgid "Selection, Join Lines|i"
19747 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Dissolve Text Style"
19752 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19755 msgid "Customized...|C"
19756 msgstr "מותאם אישית..."
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19759 msgid "Capitalize|a"
19760 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19763 msgid "Uppercase|U"
19764 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19767 msgid "Lowercase|L"
19768 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Formal Style|F"
19773 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19776 msgid "Multicolumn|M"
19777 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Multirow|u"
19782 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19785 msgid "Top Line|T"
19786 msgstr "קו עליון"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19789 msgid "Bottom Line|B"
19790 msgstr "קו תחתון"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19793 msgid "Left Line|L"
19794 msgstr "קון שמאלי"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19797 msgid "Right Line|R"
19798 msgstr "קו ימיני"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19801 msgid "Top|p"
19802 msgstr "למעלה|ע"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19805 msgid "Middle|i"
19806 msgstr "אמצע|א"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19809 msgid "Bottom|o"
19810 msgstr "למטה|ט"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19813 msgid "Middle|M"
19814 msgstr "אמצע|א"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19817 msgid "Add Row|A"
19818 msgstr "הוסף שורה|ה"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19821 msgid "Add Column|u"
19822 msgstr "הוסף עמו&דה"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19825 msgid "Copy Column|p"
19826 msgstr "העתק עמודה"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19829 msgid "Change Limits Type|L"
19830 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19833 msgid "Macro Definition"
19834 msgstr "הגדרת מאקרו"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19837 msgid "Change Formula Type|F"
19838 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19841 msgid "Text Style|T"
19842 msgstr "סגנון טקסט"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19845 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19846 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19849 msgid "Add Line Above|A"
19850 msgstr "הוסף קו למעלה"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19853 msgid "Delete Line Above|D"
19854 msgstr "מחק קו למעלה"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19857 msgid "Delete Line Below|e"
19858 msgstr "מחק קו למטה"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19861 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19862 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19865 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19866 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19869 msgid "Default|t"
19870 msgstr "ברירת מחדל"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19873 msgid "Display|D"
19874 msgstr "סגנון תצוגה"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19877 msgid "Inline|I"
19878 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19881 msgid "Math Normal Font|N"
19882 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19885 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19886 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Math Formal Script Family|o"
19891 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19894 msgid "Math Fraktur Family|F"
19895 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19898 msgid "Math Roman Family|R"
19899 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19902 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19903 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19906 msgid "Math Bold Series|B"
19907 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19910 msgid "Text Normal Font|T"
19911 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19914 msgid "Text Roman Family"
19915 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19918 msgid "Text Sans Serif Family"
19919 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19922 msgid "Text Typewriter Family"
19923 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19926 msgid "Text Bold Series"
19927 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19930 msgid "Text Medium Series"
19931 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19934 msgid "Text Italic Shape"
19935 msgstr "נָטוּי"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19938 msgid "Text Small Caps Shape"
19939 msgstr "רישיות קטנות"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19942 msgid "Text Slanted Shape"
19943 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19946 msgid "Text Upright Shape"
19947 msgstr "זָקוֹף"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19950 msgid "Octave|O"
19951 msgstr "Octave|O"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19954 msgid "Maxima|M"
19955 msgstr "Maxima|M"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19958 msgid "Mathematica|a"
19959 msgstr "Mathematica|a"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19962 msgid "Maple, Simplify|S"
19963 msgstr "Maple, simplify|s"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19966 msgid "Maple, Factor|F"
19967 msgstr "Maple, factor|f"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19970 msgid "Maple, Evalm|E"
19971 msgstr "Maple, evalm|e"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19974 msgid "Maple, Evalf|v"
19975 msgstr "Maple, evalf|v"
19976
19977 # הכוונה להערות למיניהן
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19979 msgid "Open All Insets|O"
19980 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19981
19982 # הכוונה להערות למיניהן
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19984 msgid "Close All Insets|C"
19985 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19988 msgid "Unfold Math Macro|n"
19989 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19992 msgid "Fold Math Macro|d"
19993 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19996 msgid "Outline Pane|u"
19997 msgstr "הצג מתאר|מ"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Code Preview Pane|P"
20002 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20005 msgid "Messages Pane|g"
20006 msgstr "הצג הודעות|ה"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20009 msgid "Toolbars|b"
20010 msgstr "סרגלי כלים"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20013 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20014 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20017 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20018 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20021 msgid "Close Current View|w"
20022 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20025 msgid "Fullscreen|l"
20026 msgstr "מסך מלא"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20029 msgid "Math|h"
20030 msgstr "מתמטיקה"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20033 msgid "Special Character|p"
20034 msgstr "תו מיוחד"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20037 msgid "Formatting|o"
20038 msgstr "עיצוב"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20041 msgid "List / TOC|i"
20042 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20045 msgid "Float|a"
20046 msgstr "אובייקט צף"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20049 msgid "Note|N"
20050 msgstr "הערה"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20053 msgid "Branch|B"
20054 msgstr "ענף|ע"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20057 msgid "Custom Insets"
20058 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20061 msgid "File|e"
20062 msgstr "קובץ"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Box[[Menu]]|x"
20067 msgstr "תיבה"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20070 msgid "Citation...|C"
20071 msgstr "מובאה..."
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20074 msgid "Cross-Reference...|R"
20075 msgstr "הפניה"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20078 msgid "Label...|L"
20079 msgstr "תווית..."
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20082 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20083 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20086 msgid "Table...|T"
20087 msgstr "טבלה..."
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20090 msgid "Graphics...|G"
20091 msgstr "תמונות..."
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20094 msgid "URL|U"
20095 msgstr "URL"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20098 msgid "Hyperlink...|k"
20099 msgstr "היפר-קישור..."
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20102 msgid "Footnote|F"
20103 msgstr "הערת תחתית"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20106 msgid "Marginal Note|M"
20107 msgstr "הערת שוליים"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20110 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20111 msgstr "רישום קוד"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20114 msgid "TeX Code"
20115 msgstr "קוד TeX"
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20118 msgid "Preview|w"
20119 msgstr "תצוגה מקדימה"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20122 msgid "Symbols...|b"
20123 msgstr "סִימָנִים..."
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20126 msgid "Ellipsis|i"
20127 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20130 msgid "End of Sentence|E"
20131 msgstr "סוף משפט"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20134 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20140 msgstr "סגנון מובאה"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20143 msgid "Protected Hyphen|y"
20144 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20147 msgid "Breakable Slash|a"
20148 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20151 msgid "Visible Space|V"
20152 msgstr "רווח נראה|נ"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20155 msgid "Menu Separator|M"
20156 msgstr "מפריד תפריטים"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20159 msgid "Phonetic Symbols|P"
20160 msgstr "סמלים פונטיים"
20161
20162 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Logos|L"
20166 msgstr "Logo"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20169 #, fuzzy
20170 msgid "LyX Logo|L"
20171 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20174 #, fuzzy
20175 msgid "TeX Logo|T"
20176 msgstr "תיעוד LaTeX"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20179 #, fuzzy
20180 msgid "LaTeX Logo|a"
20181 msgstr "תיעוד LaTeX"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20184 #, fuzzy
20185 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20186 msgstr "תיעוד LaTeX"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20189 msgid "Superscript|S"
20190 msgstr "כתב עילי"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20193 msgid "Subscript|u"
20194 msgstr "כתב תחתי"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20197 msgid "Protected Space|P"
20198 msgstr "רווח מוגן"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20201 msgid "Horizontal Space...|o"
20202 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20205 msgid "Horizontal Line...|L"
20206 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20209 msgid "Vertical Space...|V"
20210 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20213 msgid "Phantom|m"
20214 msgstr "דֶּמֶה"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20217 msgid "Hyphenation Point|H"
20218 msgstr "נקודת מיקוף"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20221 msgid "Ligature Break|k"
20222 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Optional Line Break|B"
20227 msgstr "שורה חדשה"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20230 msgid "Display Formula|D"
20231 msgstr "נוסחת תצוגה"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20234 msgid "Numbered Formula|N"
20235 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Figure Wrap Float|F"
20240 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Table Wrap Float|T"
20245 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20248 msgid "Table of Contents|C"
20249 msgstr "תוכן עניינים"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20252 msgid "List of Listings|L"
20253 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20256 msgid "Nomenclature|N"
20257 msgstr "נומנקלטורה"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20262 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20265 msgid "LyX Document...|X"
20266 msgstr "מסמך LyX..."
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20269 msgid "Plain Text...|T"
20270 msgstr "טקסט רגיל..."
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20274 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20277 msgid "External Material...|M"
20278 msgstr "חומר חיצוני..."
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20281 msgid "Child Document...|d"
20282 msgstr "מסמך בת..."
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20285 msgid "Comment|C"
20286 msgstr "הערה|ע"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20289 msgid "Insert New Branch...|I"
20290 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20293 msgid "Change Tracking|C"
20294 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20297 msgid "Build Program|B"
20298 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20301 msgid "LaTeX Log|L"
20302 msgstr "תיעוד LaTeX"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20305 msgid "Start Appendix Here|x"
20306 msgstr "התחל נספח כאן"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20309 msgid "View Master Document|M"
20310 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20313 msgid "Update Master Document|a"
20314 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20317 msgid "Compressed|o"
20318 msgstr "דחוס"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20321 msgid "Disable Editing|E"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20325 msgid "Track Changes|T"
20326 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20329 msgid "Merge Changes...|M"
20330 msgstr "מזג שינויים..."
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20333 msgid "Accept Change|A"
20334 msgstr "אשר שינוי"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20337 msgid "Accept All Changes|c"
20338 msgstr "אשר את כל השינויים"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20341 msgid "Reject All Changes|e"
20342 msgstr "דחה את כל השינויים"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20345 msgid "Show Changes in Output|S"
20346 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20349 msgid "Bookmarks|B"
20350 msgstr "סימניות"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20353 msgid "Next Note|N"
20354 msgstr "הערה הבאה"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20357 msgid "Next Change|C"
20358 msgstr "השינוי הבא"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20361 msgid "Next Cross-Reference|R"
20362 msgstr "ההפניה הבאה"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20365 msgid "Go to Label|L"
20366 msgstr "לך לתווית"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20369 msgid "Save Bookmark 1|S"
20370 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20373 msgid "Save Bookmark 2"
20374 msgstr "שמור סמנייה 2"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20377 msgid "Save Bookmark 3"
20378 msgstr "שמור סמנייה 3"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20381 msgid "Save Bookmark 4"
20382 msgstr "שמור סמנייה 4"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20385 msgid "Save Bookmark 5"
20386 msgstr "שמור סמנייה 5"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20389 msgid "Clear Bookmarks|C"
20390 msgstr "מחק סמניות"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20393 msgid "Navigate Back|B"
20394 msgstr "חזור אחורה|נ"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20397 msgid "Spellchecker...|S"
20398 msgstr "בודק איות..."
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20401 msgid "Thesaurus...|T"
20402 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20405 msgid "Statistics...|a"
20406 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20409 msgid "Check TeX|h"
20410 msgstr "בדוק TeX"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20413 msgid "TeX Information|I"
20414 msgstr "מידע על TeX"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20417 msgid "Compare...|C"
20418 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20421 msgid "Reconfigure|R"
20422 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20425 msgid "Preferences...|P"
20426 msgstr "העדפות..."
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20429 msgid "Introduction|I"
20430 msgstr "מבוא"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20433 msgid "Tutorial|T"
20434 msgstr "השיעור המודרך"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20437 msgid "User's Guide|U"
20438 msgstr "המדריך למשתמש"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20441 msgid "Additional Features|F"
20442 msgstr "אפשרויות נוספות"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20445 msgid "Embedded Objects|O"
20446 msgstr "עצמים משובצים"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20449 msgid "Customization|C"
20450 msgstr "התאמה אישית"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20453 msgid "Shortcuts|S"
20454 msgstr "קיצור דרך:"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20457 msgid "LyX Functions|y"
20458 msgstr "פונקציות של LyX"
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20461 msgid "LaTeX Configuration|L"
20462 msgstr "תצורת LaTeX"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20465 msgid "Specific Manuals|p"
20466 msgstr "מדריכים מסויימים"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20469 msgid "About LyX|X"
20470 msgstr "אודות LyX"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20473 msgid "Beamer Presentations|B"
20474 msgstr "מצגות Beamer|B"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Braille|a"
20479 msgstr "parallel"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Colored boxes|r"
20484 msgstr "צבעים"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Feynman-diagram|F"
20489 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20492 msgid "Knitr|K"
20493 msgstr "Knitr|K"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20496 msgid "LilyPond|P"
20497 msgstr "LilyPond|P"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20500 msgid "Linguistics|L"
20501 msgstr "בלשנות|L"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20504 msgid "Multilingual Captions|C"
20505 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20508 msgid "Paralist|t"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20512 #, fuzzy
20513 msgid "PDF comments|D"
20514 msgstr "הערה"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20517 #, fuzzy
20518 msgid "PDF forms|o"
20519 msgstr "הערה"
20520
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20522 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20526 msgid "Sweave|S"
20527 msgstr "Sweave"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20530 #, fuzzy
20531 msgid "XY-pic|X"
20532 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20535 msgid "New document"
20536 msgstr "מסמך חדש"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20539 msgid "Open document"
20540 msgstr "פתח מסמך"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20543 msgid "Save document"
20544 msgstr "שמור מסמך"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20547 msgid "Check spelling"
20548 msgstr "בדיקת איות"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20551 msgid "Spellcheck continuously"
20552 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20555 msgid "Undo"
20556 msgstr "בטל"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20559 msgid "Redo"
20560 msgstr "בצע שוב"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20563 msgid "Find and replace"
20564 msgstr "חיפוש והחלפה"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20567 msgid "Find and replace (advanced)"
20568 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20571 msgid "Navigate back"
20572 msgstr "חזור אחורה"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20575 msgid "Toggle emphasis"
20576 msgstr "הפעל הדגשה"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20579 msgid "Toggle noun"
20580 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20583 msgid "Apply last"
20584 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20587 msgid "Insert math"
20588 msgstr "הוסף נוסחה"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20591 msgid "Insert graphics"
20592 msgstr "הוסף תמונה"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20595 msgid "Insert table"
20596 msgstr "הוסף טבלה"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20599 msgid "Toggle outline"
20600 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20603 msgid "Toggle math toolbar"
20604 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20607 msgid "Toggle table toolbar"
20608 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Toggle review toolbar"
20613 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20616 msgid "View/Update"
20617 msgstr "תצוגה/עדכון"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20620 msgid "View"
20621 msgstr "&הצג"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20624 msgid "Update"
20625 msgstr "עדכן"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20628 msgid "View master document"
20629 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20632 msgid "Update master document"
20633 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20636 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20640 msgid "View other formats"
20641 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20644 msgid "Update other formats"
20645 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20648 msgid "Extra"
20649 msgstr "אפשרויות נוספות"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20652 msgid "Numbered list"
20653 msgstr "רשימה ממוספרת"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20656 msgid "Itemized list"
20657 msgstr "רשימת תבליטים"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20660 msgid "Increase depth"
20661 msgstr "הגדל עומק"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20664 msgid "Decrease depth"
20665 msgstr "הקטן עומק"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20668 msgid "Insert figure float"
20669 msgstr "הוסף איור צף"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20672 msgid "Insert table float"
20673 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20676 msgid "Insert label"
20677 msgstr "הוסף תווית"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20680 msgid "Insert cross-reference"
20681 msgstr "הכנס הפניה"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20684 msgid "Insert citation"
20685 msgstr "הכנס מובאה"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20688 msgid "Insert index entry"
20689 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20692 msgid "Insert nomenclature entry"
20693 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20696 msgid "Insert footnote"
20697 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20700 msgid "Insert margin note"
20701 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20704 msgid "Insert LyX note"
20705 msgstr "הכנס הערת LyX"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20708 msgid "Insert box"
20709 msgstr "הכנס תיבה"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20712 msgid "Insert hyperlink"
20713 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20716 msgid "Insert TeX code"
20717 msgstr "הכנס קוד TeX"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20720 msgid "Insert math macro"
20721 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20724 msgid "Include file"
20725 msgstr "כלול קובץ"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20728 msgid "Text style"
20729 msgstr "סגנון טקסט"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20732 msgid "Paragraph settings"
20733 msgstr "הגדרות פסקה"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20736 msgid "Add row"
20737 msgstr "הוסף שורה"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20740 msgid "Add column"
20741 msgstr "הוסף עמודה"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20744 msgid "Delete row"
20745 msgstr "מחק שורה"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20748 msgid "Delete column"
20749 msgstr "מחק עמודה"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20752 msgid "Move row up"
20753 msgstr "הזז שורה מעלה"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20756 msgid "Move column left"
20757 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20760 msgid "Move row down"
20761 msgstr "הזז שורה מטה"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20764 msgid "Move column right"
20765 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20768 msgid "Set top line"
20769 msgstr "קבע קו עליון"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20772 msgid "Set bottom line"
20773 msgstr "קבע קו תחתון"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20776 msgid "Set left line"
20777 msgstr "קבע קו שמאלי"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20780 msgid "Set right line"
20781 msgstr "קו קו ימיני"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20784 msgid "Set border lines"
20785 msgstr "קבע גבולות"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20788 msgid "Set all lines"
20789 msgstr "קבע את כל הקווים"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20792 msgid "Unset all lines"
20793 msgstr "בטל את כל הקווים"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20796 msgid "Align left"
20797 msgstr "ישר לשמאל"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20800 msgid "Align center"
20801 msgstr "יישר למרכז"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20804 msgid "Align right"
20805 msgstr "יישר לימין"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20808 msgid "Align on decimal"
20809 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20812 msgid "Align top"
20813 msgstr "יישר למעלה"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20816 msgid "Align middle"
20817 msgstr "יישר לאמצע"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20820 msgid "Align bottom"
20821 msgstr "יישר לתחתית"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20826 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20831 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20834 msgid "Set multi-column"
20835 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Set multi-row"
20840 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20843 msgid "Math"
20844 msgstr "מתמטיקה"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20847 msgid "Set display mode"
20848 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20851 msgid "Subscript"
20852 msgstr "כתב תחתי"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20855 msgid "Insert square root"
20856 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20859 msgid "Insert root"
20860 msgstr "הכנס שורש"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20863 msgid "Insert standard fraction"
20864 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20867 msgid "Insert sum"
20868 msgstr "הכנס סכום"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20871 msgid "Insert integral"
20872 msgstr "הכנס אינטגרל"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20875 msgid "Insert product"
20876 msgstr "הכנס מכפלה"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20879 msgid "Insert ( )"
20880 msgstr "הכנס ( )"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20883 msgid "Insert [ ]"
20884 msgstr "הכנס [ ]"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20887 msgid "Insert { }"
20888 msgstr "הכנס { }"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20891 msgid "Insert delimiters"
20892 msgstr "הכנס תוחמים"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20895 msgid "Insert matrix"
20896 msgstr "הכנס מטריצה"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20899 msgid "Insert cases environment"
20900 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20903 msgid "Toggle math panels"
20904 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20907 msgid "Math Macros"
20908 msgstr "מקרו מתמטיים"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20911 msgid "Remove last argument"
20912 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20915 msgid "Append argument"
20916 msgstr "הוספת פרמטר"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20919 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20920 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20923 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20924 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20927 msgid "Remove optional argument"
20928 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20931 msgid "Insert optional argument"
20932 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20935 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Append argument eating from the right"
20941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Append optional argument eating from the right"
20946 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20949 msgid "Phonetic Symbols"
20950 msgstr "סמלים פונטיים"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20953 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20954 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20957 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20958 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20961 msgid "IPA Vowels"
20962 msgstr "תנועות IPA"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20965 msgid "IPA Other Symbols"
20966 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20969 msgid "IPA Suprasegmentals"
20970 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20973 msgid "IPA Diacritics"
20974 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20977 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20978 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20981 msgid "Command Buffer"
20982 msgstr "שורת פקודה"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20985 msgid "Review[[Toolbar]]"
20986 msgstr "סקירה"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20989 msgid "Track changes"
20990 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20993 msgid "Show changes in output"
20994 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20997 msgid "Next change"
20998 msgstr "השינוי הבא"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21001 msgid "Accept change inside selection"
21002 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21005 msgid "Reject change inside selection"
21006 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21009 msgid "Merge changes"
21010 msgstr "מזג שינויים"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21013 msgid "Accept all changes"
21014 msgstr "אשר את כל השינויים"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21017 msgid "Reject all changes"
21018 msgstr "דחה את כל השינויים"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21021 msgid "Insert note"
21022 msgstr "הכנס הערה"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21025 msgid "Next note"
21026 msgstr "הערה הבאה"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21029 #, fuzzy
21030 msgid "LyX Documentation Tools"
21031 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21034 msgid "Info"
21035 msgstr "מידע"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Menu Separator"
21040 msgstr "מפריד תפריטים"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21043 #, fuzzy
21044 msgid "LyX Logo"
21045 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21048 #, fuzzy
21049 msgid "TeX Logo"
21050 msgstr "תיעוד LaTeX"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21053 #, fuzzy
21054 msgid "LaTeX Logo"
21055 msgstr "תיעוד LaTeX"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21058 #, fuzzy
21059 msgid "LaTeX2e Logo"
21060 msgstr "תיעוד LaTeX"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21063 msgid "View Other Formats"
21064 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21067 msgid "Update Other Formats"
21068 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21071 msgid "Version Control"
21072 msgstr "ניהול גרסאות"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21075 msgid "Register"
21076 msgstr "רשום"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Check-out for edit"
21081 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Check-in changes"
21086 msgstr "בדוק בשינויים..."
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21089 msgid "View revision log"
21090 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21093 msgid "Revert changes"
21094 msgstr "שחזר שינויים"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21097 msgid "Compare with older revision"
21098 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21101 msgid "Compare with last revision"
21102 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21105 msgid "Insert Version Info"
21106 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21109 msgid "Use SVN file locking property"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21113 msgid "Update local directory from repository"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21117 msgid "Math Panels"
21118 msgstr "לוח מתמטיקה"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21121 msgid "Math spacings"
21122 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Styles & classes"
21127 msgstr "מחלקות LaTeX"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21130 msgid "Fractions"
21131 msgstr "שברים"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21135 msgid "Fonts"
21136 msgstr "גופנים"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21139 msgid "Functions"
21140 msgstr "פונקציות"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21143 msgid "Frame decorations"
21144 msgstr "עיטורי מסגרת"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21147 msgid "Big operators"
21148 msgstr "אופרטורים גדולים"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21151 msgid "Miscellaneous"
21152 msgstr "שונות"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21156 msgid "Arrows"
21157 msgstr "חצים"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21160 msgid "Arrows (extended)"
21161 msgstr "חצים (מורחב)"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21164 msgid "Operators"
21165 msgstr "אופרטורים"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21168 msgid "Operators (extended)"
21169 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21172 msgid "Relations"
21173 msgstr "יחסים"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21176 msgid "Relations (extended)"
21177 msgstr "יחסים (מורחב)"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21180 msgid "Negative relations (extended)"
21181 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21184 msgid "Dots"
21185 msgstr "נקודות"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21188 msgid "Delimiters (fixed size)"
21189 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21192 msgid "Miscellaneous (extended)"
21193 msgstr "שונות (מורחב)"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21196 msgid "arccos"
21197 msgstr "arccos"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21200 msgid "arcsin"
21201 msgstr "arcsin"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21204 msgid "arctan"
21205 msgstr "arctan"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21208 msgid "arg"
21209 msgstr "arg"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21212 msgid "bmod"
21213 msgstr "bmod"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21216 msgid "cos"
21217 msgstr "cos"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21220 msgid "cosh"
21221 msgstr "cosh"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21224 msgid "cot"
21225 msgstr "cot"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21228 msgid "coth"
21229 msgstr "coth"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21232 msgid "csc"
21233 msgstr "csc"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21236 msgid "deg"
21237 msgstr "deg"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21240 msgid "det"
21241 msgstr "det"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21244 msgid "dim"
21245 msgstr "dim"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21248 msgid "exp"
21249 msgstr "exp"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21252 msgid "gcd"
21253 msgstr "gcd"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21256 msgid "hom"
21257 msgstr "hom"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21260 msgid "inf"
21261 msgstr "inf"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21264 msgid "ker"
21265 msgstr "ker"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21268 msgid "lg"
21269 msgstr "lg"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21272 msgid "lim"
21273 msgstr "lim"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21276 msgid "liminf"
21277 msgstr "liminf"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21280 msgid "limsup"
21281 msgstr "limsup"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21284 msgid "ln"
21285 msgstr "ln"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21288 msgid "log"
21289 msgstr "log"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21292 msgid "max"
21293 msgstr "max"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21296 msgid "min"
21297 msgstr "min"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21300 msgid "sec"
21301 msgstr "sec"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21304 msgid "sin"
21305 msgstr "sin"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21308 msgid "sinh"
21309 msgstr "sinh"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21312 msgid "sup"
21313 msgstr "sup"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21316 msgid "tan"
21317 msgstr "tan"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21320 msgid "tanh"
21321 msgstr "tanh"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21324 msgid "Pr"
21325 msgstr "Pr"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21328 msgid "Spacings"
21329 msgstr "מרווחים"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21332 msgid "Thin space\t\\,"
21333 msgstr "רווח דק\t\\,"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21336 msgid "Medium space\t\\:"
21337 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21340 msgid "Thick space\t\\;"
21341 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21344 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21345 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21348 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21349 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21352 msgid "Negative space\t\\!"
21353 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21356 msgid "Phantom\t\\phantom"
21357 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21360 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21361 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21364 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21365 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21368 msgid "Smash\t\\smash"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21372 msgid "Top smash\t\\smasht"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21376 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21380 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21384 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21388 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21392 msgid "Roots"
21393 msgstr "שורשים"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21396 msgid "Square root\t\\sqrt"
21397 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21400 msgid "Other root\t\\root"
21401 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21404 msgid "Styles & Classes"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21408 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21409 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21412 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21413 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21416 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21417 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21420 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21421 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21424 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21428 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21432 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21436 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21440 msgid "Standard\t\\frac"
21441 msgstr "רגיל\t\\frac"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21444 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21445 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21450 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21453 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21459 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21464 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21467 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21468 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21471 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21472 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21477 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21482 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21487 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Binomial\t\\binom"
21492 msgstr "בינום\t\\choose"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21495 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21499 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21503 msgid "Roman\t\\mathrm"
21504 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21507 msgid "Bold\t\\mathbf"
21508 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21511 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21512 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21515 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21516 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21519 msgid "Italic\t\\mathit"
21520 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21523 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21524 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21527 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21531 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21535 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21536 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21539 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21543 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21544 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21547 msgid "ldots"
21548 msgstr "ldots"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21551 msgid "cdots"
21552 msgstr "cdots"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21555 msgid "vdots"
21556 msgstr "vdots"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21559 msgid "ddots"
21560 msgstr "ddots"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21563 msgid "iddots"
21564 msgstr "iddots"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21567 msgid "Frame Decorations"
21568 msgstr "עיטורי מסגרת"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21571 msgid "hat"
21572 msgstr "hat"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21575 msgid "tilde"
21576 msgstr "tilde"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21579 msgid "bar"
21580 msgstr "bar"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21583 msgid "grave"
21584 msgstr "grave"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21587 msgid "dot"
21588 msgstr "dot"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21591 msgid "check"
21592 msgstr "check"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21595 msgid "widehat"
21596 msgstr "widehat"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21599 msgid "widetilde"
21600 msgstr "widetilde"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21603 msgid "utilde"
21604 msgstr "utilde"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21607 msgid "vec"
21608 msgstr "vec"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21611 msgid "acute"
21612 msgstr "acute"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21615 msgid "ddot"
21616 msgstr "ddot"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21619 msgid "dddot"
21620 msgstr "dddot"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21623 msgid "ddddot"
21624 msgstr "ddddot"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21627 msgid "breve"
21628 msgstr "breve"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21631 msgid "mathring"
21632 msgstr "mathring"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21635 msgid "overline"
21636 msgstr "overline"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21639 msgid "overbrace"
21640 msgstr "overbrace"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21643 msgid "overleftarrow"
21644 msgstr "overleftarrow"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21647 msgid "overrightarrow"
21648 msgstr "overrightarrow"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21651 msgid "overleftrightarrow"
21652 msgstr "overleftrightarrow"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21655 msgid "underline"
21656 msgstr "underline"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21659 msgid "underbrace"
21660 msgstr "underbrace"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21663 msgid "underleftarrow"
21664 msgstr "underleftarrow"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21667 msgid "underrightarrow"
21668 msgstr "underrightarrow"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21671 msgid "underleftrightarrow"
21672 msgstr "underleftrightarrow"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21675 msgid "cancel"
21676 msgstr "cancel"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21679 msgid "bcancel"
21680 msgstr "bcancel"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21683 msgid "xcancel"
21684 msgstr "xcancel"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21687 msgid "cancelto"
21688 msgstr "cancelto"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21691 msgid "Insert left/right side scripts"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Insert right side scripts"
21697 msgstr "הוסף את התוחמים"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Insert left side scripts"
21702 msgstr "הוסף את התוחמים"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Insert side scripts"
21707 msgstr "הכנס תוחמים"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21710 msgid "overset"
21711 msgstr "overset"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21714 msgid "underset"
21715 msgstr "underset"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21718 msgid "stackrel"
21719 msgstr "stackrel"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21722 msgid "stackrelthree"
21723 msgstr "stackrelthree"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21726 msgid "leftarrow"
21727 msgstr "leftarrow"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21730 msgid "rightarrow"
21731 msgstr "rightarrow"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21734 msgid "downarrow"
21735 msgstr "downarrow"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21738 msgid "uparrow"
21739 msgstr "uparrow"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21742 msgid "updownarrow"
21743 msgstr "updownarrow"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21746 msgid "leftrightarrow"
21747 msgstr "leftrightarrow"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21750 msgid "Leftarrow"
21751 msgstr "Leftarrow"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21754 msgid "Rightarrow"
21755 msgstr "Rightarrow"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21758 msgid "Downarrow"
21759 msgstr "Downarrow"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21762 msgid "Uparrow"
21763 msgstr "Uparrow"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21766 msgid "Updownarrow"
21767 msgstr "Updownarrow"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21770 msgid "Leftrightarrow"
21771 msgstr "Leftrightarrow"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21774 msgid "Longleftrightarrow"
21775 msgstr "Longleftrightarrow"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21778 msgid "Longleftarrow"
21779 msgstr "Longleftarrow"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21782 msgid "Longrightarrow"
21783 msgstr "Longrightarrow"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21786 msgid "longleftrightarrow"
21787 msgstr "longleftrightarrow"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21790 msgid "longleftarrow"
21791 msgstr "longleftarrow"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21794 msgid "longrightarrow"
21795 msgstr "longrightarrow"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21798 msgid "leftharpoondown"
21799 msgstr "leftharpoondown"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21802 msgid "rightharpoondown"
21803 msgstr "rightharpoondown"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21806 msgid "mapsto"
21807 msgstr "mapsto"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21810 msgid "longmapsto"
21811 msgstr "longmapsto"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21814 msgid "nwarrow"
21815 msgstr "nwarrow"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21818 msgid "nearrow"
21819 msgstr "nearrow"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21822 msgid "leftharpoonup"
21823 msgstr "leftharpoonup"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21826 msgid "rightharpoonup"
21827 msgstr "rightharpoonup"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21830 msgid "hookleftarrow"
21831 msgstr "hookleftarrow"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21834 msgid "hookrightarrow"
21835 msgstr "hookrightarrow"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21838 msgid "swarrow"
21839 msgstr "swarrow"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21842 msgid "searrow"
21843 msgstr "searrow"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21846 msgid "rightleftharpoons"
21847 msgstr "rightleftharpoons"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21850 msgid "pm"
21851 msgstr "pm"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21854 msgid "cap"
21855 msgstr "cap"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21858 msgid "diamond"
21859 msgstr "diamond"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21862 msgid "oplus"
21863 msgstr "oplus"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21866 msgid "mp"
21867 msgstr "mp"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21870 msgid "cup"
21871 msgstr "cup"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21874 msgid "bigtriangleup"
21875 msgstr "bigtriangleup"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21878 msgid "ominus"
21879 msgstr "ominus"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21882 msgid "times"
21883 msgstr "times"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21886 msgid "uplus"
21887 msgstr "uplus"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21890 msgid "bigtriangledown"
21891 msgstr "bigtriangledown"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21894 msgid "otimes"
21895 msgstr "otimes"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21898 msgid "div"
21899 msgstr "div"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21902 msgid "sqcap"
21903 msgstr "sqcap"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21906 msgid "triangleright"
21907 msgstr "triangleright"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21910 msgid "oslash"
21911 msgstr "oslash"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21914 msgid "cdot"
21915 msgstr "cdot"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21918 msgid "sqcup"
21919 msgstr "sqcup"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21922 msgid "triangleleft"
21923 msgstr "triangleleft"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21926 msgid "odot"
21927 msgstr "odot"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21930 msgid "star"
21931 msgstr "star"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21934 msgid "ast"
21935 msgstr "ast"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21938 msgid "vee"
21939 msgstr "vee"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21942 msgid "amalg"
21943 msgstr "amalg"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21946 msgid "bigcirc"
21947 msgstr "bigcirc"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21950 msgid "setminus"
21951 msgstr "setminus"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21954 msgid "wedge"
21955 msgstr "wedge"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21958 msgid "dagger"
21959 msgstr "dagger"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21962 msgid "circ"
21963 msgstr "circ"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21966 msgid "bullet"
21967 msgstr "bullet"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21970 msgid "wr"
21971 msgstr "wr"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21974 msgid "ddagger"
21975 msgstr "ddagger"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21978 msgid "smallint"
21979 msgstr "smallint"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21982 msgid "leq"
21983 msgstr "leq"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21986 msgid "geq"
21987 msgstr "geq"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21990 msgid "equiv"
21991 msgstr "equiv"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21994 msgid "models"
21995 msgstr "models"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21998 msgid "prec"
21999 msgstr "prec"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22002 msgid "succ"
22003 msgstr "succ"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22006 msgid "sim"
22007 msgstr "sim"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22010 msgid "perp"
22011 msgstr "perp"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22014 msgid "preceq"
22015 msgstr "preceq"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22018 msgid "succeq"
22019 msgstr "succeq"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22022 msgid "simeq"
22023 msgstr "simeq"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22026 msgid "mid"
22027 msgstr "mid"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22030 msgid "ll"
22031 msgstr "ll"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22034 msgid "gg"
22035 msgstr "gg"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22038 msgid "asymp"
22039 msgstr "asymp"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22042 msgid "parallel"
22043 msgstr "parallel"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22046 msgid "subset"
22047 msgstr "subset"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22050 msgid "supset"
22051 msgstr "supset"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22054 msgid "approx"
22055 msgstr "approx"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22058 msgid "smile"
22059 msgstr "smile"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22062 msgid "subseteq"
22063 msgstr "subseteq"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22066 msgid "supseteq"
22067 msgstr "supseteq"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22070 msgid "cong"
22071 msgstr "cong"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22074 msgid "frown"
22075 msgstr "frown"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22078 msgid "sqsubseteq"
22079 msgstr "sqsubseteq"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22082 msgid "sqsupseteq"
22083 msgstr "sqsupseteq"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22086 msgid "doteq"
22087 msgstr "doteq"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22090 msgid "neq"
22091 msgstr "neq"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22094 msgid "in[[math relation]]"
22095 msgstr "in[[math relation]]"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22098 msgid "ni"
22099 msgstr "ni"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22102 msgid "propto"
22103 msgstr "propto"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22106 msgid "notin"
22107 msgstr "notin"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22110 msgid "vdash"
22111 msgstr "vdash"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22114 msgid "dashv"
22115 msgstr "dashv"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22118 msgid "bowtie"
22119 msgstr "bowtie"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22122 msgid "iff"
22123 msgstr "iff"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22126 msgid "not"
22127 msgstr "not"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22130 msgid "land"
22131 msgstr "land"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22134 msgid "lor"
22135 msgstr "lor"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22138 msgid "lnot"
22139 msgstr "lnot"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22142 msgid "alpha"
22143 msgstr "alpha"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22146 msgid "beta"
22147 msgstr "beta"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22150 msgid "gamma"
22151 msgstr "gamma"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22154 msgid "delta"
22155 msgstr "delta"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22158 msgid "epsilon"
22159 msgstr "epsilon"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22162 msgid "varepsilon"
22163 msgstr "varepsilon"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22166 msgid "zeta"
22167 msgstr "zeta"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22170 msgid "eta"
22171 msgstr "eta"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22174 msgid "theta"
22175 msgstr "theta"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22178 msgid "vartheta"
22179 msgstr "vartheta"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22182 msgid "iota"
22183 msgstr "iota"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22186 msgid "kappa"
22187 msgstr "kappa"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22190 msgid "lambda"
22191 msgstr "lambda"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22194 msgid "mu"
22195 msgstr "mu"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22198 msgid "nu"
22199 msgstr "nu"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22202 msgid "xi"
22203 msgstr "xi"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22206 msgid "pi"
22207 msgstr "pi"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22210 msgid "varpi"
22211 msgstr "varpi"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22214 msgid "rho"
22215 msgstr "rho"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22218 msgid "varrho"
22219 msgstr "varrho"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22222 msgid "sigma"
22223 msgstr "sigma"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22226 msgid "varsigma"
22227 msgstr "varsigma"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22230 msgid "tau"
22231 msgstr "tau"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22234 msgid "upsilon"
22235 msgstr "upsilon"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22238 msgid "phi"
22239 msgstr "phi"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22242 msgid "varphi"
22243 msgstr "varphi"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22246 msgid "chi"
22247 msgstr "chi"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22250 msgid "psi"
22251 msgstr "psi"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22254 msgid "omega"
22255 msgstr "omega"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22258 msgid "Gamma"
22259 msgstr "Gamma"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22262 msgid "Delta"
22263 msgstr "Delta"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22266 msgid "Theta"
22267 msgstr "Theta"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22270 msgid "Lambda"
22271 msgstr "Lambda"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22274 msgid "Xi"
22275 msgstr "Xi"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22278 msgid "Pi"
22279 msgstr "Pi"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22282 msgid "Sigma"
22283 msgstr "Sigma"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22286 msgid "Upsilon"
22287 msgstr "Upsilon"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22290 msgid "Phi"
22291 msgstr "Phi"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22294 msgid "Psi"
22295 msgstr "Psi"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22298 msgid "Omega"
22299 msgstr "Omega"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22302 msgid "varGamma"
22303 msgstr "varGamma"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22306 msgid "varDelta"
22307 msgstr "varDelta"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22310 msgid "varTheta"
22311 msgstr "varTheta"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22314 msgid "varLambda"
22315 msgstr "varLambda"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22318 msgid "varXi"
22319 msgstr "varXi"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22322 msgid "varPi"
22323 msgstr "varPi"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22326 msgid "varSigma"
22327 msgstr "varSigma"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22330 msgid "varUpsilon"
22331 msgstr "varUpsilon"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22334 msgid "varPhi"
22335 msgstr "varPhi"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22338 msgid "varPsi"
22339 msgstr "varPsi"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22342 msgid "varOmega"
22343 msgstr "varOmega"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22346 msgid "nabla"
22347 msgstr "nabla"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22350 msgid "partial"
22351 msgstr "partial"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22354 msgid "infty"
22355 msgstr "infty"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22358 msgid "prime"
22359 msgstr "prime"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22362 msgid "ell"
22363 msgstr "ell"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22366 msgid "emptyset"
22367 msgstr "emptyset"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22370 msgid "exists"
22371 msgstr "exists"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22374 msgid "forall"
22375 msgstr "forall"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22378 msgid "imath"
22379 msgstr "imath"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22382 msgid "jmath"
22383 msgstr "jmath"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22386 msgid "Re"
22387 msgstr "Re"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22390 msgid "Im"
22391 msgstr "Im"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22394 msgid "aleph"
22395 msgstr "aleph"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22398 msgid "wp"
22399 msgstr "wp"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22402 msgid "hbar"
22403 msgstr "hbar"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22406 msgid "angle"
22407 msgstr "angle"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22410 msgid "top"
22411 msgstr "top"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22414 msgid "bot"
22415 msgstr "bot"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22418 msgid "Vert"
22419 msgstr "Vert"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22422 msgid "neg"
22423 msgstr "neg"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22426 msgid "flat"
22427 msgstr "flat"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22430 msgid "natural"
22431 msgstr "natural"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22434 msgid "sharp"
22435 msgstr "sharp"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22438 msgid "surd"
22439 msgstr "surd"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22442 msgid "lhook"
22443 msgstr "lhook"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22446 msgid "rhook"
22447 msgstr "rhook"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22450 msgid "triangle"
22451 msgstr "triangle"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22454 msgid "diamondsuit"
22455 msgstr "diamondsuit"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22458 msgid "heartsuit"
22459 msgstr "heartsuit"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22462 msgid "clubsuit"
22463 msgstr "clubsuit"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22466 msgid "spadesuit"
22467 msgstr "spadesuit"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22470 msgid "textrm \\AA"
22471 msgstr "textrm \\AA"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22474 msgid "textrm \\O"
22475 msgstr "textrm \\O"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22478 msgid "mathcircumflex"
22479 msgstr "mathcircumflex"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22482 msgid "_"
22483 msgstr "_"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22486 msgid "textdegree"
22487 msgstr "textdegree"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22490 msgid "mathdollar"
22491 msgstr "mathdollar"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22494 msgid "mathparagraph"
22495 msgstr "mathparagraph"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22498 msgid "mathsection"
22499 msgstr "mathsection"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22502 msgid "mathrm T"
22503 msgstr "mathrm T"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22506 msgid "mathbb N"
22507 msgstr "mathbb N"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22510 msgid "mathbb Z"
22511 msgstr "mathbb Z"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22514 msgid "mathbb Q"
22515 msgstr "mathbb Q"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22518 msgid "mathbb R"
22519 msgstr "mathbb R"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22522 msgid "mathbb C"
22523 msgstr "mathbb C"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22526 msgid "mathbb H"
22527 msgstr "mathbb H"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22530 msgid "mathcal F"
22531 msgstr "mathcal F"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22534 msgid "mathcal L"
22535 msgstr "mathcal L"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22538 msgid "mathcal H"
22539 msgstr "mathcal H"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22542 msgid "mathcal O"
22543 msgstr "mathcal O"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22546 msgid "Big Operators"
22547 msgstr "אופרטורים גדולים"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22550 msgid "intop"
22551 msgstr "intop"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22554 msgid "int"
22555 msgstr "int"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22558 msgid "iint"
22559 msgstr "iint"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22562 msgid "iintop"
22563 msgstr "iintop"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22566 msgid "iiint"
22567 msgstr "iiint"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22570 msgid "iiintop"
22571 msgstr "iiintop"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22574 msgid "iiiint"
22575 msgstr "iiiint"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22578 msgid "iiiintop"
22579 msgstr "iiiintop"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22582 msgid "dotsint"
22583 msgstr "dotsint"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22586 msgid "dotsintop"
22587 msgstr "dotsintop"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22590 msgid "idotsint"
22591 msgstr "idotsint"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22594 msgid "oint"
22595 msgstr "oint"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22598 msgid "ointop"
22599 msgstr "ointop"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22602 msgid "oiint"
22603 msgstr "oiint"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22606 msgid "oiintop"
22607 msgstr "oiintop"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22610 msgid "ointctrclockwiseop"
22611 msgstr "ointctrclockwiseop"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22614 msgid "ointctrclockwise"
22615 msgstr "ointctrclockwise"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22618 msgid "ointclockwiseop"
22619 msgstr "ointclockwiseop"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22622 msgid "ointclockwise"
22623 msgstr "ointclockwise"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22626 msgid "sqint"
22627 msgstr "sqint"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22630 msgid "sqintop"
22631 msgstr "sqintop"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22634 msgid "sqiint"
22635 msgstr "sqiint"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22638 msgid "sqiintop"
22639 msgstr "sqiintop"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22642 msgid "fint"
22643 msgstr "fint"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22646 msgid "fintop"
22647 msgstr "fintop"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22650 msgid "landupint"
22651 msgstr "landupint"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22654 msgid "landupintop"
22655 msgstr "landupintop"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22658 msgid "landdownint"
22659 msgstr "landdownint"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22662 msgid "landdownintop"
22663 msgstr "landdownintop"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22666 msgid "varint"
22667 msgstr "varint"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22670 msgid "varoint"
22671 msgstr "varoint"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22674 msgid "varoiint"
22675 msgstr "varoiint"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22678 msgid "varoiintop"
22679 msgstr "varoiintop"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22682 msgid "varointclockwise"
22683 msgstr "varointclockwise"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22686 msgid "varointclockwiseop"
22687 msgstr "varointclockwiseop"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22690 msgid "varointctrclockwise"
22691 msgstr "varointctrclockwise"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22694 msgid "varointctrclockwiseop"
22695 msgstr "varointctrclockwiseop"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22698 msgid "sum"
22699 msgstr "sum"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22702 msgid "prod"
22703 msgstr "prod"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22706 msgid "coprod"
22707 msgstr "coprod"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22710 msgid "bigsqcup"
22711 msgstr "bigsqcup"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22714 msgid "bigotimes"
22715 msgstr "bigotimes"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22718 msgid "bigodot"
22719 msgstr "bigodot"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22722 msgid "bigoplus"
22723 msgstr "bigoplus"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22726 msgid "bigcap"
22727 msgstr "bigcap"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22730 msgid "bigcup"
22731 msgstr "bigcup"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22734 msgid "biguplus"
22735 msgstr "biguplus"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22738 msgid "bigvee"
22739 msgstr "bigvee"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22742 msgid "bigwedge"
22743 msgstr "bigwedge"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22746 msgid "digamma"
22747 msgstr "digamma"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22750 msgid "varkappa"
22751 msgstr "varkappa"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22754 msgid "beth"
22755 msgstr "beth"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22758 msgid "daleth"
22759 msgstr "daleth"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22762 msgid "gimel"
22763 msgstr "gimel"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22766 msgid "ulcorner"
22767 msgstr "ulcorner"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22770 msgid "urcorner"
22771 msgstr "urcorner"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22774 msgid "llcorner"
22775 msgstr "llcorner"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22778 msgid "lrcorner"
22779 msgstr "lrcorner"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22782 msgid "hslash"
22783 msgstr "hslash"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22786 msgid "vartriangle"
22787 msgstr "vartriangle"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22790 msgid "triangledown"
22791 msgstr "triangledown"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22794 msgid "square"
22795 msgstr "square"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22798 msgid "CheckedBox"
22799 msgstr "CheckedBox"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22802 msgid "XBox"
22803 msgstr "XBox"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22806 msgid "lozenge"
22807 msgstr "lozenge"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22810 msgid "wasylozenge"
22811 msgstr "wasylozenge"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22814 msgid "circledR"
22815 msgstr "circledR"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22818 msgid "circledS"
22819 msgstr "circledS"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22822 msgid "measuredangle"
22823 msgstr "measuredangle"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22826 msgid "varangle"
22827 msgstr "varangle"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22830 msgid "nexists"
22831 msgstr "nexists"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22834 msgid "mho"
22835 msgstr "mho"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22838 msgid "Finv"
22839 msgstr "Finv"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22842 msgid "Game"
22843 msgstr "Game"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22846 msgid "Bbbk"
22847 msgstr "Bbbk"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22850 msgid "backprime"
22851 msgstr "backprime"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22854 msgid "varnothing"
22855 msgstr "varnothing"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22858 msgid "blacktriangle"
22859 msgstr "blacktriangle"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22862 msgid "blacktriangledown"
22863 msgstr "blacktriangledown"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22866 msgid "blacksquare"
22867 msgstr "blacksquare"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22870 msgid "blacklozenge"
22871 msgstr "blacklozenge"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22874 msgid "bigstar"
22875 msgstr "bigstar"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22878 msgid "sphericalangle"
22879 msgstr "sphericalangle"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22882 msgid "complement"
22883 msgstr "complement"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22886 msgid "eth"
22887 msgstr "eth"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22890 msgid "diagup"
22891 msgstr "diagup"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22894 msgid "diagdown"
22895 msgstr "diagdown"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22898 msgid "lightning"
22899 msgstr "lightning"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22902 msgid "varcopyright"
22903 msgstr "varcopyright"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22906 msgid "Bowtie"
22907 msgstr "Bowtie"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22910 msgid "diameter"
22911 msgstr "diameter"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22914 msgid "invdiameter"
22915 msgstr "invdiameter"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22918 msgid "bell"
22919 msgstr "bell"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22922 msgid "hexagon"
22923 msgstr "hexagon"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22926 msgid "varhexagon"
22927 msgstr "varhexagon"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22930 msgid "pentagon"
22931 msgstr "pentagon"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22934 msgid "octagon"
22935 msgstr "octagon"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22938 msgid "smiley"
22939 msgstr "smiley"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22942 msgid "blacksmiley"
22943 msgstr "blacksmiley"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22946 msgid "frownie"
22947 msgstr "frownie"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22950 msgid "sun"
22951 msgstr "sun"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22954 msgid "leadsto"
22955 msgstr "leadsto"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22958 msgid "Leftcircle"
22959 msgstr "Leftcircle"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22962 msgid "Rightcircle"
22963 msgstr "Rightcircle"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22966 msgid "CIRCLE"
22967 msgstr "CIRCLE"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22970 msgid "LEFTCIRCLE"
22971 msgstr "LEFTCIRCLE"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22974 msgid "RIGHTCIRCLE"
22975 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22978 msgid "LEFTcircle"
22979 msgstr "LEFTcircle"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22982 msgid "RIGHTcircle"
22983 msgstr "RIGHTcircle"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22986 msgid "leftturn"
22987 msgstr "leftturn"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22990 msgid "rightturn"
22991 msgstr "rightturn"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22994 msgid "AC"
22995 msgstr "AC"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22998 msgid "HF"
22999 msgstr "HF"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23002 msgid "VHF"
23003 msgstr "VHF"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23006 msgid "photon"
23007 msgstr "פוטון"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23010 msgid "gluon"
23011 msgstr "גלואון"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23014 msgid "permil"
23015 msgstr "permil"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23018 msgid "cent"
23019 msgstr "cent"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23022 msgid "yen"
23023 msgstr "yen"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23026 msgid "hexstar"
23027 msgstr "hexstar"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23030 msgid "varhexstar"
23031 msgstr "varhexstar"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23034 msgid "davidsstar"
23035 msgstr "davidsstar"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23038 msgid "maltese"
23039 msgstr "maltese"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23042 msgid "kreuz"
23043 msgstr "kreuz"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23046 msgid "ataribox"
23047 msgstr "ataribox"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23050 msgid "checked"
23051 msgstr "checked"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23054 msgid "checkmark"
23055 msgstr "checkmark"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23058 msgid "eighthnote"
23059 msgstr "eighthnote"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23062 msgid "quarternote"
23063 msgstr "quarternote"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23066 msgid "halfnote"
23067 msgstr "halfnote"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23070 msgid "fullnote"
23071 msgstr "fullnote"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23074 msgid "twonotes"
23075 msgstr "twonotes"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23078 msgid "female"
23079 msgstr "female"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23082 msgid "male"
23083 msgstr "male"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23086 msgid "vernal"
23087 msgstr "vernal"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23090 msgid "ascnode"
23091 msgstr "ascnode"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23094 msgid "descnode"
23095 msgstr "descnode"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23098 msgid "fullmoon"
23099 msgstr "fullmoon"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23102 msgid "newmoon"
23103 msgstr "newmoon"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23106 msgid "leftmoon"
23107 msgstr "leftmoon"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23110 msgid "rightmoon"
23111 msgstr "rightmoon"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23114 msgid "astrosun"
23115 msgstr "astrosun"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23118 msgid "mercury"
23119 msgstr "mercury"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23122 msgid "venus"
23123 msgstr "venus"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23126 msgid "earth"
23127 msgstr "earth"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23130 msgid "mars"
23131 msgstr "מאדים"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23134 msgid "jupiter"
23135 msgstr "jupiter"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23138 msgid "saturn"
23139 msgstr "saturn"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23142 msgid "uranus"
23143 msgstr "uranus"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23146 msgid "neptune"
23147 msgstr "neptune"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23150 msgid "pluto"
23151 msgstr "pluto"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23154 msgid "aries"
23155 msgstr "aries"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23158 msgid "taurus"
23159 msgstr "taurus"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23162 msgid "gemini"
23163 msgstr "gemini"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23166 msgid "cancer"
23167 msgstr "סרטן (cancer)"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23170 msgid "leo"
23171 msgstr "אריה (leo)"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23174 msgid "virgo"
23175 msgstr "בתולה (virgo)"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23178 msgid "libra"
23179 msgstr "מאזניים (libra)"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23182 msgid "scorpio"
23183 msgstr "עקרב (scorpio)"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23186 msgid "sagittarius"
23187 msgstr "קשת (sagittarius)"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23190 msgid "capricornus"
23191 msgstr "גדי (capricornus)"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23194 msgid "aquarius"
23195 msgstr "דלי (aquarius)"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23198 msgid "pisces"
23199 msgstr "דגים (pisces)"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23202 msgid "APLbox"
23203 msgstr "APLbox"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23206 msgid "APLcomment"
23207 msgstr "APLcomment"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23210 msgid "APLdown"
23211 msgstr "APLdown"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23214 msgid "APLdownarrowbox"
23215 msgstr "APLdownarrowbox"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23218 msgid "APLinput"
23219 msgstr "APLinput"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23222 msgid "APLinv"
23223 msgstr "APLinv"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23226 msgid "APLleftarrowbox"
23227 msgstr "APLleftarrowbox"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23230 msgid "APLlog"
23231 msgstr "APLlog"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23234 msgid "APLrightarrowbox"
23235 msgstr "APLrightarrowbox"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23238 msgid "APLstar"
23239 msgstr "APLstar"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23242 msgid "APLup"
23243 msgstr "APLup"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23246 msgid "APLuparrowbox"
23247 msgstr "APLuparrowbox"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23250 msgid "dashleftarrow"
23251 msgstr "dashleftarrow"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23254 msgid "dashrightarrow"
23255 msgstr "dashrightarrow"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23258 msgid "leftleftarrows"
23259 msgstr "leftleftarrows"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23262 msgid "leftrightarrows"
23263 msgstr "leftrightarrows"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23266 msgid "rightrightarrows"
23267 msgstr "rightrightarrows"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23270 msgid "rightleftarrows"
23271 msgstr "rightleftarrows"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23274 msgid "Lleftarrow"
23275 msgstr "Lleftarrow"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23278 msgid "Rrightarrow"
23279 msgstr "Rrightarrow"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23282 msgid "twoheadleftarrow"
23283 msgstr "twoheadleftarrow"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23286 msgid "twoheadrightarrow"
23287 msgstr "twoheadrightarrow"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23290 msgid "leftarrowtail"
23291 msgstr "leftarrowtail"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23294 msgid "rightarrowtail"
23295 msgstr "rightarrowtail"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23298 msgid "looparrowleft"
23299 msgstr "looparrowleft"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23302 msgid "looparrowright"
23303 msgstr "looparrowright"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23306 msgid "curvearrowleft"
23307 msgstr "curvearrowleft"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23310 msgid "curvearrowright"
23311 msgstr "curvearrowright"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23314 msgid "circlearrowleft"
23315 msgstr "circlearrowleft"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23318 msgid "circlearrowright"
23319 msgstr "circlearrowright"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23322 msgid "Lsh"
23323 msgstr "Lsh"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23326 msgid "Rsh"
23327 msgstr "Rsh"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23330 msgid "upuparrows"
23331 msgstr "upuparrows"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23334 msgid "downdownarrows"
23335 msgstr "downdownarrows"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23338 msgid "upharpoonleft"
23339 msgstr "upharpoonleft"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23342 msgid "upharpoonright"
23343 msgstr "upharpoonright"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23346 msgid "downharpoonleft"
23347 msgstr "downharpoonleft"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23350 msgid "downharpoonright"
23351 msgstr "downharpoonright"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23354 msgid "leftrightharpoons"
23355 msgstr "leftrightharpoons"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23358 msgid "rightsquigarrow"
23359 msgstr "rightsquigarrow"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23362 msgid "leftrightsquigarrow"
23363 msgstr "leftrightsquigarrow"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23366 msgid "nleftarrow"
23367 msgstr "nleftarrow"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23370 msgid "nrightarrow"
23371 msgstr "nrightarrow"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23374 msgid "nleftrightarrow"
23375 msgstr "nleftrightarrow"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23378 msgid "nLeftarrow"
23379 msgstr "nLeftarrow"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23382 msgid "nRightarrow"
23383 msgstr "nRightarrow"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23386 msgid "nLeftrightarrow"
23387 msgstr "nLeftrightarrow"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23390 msgid "multimap"
23391 msgstr "multimap"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23394 msgid "shortleftarrow"
23395 msgstr "shortleftarrow"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23398 msgid "shortrightarrow"
23399 msgstr "shortrightarrow"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23402 msgid "shortuparrow"
23403 msgstr "shortuparrow"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23406 msgid "shortdownarrow"
23407 msgstr "shortdownarrow"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23410 msgid "leftrightarroweq"
23411 msgstr "leftrightarroweq"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23414 msgid "curlyveedownarrow"
23415 msgstr "curlyveedownarrow"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23418 msgid "curlyveeuparrow"
23419 msgstr "curlyveeuparrow"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23422 msgid "nnwarrow"
23423 msgstr "nnwarrow"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23426 msgid "nnearrow"
23427 msgstr "nnearrow"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23430 msgid "sswarrow"
23431 msgstr "sswarrow"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23434 msgid "ssearrow"
23435 msgstr "ssearrow"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23438 msgid "curlywedgeuparrow"
23439 msgstr "curlywedgeuparrow"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23442 msgid "curlywedgedownarrow"
23443 msgstr "curlywedgedownarrow"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23446 msgid "leftrightarrowtriangle"
23447 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23450 msgid "leftarrowtriangle"
23451 msgstr "leftarrowtriangle"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23454 msgid "rightarrowtriangle"
23455 msgstr "rightarrowtriangle"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23458 msgid "Mapsto"
23459 msgstr "Mapsto"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23462 msgid "mapsfrom"
23463 msgstr "mapsfrom"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23466 msgid "Mapsfrom"
23467 msgstr "Mapsfrom"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23470 msgid "Longmapsto"
23471 msgstr "Longmapsto"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23474 msgid "longmapsfrom"
23475 msgstr "longmapsfrom"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23478 msgid "Longmapsfrom"
23479 msgstr "Longmapsfrom"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23482 msgid "xleftarrow"
23483 msgstr "xleftarrow"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23486 msgid "xrightarrow"
23487 msgstr "xrightarrow"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23490 msgid "leqq"
23491 msgstr "leqq"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23494 msgid "geqq"
23495 msgstr "geqq"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23498 msgid "leqslant"
23499 msgstr "leqslant"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23502 msgid "geqslant"
23503 msgstr "geqslant"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23506 msgid "eqslantless"
23507 msgstr "eqslantless"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23510 msgid "eqslantgtr"
23511 msgstr "eqslantgtr"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23514 msgid "eqsim"
23515 msgstr "eqsim"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23518 msgid "lesssim"
23519 msgstr "lesssim"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23522 msgid "gtrsim"
23523 msgstr "gtrsim"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23526 msgid "apprge"
23527 msgstr "apprge"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23530 msgid "apprle"
23531 msgstr "apprle"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23534 msgid "lessapprox"
23535 msgstr "lessapprox"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23538 msgid "gtrapprox"
23539 msgstr "gtrapprox"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23542 msgid "approxeq"
23543 msgstr "approxeq"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23546 msgid "triangleq"
23547 msgstr "triangleq"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23550 msgid "lessdot"
23551 msgstr "lessdot"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23554 msgid "gtrdot"
23555 msgstr "gtrdot"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23558 msgid "lll"
23559 msgstr "lll"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23562 msgid "ggg"
23563 msgstr "ggg"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23566 msgid "lessgtr"
23567 msgstr "lessgtr"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23570 msgid "gtrless"
23571 msgstr "gtrless"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23574 msgid "lesseqgtr"
23575 msgstr "lesseqgtr"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23578 msgid "gtreqless"
23579 msgstr "gtreqless"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23582 msgid "lesseqqgtr"
23583 msgstr "lesseqqgtr"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23586 msgid "gtreqqless"
23587 msgstr "gtreqqless"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23590 msgid "eqcirc"
23591 msgstr "eqcirc"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23594 msgid "circeq"
23595 msgstr "circeq"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23598 msgid "thicksim"
23599 msgstr "thicksim"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23602 msgid "thickapprox"
23603 msgstr "thickapprox"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23606 msgid "backsim"
23607 msgstr "backsim"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23610 msgid "backsimeq"
23611 msgstr "backsimeq"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23614 msgid "subseteqq"
23615 msgstr "subseteqq"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23618 msgid "supseteqq"
23619 msgstr "supseteqq"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23622 msgid "Subset"
23623 msgstr "Subset"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23626 msgid "Supset"
23627 msgstr "Supset"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23630 msgid "sqsubset"
23631 msgstr "sqsubset"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23634 msgid "sqsupset"
23635 msgstr "sqsupset"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23638 msgid "preccurlyeq"
23639 msgstr "preccurlyeq"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23642 msgid "succcurlyeq"
23643 msgstr "succcurlyeq"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23646 msgid "curlyeqprec"
23647 msgstr "curlyeqprec"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23650 msgid "curlyeqsucc"
23651 msgstr "curlyeqsucc"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23654 msgid "precsim"
23655 msgstr "precsim"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23658 msgid "succsim"
23659 msgstr "succsim"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23662 msgid "precapprox"
23663 msgstr "precapprox"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23666 msgid "succapprox"
23667 msgstr "succapprox"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23670 msgid "vartriangleleft"
23671 msgstr "vartriangleleft"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23674 msgid "vartriangleright"
23675 msgstr "vartriangleright"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23678 msgid "trianglelefteq"
23679 msgstr "trianglelefteq"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23682 msgid "trianglerighteq"
23683 msgstr "trianglerighteq"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23686 msgid "bumpeq"
23687 msgstr "bumpeq"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23690 msgid "Bumpeq"
23691 msgstr "Bumpeq"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23694 msgid "doteqdot"
23695 msgstr "doteqdot"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23698 msgid "risingdotseq"
23699 msgstr "risingdotseq"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23702 msgid "fallingdotseq"
23703 msgstr "fallingdotseq"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23706 msgid "vDash"
23707 msgstr "vDash"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23710 msgid "Vvdash"
23711 msgstr "Vvdash"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23714 msgid "Vdash"
23715 msgstr "Vdash"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23718 msgid "shortmid"
23719 msgstr "shortmid"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23722 msgid "shortparallel"
23723 msgstr "shortparallel"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23726 msgid "smallsmile"
23727 msgstr "smallsmile"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23730 msgid "smallfrown"
23731 msgstr "smallfrown"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23734 msgid "blacktriangleleft"
23735 msgstr "blacktriangleleft"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23738 msgid "blacktriangleright"
23739 msgstr "blacktriangleright"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23742 msgid "because"
23743 msgstr "because"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23746 msgid "therefore"
23747 msgstr "therefore"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23750 msgid "wasytherefore"
23751 msgstr "wasytherefore"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23754 msgid "backepsilon"
23755 msgstr "backepsilon"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23758 msgid "varpropto"
23759 msgstr "varpropto"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23762 msgid "between"
23763 msgstr "between"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23766 msgid "pitchfork"
23767 msgstr "pitchfork"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23770 msgid "trianglelefteqslant"
23771 msgstr "trianglelefteqslant"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23774 msgid "trianglerighteqslant"
23775 msgstr "trianglerighteqslant"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23778 msgid "inplus"
23779 msgstr "inplus"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23782 msgid "niplus"
23783 msgstr "niplus"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23786 msgid "subsetplus"
23787 msgstr "subsetplus"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23790 msgid "supsetplus"
23791 msgstr "supsetplus"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23794 msgid "subsetpluseq"
23795 msgstr "subsetpluseq"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23798 msgid "supsetpluseq"
23799 msgstr "supsetpluseq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23802 msgid "minuso"
23803 msgstr "minuso"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23806 msgid "baro"
23807 msgstr "baro"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23810 msgid "sslash"
23811 msgstr "sslash"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23814 msgid "bbslash"
23815 msgstr "bbslash"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23818 msgid "moo"
23819 msgstr "moo"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23822 msgid "merge"
23823 msgstr "merge"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23826 msgid "invneg"
23827 msgstr "invneg"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23830 msgid "lbag"
23831 msgstr "lbag"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23834 msgid "rbag"
23835 msgstr "rbag"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23838 msgid "interleave"
23839 msgstr "interleave"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23842 msgid "leftslice"
23843 msgstr "leftslice"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23846 msgid "rightslice"
23847 msgstr "rightslice"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23850 msgid "oblong"
23851 msgstr "oblong"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23854 msgid "talloblong"
23855 msgstr "talloblong"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23858 msgid "fatsemi"
23859 msgstr "fatsemi"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23862 msgid "fatslash"
23863 msgstr "fatslash"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23866 msgid "fatbslash"
23867 msgstr "fatbslash"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23870 msgid "ldotp"
23871 msgstr "ldotp"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23874 msgid "cdotp"
23875 msgstr "cdotp"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23878 msgid "colon"
23879 msgstr "colon"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23882 msgid "dblcolon"
23883 msgstr "dblcolon"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23886 msgid "vcentcolon"
23887 msgstr "vcentcolon"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23890 msgid "colonapprox"
23891 msgstr "colonapprox"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23894 msgid "Colonapprox"
23895 msgstr "Colonapprox"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23898 msgid "coloneq"
23899 msgstr "coloneq"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23902 msgid "Coloneq"
23903 msgstr "Coloneq"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23906 msgid "coloneqq"
23907 msgstr "coloneqq"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23910 msgid "Coloneqq"
23911 msgstr "Coloneqq"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23914 msgid "colonsim"
23915 msgstr "colonsim"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23918 msgid "Colonsim"
23919 msgstr "Colonsim"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23922 msgid "eqcolon"
23923 msgstr "eqcolon"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23926 msgid "Eqcolon"
23927 msgstr "Eqcolon"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23930 msgid "eqqcolon"
23931 msgstr "eqqcolon"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23934 msgid "Eqqcolon"
23935 msgstr "Eqqcolon"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23938 msgid "wasypropto"
23939 msgstr "wasypropto"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23942 msgid "logof"
23943 msgstr "logof"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23946 msgid "Join"
23947 msgstr "Join"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23950 msgid "Negative Relations (extended)"
23951 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23954 msgid "nless"
23955 msgstr "nless"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23958 msgid "ngtr"
23959 msgstr "ngtr"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23962 msgid "nleq"
23963 msgstr "nleq"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23966 msgid "ngeq"
23967 msgstr "ngeq"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23970 msgid "nleqslant"
23971 msgstr "nleqslant"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23974 msgid "ngeqslant"
23975 msgstr "ngeqslant"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23978 msgid "nleqq"
23979 msgstr "nleqq"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23982 msgid "ngeqq"
23983 msgstr "ngeqq"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23986 msgid "lneq"
23987 msgstr "lneq"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23990 msgid "gneq"
23991 msgstr "gneq"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23994 msgid "lneqq"
23995 msgstr "lneqq"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23998 msgid "gneqq"
23999 msgstr "gneqq"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24002 msgid "lvertneqq"
24003 msgstr "lvertneqq"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24006 msgid "gvertneqq"
24007 msgstr "gvertneqq"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24010 msgid "lnsim"
24011 msgstr "lnsim"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24014 msgid "gnsim"
24015 msgstr "gnsim"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24018 msgid "lnapprox"
24019 msgstr "lnapprox"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24022 msgid "gnapprox"
24023 msgstr "gnapprox"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24026 msgid "nprec"
24027 msgstr "nprec"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24030 msgid "nsucc"
24031 msgstr "nsucc"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24034 msgid "npreceq"
24035 msgstr "npreceq"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24038 msgid "nsucceq"
24039 msgstr "nsucceq"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24042 msgid "precneqq"
24043 msgstr "precneqq"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24046 msgid "succneqq"
24047 msgstr "succneqq"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24050 msgid "precnsim"
24051 msgstr "precnsim"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24054 msgid "succnsim"
24055 msgstr "succnsim"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24058 msgid "precnapprox"
24059 msgstr "precnapprox"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24062 msgid "succnapprox"
24063 msgstr "succnapprox"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24066 msgid "subsetneq"
24067 msgstr "subsetneq"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24070 msgid "supsetneq"
24071 msgstr "supsetneq"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24074 msgid "subsetneqq"
24075 msgstr "subsetneqq"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24078 msgid "supsetneqq"
24079 msgstr "supsetneqq"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24082 msgid "nsubseteq"
24083 msgstr "nsubseteq"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24086 msgid "nsubseteqq"
24087 msgstr "nsubseteqq"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24090 msgid "nsupseteq"
24091 msgstr "nsupseteq"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24094 msgid "nsupseteqq"
24095 msgstr "nsupseteqq"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24098 msgid "nvdash"
24099 msgstr "nvdash"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24102 msgid "nvDash"
24103 msgstr "nvDash"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24106 msgid "nVDash"
24107 msgstr "nVDash"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24110 msgid "nVdash"
24111 msgstr "nVdash"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24114 msgid "varsubsetneq"
24115 msgstr "varsubsetneq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24118 msgid "varsupsetneq"
24119 msgstr "varsupsetneq"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24122 msgid "varsubsetneqq"
24123 msgstr "varsubsetneqq"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24126 msgid "varsupsetneqq"
24127 msgstr "varsupsetneqq"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24130 msgid "ntriangleleft"
24131 msgstr "ntriangleleft"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24134 msgid "ntriangleright"
24135 msgstr "ntriangleright"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24138 msgid "ntrianglelefteq"
24139 msgstr "ntrianglelefteq"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24142 msgid "ntrianglerighteq"
24143 msgstr "ntrianglerighteq"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24146 msgid "ncong"
24147 msgstr "ncong"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24150 msgid "nsim"
24151 msgstr "nsim"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24154 msgid "nmid"
24155 msgstr "nmid"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24158 msgid "nshortmid"
24159 msgstr "nshortmid"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24162 msgid "nparallel"
24163 msgstr "nparallel"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24166 msgid "nshortparallel"
24167 msgstr "nshortparallel"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24170 msgid "ntrianglelefteqslant"
24171 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24174 msgid "ntrianglerighteqslant"
24175 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24178 msgid "dotplus"
24179 msgstr "dotplus"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24182 msgid "smallsetminus"
24183 msgstr "smallsetminus"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24186 msgid "Cap"
24187 msgstr "Cap"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24190 msgid "Cup"
24191 msgstr "Cup"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24194 msgid "barwedge"
24195 msgstr "barwedge"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24198 msgid "veebar"
24199 msgstr "veebar"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24202 msgid "doublebarwedge"
24203 msgstr "doublebarwedge"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24206 msgid "boxminus"
24207 msgstr "boxminus"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24210 msgid "boxtimes"
24211 msgstr "boxtimes"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24214 msgid "boxdot"
24215 msgstr "boxdot"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24218 msgid "boxplus"
24219 msgstr "boxplus"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24222 msgid "boxast"
24223 msgstr "boxast"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24226 msgid "boxbar"
24227 msgstr "boxbar"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24230 msgid "boxslash"
24231 msgstr "boxslash"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24234 msgid "boxbslash"
24235 msgstr "boxbslash"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24238 msgid "boxcircle"
24239 msgstr "boxcircle"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24242 msgid "boxbox"
24243 msgstr "boxbox"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24246 msgid "boxempty"
24247 msgstr "boxempty"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24250 msgid "divideontimes"
24251 msgstr "divideontimes"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24254 msgid "ltimes"
24255 msgstr "ltimes"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24258 msgid "rtimes"
24259 msgstr "rtimes"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24262 msgid "leftthreetimes"
24263 msgstr "leftthreetimes"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24266 msgid "rightthreetimes"
24267 msgstr "rightthreetimes"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24270 msgid "curlywedge"
24271 msgstr "curlywedge"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24274 msgid "curlyvee"
24275 msgstr "curlyvee"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24278 msgid "circleddash"
24279 msgstr "circleddash"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24282 msgid "circledast"
24283 msgstr "circledast"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24286 msgid "circledcirc"
24287 msgstr "circledcirc"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24290 msgid "centerdot"
24291 msgstr "centerdot"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24294 msgid "intercal"
24295 msgstr "intercal"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24298 msgid "implies"
24299 msgstr "implies"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24302 msgid "impliedby"
24303 msgstr "impliedby"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24306 msgid "bigcurlyvee"
24307 msgstr "bigcurlyvee"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24310 msgid "bigcurlywedge"
24311 msgstr "bigcurlywedge"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24314 msgid "bigsqcap"
24315 msgstr "bigsqcap"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24318 msgid "bigbox"
24319 msgstr "bigbox"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24322 msgid "bigparallel"
24323 msgstr "bigparallel"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24326 msgid "biginterleave"
24327 msgstr "biginterleave"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24330 msgid "bignplus"
24331 msgstr "bignplus"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24334 msgid "nplus"
24335 msgstr "nplus"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24338 msgid "Yup"
24339 msgstr "Yup"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24342 msgid "Ydown"
24343 msgstr "Ydown"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24346 msgid "Yleft"
24347 msgstr "Yleft"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24350 msgid "Yright"
24351 msgstr "Yright"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24354 msgid "obar"
24355 msgstr "obar"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24358 msgid "obslash"
24359 msgstr "obslash"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24362 msgid "ocircle"
24363 msgstr "ocircle"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24366 msgid "olessthan"
24367 msgstr "olessthan"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24370 msgid "ogreaterthan"
24371 msgstr "ogreaterthan"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24374 msgid "ovee"
24375 msgstr "ovee"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24378 msgid "owedge"
24379 msgstr "owedge"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24382 msgid "varcurlyvee"
24383 msgstr "varcurlyvee"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24386 msgid "varcurlywedge"
24387 msgstr "varcurlywedge"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24390 msgid "vartimes"
24391 msgstr "vartimes"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24394 msgid "varotimes"
24395 msgstr "varotimes"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24398 msgid "varoast"
24399 msgstr "varoast"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24402 msgid "varobar"
24403 msgstr "varobar"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24406 msgid "varodot"
24407 msgstr "varodot"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24410 msgid "varoslash"
24411 msgstr "varoslash"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24414 msgid "varobslash"
24415 msgstr "varobslash"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24418 msgid "varocircle"
24419 msgstr "varocircle"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24422 msgid "varoplus"
24423 msgstr "varoplus"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24426 msgid "varominus"
24427 msgstr "varominus"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24430 msgid "varovee"
24431 msgstr "varovee"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24434 msgid "varowedge"
24435 msgstr "varowedge"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24438 msgid "varolessthan"
24439 msgstr "varolessthan"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24442 msgid "varogreaterthan"
24443 msgstr "varogreaterthan"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24446 msgid "varbigcirc"
24447 msgstr "varbigcirc"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24450 msgid "brokenvert"
24451 msgstr "brokenvert"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24454 msgid "lfloor"
24455 msgstr "lfloor"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24458 msgid "rfloor"
24459 msgstr "rfloor"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24462 msgid "lceil"
24463 msgstr "lceil"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24466 msgid "rceil"
24467 msgstr "rceil"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24470 msgid "llbracket"
24471 msgstr "llbracket"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24474 msgid "rrbracket"
24475 msgstr "rrbracket"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24478 msgid "llfloor"
24479 msgstr "llfloor"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24482 msgid "rrfloor"
24483 msgstr "rrfloor"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24486 msgid "llceil"
24487 msgstr "llceil"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24490 msgid "rrceil"
24491 msgstr "rrceil"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24494 msgid "Lbag"
24495 msgstr "Lbag"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24498 msgid "Rbag"
24499 msgstr "Rbag"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24502 msgid "llparenthesis"
24503 msgstr "llparenthesis"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24506 msgid "rrparenthesis"
24507 msgstr "rrparenthesis"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24510 msgid "binampersand"
24511 msgstr "binampersand"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24514 msgid "bindnasrepma"
24515 msgstr "bindnasrepma"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24518 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24522 msgid "Voiced bilabial plosive"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24526 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24530 msgid "Voiced alveolar plosive"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24534 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24538 msgid "Voiced retroflex plosive"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24542 msgid "Voiceless palatal plosive"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24546 msgid "Voiced palatal plosive"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24550 msgid "Voiceless velar plosive"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24554 msgid "Voiced velar plosive"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24558 msgid "Voiceless uvular plosive"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24562 msgid "Voiced uvular plosive"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24566 msgid "Glottal plosive"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24570 msgid "Voiced bilabial nasal"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24574 msgid "Voiced labiodental nasal"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24578 msgid "Voiced alveolar nasal"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24582 msgid "Voiced retroflex nasal"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24586 msgid "Voiced palatal nasal"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24590 msgid "Voiced velar nasal"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24594 msgid "Voiced uvular nasal"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24598 msgid "Voiced bilabial trill"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24602 msgid "Voiced alveolar trill"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24606 msgid "Voiced uvular trill"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24610 msgid "Voiced alveolar tap"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24614 msgid "Voiced retroflex flap"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24618 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24622 msgid "Voiced bilabial fricative"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24626 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24630 msgid "Voiced labiodental fricative"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24634 msgid "Voiceless dental fricative"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24638 msgid "Voiced dental fricative"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24642 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24646 msgid "Voiced alveolar fricative"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24650 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24654 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24658 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24662 msgid "Voiced retroflex fricative"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24666 msgid "Voiceless palatal fricative"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24670 msgid "Voiced palatal fricative"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24674 msgid "Voiceless velar fricative"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24678 msgid "Voiced velar fricative"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24682 msgid "Voiceless uvular fricative"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24686 msgid "Voiced uvular fricative"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24690 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24694 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24698 msgid "Voiceless glottal fricative"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24702 msgid "Voiced glottal fricative"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24706 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24710 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24714 msgid "Voiced labiodental approximant"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24718 msgid "Voiced alveolar approximant"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24722 msgid "Voiced retroflex approximant"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24726 msgid "Voiced palatal approximant"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24730 msgid "Voiced velar approximant"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24734 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24738 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24742 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24746 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24750 msgid "Bilabial click"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24754 msgid "Dental click"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24758 msgid "(Post)alveolar click"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24762 msgid "Palatoalveolar click"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24766 msgid "Alveolar lateral click"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24770 msgid "Voiced bilabial implosive"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24774 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24778 msgid "Voiced palatal implosive"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24782 msgid "Voiced velar implosive"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24786 msgid "Voiced uvular implosive"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24790 msgid "Ejective mark"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24794 msgid "Close front unrounded vowel"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24798 msgid "Close front rounded vowel"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24802 msgid "Close central unrounded vowel"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24806 msgid "Close central rounded vowel"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24810 msgid "Close back unrounded vowel"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24814 msgid "Close back rounded vowel"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24818 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24822 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24826 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24830 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24834 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24838 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24842 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24846 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24850 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24854 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24858 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24862 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24866 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24870 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24874 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24878 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24882 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24886 msgid "Near-open vowel"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24890 msgid "Open front unrounded vowel"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24894 msgid "Open front rounded vowel"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24898 msgid "Open back unrounded vowel"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24902 msgid "Open back rounded vowel"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24906 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24910 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24914 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24918 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24922 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24926 msgid "Epiglottal plosive"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24930 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24934 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24938 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24942 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24946 msgid "Top tie bar"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24950 msgid "Bottom tie bar"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24954 msgid "Long"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24958 msgid "Half-long"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24962 msgid "Extra short"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24966 msgid "Primary stress"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24970 msgid "Secondary stress"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24974 msgid "Minor (foot) group"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24978 msgid "Major (intonation) group"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24982 msgid "Syllable break"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24986 msgid "Linking (absence of a break)"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24990 msgid "Voiceless"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24994 msgid "Voiceless (above)"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24998 msgid "Voiced"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25002 msgid "Breathy voiced"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25006 msgid "Creaky voiced"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25010 msgid "Linguolabial"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25014 msgid "Dental"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25018 msgid "Apical"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25022 msgid "Laminal"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25026 msgid "Aspirated"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25030 msgid "More rounded"
25031 msgstr "מועגל יותר"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25034 msgid "Less rounded"
25035 msgstr "מועגל פחות"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25038 msgid "Advanced"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25042 msgid "Retracted"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25046 msgid "Centralized"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25050 msgid "Mid-centralized"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25054 msgid "Syllabic"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25058 msgid "Non-syllabic"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25062 msgid "Rhoticity"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25066 msgid "Labialized"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25070 msgid "Palatized"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25074 msgid "Velarized"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25078 msgid "Pharyngialized"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25082 msgid "Velarized or pharyngialized"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25086 msgid "Raised"
25087 msgstr "מוגבה"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25090 msgid "Lowered"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25094 msgid "Advanced tongue root"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25098 msgid "Retracted tongue root"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25102 msgid "Nasalized"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25106 msgid "Nasal release"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25110 msgid "Lateral release"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25114 msgid "No audible release"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25118 msgid "Extra high (accent)"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25122 msgid "Extra high (tone letter)"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25126 msgid "High (accent)"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25130 msgid "High (tone letter)"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25134 msgid "Mid (accent)"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25138 msgid "Mid (tone letter)"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25142 msgid "Low (accent)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25146 msgid "Low (tone letter)"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25150 msgid "Extra low (accent)"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25154 msgid "Extra low (tone letter)"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25158 msgid "Downstep"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25162 msgid "Upstep"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25166 msgid "Rising (accent)"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25170 msgid "Rising (tone letter)"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25174 msgid "Falling (accent)"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25178 msgid "Falling (tone letter)"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25182 msgid "High rising (accent)"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25186 msgid "High rising (tone letter)"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25190 msgid "Low rising (accent)"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25194 msgid "Low rising (tone letter)"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25198 msgid "Rising-falling (accent)"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25202 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25206 msgid "Global rise"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25210 msgid "Global fall"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25214 msgid "ChessDiagram"
25215 msgstr "ChessDiagram"
25216
25217 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25218 msgid "Chess diagram"
25219 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25220
25221 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25222 msgid ""
25223 "A chess position diagram.\n"
25224 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25225 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25226 "the position that you want to display.\n"
25227 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25228 "and remember to type in a relative path\n"
25229 "to the LyX document location.\n"
25230 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25231 "to enable general editing of the board.\n"
25232 "You might also check out the\n"
25233 "'Options->Test legality' option, and\n"
25234 "remember to middle and right click to\n"
25235 "insert new material in the board.\n"
25236 "In order for this to work, you have to\n"
25237 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25238 "that TeX will find it, and you will need\n"
25239 "to install the skak package from CTAN.\n"
25240 msgstr ""
25241 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25242 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25243 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25244 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25245 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25246 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25247 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25248 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25249 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25250 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25251 "דברים ללוח.\n"
25252 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25253 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25254 "מ- CTAN.\n"
25255
25256 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25257 msgid "Dia"
25258 msgstr "Dia"
25259
25260 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25261 msgid "Dia diagram"
25262 msgstr "דיאגרמת Dia"
25263
25264 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25265 msgid "Dia diagram.\n"
25266 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25267
25268 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25269 msgid "GnumericSpreadsheet"
25270 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25271
25272 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25273 msgid "Spreadsheet"
25274 msgstr "גליון נתונים"
25275
25276 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25277 #, fuzzy
25278 msgid ""
25279 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25280 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25281 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25282 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25283 "both for gnumeric and excel files.\n"
25284 msgstr ""
25285 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25286 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25287 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25288 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25289 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25290
25291 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Inkscape"
25294 msgstr "לרוחב"
25295
25296 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Inkscape figure"
25299 msgstr "הוסף איור צף"
25300
25301 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25302 msgid ""
25303 "An Inkscape figure.\n"
25304 "Note that using this template automatically uses the \n"
25305 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25309 msgid "Lilypond typeset music"
25310 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25311
25312 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25313 msgid ""
25314 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25315 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25316 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25317 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25318 msgstr ""
25319 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25320 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25321 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25322 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25323
25324 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25325 msgid "PDFPages"
25326 msgstr "PDFPages"
25327
25328 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25329 msgid "PDF pages"
25330 msgstr "עמודים מ-PDF"
25331
25332 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25333 msgid ""
25334 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25335 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25336 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25337 "Examples:\n"
25338 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25339 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25340 "* pages=- (to include all pages)\n"
25341 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25342 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25343 "inserted in their original size.\n"
25344 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25345 "for further options and details.\n"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25349 msgid "RasterImage"
25350 msgstr "RasterImage"
25351
25352 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25353 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25354 msgid "Raster image"
25355 msgstr "מפת סיביות"
25356
25357 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25358 msgid ""
25359 "A bitmap file.\n"
25360 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25364 #, fuzzy
25365 msgid "VectorGraphics"
25366 msgstr "תמונות"
25367
25368 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25369 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Vector graphics"
25372 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25373
25374 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25375 msgid ""
25376 "A vector graphics file.\n"
25377 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25378 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25379 "the final output.\n"
25380 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25381 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25382 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25386 msgid "XFig"
25387 msgstr "XFig"
25388
25389 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25390 msgid "Xfig figure"
25391 msgstr "איור XFig"
25392
25393 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25394 msgid "An Xfig figure.\n"
25395 msgstr "איור XFig.\n"
25396
25397 #: lib/configure.py:598
25398 msgid "tgo"
25399 msgstr "tgo"
25400
25401 #: lib/configure.py:598
25402 msgid "tgo|Tgif"
25403 msgstr "tgo|Tgif"
25404
25405 #: lib/configure.py:601
25406 msgid "FIG"
25407 msgstr "FIG"
25408
25409 #: lib/configure.py:604
25410 msgid "DIA"
25411 msgstr "DIA"
25412
25413 #: lib/configure.py:607
25414 msgid "sxd"
25415 msgstr "sxd"
25416
25417 #: lib/configure.py:607
25418 #, fuzzy
25419 msgid "sxd|OpenDocument"
25420 msgstr "OpenDocument"
25421
25422 #: lib/configure.py:610
25423 msgid "Grace"
25424 msgstr "Grace"
25425
25426 #: lib/configure.py:613
25427 msgid "FEN"
25428 msgstr "FEN"
25429
25430 #: lib/configure.py:616
25431 msgid "SVG"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/configure.py:617
25435 #, fuzzy
25436 msgid "SVG (compressed)"
25437 msgstr "דחוס"
25438
25439 #: lib/configure.py:620
25440 msgid "BMP"
25441 msgstr "BMP"
25442
25443 #: lib/configure.py:621
25444 msgid "GIF"
25445 msgstr "GIF"
25446
25447 #: lib/configure.py:622
25448 msgid "jpeg"
25449 msgstr "jpeg"
25450
25451 #: lib/configure.py:622
25452 msgid "jpeg|JPEG"
25453 msgstr "jpeg|JPEG"
25454
25455 #: lib/configure.py:623
25456 msgid "PBM"
25457 msgstr "PBM"
25458
25459 #: lib/configure.py:624
25460 msgid "PGM"
25461 msgstr "PGM"
25462
25463 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25464 msgid "PNG"
25465 msgstr "PNG"
25466
25467 #: lib/configure.py:626
25468 msgid "PPM"
25469 msgstr "PPM"
25470
25471 #: lib/configure.py:627
25472 msgid "TIFF"
25473 msgstr "TIFF"
25474
25475 #: lib/configure.py:628
25476 msgid "XBM"
25477 msgstr "XBM"
25478
25479 #: lib/configure.py:629
25480 msgid "XPM"
25481 msgstr "XPM"
25482
25483 #: lib/configure.py:642
25484 msgid "Plain text (chess output)"
25485 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25486
25487 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
25488 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25489 msgid "DocBook"
25490 msgstr "DocBook"
25491
25492 #: lib/configure.py:643
25493 msgid "DocBook|B"
25494 msgstr "DocBook|B"
25495
25496 #: lib/configure.py:644
25497 msgid "DocBook (XML)"
25498 msgstr "DocBook (XML)"
25499
25500 #: lib/configure.py:645
25501 msgid "Graphviz Dot"
25502 msgstr "Graphviz Dot"
25503
25504 #: lib/configure.py:646
25505 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25506 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25507
25508 #: lib/configure.py:647
25509 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25510 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25511
25512 #: lib/configure.py:648
25513 msgid "NoWeb"
25514 msgstr "NoWeb"
25515
25516 #: lib/configure.py:648
25517 msgid "NoWeb|N"
25518 msgstr "NoWeb|N"
25519
25520 #: lib/configure.py:650
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Sweave (Japanese)"
25523 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25524
25525 #: lib/configure.py:650
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25528 msgstr "Sweave"
25529
25530 #: lib/configure.py:651
25531 msgid "R/S code"
25532 msgstr "קוד R/S"
25533
25534 #: lib/configure.py:653
25535 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/configure.py:654
25539 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25540 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25541
25542 #: lib/configure.py:655
25543 #, fuzzy
25544 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25545 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25546
25547 #: lib/configure.py:656
25548 msgid "LaTeX (plain)"
25549 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25550
25551 #: lib/configure.py:656
25552 msgid "LaTeX (plain)|L"
25553 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25554
25555 #: lib/configure.py:657
25556 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25557 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25558
25559 #: lib/configure.py:658
25560 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25561 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25562
25563 #: lib/configure.py:659
25564 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25565 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25566
25567 #: lib/configure.py:660
25568 msgid "LaTeX (clipboard)"
25569 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25570
25571 #: lib/configure.py:661
25572 msgid "Plain text"
25573 msgstr "טקסט רגיל"
25574
25575 #: lib/configure.py:661
25576 msgid "Plain text|a"
25577 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25578
25579 #: lib/configure.py:662
25580 msgid "Plain text (pstotext)"
25581 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25582
25583 #: lib/configure.py:663
25584 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25585 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25586
25587 #: lib/configure.py:664
25588 msgid "Plain text (catdvi)"
25589 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25590
25591 #: lib/configure.py:665
25592 msgid "Plain Text, Join Lines"
25593 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25594
25595 #: lib/configure.py:666
25596 msgid "Info (Beamer)"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: lib/configure.py:671
25600 msgid "LilyPond music"
25601 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25602
25603 #: lib/configure.py:674
25604 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25605 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25606
25607 #: lib/configure.py:675
25608 msgid "Excel spreadsheet"
25609 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25610
25611 #: lib/configure.py:676
25612 msgid "MS Excel Office Open XML"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/configure.py:677
25616 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: lib/configure.py:678
25620 #, fuzzy
25621 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25622 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25623
25624 #: lib/configure.py:681
25625 msgid "LyXHTML"
25626 msgstr "LyXHTML"
25627
25628 #: lib/configure.py:681
25629 msgid "LyXHTML|y"
25630 msgstr "LyXHTML|y"
25631
25632 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25634 msgid "BibTeX"
25635 msgstr "BibTeX"
25636
25637 #: lib/configure.py:697
25638 msgid "EPS"
25639 msgstr "EPS"
25640
25641 #: lib/configure.py:698
25642 msgid "EPS (uncropped)"
25643 msgstr "EPS (uncropped)"
25644
25645 #: lib/configure.py:699
25646 msgid "EPS (cropped)"
25647 msgstr "EPS (cropped)"
25648
25649 #: lib/configure.py:700
25650 msgid "Postscript"
25651 msgstr "Postscript"
25652
25653 #: lib/configure.py:700
25654 msgid "Postscript|t"
25655 msgstr "Postscript|t"
25656
25657 #: lib/configure.py:709
25658 msgid "PDF (ps2pdf)"
25659 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25660
25661 #: lib/configure.py:709
25662 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25663 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25664
25665 #: lib/configure.py:710
25666 msgid "PDF (pdflatex)"
25667 msgstr "PDF (pdflatex)"
25668
25669 #: lib/configure.py:710
25670 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25671 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25672
25673 #: lib/configure.py:711
25674 msgid "PDF (dvipdfm)"
25675 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25676
25677 #: lib/configure.py:711
25678 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25679 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25680
25681 #: lib/configure.py:712
25682 msgid "PDF (XeTeX)"
25683 msgstr "PDF (XeTeX)"
25684
25685 #: lib/configure.py:712
25686 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25687 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25688
25689 #: lib/configure.py:713
25690 msgid "PDF (LuaTeX)"
25691 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25692
25693 #: lib/configure.py:713
25694 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25695 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25696
25697 #: lib/configure.py:714
25698 #, fuzzy
25699 msgid "PDF (graphics)"
25700 msgstr "תמונות"
25701
25702 #: lib/configure.py:715
25703 #, fuzzy
25704 msgid "PDF (cropped)"
25705 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25706
25707 #: lib/configure.py:716
25708 #, fuzzy
25709 msgid "PDF (lower resolution)"
25710 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25711
25712 #: lib/configure.py:721
25713 msgid "DVI"
25714 msgstr "DVI"
25715
25716 #: lib/configure.py:721
25717 msgid "DVI|D"
25718 msgstr "DVI|D"
25719
25720 #: lib/configure.py:722
25721 msgid "DVI (LuaTeX)"
25722 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25723
25724 #: lib/configure.py:722
25725 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25726 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25727
25728 #: lib/configure.py:725
25729 msgid "DraftDVI"
25730 msgstr "טיוטת DVI"
25731
25732 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25733 #, fuzzy
25734 msgid "htm"
25735 msgstr "hom"
25736
25737 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25738 #, fuzzy
25739 msgid "htm|HTML"
25740 msgstr "HTML"
25741
25742 #: lib/configure.py:731
25743 msgid "Noteedit"
25744 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25745
25746 #: lib/configure.py:734
25747 #, fuzzy
25748 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25749 msgstr "OpenDocument"
25750
25751 #: lib/configure.py:735
25752 #, fuzzy
25753 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25754 msgstr "OpenDocument"
25755
25756 #: lib/configure.py:736
25757 #, fuzzy
25758 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25759 msgstr "OpenDocument"
25760
25761 #: lib/configure.py:737
25762 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25763 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25764
25765 #: lib/configure.py:740
25766 msgid "Rich Text Format"
25767 msgstr "Rich Text Format"
25768
25769 #: lib/configure.py:741
25770 msgid "MS Word"
25771 msgstr "MS Word"
25772
25773 #: lib/configure.py:741
25774 msgid "MS Word|W"
25775 msgstr "MS Word|W"
25776
25777 #: lib/configure.py:742
25778 msgid "MS Word Office Open XML"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: lib/configure.py:742
25782 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: lib/configure.py:745
25786 msgid "Table (CSV)"
25787 msgstr "טבלה (CSV)"
25788
25789 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25790 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25791 msgid "LyX"
25792 msgstr "LyX"
25793
25794 #: lib/configure.py:748
25795 msgid "LyX 1.3.x"
25796 msgstr "LyX 1.3.x"
25797
25798 #: lib/configure.py:749
25799 msgid "LyX 1.4.x"
25800 msgstr "LyX 1.4.x"
25801
25802 #: lib/configure.py:750
25803 msgid "LyX 1.5.x"
25804 msgstr "LyX 1.5.x"
25805
25806 #: lib/configure.py:751
25807 msgid "LyX 1.6.x"
25808 msgstr "LyX 1.6.x"
25809
25810 #: lib/configure.py:752
25811 msgid "LyX 2.0.x"
25812 msgstr "LyX 2.0.x"
25813
25814 #: lib/configure.py:753
25815 msgid "LyX 2.1.x"
25816 msgstr "LyX 2.1.x"
25817
25818 #: lib/configure.py:754
25819 #, fuzzy
25820 msgid "LyX 2.2.x"
25821 msgstr "LyX 2.0.x"
25822
25823 #: lib/configure.py:755
25824 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25826
25827 #: lib/configure.py:756
25828 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25829 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25830
25831 #: lib/configure.py:757
25832 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25833 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25834
25835 #: lib/configure.py:758
25836 msgid "LyX Preview"
25837 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25838
25839 #: lib/configure.py:759
25840 msgid "pdf_tex"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: lib/configure.py:759
25844 #, fuzzy
25845 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25846 msgstr "PDFTEX"
25847
25848 #: lib/configure.py:760
25849 msgid "Program"
25850 msgstr "יישום"
25851
25852 #: lib/configure.py:761
25853 msgid "ps_tex"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: lib/configure.py:761
25857 msgid "ps_tex|PSTEX"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25861 msgid "Windows Metafile"
25862 msgstr "Windows Metafile"
25863
25864 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25865 msgid "Enhanced Metafile"
25866 msgstr "Enhanced Metafile"
25867
25868 #: lib/configure.py:883
25869 msgid "LyXBlogger"
25870 msgstr "LyXBlogger"
25871
25872 #: lib/configure.py:1089
25873 msgid "gnuplot"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: lib/configure.py:1089
25877 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: lib/configure.py:1162
25881 msgid "LyX Archive (zip)"
25882 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25883
25884 #: lib/configure.py:1165
25885 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25886 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25887
25888 #: src/Author.cpp:57
25889 #, c-format
25890 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25894 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25895 msgid "ERROR!"
25896 msgstr "שגיאה!"
25897
25898 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25899 msgid "No year"
25900 msgstr "אין שנה"
25901
25902 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Bibliography entry not found!"
25905 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25906
25907 #: src/Buffer.cpp:420
25908 msgid "Disk Error: "
25909 msgstr "שגיאת דיסק: "
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:421
25912 #, c-format
25913 msgid ""
25914 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25915 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25916
25917 #: src/Buffer.cpp:549
25918 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25919 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25922 #, fuzzy
25923 msgid "Save failed! Document is lost."
25924 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:555
25927 msgid "Attempting to close changed document!"
25928 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:564
25931 #, c-format
25932 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25933 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25936 #, c-format
25937 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25941 msgid "Document header error"
25942 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:980
25945 msgid "\\begin_header is missing"
25946 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1004
25949 msgid "\\begin_document is missing"
25950 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25953 #: src/Buffer.cpp:2880
25954 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25955 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25956
25957 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25958 msgid ""
25959 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25960 "xcolor/ulem are installed.\n"
25961 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25962 "LaTeX preamble."
25963 msgstr ""
25964 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25965 "ulem מותקנות.\n"
25966 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25967 "LaTeX."
25968
25969 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25970 msgid ""
25971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25972 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25973 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25974 "LaTeX preamble."
25975 msgstr ""
25976 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25977 "ulem לא מותקנות.\n"
25978 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25982 msgid "Index"
25983 msgstr "אינדקס"
25984
25985 #: src/Buffer.cpp:1164
25986 msgid "File Not Found"
25987 msgstr "קובץ לא נמצא"
25988
25989 #: src/Buffer.cpp:1165
25990 #, c-format
25991 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25992 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25993
25994 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25995 msgid "Document format failure"
25996 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25997
25998 #: src/Buffer.cpp:1194
25999 #, c-format
26000 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26001 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26002
26003 #: src/Buffer.cpp:1263
26004 #, c-format
26005 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26006 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26007
26008 #: src/Buffer.cpp:1290
26009 msgid "Conversion failed"
26010 msgstr "המרה נכשלה"
26011
26012 #: src/Buffer.cpp:1291
26013 #, c-format
26014 msgid ""
26015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26016 "it could not be created."
26017 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26018
26019 #: src/Buffer.cpp:1301
26020 msgid "Conversion script not found"
26021 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:1302
26024 #, c-format
26025 msgid ""
26026 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26027 "could not be found."
26028 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26031 msgid "Conversion script failed"
26032 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26033
26034 #: src/Buffer.cpp:1326
26035 #, c-format
26036 msgid ""
26037 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26038 "convert it."
26039 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26040
26041 #: src/Buffer.cpp:1333
26042 #, c-format
26043 msgid ""
26044 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26045 "it."
26046 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26049 msgid "File is read-only"
26050 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1390
26053 #, c-format
26054 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26055 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26056
26057 #: src/Buffer.cpp:1399
26058 #, c-format
26059 msgid ""
26060 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26061 "overwrite this file?"
26062 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26063
26064 #: src/Buffer.cpp:1401
26065 msgid "Overwrite modified file?"
26066 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26067
26068 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26071 msgid "&Overwrite"
26072 msgstr "החלף"
26073
26074 #: src/Buffer.cpp:1464
26075 msgid "Backup failure"
26076 msgstr "כשלון בגיבוי"
26077
26078 #: src/Buffer.cpp:1465
26079 #, c-format
26080 msgid ""
26081 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26082 "Please check whether the directory exists and is writable."
26083 msgstr ""
26084 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26085 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Write failure"
26090 msgstr "chktex נכשל"
26091
26092 #: src/Buffer.cpp:1502
26093 #, c-format
26094 msgid ""
26095 "The file has successfully been saved as:\n"
26096 "  %1$s.\n"
26097 "But LyX could not move it to:\n"
26098 "  %2$s.\n"
26099 "Your original file has been backed up to:\n"
26100 "  %3$s"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:1513
26104 #, c-format
26105 msgid ""
26106 "Cannot move saved file to:\n"
26107 "  %1$s.\n"
26108 "But the file has successfully been saved as:\n"
26109 "  %2$s."
26110 msgstr ""
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:1529
26113 #, c-format
26114 msgid "Saving document %1$s..."
26115 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:1544
26118 msgid " could not write file!"
26119 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:1552
26122 msgid " done."
26123 msgstr "בוצע."
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1567
26126 #, c-format
26127 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26128 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26131 #, c-format
26132 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26133 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:1580
26136 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26137 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1594
26140 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26141 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:1699
26144 msgid "Iconv software exception Detected"
26145 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:1699
26148 #, c-format
26149 msgid ""
26150 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26151 "installed"
26152 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:1726
26155 #, c-format
26156 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26157 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26158
26159 #: src/Buffer.cpp:1729
26160 msgid ""
26161 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26162 "chosen encoding.\n"
26163 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26164 msgstr ""
26165 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26166 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:1736
26169 msgid "iconv conversion failed"
26170 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:1741
26173 msgid "conversion failed"
26174 msgstr "המרה נכשלה"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:1857
26177 msgid "Uncodable character in file path"
26178 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26179
26180 #: src/Buffer.cpp:1859
26181 #, fuzzy, c-format
26182 msgid ""
26183 "The path of your document\n"
26184 "(%1$s)\n"
26185 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26186 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26187 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26188 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26189 "\n"
26190 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26191 "(such as utf8) or change the file path name."
26192 msgstr ""
26193 "נתיב המסמך שלך\n"
26194 "(%1$s)\n"
26195 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26196 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26197 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26198 "\n"
26199 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26200 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:1926
26203 #, c-format
26204 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26205 msgstr ""
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1927
26208 #, c-format
26209 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26210 msgstr ""
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:1937
26213 #, c-format
26214 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:1938
26218 #, c-format
26219 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26220 msgstr ""
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:1944
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Incompatible Languages!"
26225 msgstr "Incomplete command"
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:1946
26228 #, c-format
26229 msgid ""
26230 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26231 "because they require conflicting language packages:\n"
26232 "%1$s%2$s"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:2256
26236 msgid "Running chktex..."
26237 msgstr "מריץ chktex..."
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:2270
26240 msgid "chktex failure"
26241 msgstr "chktex נכשל"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:2271
26244 msgid "Could not run chktex successfully."
26245 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:2566
26248 #, c-format
26249 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26250 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:2672
26253 #, c-format
26254 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26255 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:2681
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Error generating literate programming code."
26260 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:2761
26263 #, c-format
26264 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26265 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:2796
26268 #, c-format
26269 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26270 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:2853
26273 #, fuzzy
26274 msgid "Error viewing the output file."
26275 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26278 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26280 msgid "Invalid filename"
26281 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26285 msgid ""
26286 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26287 "through LaTeX: "
26288 msgstr ""
26289 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26293 msgid "Problematic filename for DVI"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26298 #, fuzzy
26299 msgid ""
26300 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26301 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26302 msgstr ""
26303 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26306 msgid "Export Warning!"
26307 msgstr "אזהרת יצוא!"
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:3233
26310 msgid ""
26311 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26312 "BibTeX will be unable to find them."
26313 msgstr ""
26314 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:3865
26317 #, c-format
26318 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26319 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:3869
26322 #, c-format
26323 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26324 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:3921
26327 msgid "Preview source code"
26328 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:3923
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Preview preamble"
26333 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:3925
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Preview body"
26338 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26339
26340 #: src/Buffer.cpp:3940
26341 msgid "Plain text does not have a preamble."
26342 msgstr ""
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:4045
26345 #, c-format
26346 msgid "Auto-saving %1$s"
26347 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26348
26349 #: src/Buffer.cpp:4101
26350 msgid "Autosave failed!"
26351 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26352
26353 #: src/Buffer.cpp:4162
26354 msgid "Autosaving current document..."
26355 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:4287
26358 msgid "Couldn't export file"
26359 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26360
26361 #: src/Buffer.cpp:4288
26362 #, c-format
26363 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26364 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26367 msgid "File name error"
26368 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:4350
26371 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26372 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26373
26374 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26375 msgid "Document export cancelled."
26376 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:4467
26379 #, c-format
26380 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26381 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:4474
26384 #, c-format
26385 msgid "Document exported as %1$s"
26386 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:4543
26389 #, c-format
26390 msgid ""
26391 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26392 "\n"
26393 "Recover emergency save?"
26394 msgstr ""
26395 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26396 "\n"
26397 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26398
26399 #: src/Buffer.cpp:4546
26400 msgid "Load emergency save?"
26401 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26402
26403 #: src/Buffer.cpp:4547
26404 msgid "&Recover"
26405 msgstr "&שחזר"
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:4547
26408 msgid "&Load Original"
26409 msgstr "טען &מקור"
26410
26411 #: src/Buffer.cpp:4558
26412 #, c-format
26413 msgid ""
26414 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26415 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26416 msgstr ""
26417 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26418 "שומר אותו כקובץ אחר."
26419
26420 #: src/Buffer.cpp:4565
26421 msgid "Document was successfully recovered."
26422 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26423
26424 #: src/Buffer.cpp:4567
26425 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26426 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:4568
26429 #, c-format
26430 msgid ""
26431 "Remove emergency file now?\n"
26432 "(%1$s)"
26433 msgstr ""
26434 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26435 "(%1$s)"
26436
26437 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26438 msgid "Delete emergency file?"
26439 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26442 msgid "&Keep"
26443 msgstr "השאר"
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:4577
26446 msgid "Emergency file deleted"
26447 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26448
26449 #: src/Buffer.cpp:4578
26450 msgid "Do not forget to save your file now!"
26451 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26452
26453 #: src/Buffer.cpp:4585
26454 msgid "Remove emergency file now?"
26455 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26456
26457 #: src/Buffer.cpp:4608
26458 #, c-format
26459 msgid ""
26460 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26461 "\n"
26462 "Load the backup instead?"
26463 msgstr ""
26464 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26465 "\n"
26466 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26467
26468 #: src/Buffer.cpp:4610
26469 msgid "Load backup?"
26470 msgstr "לטעון גיבוי?"
26471
26472 #: src/Buffer.cpp:4611
26473 msgid "&Load backup"
26474 msgstr "טען &גיבוי"
26475
26476 #: src/Buffer.cpp:4611
26477 msgid "Load &original"
26478 msgstr "טען &מקור"
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:4621
26481 #, c-format
26482 msgid ""
26483 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26484 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26485 msgstr ""
26486 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26487 "שומר אותו כקובץ אחר."
26488
26489 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26490 msgid "Senseless!!! "
26491 msgstr "חסר משמעות!!! "
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:5176
26494 #, c-format
26495 msgid "Document %1$s reloaded."
26496 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:5179
26499 #, c-format
26500 msgid "Could not reload document %1$s."
26501 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26502
26503 #: src/BufferParams.cpp:508
26504 #, fuzzy
26505 msgid ""
26506 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26507 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26508 msgstr ""
26509 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26510 "נכללו בנוסחאות"
26511
26512 #: src/BufferParams.cpp:510
26513 #, fuzzy
26514 msgid ""
26515 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26516 "are inserted into formulas"
26517 msgstr ""
26518 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26519 "נכללו בנוסחאות"
26520
26521 #: src/BufferParams.cpp:512
26522 #, fuzzy
26523 msgid ""
26524 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26525 "formulas"
26526 msgstr ""
26527 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26528
26529 #: src/BufferParams.cpp:514
26530 msgid ""
26531 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26532 "inserted into formulas"
26533 msgstr ""
26534 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26535 "בנוסחאות"
26536
26537 #: src/BufferParams.cpp:516
26538 msgid ""
26539 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26540 "into formulas"
26541 msgstr ""
26542 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26543
26544 #: src/BufferParams.cpp:518
26545 #, fuzzy
26546 msgid ""
26547 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26548 "inserted into formulas"
26549 msgstr ""
26550 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26551
26552 #: src/BufferParams.cpp:520
26553 msgid ""
26554 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26555 "inserted into formulas"
26556 msgstr ""
26557 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26558 "נכללה בנוסחאות"
26559
26560 #: src/BufferParams.cpp:522
26561 #, fuzzy
26562 msgid ""
26563 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26564 "subscript is inserted into formulas"
26565 msgstr ""
26566 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26567
26568 #: src/BufferParams.cpp:524
26569 #, fuzzy
26570 msgid ""
26571 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26572 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26573 msgstr ""
26574 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26575 "נכללו בנוסחאות"
26576
26577 #: src/BufferParams.cpp:526
26578 #, fuzzy
26579 msgid ""
26580 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26581 "decoration 'utilde'"
26582 msgstr ""
26583 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26584 "בנוסחאות"
26585
26586 #: src/BufferParams.cpp:731
26587 #, c-format
26588 msgid ""
26589 "The selected document class\n"
26590 "\t%1$s\n"
26591 "requires external files that are not available.\n"
26592 "The document class can still be used, but the\n"
26593 "document cannot be compiled until the following\n"
26594 "prerequisites are installed:\n"
26595 "\t%2$s\n"
26596 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26597 "User's Guide for more information."
26598 msgstr ""
26599 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26600 "\t%1$s\n"
26601 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26602 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26603 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26604 "\t%2$s\n"
26605 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26606 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26607
26608 #: src/BufferParams.cpp:740
26609 msgid "Document class not available"
26610 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26611
26612 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26613 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26614 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26615 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26616 msgid "LyX Warning: "
26617 msgstr "אזהרת LyX:"
26618
26619 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26620 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26621 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26622 msgid "uncodable character"
26623 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26624
26625 #: src/BufferParams.cpp:2171
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Uncodable character in user preamble"
26628 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26629
26630 #: src/BufferParams.cpp:2173
26631 #, fuzzy, c-format
26632 msgid ""
26633 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26634 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26635 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26636 "output.\n"
26637 "\n"
26638 "Please select an appropriate document encoding\n"
26639 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26640 msgstr ""
26641 "נתיב המסמך שלך\n"
26642 "(%1$s)\n"
26643 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26644 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26645 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26646 "\n"
26647 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26648 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26649
26650 #: src/BufferParams.cpp:2438
26651 #, c-format
26652 msgid ""
26653 "The layout file:\n"
26654 "%1$s\n"
26655 "could not be found. A default textclass with default\n"
26656 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26657 "correct output."
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/BufferParams.cpp:2444
26661 msgid "Document class not found"
26662 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26663
26664 #: src/BufferParams.cpp:2451
26665 #, c-format
26666 msgid ""
26667 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26668 "%1$s\n"
26669 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26670 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26671 "correct output."
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26675 msgid "Could not load class"
26676 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26677
26678 #: src/BufferParams.cpp:2510
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Error reading internal layout information"
26681 msgstr "מידע כללי"
26682
26683 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26684 msgid "Read Error"
26685 msgstr "שגיאת קריאה"
26686
26687 #: src/BufferView.cpp:192
26688 msgid "No more insets"
26689 msgstr "אין עוד תוספים"
26690
26691 #: src/BufferView.cpp:769
26692 msgid "Save bookmark"
26693 msgstr "שמור סמנייה"
26694
26695 #: src/BufferView.cpp:994
26696 msgid "Converting document to new document class..."
26697 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26698
26699 #: src/BufferView.cpp:1039
26700 msgid "Document is read-only"
26701 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26702
26703 #: src/BufferView.cpp:1041
26704 msgid "Document has been modified externally"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: src/BufferView.cpp:1050
26708 msgid "This portion of the document is deleted."
26709 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26710
26711 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Absolute filename expected."
26715 msgstr "מצפה לערך."
26716
26717 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26718 #, fuzzy, c-format
26719 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26720 msgstr ""
26721 "הקובץ המצוין:\n"
26722 "%1$s\n"
26723 "לא ניתן לקריאה."
26724
26725 #: src/BufferView.cpp:1364
26726 msgid "No further undo information"
26727 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26728
26729 #: src/BufferView.cpp:1374
26730 msgid "No further redo information"
26731 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26732
26733 #: src/BufferView.cpp:1595
26734 msgid "Mark off"
26735 msgstr "סימון כבוי"
26736
26737 #: src/BufferView.cpp:1601
26738 msgid "Mark on"
26739 msgstr "סימון פעיל"
26740
26741 #: src/BufferView.cpp:1608
26742 msgid "Mark removed"
26743 msgstr "הסימון הוסר"
26744
26745 #: src/BufferView.cpp:1611
26746 msgid "Mark set"
26747 msgstr "הסימון נקבע"
26748
26749 #: src/BufferView.cpp:1667
26750 msgid "Statistics for the selection:"
26751 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26752
26753 #: src/BufferView.cpp:1669
26754 msgid "Statistics for the document:"
26755 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26756
26757 #: src/BufferView.cpp:1672
26758 #, c-format
26759 msgid "%1$d words"
26760 msgstr "%1$d מילים"
26761
26762 #: src/BufferView.cpp:1674
26763 msgid "One word"
26764 msgstr "מילה אחת"
26765
26766 #: src/BufferView.cpp:1677
26767 #, c-format
26768 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26769 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26770
26771 #: src/BufferView.cpp:1680
26772 msgid "One character (including blanks)"
26773 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26774
26775 #: src/BufferView.cpp:1683
26776 #, c-format
26777 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26778 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26779
26780 #: src/BufferView.cpp:1686
26781 msgid "One character (excluding blanks)"
26782 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26783
26784 #: src/BufferView.cpp:1688
26785 msgid "Statistics"
26786 msgstr "סטטיסטיקות"
26787
26788 #: src/BufferView.cpp:1883
26789 #, c-format
26790 msgid ""
26791 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/BufferView.cpp:1885
26795 #, c-format
26796 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: src/BufferView.cpp:1893
26800 msgid "Branch name"
26801 msgstr "שם הענף"
26802
26803 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26804 msgid "Branch already exists"
26805 msgstr "הענף כבר קיים"
26806
26807 #: src/BufferView.cpp:2752
26808 #, c-format
26809 msgid "Inserting document %1$s..."
26810 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26811
26812 #: src/BufferView.cpp:2763
26813 #, c-format
26814 msgid "Document %1$s inserted."
26815 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26816
26817 #: src/BufferView.cpp:2765
26818 #, c-format
26819 msgid "Could not insert document %1$s"
26820 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26821
26822 #: src/BufferView.cpp:3169
26823 #, c-format
26824 msgid ""
26825 "Could not read the specified document\n"
26826 "%1$s\n"
26827 "due to the error: %2$s"
26828 msgstr ""
26829 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26830 "%1$s\n"
26831 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26832
26833 #: src/BufferView.cpp:3171
26834 msgid "Could not read file"
26835 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26836
26837 #: src/BufferView.cpp:3178
26838 #, fuzzy, c-format
26839 msgid ""
26840 "%1$s\n"
26841 " is not readable."
26842 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26843
26844 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26845 msgid "Could not open file"
26846 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26847
26848 #: src/BufferView.cpp:3186
26849 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26850 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26851
26852 #: src/BufferView.cpp:3187
26853 msgid ""
26854 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26855 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26856 "If this does not give the correct result\n"
26857 "then please change the encoding of the file\n"
26858 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26859 msgstr ""
26860 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26861 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26862 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26863 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26864 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26865
26866 #: src/Changes.cpp:370
26867 msgid "Uncodable character in author name"
26868 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26869
26870 #: src/Changes.cpp:371
26871 #, c-format
26872 msgid ""
26873 "The author name '%1$s',\n"
26874 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26875 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26876 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26877 "\n"
26878 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26879 "or change the spelling of the author name."
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/Chktex.cpp:59
26883 #, fuzzy, c-format
26884 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26885 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26886
26887 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26889 msgid "none"
26890 msgstr "ללא"
26891
26892 #: src/Color.cpp:204
26893 msgid "black"
26894 msgstr "שחור"
26895
26896 #: src/Color.cpp:205
26897 msgid "white"
26898 msgstr "לבן"
26899
26900 #: src/Color.cpp:206
26901 msgid "blue"
26902 msgstr "כחול"
26903
26904 #: src/Color.cpp:207
26905 #, fuzzy
26906 msgid "brown"
26907 msgstr "frown"
26908
26909 #: src/Color.cpp:208
26910 msgid "cyan"
26911 msgstr "ציאן"
26912
26913 #: src/Color.cpp:209
26914 msgid "darkgray"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: src/Color.cpp:210
26918 msgid "gray"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/Color.cpp:211
26922 msgid "green"
26923 msgstr "ירוק"
26924
26925 #: src/Color.cpp:212
26926 #, fuzzy
26927 msgid "lightgray"
26928 msgstr "lightning"
26929
26930 #: src/Color.cpp:213
26931 msgid "lime"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/Color.cpp:214
26935 msgid "magenta"
26936 msgstr "מגנטה"
26937
26938 #: src/Color.cpp:215
26939 msgid "olive"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: src/Color.cpp:216
26943 #, fuzzy
26944 msgid "orange"
26945 msgstr "טווח"
26946
26947 #: src/Color.cpp:217
26948 msgid "pink"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/Color.cpp:218
26952 msgid "purple"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: src/Color.cpp:219
26956 msgid "red"
26957 msgstr "אדום"
26958
26959 #: src/Color.cpp:220
26960 msgid "teal"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: src/Color.cpp:221
26964 msgid "violet"
26965 msgstr ""
26966
26967 #: src/Color.cpp:222
26968 msgid "yellow"
26969 msgstr "צהוב"
26970
26971 #: src/Color.cpp:223
26972 msgid "cursor"
26973 msgstr "סמן"
26974
26975 #: src/Color.cpp:224
26976 msgid "background"
26977 msgstr "רקע"
26978
26979 #: src/Color.cpp:225
26980 msgid "text"
26981 msgstr "טקסט"
26982
26983 #: src/Color.cpp:226
26984 msgid "selection"
26985 msgstr "בחירה"
26986
26987 #: src/Color.cpp:227
26988 msgid "selected text"
26989 msgstr "טקטס מסומן"
26990
26991 #: src/Color.cpp:229
26992 msgid "LaTeX text"
26993 msgstr "טקסט LaTeX"
26994
26995 #: src/Color.cpp:230
26996 #, fuzzy
26997 msgid "inline completion"
26998 msgstr "&בתוך השורה"
26999
27000 #: src/Color.cpp:232
27001 msgid "non-unique inline completion"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/Color.cpp:234
27005 msgid "previewed snippet"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/Color.cpp:235
27009 #, fuzzy
27010 msgid "note label"
27011 msgstr "הוסף תווית"
27012
27013 #: src/Color.cpp:236
27014 msgid "note background"
27015 msgstr "רקע הערה"
27016
27017 #: src/Color.cpp:237
27018 #, fuzzy
27019 msgid "comment label"
27020 msgstr "הערה"
27021
27022 #: src/Color.cpp:238
27023 msgid "comment background"
27024 msgstr "רקע ההערה"
27025
27026 #: src/Color.cpp:239
27027 #, fuzzy
27028 msgid "greyedout inset label"
27029 msgstr "הוסף תווית"
27030
27031 #: src/Color.cpp:240
27032 #, fuzzy
27033 msgid "greyedout inset text"
27034 msgstr "הוסף תווית"
27035
27036 #: src/Color.cpp:241
27037 msgid "greyedout inset background"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/Color.cpp:242
27041 #, fuzzy
27042 msgid "phantom inset text"
27043 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27044
27045 #: src/Color.cpp:243
27046 msgid "shaded box"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/Color.cpp:244
27050 #, fuzzy
27051 msgid "listings background"
27052 msgstr "רקע הערה"
27053
27054 #: src/Color.cpp:245
27055 #, fuzzy
27056 msgid "branch label"
27057 msgstr "ענף"
27058
27059 #: src/Color.cpp:246
27060 #, fuzzy
27061 msgid "footnote label"
27062 msgstr "הערת תחתית"
27063
27064 #: src/Color.cpp:247
27065 #, fuzzy
27066 msgid "index label"
27067 msgstr "הוסף תווית"
27068
27069 #: src/Color.cpp:248
27070 #, fuzzy
27071 msgid "margin note label"
27072 msgstr "דלג לתווית"
27073
27074 #: src/Color.cpp:249
27075 msgid "URL label"
27076 msgstr "תווית URL"
27077
27078 #: src/Color.cpp:250
27079 msgid "URL text"
27080 msgstr "טקסט URL"
27081
27082 #: src/Color.cpp:251
27083 msgid "depth bar"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: src/Color.cpp:252
27087 #, fuzzy
27088 msgid "scroll indicator"
27089 msgstr "ח&ווי סמן"
27090
27091 #: src/Color.cpp:253
27092 msgid "language"
27093 msgstr "שפה"
27094
27095 #: src/Color.cpp:254
27096 msgid "command inset"
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/Color.cpp:255
27100 msgid "command inset background"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/Color.cpp:256
27104 msgid "command inset frame"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/Color.cpp:257
27108 msgid "special character"
27109 msgstr "תו מיוחד"
27110
27111 #: src/Color.cpp:258
27112 msgid "math"
27113 msgstr "מתמטיקה"
27114
27115 #: src/Color.cpp:259
27116 msgid "math background"
27117 msgstr "רקע מתמטיקה"
27118
27119 #: src/Color.cpp:260
27120 msgid "graphics background"
27121 msgstr "רקע של תמונות"
27122
27123 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27124 #, fuzzy
27125 msgid "math macro background"
27126 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27127
27128 #: src/Color.cpp:262
27129 msgid "math frame"
27130 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27131
27132 #: src/Color.cpp:263
27133 msgid "math corners"
27134 msgstr "פינות מתמטיקה"
27135
27136 #: src/Color.cpp:264
27137 msgid "math line"
27138 msgstr "קו מתמטיקה"
27139
27140 #: src/Color.cpp:266
27141 #, fuzzy
27142 msgid "math macro hovered background"
27143 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27144
27145 #: src/Color.cpp:267
27146 #, fuzzy
27147 msgid "math macro label"
27148 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27149
27150 #: src/Color.cpp:268
27151 #, fuzzy
27152 msgid "math macro frame"
27153 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27154
27155 #: src/Color.cpp:269
27156 #, fuzzy
27157 msgid "math macro blended out"
27158 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27159
27160 #: src/Color.cpp:270
27161 #, fuzzy
27162 msgid "math macro old parameter"
27163 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27164
27165 #: src/Color.cpp:271
27166 #, fuzzy
27167 msgid "math macro new parameter"
27168 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27169
27170 #: src/Color.cpp:272
27171 msgid "collapsible inset text"
27172 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27173
27174 #: src/Color.cpp:273
27175 msgid "collapsible inset frame"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/Color.cpp:274
27179 msgid "inset background"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/Color.cpp:275
27183 msgid "inset frame"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: src/Color.cpp:276
27187 msgid "LaTeX error"
27188 msgstr "שגיאת LaTeX"
27189
27190 #: src/Color.cpp:277
27191 msgid "end-of-line marker"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/Color.cpp:278
27195 msgid "appendix marker"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/Color.cpp:279
27199 msgid "change bar"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/Color.cpp:280
27203 #, fuzzy
27204 msgid "deleted text"
27205 msgstr "טקסט מחוק"
27206
27207 #: src/Color.cpp:281
27208 #, fuzzy
27209 msgid "added text"
27210 msgstr "טקסט שנוסף"
27211
27212 #: src/Color.cpp:282
27213 msgid "changed text 1st author"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: src/Color.cpp:283
27217 msgid "changed text 2nd author"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/Color.cpp:284
27221 msgid "changed text 3rd author"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/Color.cpp:285
27225 msgid "changed text 4th author"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: src/Color.cpp:286
27229 msgid "changed text 5th author"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/Color.cpp:287
27233 #, fuzzy
27234 msgid "deleted text modifier"
27235 msgstr "טקסט מחוק"
27236
27237 #: src/Color.cpp:288
27238 msgid "added space markers"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/Color.cpp:289
27242 msgid "table line"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: src/Color.cpp:290
27246 msgid "table on/off line"
27247 msgstr ""
27248
27249 #: src/Color.cpp:292
27250 msgid "bottom area"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/Color.cpp:293
27254 #, fuzzy
27255 msgid "new page"
27256 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27257
27258 #: src/Color.cpp:294
27259 #, fuzzy
27260 msgid "page break / line break"
27261 msgstr "שבירת עמוד"
27262
27263 #: src/Color.cpp:295
27264 #, fuzzy
27265 msgid "button frame"
27266 msgstr "שם"
27267
27268 #: src/Color.cpp:296
27269 msgid "button background"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/Color.cpp:297
27273 msgid "button background under focus"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/Color.cpp:298
27277 #, fuzzy
27278 msgid "paragraph marker"
27279 msgstr "תת-פסקה"
27280
27281 #: src/Color.cpp:299
27282 #, fuzzy
27283 msgid "preview frame"
27284 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27285
27286 #: src/Color.cpp:300
27287 msgid "inherit"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/Color.cpp:301
27291 #, fuzzy
27292 msgid "regexp frame"
27293 msgstr "שם"
27294
27295 #: src/Color.cpp:302
27296 msgid "ignore"
27297 msgstr "התעלם"
27298
27299 #: src/Converter.cpp:294
27300 #, c-format
27301 msgid ""
27302 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27303 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27304 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27305 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27306 "actually need it, instead.</p>"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/Converter.cpp:303
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Security Warning"
27312 msgstr "אזהרה הבאה"
27313
27314 #: src/Converter.cpp:316
27315 #, c-format
27316 msgid ""
27317 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27318 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27319 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27320 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: src/Converter.cpp:323
27324 #, c-format
27325 msgid ""
27326 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27327 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27328 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27329 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: src/Converter.cpp:333
27333 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/Converter.cpp:335
27337 msgid ""
27338 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27339 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27340 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27341 "i>.)"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/Converter.cpp:344
27345 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: src/Converter.cpp:345
27349 msgid "An external converter requires your authorization"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: src/Converter.cpp:348
27353 msgid ""
27354 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27355 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/Converter.cpp:351
27359 msgid ""
27360 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27361 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27362 msgstr ""
27363
27364 #: src/Converter.cpp:355
27365 #, fuzzy
27366 msgid "Do &not allow"
27367 msgstr "אל תטען"
27368
27369 #: src/Converter.cpp:355
27370 #, fuzzy
27371 msgid "Do &not run"
27372 msgstr "אל תטען"
27373
27374 #: src/Converter.cpp:356
27375 #, fuzzy
27376 msgid "A&llow"
27377 msgstr "צהוב"
27378
27379 #: src/Converter.cpp:356
27380 msgid "&Run"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/Converter.cpp:358
27384 #, fuzzy
27385 msgid "&Always allow for this document"
27386 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27387
27388 #: src/Converter.cpp:359
27389 #, fuzzy
27390 msgid "&Always run for this document"
27391 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27392
27393 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27394 #: src/Converter.cpp:748
27395 msgid "Cannot convert file"
27396 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27397
27398 #: src/Converter.cpp:438
27399 #, c-format
27400 msgid ""
27401 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27402 "Define a converter in the preferences."
27403 msgstr ""
27404 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27405 "הגדר ממיר בהעדפות."
27406
27407 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27408 msgid "Pygments driver command not found!"
27409 msgstr ""
27410
27411 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27412 msgid ""
27413 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27414 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27415 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27416 "is named differently, to add the following line to the\n"
27417 "document preamble:\n"
27418 "\n"
27419 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27420 "\n"
27421 "where 'driver' is name of the driver command."
27422 msgstr ""
27423
27424 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27425 msgid "Executing command: "
27426 msgstr "מבצע פקודה: "
27427
27428 #: src/Converter.cpp:677
27429 msgid "Build errors"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: src/Converter.cpp:678
27433 msgid "There were errors during the build process."
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/Converter.cpp:683
27437 #, fuzzy, c-format
27438 msgid ""
27439 "An error occurred while running:\n"
27440 "%1$s"
27441 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27442
27443 #: src/Converter.cpp:706
27444 #, c-format
27445 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27446 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27447
27448 #: src/Converter.cpp:750
27449 #, c-format
27450 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27451 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27452
27453 #: src/Converter.cpp:751
27454 #, c-format
27455 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27456 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27457
27458 #: src/Converter.cpp:793
27459 msgid "Running LaTeX..."
27460 msgstr "מריץ LaTeX..."
27461
27462 #: src/Converter.cpp:819
27463 #, c-format
27464 msgid ""
27465 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27466 "log %1$s."
27467 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27468
27469 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27470 msgid "LaTeX failed"
27471 msgstr "LaTeX נכשל"
27472
27473 #: src/Converter.cpp:825
27474 #, c-format
27475 msgid ""
27476 "The external program\n"
27477 "%1$s\n"
27478 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27479 "program's error (check the logs). "
27480 msgstr ""
27481
27482 #: src/Converter.cpp:831
27483 msgid "Output is empty"
27484 msgstr "הפלט ריק"
27485
27486 #: src/Converter.cpp:832
27487 #, fuzzy
27488 msgid "No output file was generated."
27489 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27490
27491 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27492 msgid ", Inset: "
27493 msgstr ", תוסף טקסט: "
27494
27495 #: src/Cursor.cpp:1075
27496 msgid ", Cell: "
27497 msgstr ""
27498
27499 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27500 msgid ", Position: "
27501 msgstr ", מיקום:"
27502
27503 #: src/CutAndPaste.cpp:184
27504 #, c-format
27505 msgid ""
27506 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27507 "not been pasted."
27508 msgstr ""
27509
27510 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27511 #, c-format
27512 msgid ""
27513 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27514 "not been pasted."
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/CutAndPaste.cpp:231
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Uncodable content"
27520 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27521
27522 #: src/CutAndPaste.cpp:405
27523 #, fuzzy, c-format
27524 msgid ""
27525 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27526 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27527 msgstr ""
27528 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27529 "\n"
27530 "האם לשמור את המסמך?"
27531
27532 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27533 #, fuzzy
27534 msgid "Unknown branch"
27535 msgstr "פעולה לא ידועה"
27536
27537 #: src/CutAndPaste.cpp:409
27538 msgid "&Don't Add"
27539 msgstr "&אל תוסיף"
27540
27541 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
27542 #, fuzzy, c-format
27543 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27544 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27545
27546 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Layout Not Found"
27549 msgstr "לא מוצג."
27550
27551 #: src/CutAndPaste.cpp:824
27552 #, c-format
27553 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27557 #, c-format
27558 msgid ""
27559 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27560 "%3$s'."
27561 msgstr ""
27562
27563 #: src/CutAndPaste.cpp:832
27564 #, fuzzy
27565 msgid "Undefined flex inset"
27566 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27567
27568 #: src/Exporter.cpp:45
27569 #, c-format
27570 msgid ""
27571 "The file %1$s already exists.\n"
27572 "\n"
27573 "Do you want to overwrite that file?"
27574 msgstr ""
27575 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27576 "\n"
27577 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27578
27579 #: src/Exporter.cpp:48
27580 msgid "Overwrite file?"
27581 msgstr "להחליף קובץ?"
27582
27583 #: src/Exporter.cpp:50
27584 #, fuzzy
27585 msgid "&Keep file"
27586 msgstr "התאם"
27587
27588 #: src/Exporter.cpp:51
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Overwrite &all"
27591 msgstr "החלף הכל"
27592
27593 #: src/Exporter.cpp:51
27594 msgid "&Cancel export"
27595 msgstr "בטל ייצוא"
27596
27597 #: src/Exporter.cpp:97
27598 msgid "Couldn't copy file"
27599 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27600
27601 #: src/Exporter.cpp:98
27602 #, c-format
27603 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27604 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27605
27606 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27608 msgid "Roman"
27609 msgstr "רומי"
27610
27611 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27613 msgid "Sans Serif"
27614 msgstr "נטול תגים"
27615
27616 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27618 msgid "Typewriter"
27619 msgstr "מכונת כתיבה"
27620
27621 #: src/Font.cpp:60
27622 msgid "Symbol"
27623 msgstr "סמל"
27624
27625 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27626 #: src/Font.cpp:77
27627 msgid "Inherit"
27628 msgstr "הורש"
27629
27630 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27631 msgid "Medium"
27632 msgstr "בינוני"
27633
27634 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27635 msgid "Upright"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27639 msgid "Italic"
27640 msgstr "נטוי"
27641
27642 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27643 msgid "Slanted"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/Font.cpp:68
27647 msgid "Smallcaps"
27648 msgstr "Smallcaps"
27649
27650 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27651 msgid "Increase"
27652 msgstr "הגדל"
27653
27654 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27655 msgid "Decrease"
27656 msgstr "הקטן"
27657
27658 #: src/Font.cpp:77
27659 msgid "Toggle"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: src/Font.cpp:163
27663 #, c-format
27664 msgid "Emphasis %1$s, "
27665 msgstr ""
27666
27667 #: src/Font.cpp:166
27668 #, c-format
27669 msgid "Underline %1$s, "
27670 msgstr ""
27671
27672 #: src/Font.cpp:169
27673 #, fuzzy, c-format
27674 msgid "Strike out %1$s, "
27675 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27676
27677 #: src/Font.cpp:172
27678 #, fuzzy, c-format
27679 msgid "Cross out %1$s, "
27680 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27681
27682 #: src/Font.cpp:175
27683 #, c-format
27684 msgid "Double underline %1$s, "
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/Font.cpp:178
27688 #, fuzzy, c-format
27689 msgid "Wavy underline %1$s, "
27690 msgstr "underline"
27691
27692 #: src/Font.cpp:181
27693 #, c-format
27694 msgid "Noun %1$s, "
27695 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27696
27697 #: src/Font.cpp:195
27698 #, c-format
27699 msgid "Language: %1$s, "
27700 msgstr "שפה: %1$s, "
27701
27702 #: src/Font.cpp:198
27703 #, fuzzy, c-format
27704 msgid "Number %1$s"
27705 msgstr "מספר %1$s"
27706
27707 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27708 msgid "Cannot view file"
27709 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27710
27711 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27712 #, c-format
27713 msgid "File does not exist: %1$s"
27714 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27715
27716 #: src/Format.cpp:682
27717 #, c-format
27718 msgid "No information for viewing %1$s"
27719 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27720
27721 #: src/Format.cpp:692
27722 #, c-format
27723 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27724 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27725
27726 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27727 msgid "Cannot edit file"
27728 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27729
27730 #: src/Format.cpp:751
27731 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27732 msgstr ""
27733
27734 #: src/Format.cpp:764
27735 #, c-format
27736 msgid "No information for editing %1$s"
27737 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27738
27739 #: src/Format.cpp:775
27740 #, c-format
27741 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27742 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27743
27744 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Could not find bind file"
27747 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27748
27749 #: src/KeyMap.cpp:230
27750 #, fuzzy, c-format
27751 msgid ""
27752 "Unable to find the bind file\n"
27753 "%1$s.\n"
27754 "Please check your installation."
27755 msgstr ""
27756 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27757 "אנא התקן קובץ זה."
27758
27759 #: src/KeyMap.cpp:237
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27762 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27763
27764 #: src/KeyMap.cpp:238
27765 msgid ""
27766 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27767 "Please check your installation."
27768 msgstr ""
27769
27770 #: src/KeyMap.cpp:245
27771 #, c-format
27772 msgid ""
27773 "Unable to find the bind file\n"
27774 "%1$s.\n"
27775 "Falling back to default."
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/KeySequence.cpp:181
27779 msgid "   options: "
27780 msgstr "   אפשרויות: "
27781
27782 #: src/LaTeX.cpp:58
27783 #, c-format
27784 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27785 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27786
27787 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Running Index Processor."
27790 msgstr "מריץ MakeIndex."
27791
27792 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27793 msgid "Running BibTeX."
27794 msgstr "מריץ BibTeX."
27795
27796 #: src/LaTeX.cpp:481
27797 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27801 #, fuzzy
27802 msgid "BibTeX error: "
27803 msgstr "שגיאת LaTeX"
27804
27805 #: src/LaTeX.cpp:1370
27806 #, fuzzy
27807 msgid "Biber error: "
27808 msgstr "שגיאת דיסק: "
27809
27810 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Font not available"
27813 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27814
27815 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27819 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/LyX.cpp:148
27823 msgid "Could not read configuration file"
27824 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27825
27826 #: src/LyX.cpp:149
27827 #, c-format
27828 msgid ""
27829 "Error while reading the configuration file\n"
27830 "%1$s.\n"
27831 "Please check your installation."
27832 msgstr ""
27833
27834 #: src/LyX.cpp:402
27835 #, fuzzy
27836 msgid "The following files could not be loaded:"
27837 msgstr ""
27838 "הקובץ המצוין:\n"
27839 "%1$s\n"
27840 "לא ניתן לקריאה."
27841
27842 #: src/LyX.cpp:443
27843 #, fuzzy, c-format
27844 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27845 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27846
27847 #: src/LyX.cpp:445
27848 #, fuzzy
27849 msgid "Cannot remove temporary directory"
27850 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27851
27852 #: src/LyX.cpp:450
27853 #, c-format
27854 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27855 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27856
27857 #: src/LyX.cpp:479
27858 #, c-format
27859 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27860 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27861
27862 #: src/LyX.cpp:497
27863 #, fuzzy
27864 msgid "Missing filename for this operation."
27865 msgstr "Missing filename for --import"
27866
27867 #: src/LyX.cpp:546
27868 #, c-format
27869 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/LyX.cpp:593
27873 msgid "No textclass is found"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: src/LyX.cpp:594
27877 msgid ""
27878 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27879 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27880 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/LyX.cpp:598
27884 msgid "&Reconfigure"
27885 msgstr "הגדר מחדש"
27886
27887 #: src/LyX.cpp:599
27888 #, fuzzy
27889 msgid "&Without LaTeX"
27890 msgstr "LaTeX"
27891
27892 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27893 #, fuzzy
27894 msgid "&Continue"
27895 msgstr "&תוכן:"
27896
27897 #: src/LyX.cpp:703
27898 msgid ""
27899 "SIGHUP signal caught!\n"
27900 "Bye."
27901 msgstr ""
27902
27903 #: src/LyX.cpp:707
27904 msgid ""
27905 "SIGFPE signal caught!\n"
27906 "Bye."
27907 msgstr ""
27908
27909 #: src/LyX.cpp:710
27910 msgid ""
27911 "SIGSEGV signal caught!\n"
27912 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27913 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27914 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27915 "Bye."
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/LyX.cpp:726
27919 msgid "LyX crashed!"
27920 msgstr "LyX התרסק!"
27921
27922 #: src/LyX.cpp:760
27923 msgid "LyX: "
27924 msgstr "LyX: "
27925
27926 #: src/LyX.cpp:1009
27927 msgid "Could not create temporary directory"
27928 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27929
27930 #: src/LyX.cpp:1010
27931 #, c-format
27932 msgid ""
27933 "Could not create a temporary directory in\n"
27934 "\"%1$s\"\n"
27935 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/LyX.cpp:1074
27939 msgid "Missing user LyX directory"
27940 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27941
27942 #: src/LyX.cpp:1075
27943 #, c-format
27944 msgid ""
27945 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27946 "It is needed to keep your own configuration."
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/LyX.cpp:1080
27950 msgid "&Create directory"
27951 msgstr "צור תיקייה"
27952
27953 #: src/LyX.cpp:1081
27954 msgid "&Exit LyX"
27955 msgstr "צא מ- LyX"
27956
27957 #: src/LyX.cpp:1082
27958 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27959 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27960
27961 #: src/LyX.cpp:1086
27962 #, c-format
27963 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27964 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27965
27966 #: src/LyX.cpp:1091
27967 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27968 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27969
27970 #: src/LyX.cpp:1164
27971 msgid "List of supported debug flags:"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/LyX.cpp:1168
27975 #, c-format
27976 msgid "Setting debug level to %1$s"
27977 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27978
27979 #: src/LyX.cpp:1179
27980 #, fuzzy
27981 msgid ""
27982 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27983 "Command line switches (case sensitive):\n"
27984 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27985 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27986 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27987 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27988 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27989 "                  select the features to debug.\n"
27990 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27991 "\t-x [--execute] command\n"
27992 "                  where command is a lyx command.\n"
27993 "\t-e [--export] fmt\n"
27994 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27995 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27996 "Name\n"
27997 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27998 "name\n"
27999 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28000 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28001 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28002 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28003 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28004 "                  and filename is the destination filename.\n"
28005 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28006 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28007 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28008 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28009 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28010 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28011 "files,\n"
28012 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28013 "export.\n"
28014 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28015 "consumed.\n"
28016 "\t--ignore-error-message which\n"
28017 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28018 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28019 "values:\n"
28020 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28021 "\t-n [--no-remote]\n"
28022 "                  open documents in a new instance\n"
28023 "\t-r [--remote]\n"
28024 "                  open documents in an already running instance\n"
28025 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28026 "\t-v [--verbose]\n"
28027 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28028 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28029 "\t-version  summarize version and build info\n"
28030 "Check the LyX man page for more details."
28031 msgstr ""
28032 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28033 "Command line switches (case sensitive):\n"
28034 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28035 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28036 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28037 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28038 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28039 "                  select the features to debug.\n"
28040 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28041 "\t-x [--execute] command\n"
28042 "                  where command is a lyx command.\n"
28043 "\t-e [--export] fmt\n"
28044 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28045 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28046 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28047 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28048 "\t-version        summarize version and build info\n"
28049 "Check the LyX man page for more details."
28050
28051 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28052 msgid "  Git commit hash "
28053 msgstr ""
28054
28055 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28056 msgid "No system directory"
28057 msgstr "No system directory"
28058
28059 #: src/LyX.cpp:1244
28060 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28061 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28062
28063 #: src/LyX.cpp:1255
28064 msgid "No user directory"
28065 msgstr "No user directory"
28066
28067 #: src/LyX.cpp:1256
28068 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28069 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28070
28071 #: src/LyX.cpp:1267
28072 msgid "Incomplete command"
28073 msgstr "Incomplete command"
28074
28075 #: src/LyX.cpp:1268
28076 msgid "Missing command string after --execute switch"
28077 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28078
28079 #: src/LyX.cpp:1279
28080 #, fuzzy
28081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28082 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28083
28084 #: src/LyX.cpp:1284
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28087 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28088
28089 #: src/LyX.cpp:1297
28090 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28091 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28092
28093 #: src/LyX.cpp:1310
28094 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28095 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28096
28097 #: src/LyX.cpp:1315
28098 msgid "Missing filename for --import"
28099 msgstr "Missing filename for --import"
28100
28101 #: src/LyXRC.cpp:3071
28102 msgid ""
28103 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28104 "legal words?"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/LyXRC.cpp:3075
28108 msgid ""
28109 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28110 "document."
28111 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28112
28113 #: src/LyXRC.cpp:3083
28114 msgid ""
28115 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28116 "automatically by what you type."
28117 msgstr ""
28118 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3087
28121 msgid ""
28122 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28123 "class change."
28124 msgstr ""
28125 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28126 "מחלקה."
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3091
28129 msgid ""
28130 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28131 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28132
28133 #: src/LyXRC.cpp:3098
28134 msgid ""
28135 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28136 "the backup file in the same directory as the original file."
28137 msgstr ""
28138 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28139 "באותה תיקייה כמו המקור."
28140
28141 #: src/LyXRC.cpp:3102
28142 msgid ""
28143 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28144 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/LyXRC.cpp:3106
28148 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/LyXRC.cpp:3110
28152 msgid ""
28153 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28154 "its global and local bind/ directories."
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/LyXRC.cpp:3114
28158 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/LyXRC.cpp:3118
28162 msgid ""
28163 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28164 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28165 msgstr ""
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3125
28168 msgid ""
28169 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28170 "undesired effects."
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/LyXRC.cpp:3129
28174 msgid ""
28175 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28176 "prevent undesired effects."
28177 msgstr ""
28178
28179 #: src/LyXRC.cpp:3136
28180 msgid ""
28181 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28182 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28183 msgstr ""
28184
28185 #: src/LyXRC.cpp:3144
28186 msgid ""
28187 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28188 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28189 "the top of the screen"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/LyXRC.cpp:3148
28193 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/LyXRC.cpp:3152
28197 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3156
28201 msgid ""
28202 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28203 "inside."
28204 msgstr ""
28205
28206 #: src/LyXRC.cpp:3161
28207 #, no-c-format
28208 msgid ""
28209 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28210 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/LyXRC.cpp:3165
28214 msgid ""
28215 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28216 "look in its global and local commands/ directories."
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3169
28220 msgid ""
28221 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28222 msgstr ""
28223
28224 #: src/LyXRC.cpp:3173
28225 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28226 msgstr ""
28227
28228 #: src/LyXRC.cpp:3177
28229 msgid ""
28230 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28231 "shown after the change has been made.)"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: src/LyXRC.cpp:3181
28235 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28236 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28237
28238 #: src/LyXRC.cpp:3185
28239 msgid ""
28240 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28241 "LyX was started from."
28242 msgstr ""
28243
28244 #: src/LyXRC.cpp:3189
28245 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/LyXRC.cpp:3193
28249 msgid ""
28250 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28251 "value selects the directory LyX was started from."
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/LyXRC.cpp:3197
28255 msgid ""
28256 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28257 "recommended for non-English languages."
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/LyXRC.cpp:3204
28261 msgid ""
28262 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28263 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28264 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28265 msgstr ""
28266
28267 #: src/LyXRC.cpp:3208
28268 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28269 msgstr ""
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:3212
28272 msgid ""
28273 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28274 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/LyXRC.cpp:3216
28278 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3225
28282 msgid ""
28283 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28284 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28285 msgstr ""
28286 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28287 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28288
28289 #: src/LyXRC.cpp:3229
28290 msgid ""
28291 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28292 "document."
28293 msgstr ""
28294
28295 #: src/LyXRC.cpp:3233
28296 msgid ""
28297 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/LyXRC.cpp:3237
28301 msgid ""
28302 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28303 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28304 "name of the second language."
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:3241
28308 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28309 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3245
28312 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28313 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3249
28316 msgid ""
28317 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28318 "\\documentclass."
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/LyXRC.cpp:3253
28322 msgid ""
28323 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28324 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3257
28328 msgid ""
28329 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28330 "document is the default language."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3261
28334 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28335 msgstr ""
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3265
28338 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28339 msgstr ""
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3269
28342 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28343 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28344
28345 #: src/LyXRC.cpp:3273
28346 msgid ""
28347 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28348 "of the document."
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3277
28352 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3281
28356 msgid "The completion popup delay."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3285
28360 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3289
28364 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3293
28368 msgid ""
28369 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3297
28373 msgid ""
28374 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28375 "available."
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/LyXRC.cpp:3301
28379 msgid "The inline completion delay."
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/LyXRC.cpp:3305
28383 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3309
28387 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3313
28391 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/LyXRC.cpp:3317
28395 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3321
28399 #, c-format
28400 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28401 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28402
28403 #: src/LyXRC.cpp:3326
28404 msgid ""
28405 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28406 "variable.\n"
28407 "Use the OS native format."
28408 msgstr ""
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3332
28411 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28412 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28413
28414 #: src/LyXRC.cpp:3336
28415 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28416 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28417
28418 #: src/LyXRC.cpp:3340
28419 msgid "Scale the preview size to suit."
28420 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28421
28422 #: src/LyXRC.cpp:3344
28423 msgid "The option to print out in landscape."
28424 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3348
28427 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28428 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3352
28431 msgid "The option to specify paper type."
28432 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28433
28434 #: src/LyXRC.cpp:3356
28435 msgid ""
28436 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/LyXRC.cpp:3360
28440 msgid ""
28441 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28442 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28443 msgstr ""
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3364
28446 msgid ""
28447 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28448 "wrong, override the setting here."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3370
28452 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28453 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28454
28455 #: src/LyXRC.cpp:3379
28456 msgid ""
28457 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28458 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28459 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28460 msgstr ""
28461
28462 #: src/LyXRC.cpp:3383
28463 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/LyXRC.cpp:3388
28467 #, no-c-format
28468 msgid ""
28469 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28470 "roughly the same size as on paper."
28471 msgstr ""
28472 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28473 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28474
28475 #: src/LyXRC.cpp:3392
28476 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3396
28480 msgid ""
28481 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28482 "\".out\". Only for advanced users."
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3403
28486 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/LyXRC.cpp:3407
28490 msgid ""
28491 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28492 "when you quit LyX."
28493 msgstr ""
28494 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28495
28496 #: src/LyXRC.cpp:3411
28497 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28498 msgstr ""
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3415
28501 msgid ""
28502 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28503 "value selects the directory LyX was started from."
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3425
28507 msgid ""
28508 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28509 "environment variable.\n"
28510 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28511 msgstr ""
28512
28513 #: src/LyXRC.cpp:3432
28514 msgid ""
28515 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28516 "will look in its global and local ui/ directories."
28517 msgstr ""
28518
28519 #: src/LyXRC.cpp:3442
28520 msgid ""
28521 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28522 "selection."
28523 msgstr ""
28524
28525 #: src/LyXRC.cpp:3446
28526 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28527 msgstr ""
28528
28529 #: src/LyXRC.cpp:3450
28530 msgid ""
28531 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28532 msgstr ""
28533
28534 #: src/LyXRC.cpp:3454
28535 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28536 msgstr ""
28537
28538 #: src/LyXVC.cpp:49
28539 #, fuzzy, c-format
28540 msgid "%1$s lock"
28541 msgstr "%1$s קבצים"
28542
28543 #: src/LyXVC.cpp:111
28544 #, c-format
28545 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28546 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28547
28548 #: src/LyXVC.cpp:113
28549 msgid "Retrieve from version control?"
28550 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28551
28552 #: src/LyXVC.cpp:114
28553 msgid "&Retrieve"
28554 msgstr "אחזר"
28555
28556 #: src/LyXVC.cpp:148
28557 msgid "Document not saved"
28558 msgstr "המסמך לא שמור"
28559
28560 #: src/LyXVC.cpp:149
28561 msgid "You must save the document before it can be registered."
28562 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28563
28564 #: src/LyXVC.cpp:185
28565 msgid "LyX VC: Initial description"
28566 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28567
28568 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28569 msgid "(no initial description)"
28570 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28571
28572 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28573 #, fuzzy
28574 msgid "LyX VC: Log message"
28575 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28576
28577 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28578 #: src/LyXVC.cpp:242
28579 msgid "(no log message)"
28580 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28581
28582 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28583 msgid "LyX VC: Log Message"
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/LyXVC.cpp:298
28587 #, fuzzy, c-format
28588 msgid ""
28589 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28590 "changes.\n"
28591 "\n"
28592 "Do you want to revert to the older version?"
28593 msgstr ""
28594 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28595 "\n"
28596 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28597
28598 #: src/LyXVC.cpp:303
28599 msgid "Revert to stored version of document?"
28600 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28601
28602 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28603 msgid "&Revert"
28604 msgstr "חזור"
28605
28606 #: src/Paragraph.cpp:2058
28607 msgid "Senseless with this layout!"
28608 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28609
28610 #: src/Paragraph.cpp:2119
28611 msgid "Alignment not permitted"
28612 msgstr "יישור לא אפשרי"
28613
28614 #: src/Paragraph.cpp:2120
28615 msgid ""
28616 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28617 "Setting to default."
28618 msgstr ""
28619 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28620 "קובע יישור לברירת מחדל."
28621
28622 #: src/Text.cpp:420
28623 msgid "Unknown Inset"
28624 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28625
28626 #: src/Text.cpp:533
28627 #, fuzzy
28628 msgid "Change tracking author index missing"
28629 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28630
28631 #: src/Text.cpp:534
28632 #, c-format
28633 msgid ""
28634 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28635 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28636 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28637 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28638 msgstr ""
28639
28640 #: src/Text.cpp:550
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Unknown token"
28643 msgstr "אסימון לא מוכר"
28644
28645 #: src/Text.cpp:921
28646 msgid ""
28647 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28648 "Tutorial."
28649 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28650
28651 #: src/Text.cpp:930
28652 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28653 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28654
28655 #: src/Text.cpp:941
28656 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28657 msgstr ""
28658
28659 #: src/Text.cpp:1904
28660 msgid "[Change Tracking] "
28661 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28662
28663 #: src/Text.cpp:1912
28664 #, c-format
28665 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28666 msgstr ""
28667
28668 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28669 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28670 #, c-format
28671 msgid "Font: %1$s"
28672 msgstr "גופן: %1$s"
28673
28674 #: src/Text.cpp:1927
28675 #, c-format
28676 msgid ", Depth: %1$d"
28677 msgstr ", עומק: %1$d"
28678
28679 #: src/Text.cpp:1933
28680 msgid ", Spacing: "
28681 msgstr ", ריווח: "
28682
28683 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28684 msgid "OneHalf"
28685 msgstr "אחד וחצי"
28686
28687 #: src/Text.cpp:1945
28688 msgid "Other ("
28689 msgstr "אחר ("
28690
28691 #: src/Text.cpp:1955
28692 msgid ", Paragraph: "
28693 msgstr ", פסקה: "
28694
28695 #: src/Text.cpp:1956
28696 msgid ", Id: "
28697 msgstr ", זיהוי:"
28698
28699 #: src/Text.cpp:1963
28700 msgid ", Char: 0x"
28701 msgstr ", תו: 0x"
28702
28703 #: src/Text.cpp:1965
28704 msgid ", Boundary: "
28705 msgstr ", גבול:"
28706
28707 #: src/Text2.cpp:409
28708 msgid "No font change defined."
28709 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28710
28711 #: src/Text2.cpp:449
28712 msgid "Nothing to index!"
28713 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28714
28715 #: src/Text2.cpp:451
28716 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28717 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28718
28719 #: src/Text3.cpp:194
28720 msgid "Math editor mode"
28721 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28722
28723 #: src/Text3.cpp:196
28724 msgid "No valid math formula"
28725 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28726
28727 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28728 msgid "Already in regular expression mode"
28729 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28730
28731 #: src/Text3.cpp:217
28732 msgid "Regexp editor mode"
28733 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28734
28735 #: src/Text3.cpp:1445
28736 msgid "Layout "
28737 msgstr "פריסה"
28738
28739 #: src/Text3.cpp:1446
28740 msgid " not known"
28741 msgstr "לא ידוע"
28742
28743 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28744 msgid "Missing argument"
28745 msgstr "ארגומנט חסר"
28746
28747 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
28748 msgid "Character set"
28749 msgstr "סט תווים"
28750
28751 #: src/Text3.cpp:2446
28752 #, fuzzy
28753 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28754 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28755
28756 #: src/Text3.cpp:2447
28757 msgid ""
28758 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28759 "The thesaurus is not functional.\n"
28760 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28761 "instructions."
28762 msgstr ""
28763
28764 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
28765 msgid "Paragraph layout set"
28766 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28767
28768 #: src/TextClass.cpp:141
28769 msgid "Plain Layout"
28770 msgstr "מתווה פשוט"
28771
28772 #: src/TextClass.cpp:892
28773 msgid "Missing File"
28774 msgstr "קובץ חסר"
28775
28776 #: src/TextClass.cpp:893
28777 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28778 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28779
28780 #: src/TextClass.cpp:896
28781 msgid "Corrupt File"
28782 msgstr "קובץ מושחת"
28783
28784 #: src/TextClass.cpp:897
28785 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28786 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28787
28788 #: src/TextClass.cpp:1680
28789 #, c-format
28790 msgid ""
28791 "The module %1$s has been requested by\n"
28792 "this document but has not been found in the list of\n"
28793 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28794 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28795 msgstr ""
28796
28797 #: src/TextClass.cpp:1685
28798 msgid "Module not available"
28799 msgstr "מודול לא זמין"
28800
28801 #: src/TextClass.cpp:1691
28802 #, c-format
28803 msgid ""
28804 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28805 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28806 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28807 "Missing prerequisites:\n"
28808 "\t%2$s\n"
28809 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28810 msgstr ""
28811
28812 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28813 msgid "Package not available"
28814 msgstr "חבילה לא זמינה"
28815
28816 #: src/TextClass.cpp:1703
28817 #, c-format
28818 msgid "Error reading module %1$s\n"
28819 msgstr ""
28820
28821 #: src/TextClass.cpp:1715
28822 #, c-format
28823 msgid ""
28824 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28825 "this document but has not been found in the list of\n"
28826 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28827 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28828 msgstr ""
28829
28830 #: src/TextClass.cpp:1720
28831 #, fuzzy
28832 msgid "Cite Engine not available"
28833 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28834
28835 #: src/TextClass.cpp:1726
28836 #, fuzzy, c-format
28837 msgid ""
28838 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28839 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28840 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28841 "Missing prerequisites:\n"
28842 "\t%2$s\n"
28843 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28844 msgstr ""
28845 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28846 "\t%1$s\n"
28847 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28848 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28849 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28850 "\t%2$s\n"
28851 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28852 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28853
28854 #: src/TextClass.cpp:1738
28855 #, c-format
28856 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28857 msgstr ""
28858
28859 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28861 #, fuzzy
28862 msgid "unknown type!"
28863 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28864
28865 #: src/TocBackend.cpp:263
28866 #, fuzzy, c-format
28867 msgid "Index Entries (%1$s)"
28868 msgstr "ערך באינדקס"
28869
28870 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28871 msgid "Table of Contents"
28872 msgstr "תוכן עניינים"
28873
28874 #: src/TocBackend.cpp:280
28875 msgid "Changes"
28876 msgstr "שינויים"
28877
28878 #: src/TocBackend.cpp:281
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Senseless"
28881 msgstr "חסר משמעות!"
28882
28883 #: src/TocBackend.cpp:282
28884 msgid "Citations"
28885 msgstr "מובאות"
28886
28887 #: src/TocBackend.cpp:283
28888 msgid "Labels and References"
28889 msgstr "תוויות והפניות"
28890
28891 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
28892 msgid "Child Documents"
28893 msgstr "מסמך בן"
28894
28895 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28896 msgid "Graphics"
28897 msgstr "תמונות"
28898
28899 #: src/TocBackend.cpp:287
28900 msgid "Equations"
28901 msgstr "משוואות"
28902
28903 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28904 msgid "External Material"
28905 msgstr "חומר חיצוני"
28906
28907 #: src/TocBackend.cpp:290
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Nomenclature Entries"
28910 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28911
28912 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28913 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28914 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28915 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28917 msgid "Revision control error."
28918 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28919
28920 #: src/VCBackend.cpp:64
28921 #, fuzzy, c-format
28922 msgid ""
28923 "Some problem occurred while running the command:\n"
28924 "'%1$s'."
28925 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28926
28927 #: src/VCBackend.cpp:636
28928 msgid "Up-to-date"
28929 msgstr "עדכני"
28930
28931 #: src/VCBackend.cpp:638
28932 msgid "Locally Modified"
28933 msgstr "שונה מקומית"
28934
28935 #: src/VCBackend.cpp:640
28936 msgid "Locally Added"
28937 msgstr "התווסף מקומית"
28938
28939 #: src/VCBackend.cpp:642
28940 msgid "Needs Merge"
28941 msgstr "דורש מיזוג"
28942
28943 #: src/VCBackend.cpp:644
28944 msgid "Needs Checkout"
28945 msgstr "דורש יציאה"
28946
28947 #: src/VCBackend.cpp:646
28948 msgid "No CVS file"
28949 msgstr "אין קובץ CVS"
28950
28951 #: src/VCBackend.cpp:648
28952 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28953 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28954
28955 #: src/VCBackend.cpp:874
28956 msgid ""
28957 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28958 "You have to update from repository first or revert your changes."
28959 msgstr ""
28960
28961 #: src/VCBackend.cpp:879
28962 #, c-format
28963 msgid ""
28964 "Bad status when checking in changes.\n"
28965 "\n"
28966 "'%1$s'\n"
28967 "\n"
28968 msgstr ""
28969
28970 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28971 #, c-format
28972 msgid ""
28973 "Error when updating from repository.\n"
28974 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28975 "'%1$s'.\n"
28976 "\n"
28977 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28978 msgstr ""
28979
28980 #: src/VCBackend.cpp:962
28981 #, c-format
28982 msgid ""
28983 "There were detected changes in the working directory:\n"
28984 "%1$s\n"
28985 "\n"
28986 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28987 "revert back to the repository version."
28988 msgstr ""
28989
28990 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28991 #: src/VCBackend.cpp:1531
28992 msgid "Changes detected"
28993 msgstr "אותרו שינויים"
28994
28995 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28996 msgid "&Abort"
28997 msgstr "ביטול"
28998
28999 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29000 msgid "View &Log ..."
29001 msgstr "ראה יומן ..."
29002
29003 #: src/VCBackend.cpp:987
29004 #, c-format
29005 msgid ""
29006 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29007 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29008 "'%2$s'.\n"
29009 "\n"
29010 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/VCBackend.cpp:1046
29014 #, c-format
29015 msgid ""
29016 "The document %1$s is not in repository.\n"
29017 "You have to check in the first revision before you can revert."
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/VCBackend.cpp:1054
29021 #, c-format
29022 msgid ""
29023 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29024 "The status '%2$s' is unexpected."
29025 msgstr ""
29026
29027 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29028 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Error: Could not generate logfile."
29031 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29032
29033 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29034 msgid ""
29035 "Error when committing to repository.\n"
29036 "You have to manually resolve the problem.\n"
29037 "LyX will reopen the document after you press OK."
29038 msgstr ""
29039
29040 #: src/VCBackend.cpp:1457
29041 msgid ""
29042 "Error while acquiring write lock.\n"
29043 "Another user is most probably editing\n"
29044 "the current document now!\n"
29045 "Also check the access to the repository."
29046 msgstr ""
29047
29048 #: src/VCBackend.cpp:1463
29049 msgid ""
29050 "Error while releasing write lock.\n"
29051 "Check the access to the repository."
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/VCBackend.cpp:1522
29055 #, c-format
29056 msgid ""
29057 "There were detected changes in the working directory:\n"
29058 "%1$s\n"
29059 "\n"
29060 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29061 "preferred.\n"
29062 "\n"
29063 "Continue?"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29068 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29069 msgid "&Yes"
29070 msgstr "&כן"
29071
29072 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29073 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29074 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29075 msgid "&No"
29076 msgstr "&לא"
29077
29078 #: src/VCBackend.cpp:1591
29079 msgid "SVN File Locking"
29080 msgstr ""
29081
29082 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29083 msgid "Locking property unset."
29084 msgstr ""
29085
29086 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29087 msgid "Locking property set."
29088 msgstr ""
29089
29090 #: src/VCBackend.cpp:1593
29091 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29092 msgstr ""
29093
29094 #: src/VSpace.cpp:162
29095 msgid "Default skip"
29096 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29097
29098 #: src/VSpace.cpp:165
29099 msgid "Small skip"
29100 msgstr "מרווח קטן"
29101
29102 #: src/VSpace.cpp:168
29103 msgid "Medium skip"
29104 msgstr "מרווח בינוני"
29105
29106 #: src/VSpace.cpp:171
29107 msgid "Big skip"
29108 msgstr "מרווח גדול"
29109
29110 #: src/VSpace.cpp:174
29111 msgid "Vertical fill"
29112 msgstr "מילוי אנכי"
29113
29114 #: src/VSpace.cpp:181
29115 msgid "protected"
29116 msgstr "מרווח מוגן"
29117
29118 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29119 #, fuzzy, c-format
29120 msgid ""
29121 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29122 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29123 msgstr ""
29124 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29125 "\n"
29126 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29127
29128 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Reload saved document?"
29131 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29132
29133 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Yes, &Reload"
29136 msgstr "החלף"
29137
29138 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29139 #, fuzzy
29140 msgid "No, &Keep Changes"
29141 msgstr "מזג שינויים"
29142
29143 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29144 #, c-format
29145 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29146 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29147
29148 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29149 msgid "File not readable!"
29150 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29151
29152 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29153 #, c-format
29154 msgid ""
29155 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29156 "\n"
29157 "Do you want to create a new document?"
29158 msgstr ""
29159 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29160 "\n"
29161 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29162
29163 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29164 msgid "Create new document?"
29165 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29166
29167 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29168 msgid "&Create"
29169 msgstr "צור"
29170
29171 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29172 #, c-format
29173 msgid ""
29174 "The specified document template\n"
29175 "%1$s\n"
29176 "could not be read."
29177 msgstr ""
29178 "תבנית המסמך\n"
29179 "%1$s\n"
29180 "לא ניתנת לקריאה."
29181
29182 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29183 msgid "Could not read template"
29184 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29187 msgid "Standard[[Bullets]]"
29188 msgstr "רגיל"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29191 msgid "Maths"
29192 msgstr "מתמטיקה"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29195 msgid "Dings 1"
29196 msgstr "Dings 1"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29199 msgid "Dings 2"
29200 msgstr "Dings 2"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29203 msgid "Dings 3"
29204 msgstr "Dings 3"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29207 msgid "Dings 4"
29208 msgstr "Dings 4"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29211 msgid "Unavailable:"
29212 msgstr "לא זמין:"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29215 #, c-format
29216 msgid "Unavailable: %1$s"
29217 msgstr "לא זמין: %1$s"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29220 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29221 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29222 msgid "Uncategorized"
29223 msgstr "לא מוכר:"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29226 msgid "Directories"
29227 msgstr "תיקיות"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29230 msgid "File"
29231 msgstr "קובץ"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29234 msgid "Master document"
29235 msgstr "מסמך ראשי"
29236
29237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29238 msgid "Open files"
29239 msgstr "קבצים פתוחים"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29242 msgid "Manuals"
29243 msgstr "מדריכים"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29246 #, c-format
29247 msgid ""
29248 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29249 "Continue searching from the beginning?"
29250 msgstr ""
29251
29252 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29253 #, c-format
29254 msgid ""
29255 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29256 "Continue searching from the end?"
29257 msgstr ""
29258
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29260 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29264 msgid "Advanced search cancelled by user"
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29268 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29269 msgid "Wrap search?"
29270 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29273 msgid "Nothing to search"
29274 msgstr "אין מה לחפש"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29277 msgid "No open document(s) in which to search"
29278 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29281 msgid "Advanced Find and Replace"
29282 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29285 #, fuzzy
29286 msgid "Float Settings"
29287 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29290 #, fuzzy
29291 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29292 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29293
29294 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29296 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29297 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29300 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29301 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29304 #, fuzzy
29305 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29306 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29309 #, fuzzy
29310 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29311 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29312
29313 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29317 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29320 msgid "for this version of LyX."
29321 msgstr ""
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29324 #, fuzzy
29325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29326 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29329 #, c-format
29330 msgid ""
29331 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29332 "1995--%1$s LyX Team"
29333 msgstr ""
29334 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29335 "1995--%1$s LyX Team"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29338 msgid ""
29339 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29340 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29341 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29342 "any later version."
29343 msgstr ""
29344 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29345 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29346 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29347 "any later version."
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29350 msgid ""
29351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29358 msgstr ""
29359 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29360 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29361 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29362 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29363 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29364 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29365 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29368 msgid "not released yet"
29369 msgstr "לא פורסם עדיין"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29372 #, c-format
29373 msgid ""
29374 "LyX Version %1$s\n"
29375 "(%2$s)"
29376 msgstr ""
29377 "גרסת LyX %1$s\n"
29378 "(%2$s)"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29381 msgid "Built from git commit hash "
29382 msgstr ""
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29385 msgid "Library directory: "
29386 msgstr "תיקיית ספריה: "
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29389 msgid "User directory: "
29390 msgstr "תיקיית משתמש: "
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29393 #, c-format
29394 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29395 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29398 #, c-format
29399 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29400 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29403 msgid "About LyX"
29404 msgstr "אודות LyX"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29408 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29409 #, c-format
29410 msgid "LyX: %1$s"
29411 msgstr "LyX: %1$s"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29414 msgid "About %1"
29415 msgstr "אודות %1"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29418 msgid "Preferences"
29419 msgstr "העדפות"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29422 msgid "Reconfigure"
29423 msgstr "הגדר מחדש"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29426 msgid "Quit %1"
29427 msgstr "יציאה %1"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29430 msgid "Nothing to do"
29431 msgstr "אין מה לעשות"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29434 msgid "Unknown action"
29435 msgstr "פעולה לא ידועה"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29438 msgid "Command not handled"
29439 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29442 msgid "Command disabled"
29443 msgstr "פקודה לא פעילה"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29448 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29451 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29452 msgstr ""
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29455 msgid "Running configure..."
29456 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29459 msgid "Reloading configuration..."
29460 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29463 msgid "System reconfiguration failed"
29464 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29467 #, fuzzy
29468 msgid ""
29469 "The system reconfiguration has failed.\n"
29470 "Default textclass is used but LyX may\n"
29471 "not be able to work properly.\n"
29472 "Please reconfigure again if needed."
29473 msgstr ""
29474 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29475 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29476 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29479 msgid "System reconfigured"
29480 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29483 msgid ""
29484 "The system has been reconfigured.\n"
29485 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29486 "updated document class specifications."
29487 msgstr ""
29488 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29489 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29490 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29493 msgid "Exiting."
29494 msgstr "יוצא."
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29497 #, c-format
29498 msgid "Opening help file %1$s..."
29499 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29502 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29503 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29506 #, c-format
29507 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29508 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29511 #, fuzzy, c-format
29512 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29513 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29516 #, c-format
29517 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29521 #, c-format
29522 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29523 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29526 msgid "Unable to save document defaults"
29527 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29531 msgid "Unknown function."
29532 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29535 msgid "The current document was closed."
29536 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29539 #, fuzzy
29540 msgid ""
29541 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29542 "documents and exit.\n"
29543 "\n"
29544 "Exception: "
29545 msgstr ""
29546 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29547 "\n"
29548 "חריגה: "
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29552 msgid "Software exception Detected"
29553 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29556 msgid ""
29557 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29558 "unsaved documents and exit."
29559 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29563 msgid "Could not find UI definition file"
29564 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29567 #, c-format
29568 msgid ""
29569 "Error while reading the included file\n"
29570 "%1$s\n"
29571 "Please check your installation."
29572 msgstr ""
29573 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29574 "%1$s\n"
29575 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29578 msgid "Could not find default UI file"
29579 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29582 msgid ""
29583 "LyX could not find the default UI file!\n"
29584 "Please check your installation."
29585 msgstr ""
29586 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29587 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29590 #, c-format
29591 msgid ""
29592 "Error while reading the configuration file\n"
29593 "%1$s\n"
29594 "Falling back to default.\n"
29595 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29596 "check which User Interface file you are using."
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Bibliography Item Settings"
29602 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29605 msgid "BibTeX Bibliography"
29606 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29609 msgid ""
29610 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29611 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29612 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29613 "this is the place you should store it."
29614 msgstr ""
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29617 #, fuzzy
29618 msgid "Biblatex Bibliography"
29619 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29622 #, fuzzy
29623 msgid "all reference units"
29624 msgstr "כל ההפניות"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29633 msgid "Documents|#o#O"
29634 msgstr "מסמכים"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29637 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29638 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29641 msgid "Select a BibTeX database to add"
29642 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29645 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29646 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29649 msgid "Select a BibTeX style"
29650 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29653 #, fuzzy
29654 msgid "No frame"
29655 msgstr "שם"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29658 msgid "Simple rectangular frame"
29659 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Oval frame, thin"
29664 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29667 #, fuzzy
29668 msgid "Oval frame, thick"
29669 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29672 msgid "Drop shadow"
29673 msgstr "הפל צל"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29676 msgid "Shaded background"
29677 msgstr "רקע מוצל"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29680 msgid "Double rectangular frame"
29681 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29684 msgid "Depth"
29685 msgstr "עומק"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29688 msgid "Total Height"
29689 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29692 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29693 #, fuzzy
29694 msgid "Makebox"
29695 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29698 #, fuzzy
29699 msgid "Box Settings"
29700 msgstr "הגדרות תיבה..."
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29703 msgid "Branch Settings"
29704 msgstr "הגדרות ענף"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29707 msgid "Branch"
29708 msgstr "ענף"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29711 msgid "Activated"
29712 msgstr "מופעל"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29715 #, fuzzy
29716 msgid "Filename Suffix"
29717 msgstr "שם קובץ"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
29722 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29725 msgid "Yes"
29726 msgstr "כן"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
29730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
29732 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29733 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29734 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29735 msgid "No"
29736 msgstr "לא"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29739 msgid "Enter new branch name"
29740 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29743 #, fuzzy, c-format
29744 msgid ""
29745 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29746 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29747 msgstr ""
29748 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29749 "\n"
29750 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29753 msgid "&Merge"
29754 msgstr "מזג"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29757 msgid "Renaming failed"
29758 msgstr "המרה נכשלה"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29761 #, fuzzy
29762 msgid "The branch could not be renamed."
29763 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29766 msgid "Merge Changes"
29767 msgstr "מזג שינויים"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29770 #, fuzzy
29771 msgid ""
29772 "Changed by %1\n"
29773 "\n"
29774 msgstr ""
29775 "שונה ע\"י %1$s\n"
29776 "\n"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Change made on %1\n"
29781 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29788 msgid "No change"
29789 msgstr "ללא שינוי"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29792 msgid "Small Caps"
29793 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29800 msgid "Reset"
29801 msgstr "אתחל"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29804 msgid "Underbar"
29805 msgstr "קו תחתי"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29808 msgid "Double underbar"
29809 msgstr "קו תחתי כפול"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29812 msgid "Wavy underbar"
29813 msgstr "קו תחתי גלי"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Strike out"
29818 msgstr "קו חוצה"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29821 msgid "Cross out"
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29825 msgid "No color"
29826 msgstr "ללא צבע"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29829 msgid "Text Style"
29830 msgstr "סגנון טקסט"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29833 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Clear text"
29836 msgstr "עמוד ריק"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29839 #, fuzzy
29840 msgid "All avail. citations"
29841 msgstr "מובאות זמינות:"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29844 msgid "Regular e&xpression"
29845 msgstr "ביטוי רגולרי"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29848 msgid "Case se&nsitive"
29849 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29852 msgid "Search as you &type"
29853 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29856 #, fuzzy
29857 msgid "General text befo&re:"
29858 msgstr "כללי"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29861 #, fuzzy
29862 msgid "General &text after:"
29863 msgstr "כללי"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29866 msgid ""
29867 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29868 "individual items, double-click on the respective entry above."
29869 msgstr ""
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29872 msgid ""
29873 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29874 "items, double-click on the respective entry above."
29875 msgstr ""
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29878 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29879 msgstr ""
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29882 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29883 msgstr ""
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29886 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29887 msgstr ""
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29890 msgid "Keys"
29891 msgstr "מפתחות"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29894 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29895 msgstr ""
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29898 #, fuzzy
29899 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29900 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29903 #, fuzzy
29904 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29905 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29908 msgid ""
29909 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29910 msgstr ""
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29913 #, fuzzy
29914 msgid "Text before"
29915 msgstr "טקסט לפני:"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29918 msgid "Cite key"
29919 msgstr ""
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29922 #, fuzzy
29923 msgid "Text after"
29924 msgstr "טקסט אחרי:"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29927 msgid "LinkBack PDF"
29928 msgstr "LinkBack PDF"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29931 msgid "JPEG"
29932 msgstr "JPEG"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29935 msgid "pasted"
29936 msgstr "הודבק"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29939 #, c-format
29940 msgid "%1$s Files"
29941 msgstr "%1$s קבצים"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29944 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29945 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29951 msgid "Canceled."
29952 msgstr "בוטל."
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29955 msgid "Overwrite external file?"
29956 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29959 #, fuzzy, c-format
29960 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29961 msgstr ""
29962 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29963 "\n"
29964 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29967 msgid "List of previous commands"
29968 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29971 msgid "Next command"
29972 msgstr "פקודה הבאה"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29975 msgid "Compare LyX files"
29976 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Select document"
29981 msgstr "מסמך ראשי"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29986 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29987 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29990 msgid "Error while comparing documents."
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Aborted"
29996 msgstr "יובא."
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Finished"
30001 msgstr "פינית"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30004 #, fuzzy
30005 msgid "Aborting process..."
30006 msgstr "מייבא %1$s..."
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30009 #, fuzzy
30010 msgid "differences"
30011 msgstr "הפניות"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30014 msgid "Compare different revisions"
30015 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30018 msgid "big[[delimiter size]]"
30019 msgstr "גדול"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30022 msgid "Big[[delimiter size]]"
30023 msgstr "יותר גדול"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30026 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30027 msgstr "גדול מאוד"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30030 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30031 msgstr "הכי גדול"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30034 msgid "Math Delimiter"
30035 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30041 msgid "(None)"
30042 msgstr "(ללא)"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30045 msgid "Variable"
30046 msgstr "משתנה"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Module not found!"
30051 msgstr "קובץ לא נמצא"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30054 msgid "Press button to check validity..."
30055 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30058 msgid "Layout is valid!"
30059 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30062 msgid "Layout is invalid!"
30063 msgstr "עריכה לא חוקית"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30066 #, fuzzy
30067 msgid "Conversion to current format impossible!"
30068 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30071 #, fuzzy
30072 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30073 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30076 msgid "Convert to current format"
30077 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30080 msgid "Document Settings"
30081 msgstr "הגדרות מסמך"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30085 msgid "Child Document"
30086 msgstr "מסמך בת"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30089 #, fuzzy
30090 msgid "Include to Output"
30091 msgstr "תאריך (פלט)"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30094 msgid "10"
30095 msgstr "10"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30098 msgid "11"
30099 msgstr "11"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30102 msgid "12"
30103 msgstr "12"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30106 msgid "None (no fontenc)"
30107 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30110 msgid ""
30111 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30112 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30113 msgstr ""
30114 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30115 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30118 msgid "empty"
30119 msgstr "ריק"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30122 msgid "plain"
30123 msgstr "פשוט"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30126 msgid "headings"
30127 msgstr "עם כותרת עליונה"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30130 msgid "fancy"
30131 msgstr "מהודר"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30134 msgid "US letter"
30135 msgstr "US letter"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30138 msgid "US legal"
30139 msgstr "US legal"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30142 msgid "US executive"
30143 msgstr "US executive"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30146 msgid "A0"
30147 msgstr "A0"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30150 msgid "A1"
30151 msgstr "A1"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30154 msgid "A2"
30155 msgstr "A2"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30158 msgid "A3"
30159 msgstr "A3"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30162 msgid "A4"
30163 msgstr "A4"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30166 msgid "A5"
30167 msgstr "A5"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30170 msgid "A6"
30171 msgstr "A6"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30174 msgid "B0"
30175 msgstr "B0"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30178 msgid "B1"
30179 msgstr "B1"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30182 msgid "B2"
30183 msgstr "B2"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30186 msgid "B3"
30187 msgstr "B3"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30190 msgid "B4"
30191 msgstr "B4"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30194 msgid "B5"
30195 msgstr "B5"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30198 msgid "B6"
30199 msgstr "B6"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30202 msgid "C0"
30203 msgstr "C0"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30206 msgid "C1"
30207 msgstr "C1"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30210 msgid "C2"
30211 msgstr "C2"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30214 msgid "C3"
30215 msgstr "C3"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30218 msgid "C4"
30219 msgstr "C4"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30222 msgid "C5"
30223 msgstr "C5"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30226 msgid "C6"
30227 msgstr "C6"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30230 msgid "JIS B0"
30231 msgstr "JIS B0"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30234 msgid "JIS B1"
30235 msgstr "JIS B1"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30238 msgid "JIS B2"
30239 msgstr "JIS B2"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30242 msgid "JIS B3"
30243 msgstr "JIS B3"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30246 msgid "JIS B4"
30247 msgstr "JIS B4"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30250 msgid "JIS B5"
30251 msgstr "JIS B5"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30254 msgid "JIS B6"
30255 msgstr "JIS B6"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30258 msgid "Language Default (no inputenc)"
30259 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30262 msgid "Numbered"
30263 msgstr "ממוספר"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30266 msgid "Appears in TOC"
30267 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30270 msgid "Package"
30271 msgstr "חבילה"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30274 msgid "Load automatically"
30275 msgstr "טען אוטומטית"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30278 msgid "Load always"
30279 msgstr "טען תמיד"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30282 msgid "Do not load"
30283 msgstr "אל תטען"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30286 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30287 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30290 #, c-format
30291 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30292 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30295 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30296 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30299 #, c-format
30300 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30301 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30305 #, c-format
30306 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30307 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30310 #, c-format
30311 msgid ""
30312 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30313 "all required packages (%2$s) installed."
30314 msgstr ""
30315 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30316 "(%2$s) מותקנות."
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30320 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30321 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30324 msgid "Document Class"
30325 msgstr "מחלקת מסמך"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30328 msgid "Modules"
30329 msgstr "מודולים"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30332 msgid "Local Layout"
30333 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30336 msgid "Text Layout"
30337 msgstr "הגדרות טקסט"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30340 msgid "Page Margins"
30341 msgstr "שוליים"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30344 msgid "Colors"
30345 msgstr "צבעים"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30348 msgid "Numbering & TOC"
30349 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30352 msgid "Indexes"
30353 msgstr "אינדקסים"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30356 msgid "PDF Properties"
30357 msgstr "תכונות PDF"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30360 msgid "Math Options"
30361 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30364 msgid "Float Placement"
30365 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30368 msgid "Bullets"
30369 msgstr "תבליטים"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30372 msgid "Formats[[output]]"
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30376 msgid "LaTeX Preamble"
30377 msgstr "הקדמת LaTeX"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30381 msgid "&Default..."
30382 msgstr "ברירת מחדל..."
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
30389 msgid " (not installed)"
30390 msgstr "(לא מותקן)"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
30393 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30394 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30397 msgid " (not available)"
30398 msgstr "(לא זמין)"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30401 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30402 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
30406 msgid "Class Default"
30407 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
30410 msgid "Layouts|#o#O"
30411 msgstr "תַסדִיר|צ"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30414 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30415 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
30419 msgid "Local layout file"
30420 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30423 msgid ""
30424 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30425 "file, not one in the system or user directory.\n"
30426 "Your document will not work with this layout if you\n"
30427 "move the layout file to a different directory."
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30431 msgid "&Set Layout"
30432 msgstr "הגדר תסדיר"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
30435 msgid "Unable to read local layout file."
30436 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30439 msgid "This is a local layout file."
30440 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30443 msgid "Select master document"
30444 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30447 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30448 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
30453 msgid "Unapplied changes"
30454 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30459 msgid ""
30460 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30461 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30467 msgid "&Dismiss"
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
30472 #, fuzzy
30473 msgid "Unable to set document class."
30474 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Basic numerical"
30479 msgstr "מספרי"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
30482 msgid "Author-year"
30483 msgstr "מחבר-שנה"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Author-number"
30488 msgstr "מחבר-שנה"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
30491 #, c-format
30492 msgid "%1$s and %2$s"
30493 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30496 #, fuzzy, c-format
30497 msgid "%1$s, %2$s"
30498 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30501 #, fuzzy, c-format
30502 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30503 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30506 #, c-format
30507 msgid "%1$s (unavailable)"
30508 msgstr ""
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30511 #, fuzzy
30512 msgid "Module provided by document class."
30513 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
30516 #, fuzzy, c-format
30517 msgid "Category: %1$s."
30518 msgstr "כותרת:"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
30521 #, c-format
30522 msgid "Package(s) required: %1$s."
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30526 #, fuzzy
30527 msgid "or"
30528 msgstr "יותר"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
30531 #, c-format
30532 msgid "Modules required: %1$s."
30533 msgstr ""
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30536 #, c-format
30537 msgid "Modules excluded: %1$s."
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30541 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30542 msgstr ""
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30545 #, fuzzy
30546 msgid "per part"
30547 msgstr "סוג הנייר:"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30550 #, fuzzy
30551 msgid "per chapter"
30552 msgstr "פרק \\thechapter"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30555 #, fuzzy
30556 msgid "per section"
30557 msgstr "mathsection"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30560 #, fuzzy
30561 msgid "per subsection"
30562 msgstr "\\Alph{subsection}."
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30565 #, fuzzy
30566 msgid "per child document"
30567 msgstr "מסמך בת"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30570 #, fuzzy
30571 msgid "[No options predefined]"
30572 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30575 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30579 #, fuzzy
30580 msgid "&Use Hyperref Support"
30581 msgstr "תמוך בhyperref"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30584 msgid "Can't set layout!"
30585 msgstr ""
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30588 #, c-format
30589 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30593 msgid "Not Found"
30594 msgstr "לא נמצא"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
30597 msgid "Assigned master does not include this file"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30601 #, c-format
30602 msgid ""
30603 "You must include this file in the document\n"
30604 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30605 "feature."
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30609 #, fuzzy
30610 msgid "Could not load master"
30611 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30614 #, fuzzy, c-format
30615 msgid ""
30616 "The master document '%1$s'\n"
30617 "could not be loaded."
30618 msgstr ""
30619 "הקובץ המצוין:\n"
30620 "%1$s\n"
30621 "לא ניתן לקריאה."
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
30624 msgid "(Module name: %1)"
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30628 #, fuzzy
30629 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30630 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30633 #, fuzzy
30634 msgid "Literate"
30635 msgstr "מקור LaTeX"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30638 #, fuzzy
30639 msgid "Error List"
30640 msgstr "רישום קוד"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30643 #, c-format
30644 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30645 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30648 msgid "Top left"
30649 msgstr "שמאל למעלה"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30652 msgid "Bottom left"
30653 msgstr "שמאל למטה"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30656 msgid "Baseline left"
30657 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30660 msgid "Top center"
30661 msgstr "למעלה במרכז"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30664 msgid "Bottom center"
30665 msgstr "למטה במרכז"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30668 msgid "Baseline center"
30669 msgstr "קו בסיס במרכז"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30672 msgid "Top right"
30673 msgstr "ימין למעלה"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30676 msgid "Bottom right"
30677 msgstr "ימין למטה"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30680 msgid "Baseline right"
30681 msgstr "קו בסיס ימני"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30684 msgid "Scale%"
30685 msgstr "קנה מידה (%)"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30688 msgid "Select external file"
30689 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30692 #, fuzzy
30693 msgid "automatically"
30694 msgstr "עדכון אוטומטי"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30697 msgid "Dissolve previous group?"
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30701 #, c-format
30702 msgid ""
30703 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30704 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30705 "because this graphic was its only member.\n"
30706 "How do you want to proceed?"
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30710 #, c-format
30711 msgid "Stick with group '%1$s'"
30712 msgstr ""
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30715 #, c-format
30716 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30720 #, c-format
30721 msgid ""
30722 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30723 "the group will be dissolved,\n"
30724 "because this graphic was its only member.\n"
30725 "How do you want to proceed?"
30726 msgstr ""
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30729 #, c-format
30730 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30731 msgstr ""
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30734 msgid "Enter unique group name:"
30735 msgstr ""
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30738 #, fuzzy
30739 msgid "Group already defined!"
30740 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30743 #, c-format
30744 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30745 msgstr ""
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30748 #, fuzzy
30749 msgid "Set max. &width:"
30750 msgstr "קבע רוחב:"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30753 #, fuzzy
30754 msgid "Set max. &height:"
30755 msgstr "קבע אורך:"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30758 #, fuzzy
30759 msgid "Maximal width of image in output"
30760 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Maximal height of image in output"
30765 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30768 msgid "bp"
30769 msgstr "bp"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30772 msgid "cm"
30773 msgstr "ס\"מ"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30776 msgid "mm"
30777 msgstr "מ\"מ"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30780 #, fuzzy
30781 msgid "in[[unit of measure]]"
30782 msgstr "cc"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30785 msgid "Select graphics file"
30786 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30789 msgid "Clipart|#C#c"
30790 msgstr ""
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30794 #, fuzzy
30795 msgid "Interword Space"
30796 msgstr "רווח בין מילים"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Thin Space"
30802 msgstr "רווח דק"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30805 #, fuzzy
30806 msgid "Medium Space"
30807 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30810 #, fuzzy
30811 msgid "Thick Space"
30812 msgstr "רווח דק"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30816 #, fuzzy
30817 msgid "Negative Thin Space"
30818 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30822 #, fuzzy
30823 msgid "Negative Medium Space"
30824 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30828 #, fuzzy
30829 msgid "Negative Thick Space"
30830 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30833 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30837 msgid "Quad (1 em)"
30838 msgstr ""
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30841 msgid "Double Quad (2 em)"
30842 msgstr ""
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30846 msgid "Horizontal Fill"
30847 msgstr "מילוי אופקי"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Visible Space"
30852 msgstr "מרווח אנכי"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30855 msgid ""
30856 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30857 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30858 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30859 msgstr ""
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30862 #, fuzzy
30863 msgid "Horizontal Space Settings"
30864 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Hyperlink Settings"
30869 msgstr "היפר-קישורים"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30874 msgid ""
30875 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30876 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30879 msgid "Select document to include"
30880 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30883 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30884 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Index Entry Settings"
30889 msgstr "ערך באינדקס"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Label Color"
30894 msgstr "צבע"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30897 #, fuzzy
30898 msgid "Cannot remove standard index"
30899 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30902 #, fuzzy
30903 msgid "The default index cannot be removed."
30904 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30907 #, fuzzy
30908 msgid "Enter new index name"
30909 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30912 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30913 msgstr ""
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30916 #, fuzzy
30917 msgid "unknown"
30918 msgstr "לא ידוע"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30921 #, fuzzy
30922 msgid "shortcut"
30923 msgstr "&קיצור דרך:"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30926 #, fuzzy
30927 msgid "shortcuts"
30928 msgstr "&קיצור דרך:"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30931 msgid "lyxrc"
30932 msgstr "lyxrc"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30935 #, fuzzy
30936 msgid "package"
30937 msgstr "רווח"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30940 #, fuzzy
30941 msgid "textclass"
30942 msgstr "טקסט"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30945 #, fuzzy
30946 msgid "menu"
30947 msgstr "mu"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30950 #, fuzzy
30951 msgid "icon"
30952 msgstr "cong"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30955 #, fuzzy
30956 msgid "buffer"
30957 msgstr "כחול"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30960 #, fuzzy
30961 msgid "lyxinfo"
30962 msgstr "liminf"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Info Inset Settings"
30967 msgstr "הגדרות אינדקס"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30970 msgid "Shift-"
30971 msgstr ""
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30974 #, fuzzy
30975 msgid "Control-"
30976 msgstr "מסקנה"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30979 #, fuzzy
30980 msgid "Option-"
30981 msgstr "אפשרויות"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30984 #, fuzzy
30985 msgid "Command-"
30986 msgstr "&פקודה:"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30989 #, fuzzy
30990 msgid "Label Settings"
30991 msgstr "&הגדרות טבלה"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30994 #, fuzzy
30995 msgid "Line Settings"
30996 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30999 msgid "No language"
31000 msgstr "אין שפה"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31003 msgid "Program Listing Settings"
31004 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31007 msgid "No dialect"
31008 msgstr "אין דיאלקט"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31011 msgid "LaTeX Log"
31012 msgstr "תיעוד LaTeX"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31015 msgid "Biber"
31016 msgstr ""
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31019 #, fuzzy
31020 msgid "LyX2LyX"
31021 msgstr "LyX"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31024 msgid "Literate Programming Build Log"
31025 msgstr ""
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31028 msgid "lyx2lyx Error Log"
31029 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31032 msgid "Version Control Log"
31033 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Log file not found."
31038 msgstr "קובץ לא נמצא"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31041 msgid "No literate programming build log file found."
31042 msgstr ""
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31045 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31046 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31049 msgid "No version control log file found."
31050 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31053 msgid "[x]"
31054 msgstr "[x]"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31057 msgid "(x)"
31058 msgstr "(x)"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31061 msgid "{x}"
31062 msgstr "{x}"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31065 msgid "|x|"
31066 msgstr "|x|"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31069 msgid "||x||"
31070 msgstr "||x||"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31073 #, fuzzy
31074 msgid "bmatrix"
31075 msgstr "הכנס מטריצה"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31078 #, fuzzy
31079 msgid "pmatrix"
31080 msgstr "הכנס מטריצה"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31083 #, fuzzy
31084 msgid "Bmatrix"
31085 msgstr "הכנס מטריצה"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31088 #, fuzzy
31089 msgid "vmatrix"
31090 msgstr "הכנס מטריצה"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31093 #, fuzzy
31094 msgid "Vmatrix"
31095 msgstr "הכנס מטריצה"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31098 msgid "Math Matrix"
31099 msgstr "מטריצה מתמטית"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31102 #, fuzzy
31103 msgid "Nomenclature Settings"
31104 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31107 msgid "Note Settings"
31108 msgstr "הגדרות הערה"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31111 msgid "Paragraph Settings"
31112 msgstr "הגדרות פסקה"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31115 msgid ""
31116 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31117 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31118 "\n"
31119 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31120 "the items is used."
31121 msgstr ""
31122 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31123 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31124 "\n"
31125 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31126 "משמשת לצורך זה."
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Phantom Settings"
31131 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31134 msgid "System files|#S#s"
31135 msgstr "קבצי מערכת"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31138 msgid "User files|#U#u"
31139 msgstr "קבצי משתמש"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31142 msgid "Look & Feel"
31143 msgstr "מראה ומרגש"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31146 msgid "Language Settings"
31147 msgstr "הגדרות שפה"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31150 msgid "File Handling"
31151 msgstr "ניהול קבצים"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31154 msgid "Keyboard/Mouse"
31155 msgstr "מקלדת/עכבר"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31158 msgid "Input Completion"
31159 msgstr "השלמת אוטומטית"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31162 #, fuzzy
31163 msgid "C&ommand:"
31164 msgstr "&פקודה:"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31168 #, fuzzy
31169 msgid "Co&mmand:"
31170 msgstr "&פקודה:"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31173 msgid "Screen Fonts"
31174 msgstr "גופני תצוגה"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31177 msgid "Paths"
31178 msgstr "תיקיות"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31181 msgid "Select directory for example files"
31182 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31185 msgid "Select a document templates directory"
31186 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31189 msgid "Select a temporary directory"
31190 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31193 msgid "Select a backups directory"
31194 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31197 msgid "Select a document directory"
31198 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31201 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31202 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31205 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31206 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31209 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31210 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31214 msgid "Spellchecker"
31215 msgstr "בודק איות"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31218 msgid "Native"
31219 msgstr ""
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31222 msgid "Aspell"
31223 msgstr "Aspell"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31226 msgid "Enchant"
31227 msgstr "Enchant"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31230 msgid "Hunspell"
31231 msgstr "Hunspell"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31234 msgid "Converters"
31235 msgstr "ממירים"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31238 msgid "SECURITY WARNING!"
31239 msgstr ""
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31242 msgid ""
31243 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31244 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31245 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31246 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31247 msgstr ""
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31250 msgid "File Formats"
31251 msgstr "סוגי קבצים"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31254 msgid "Format in use"
31255 msgstr "פורמט בשימוש"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31258 msgid ""
31259 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31260 "converter. Please remove the converter first."
31261 msgstr ""
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31264 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31265 msgstr ""
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31268 msgid "LyX needs to be restarted!"
31269 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31272 msgid ""
31273 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31274 "restart."
31275 msgstr ""
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31278 msgid "User Interface"
31279 msgstr "ממשק משתמש"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31282 msgid "Classic"
31283 msgstr "קלאסי"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31286 msgid "Oxygen"
31287 msgstr "Oxygen"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31290 msgid "Document Handling"
31291 msgstr "ניהול מסמכים"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31294 msgid "Control"
31295 msgstr "שליטה"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31298 msgid "Shortcuts"
31299 msgstr "קיצורי מקלדת"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31302 msgid "Function"
31303 msgstr "פונקציה"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31306 msgid "Shortcut"
31307 msgstr "קיצור מקלדת"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31310 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31311 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31314 msgid "Mathematical Symbols"
31315 msgstr "סימנים מתמטיים"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31318 msgid "Document and Window"
31319 msgstr "מסמך וחלון"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31323 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31326 msgid "System and Miscellaneous"
31327 msgstr "מערכת ושונות"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31330 msgid "Res&tore"
31331 msgstr "שחזר"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31335 msgid "Failed to create shortcut"
31336 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31339 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31340 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31343 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31344 msgstr ""
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31347 msgid "Invalid or empty key sequence"
31348 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31351 #, c-format
31352 msgid ""
31353 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31354 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31355 msgstr ""
31356 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31357 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31360 msgid "Redefine shortcut?"
31361 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31364 msgid "&Redefine"
31365 msgstr "הגדר מחדש"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31368 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31369 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31372 msgid "Identity"
31373 msgstr "זהות המשתמש"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31376 msgid "Choose bind file"
31377 msgstr "בחר קובץ קישור"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31380 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31381 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31384 msgid "Choose UI file"
31385 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31388 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31389 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31392 msgid "Choose keyboard map"
31393 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31396 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31397 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31400 msgid "Longest label width"
31401 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31404 #, fuzzy
31405 msgid "Nomenclature List Settings"
31406 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31409 msgid "Index Settings"
31410 msgstr "הגדרות אינדקס"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31413 #, fuzzy
31414 msgid "<All indexes>"
31415 msgstr "כל הקבצים"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31418 msgid "Progress/Debug Messages"
31419 msgstr ""
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31422 msgid "Debug Level"
31423 msgstr ""
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31426 #, fuzzy
31427 msgid "Set"
31428 msgstr "&קבע"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31431 msgid "Cross-reference"
31432 msgstr "הפניה"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31435 #, fuzzy
31436 msgid "All available labels"
31437 msgstr "תבניות זמינות"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31440 #, fuzzy
31441 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31442 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31445 #, fuzzy
31446 msgid "By Occurrence"
31447 msgstr "העדפות"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31450 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31451 msgstr ""
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31454 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31455 msgstr ""
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31458 msgid "&Go Back"
31459 msgstr "חזור"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31462 msgid "Jump back to the original cursor location"
31463 msgstr ""
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31466 msgid "<No prefix>"
31467 msgstr ""
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31470 msgid "Find and Replace"
31471 msgstr "חיפוש והחלפה"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31474 msgid "Export or Send Document"
31475 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31478 msgid "Show File"
31479 msgstr "הצג קובץ"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31482 msgid "Error -> Cannot load file!"
31483 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31486 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31487 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31490 msgid ""
31491 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31492 "beginning?"
31493 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31496 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31497 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31500 msgid "Basic Latin"
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31504 msgid "Latin-1 Supplement"
31505 msgstr ""
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31508 msgid "Latin Extended-A"
31509 msgstr ""
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31512 msgid "Latin Extended-B"
31513 msgstr ""
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31516 #, fuzzy
31517 msgid "IPA Extensions"
31518 msgstr "&סיומת:"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31521 msgid "Spacing Modifier Letters"
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31525 msgid "Combining Diacritical Marks"
31526 msgstr ""
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31529 msgid "Cyrillic"
31530 msgstr "קירילית"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31533 msgid "Arabic"
31534 msgstr "ערבית"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31537 msgid "Devanagari"
31538 msgstr ""
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31541 msgid "Bengali"
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31545 msgid "Gurmukhi"
31546 msgstr ""
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31549 msgid "Gujarati"
31550 msgstr ""
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31553 msgid "Oriya"
31554 msgstr ""
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31557 msgid "Malayalam"
31558 msgstr ""
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31561 msgid "Hangul Jamo"
31562 msgstr ""
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Phonetic Extensions"
31567 msgstr "&סיומת:"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31570 msgid "Latin Extended Additional"
31571 msgstr ""
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31574 msgid "Greek Extended"
31575 msgstr ""
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31578 msgid "General Punctuation"
31579 msgstr "ניקוד כללי"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31582 msgid "Superscripts and Subscripts"
31583 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31586 msgid "Currency Symbols"
31587 msgstr "סימני מטבע"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31590 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31591 msgstr ""
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31594 #, fuzzy
31595 msgid "Letterlike Symbols"
31596 msgstr "סמלים פונטיים"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31599 #, fuzzy
31600 msgid "Number Forms"
31601 msgstr "מספר שורות"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31604 msgid "Mathematical Operators"
31605 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31608 msgid "Miscellaneous Technical"
31609 msgstr "שונות"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31612 msgid "Control Pictures"
31613 msgstr ""
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31616 msgid "Optical Character Recognition"
31617 msgstr ""
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31620 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31621 msgstr ""
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31624 #, fuzzy
31625 msgid "Box Drawing"
31626 msgstr "הגדרות תיבה"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31629 msgid "Block Elements"
31630 msgstr ""
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31633 msgid "Geometric Shapes"
31634 msgstr ""
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31637 msgid "Miscellaneous Symbols"
31638 msgstr "סמלים (שונות)"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31641 msgid "Dingbats"
31642 msgstr ""
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31645 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31646 msgstr ""
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31649 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31650 msgstr ""
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31653 msgid "Hiragana"
31654 msgstr ""
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31657 msgid "Katakana"
31658 msgstr ""
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31661 msgid "Bopomofo"
31662 msgstr ""
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31665 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31666 msgstr ""
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31669 msgid "Kanbun"
31670 msgstr ""
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31673 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31674 msgstr ""
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31677 msgid "CJK Compatibility"
31678 msgstr ""
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31681 msgid "CJK Unified Ideographs"
31682 msgstr ""
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31685 msgid "Hangul Syllables"
31686 msgstr ""
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31689 msgid "High Surrogates"
31690 msgstr ""
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31693 msgid "Private Use High Surrogates"
31694 msgstr ""
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31697 msgid "Low Surrogates"
31698 msgstr ""
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31701 msgid "Private Use Area"
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31705 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31706 msgstr ""
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31709 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31710 msgstr ""
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31713 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31714 msgstr ""
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31717 msgid "Combining Half Marks"
31718 msgstr ""
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31721 msgid "CJK Compatibility Forms"
31722 msgstr ""
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31725 msgid "Small Form Variants"
31726 msgstr ""
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31729 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31733 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31734 msgstr ""
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31737 msgid "Linear B Syllabary"
31738 msgstr ""
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31741 msgid "Linear B Ideograms"
31742 msgstr ""
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31745 msgid "Aegean Numbers"
31746 msgstr ""
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31749 msgid "Ancient Greek Numbers"
31750 msgstr ""
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31753 msgid "Old Italic"
31754 msgstr ""
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31757 msgid "Gothic"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31761 msgid "Ugaritic"
31762 msgstr ""
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31765 msgid "Old Persian"
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31769 msgid "Deseret"
31770 msgstr ""
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31773 msgid "Shavian"
31774 msgstr ""
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31777 msgid "Osmanya"
31778 msgstr ""
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31781 msgid "Cypriot Syllabary"
31782 msgstr ""
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31785 msgid "Kharoshthi"
31786 msgstr ""
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31789 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31790 msgstr ""
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31793 msgid "Musical Symbols"
31794 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31797 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31798 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31801 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31802 msgstr ""
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31805 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31806 msgstr ""
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31809 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31810 msgstr ""
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31813 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31814 msgstr ""
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31817 msgid "Tags"
31818 msgstr ""
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31821 msgid "Variation Selectors Supplement"
31822 msgstr ""
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31825 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31826 msgstr ""
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31829 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31830 msgstr ""
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31833 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31834 msgstr ""
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31837 msgid "Symbols"
31838 msgstr "סמלים"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31841 #, fuzzy
31842 msgid "Tabular Settings"
31843 msgstr "&הגדרות טבלה"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31846 msgid "Insert Table"
31847 msgstr "הוסף טבלה"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31850 msgid "TeX Information"
31851 msgstr "מידע TeX"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31854 msgid "No thesaurus available for this language!"
31855 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31858 msgid "Outline"
31859 msgstr "ראשי פרקים"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31862 msgid "auto"
31863 msgstr "אוטומטי"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31866 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31867 msgid "off"
31868 msgstr "כבוי"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31871 #, c-format
31872 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31873 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31876 #, fuzzy
31877 msgid "movable"
31878 msgstr "טבלה"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31881 msgid "immovable"
31882 msgstr ""
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31885 msgid "Vertical Space Settings"
31886 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31889 msgid "version "
31890 msgstr "גירסה"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31893 msgid "unknown version"
31894 msgstr "גרסה לא ידועה"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31897 msgid ""
31898 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31899 "Right click to change."
31900 msgstr ""
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31903 #, fuzzy, c-format
31904 msgid "Successful export to format: %1$s"
31905 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31908 #, fuzzy, c-format
31909 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31910 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31913 #, fuzzy, c-format
31914 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31915 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31918 #, fuzzy, c-format
31919 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31920 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31923 msgid "Exit LyX"
31924 msgstr "יציאה מ- LyX"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31927 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31931 #, c-format
31932 msgid "%1$s (modified externally)"
31933 msgstr ""
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31936 msgid "Welcome to LyX!"
31937 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31940 msgid "Automatic save done."
31941 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31944 msgid "Automatic save failed!"
31945 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31948 msgid "Command not allowed without any document open"
31949 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31952 #, c-format
31953 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31954 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31957 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31958 msgstr ""
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31961 msgid "Select template file"
31962 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31965 msgid "Templates|#T#t"
31966 msgstr "תבניות"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31969 msgid "Document not loaded."
31970 msgstr "המסמך לא טעון."
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31973 msgid "Select document to open"
31974 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31978 msgid "Examples|#E#e"
31979 msgstr "דוגמאות"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31982 #, c-format
31983 msgid ""
31984 "The directory in the given path\n"
31985 "%1$s\n"
31986 "does not exist."
31987 msgstr ""
31988 "התיקייה בנתיב\n"
31989 "%1$s\n"
31990 "לא קיימת."
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31993 #, c-format
31994 msgid "Opening document %1$s..."
31995 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31998 #, c-format
31999 msgid "Document %1$s opened."
32000 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32003 msgid "Version control detected."
32004 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32007 #, c-format
32008 msgid "Could not open document %1$s"
32009 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32012 msgid "Couldn't import file"
32013 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32016 #, c-format
32017 msgid "No information for importing the format %1$s."
32018 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32021 #, c-format
32022 msgid "Select %1$s file to import"
32023 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32026 #, c-format
32027 msgid ""
32028 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32029 "Aborting import."
32030 msgstr ""
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32034 #, c-format
32035 msgid ""
32036 "The document %1$s already exists.\n"
32037 "\n"
32038 "Do you want to overwrite that document?"
32039 msgstr ""
32040 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32041 "\n"
32042 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32046 msgid "Overwrite document?"
32047 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32050 #, c-format
32051 msgid "Importing %1$s..."
32052 msgstr "מייבא %1$s..."
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32055 msgid "imported."
32056 msgstr "יובא."
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32059 msgid "file not imported!"
32060 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32063 msgid "newfile"
32064 msgstr "קובץ_חדש"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32067 msgid "Select LyX document to insert"
32068 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32071 msgid "Choose a filename to save document as"
32072 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32075 #, c-format
32076 msgid ""
32077 "The file\n"
32078 "%1$s\n"
32079 "is already open in your current session.\n"
32080 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32081 "Do you want to choose a new filename?"
32082 msgstr ""
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32085 msgid "Chosen File Already Open"
32086 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32091 msgid "&Rename"
32092 msgstr "שנה שם"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32095 #, fuzzy, c-format
32096 msgid ""
32097 "The document %1$s is already registered.\n"
32098 "\n"
32099 "Do you want to choose a new name?"
32100 msgstr ""
32101 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32102 "\n"
32103 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32106 msgid "Rename document?"
32107 msgstr "שנה שם למסמך?"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32110 msgid "Copy document?"
32111 msgstr "העתק את המסמך?"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32114 msgid "&Copy"
32115 msgstr "העתק"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32118 msgid "Choose a filename to export the document as"
32119 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32122 msgid "Guess from extension (*.*)"
32123 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32126 #, c-format
32127 msgid ""
32128 "The document %1$s could not be saved.\n"
32129 "\n"
32130 "Do you want to rename the document and try again?"
32131 msgstr ""
32132 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32133 "\n"
32134 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32137 msgid "Rename and save?"
32138 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32141 msgid "&Retry"
32142 msgstr "נסה שוב"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32145 #, c-format
32146 msgid ""
32147 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32148 "Would you like to close or hide the document?\n"
32149 "\n"
32150 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32151 "the menu: View->Hidden->...\n"
32152 "\n"
32153 "To remove this question, set your preference in:\n"
32154 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32155 msgstr ""
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32158 msgid "Close or hide document?"
32159 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32162 msgid "&Hide"
32163 msgstr "הסתר"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32166 msgid "Close document"
32167 msgstr "סגירת מסמך"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32170 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32171 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32174 #, fuzzy, c-format
32175 msgid ""
32176 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32177 "\n"
32178 "Do you want to save the document?"
32179 msgstr ""
32180 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32181 "\n"
32182 "האם לשמור את המסמך?"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32185 msgid "Save new document?"
32186 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32189 #, c-format
32190 msgid ""
32191 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32192 "\n"
32193 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32194 msgstr ""
32195 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32196 "\n"
32197 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32200 #, fuzzy, c-format
32201 msgid ""
32202 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32203 "\n"
32204 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32205 msgstr ""
32206 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32207 "\n"
32208 "האם לשמור את המסמך?"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32211 msgid "Save changed document?"
32212 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32215 #, fuzzy
32216 msgid "Save document?"
32217 msgstr "שמור מסמך"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32220 msgid "&Discard"
32221 msgstr "התעלם"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32224 #, c-format
32225 msgid ""
32226 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32227 "\n"
32228 "Do you want to save the document?"
32229 msgstr ""
32230 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32231 "\n"
32232 "האם לשמור את המסמך?"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32235 #, fuzzy, c-format
32236 msgid ""
32237 "Document \n"
32238 "%1$s\n"
32239 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32240 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32243 #, fuzzy
32244 msgid "Reload externally changed document?"
32245 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32248 #, fuzzy
32249 msgid "Document could not be checked in."
32250 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32253 msgid "Error when setting the locking property."
32254 msgstr ""
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32257 #, fuzzy
32258 msgid "Directory is not accessible."
32259 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32262 #, c-format
32263 msgid "Opening child document %1$s..."
32264 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32267 #, fuzzy, c-format
32268 msgid "No buffer for file: %1$s."
32269 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32272 msgid "Inverse Search Failed"
32273 msgstr ""
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32276 msgid ""
32277 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32278 "You may need to update the viewed document."
32279 msgstr ""
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32282 msgid "Export Error"
32283 msgstr "שגיאת ייצוא"
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32286 #, fuzzy
32287 msgid "Error cloning the Buffer."
32288 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32291 msgid "Exporting ..."
32292 msgstr "מייצא..."
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32295 msgid "Previewing ..."
32296 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32299 #, fuzzy
32300 msgid "Document not loaded"
32301 msgstr "המסמך לא טעון."
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32304 msgid "Select file to insert"
32305 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32308 msgid "All Files (*)"
32309 msgstr "כל הקבצים (*)"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32312 #, fuzzy, c-format
32313 msgid ""
32314 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32315 "on disk of the document %1$s?"
32316 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32319 #, c-format
32320 msgid ""
32321 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32322 "version of the document %1$s?"
32323 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32326 #, fuzzy
32327 msgid "Revert to saved document?"
32328 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32331 msgid "Saving all documents..."
32332 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32335 msgid "All documents saved."
32336 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32339 msgid "Developer mode is now enabled."
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32343 msgid "Developer mode is now disabled."
32344 msgstr ""
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32347 msgid "Toolbars unlocked."
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32351 #, fuzzy
32352 msgid "Toolbars locked."
32353 msgstr "סרגלי כלים"
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32356 #, c-format
32357 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32361 #, c-format
32362 msgid "%1$s unknown command!"
32363 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32366 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32367 msgstr ""
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32370 msgid "Please, preview the document first."
32371 msgstr ""
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32374 msgid "Couldn't proceed."
32375 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32378 msgid "Disable Shell Escape"
32379 msgstr ""
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32382 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32383 #, fuzzy
32384 msgid "Code Preview"
32385 msgstr "תצוגה מקדימה"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32388 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32389 msgstr ""
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
32392 msgid "Close File"
32393 msgstr "סגור קובץ"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32396 #, fuzzy
32397 msgid "%1 (read only)"
32398 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
32401 msgid "%1 (modified externally)"
32402 msgstr ""
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
32405 msgid "Hide tab"
32406 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
32409 msgid "Close tab"
32410 msgstr "סגור כרטיסייה"
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
32413 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32417 msgid "Wrap Float Settings"
32418 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32419
32420 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32421 msgid "Click to detach"
32422 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32425 #, c-format
32426 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32427 msgstr ""
32428
32429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32430 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32431 msgstr ""
32432
32433 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32434 #, fuzzy, c-format
32435 msgid "%1$s (unknown)"
32436 msgstr "לא ידוע"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32439 msgid "More...|M"
32440 msgstr "עוד..."
32441
32442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32443 msgid "No Group"
32444 msgstr ""
32445
32446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32447 msgid "More Spelling Suggestions"
32448 msgstr ""
32449
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32451 msgid "Add to personal dictionary|n"
32452 msgstr "הוסף למילון אישי"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32455 #, fuzzy
32456 msgid "Ignore all|I"
32457 msgstr "התעלם מהכל"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32460 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32461 msgstr "הסר ממילון אישי"
32462
32463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32464 msgid "Language|L"
32465 msgstr "שפה"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32468 msgid "More Languages ...|M"
32469 msgstr "שפות נוספות..."
32470
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32472 msgid "Hidden|H"
32473 msgstr "מוסתר"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32476 msgid "<No Documents Open>"
32477 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32480 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32481 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32484 msgid "View (Other Formats)|F"
32485 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32486
32487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32488 msgid "Update (Other Formats)|p"
32489 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32492 #, c-format
32493 msgid "View [%1$s]|V"
32494 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32497 #, c-format
32498 msgid "Update [%1$s]|U"
32499 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32502 #, fuzzy
32503 msgid "No Custom Insets Defined!"
32504 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32507 #, fuzzy
32508 msgid "(No Document Open)"
32509 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32512 msgid "Master Document"
32513 msgstr "מסמך ראשי"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32516 #, fuzzy
32517 msgid "Other Lists"
32518 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32521 #, fuzzy
32522 msgid "(Empty Table of Contents)"
32523 msgstr "תוכן עניינים"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32526 #, fuzzy
32527 msgid "Open Outliner..."
32528 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32529
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32531 #, fuzzy
32532 msgid "Other Toolbars"
32533 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32536 #, fuzzy
32537 msgid "No Branches Set for Document!"
32538 msgstr "אין ענף במסמך!"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32541 msgid "Index List|I"
32542 msgstr "רשימת אינדקס"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32545 msgid "Index Entry|d"
32546 msgstr "ערך באינדקס"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32549 #, fuzzy, c-format
32550 msgid "Index: %1$s"
32551 msgstr "גופן: %1$s"
32552
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32554 #, fuzzy, c-format
32555 msgid "Index Entry (%1$s)"
32556 msgstr "ערך באינדקס"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32559 #, fuzzy
32560 msgid "No Citation in Scope!"
32561 msgstr "סגנון מובאה"
32562
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32564 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32565 #, fuzzy
32566 msgid "No citations selected!"
32567 msgstr "סגנון מובאה"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32570 #, fuzzy
32571 msgid "All authors|h"
32572 msgstr "מחבר"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Force upper case|u"
32577 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32580 #, c-format
32581 msgid "Caption (%1$s)"
32582 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32585 #, fuzzy
32586 msgid "No Quote in Scope!"
32587 msgstr "סגנון מובאה"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32591 #, c-format
32592 msgid "%1$s (dynamic)"
32593 msgstr ""
32594
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32596 #, c-format
32597 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32598 msgstr ""
32599
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32601 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32605 msgid "static[[Quotes]]"
32606 msgstr ""
32607
32608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32609 #, fuzzy, c-format
32610 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32611 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32612
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32614 #, c-format
32615 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32616 msgstr ""
32617
32618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32619 #, fuzzy, c-format
32620 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32621 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32624 #, fuzzy
32625 msgid "Change Style|y"
32626 msgstr "סגנון"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32629 #, c-format
32630 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32631 msgstr ""
32632
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32634 #, fuzzy, c-format
32635 msgid "Separated %1$s Above"
32636 msgstr "פרמטר %1$s: "
32637
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32640 #, c-format
32641 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32642 msgstr ""
32643
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32646 #, fuzzy, c-format
32647 msgid "Separated %1$s Below"
32648 msgstr "פרמטר %1$s: "
32649
32650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32651 #, c-format
32652 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32653 msgstr ""
32654
32655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32656 #, fuzzy, c-format
32657 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32658 msgstr "פרמטר %1$s: "
32659
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32661 #, fuzzy, c-format
32662 msgid "Export [%1$s]|E"
32663 msgstr "גופן: %1$s"
32664
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32666 #, fuzzy
32667 msgid "No Action Defined!"
32668 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Search"
32673 msgstr "חיפוש"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32676 #, fuzzy, c-format
32677 msgid "Export %1$s"
32678 msgstr "גופן: %1$s"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32681 #, fuzzy, c-format
32682 msgid "Import %1$s"
32683 msgstr "מייבא %1$s..."
32684
32685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32686 #, fuzzy, c-format
32687 msgid "Update %1$s"
32688 msgstr "עדכן"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32691 #, c-format
32692 msgid "View %1$s"
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32696 msgid "space"
32697 msgstr "רווח"
32698
32699 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32700 msgid ""
32701 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32702 "characters:\n"
32703 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32706 msgid "Could not update TeX information"
32707 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32708
32709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32710 #, fuzzy, c-format
32711 msgid "The script `%1$s' failed."
32712 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32713
32714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32715 msgid "All Files "
32716 msgstr "כל הקבצים"
32717
32718 #: src/insets/Inset.cpp:89
32719 msgid "Bibliography Entry"
32720 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32721
32722 #: src/insets/Inset.cpp:95
32723 msgid "Float"
32724 msgstr "אובייקט צף"
32725
32726 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32727 msgid "Box"
32728 msgstr "תיבה"
32729
32730 #: src/insets/Inset.cpp:115
32731 msgid "Horizontal Space"
32732 msgstr "רווח אופקי"
32733
32734 #: src/insets/Inset.cpp:164
32735 msgid "Horizontal Math Space"
32736 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32737
32738 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32739 msgid "Unknown Argument"
32740 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32741
32742 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32743 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32744 msgstr ""
32745
32746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32747 msgid "Keys must be unique!"
32748 msgstr ""
32749
32750 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32751 #, c-format
32752 msgid ""
32753 "The key %1$s already exists,\n"
32754 "it will be changed to %2$s."
32755 msgstr ""
32756
32757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32758 #, c-format
32759 msgid ""
32760 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32761 "If you proceed, all of them will be opened."
32762 msgstr ""
32763
32764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32765 msgid "Open Databases?"
32766 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32767
32768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32769 msgid "&Proceed"
32770 msgstr "המשך"
32771
32772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32773 #, fuzzy
32774 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32775 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32776
32777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32778 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32779 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32780
32781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32782 msgid "Databases:"
32783 msgstr "מסדי-נתונים:"
32784
32785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32786 msgid "Style File:"
32787 msgstr "קובץ סגנון:"
32788
32789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32790 msgid "Lists:"
32791 msgstr "רשימות"
32792
32793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32794 msgid "included in TOC"
32795 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32796
32797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32798 msgid ""
32799 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32800 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32801 "document'"
32802 msgstr ""
32803
32804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32805 #, fuzzy
32806 msgid "Options: "
32807 msgstr "&אפשרויות:"
32808
32809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32810 msgid ""
32811 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32812 "BibTeX will be unable to find it."
32813 msgstr ""
32814 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32815 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32816
32817 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32818 msgid "simple frame"
32819 msgstr "מסגרת פשוטה"
32820
32821 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32822 msgid "frameless"
32823 msgstr "חסר מסגרת"
32824
32825 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32826 msgid "simple frame, page breaks"
32827 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32828
32829 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32830 msgid "oval, thin"
32831 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32832
32833 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32834 msgid "oval, thick"
32835 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32836
32837 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32838 msgid "drop shadow"
32839 msgstr "צל"
32840
32841 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32842 #, fuzzy
32843 msgid "shaded background"
32844 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32845
32846 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32847 msgid "double frame"
32848 msgstr "מסגרת כפולה"
32849
32850 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32851 #, c-format
32852 msgid "%1$s (%2$s)"
32853 msgstr "%1$s (%2$s)"
32854
32855 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32856 #, c-format
32857 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32858 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32859
32860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32861 msgid "active"
32862 msgstr "פעיל"
32863
32864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32866 msgid "non-active"
32867 msgstr "לא פעיל"
32868
32869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32870 #, fuzzy, c-format
32871 msgid "master %1$s, child %2$s"
32872 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32873
32874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32875 #, c-format
32876 msgid ""
32877 "Branch Name: %1$s\n"
32878 "Branch Status: %2$s\n"
32879 "Inset Status: %3$s"
32880 msgstr ""
32881
32882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32883 msgid "Branch: "
32884 msgstr "ענף: "
32885
32886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32887 #, fuzzy
32888 msgid "Branch (child): "
32889 msgstr "underline"
32890
32891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32892 #, fuzzy
32893 msgid "Branch (master): "
32894 msgstr "underline"
32895
32896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32897 #, fuzzy
32898 msgid "Branch (undefined): "
32899 msgstr "underline"
32900
32901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32902 #, fuzzy
32903 msgid "Branch state changes in master document"
32904 msgstr "מסמך ראשי"
32905
32906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32907 #, c-format
32908 msgid ""
32909 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32910 "sure to save the master."
32911 msgstr ""
32912
32913 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32914 #, c-format
32915 msgid "Sub-%1$s"
32916 msgstr ""
32917
32918 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32919 #, fuzzy
32920 msgid "No bibliography defined!"
32921 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32922
32923 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32924 #, c-format
32925 msgid "+ %1$d more entries."
32926 msgstr ""
32927
32928 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32929 msgid "LaTeX Command: "
32930 msgstr "פקודת LaTeX: "
32931
32932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32933 #, fuzzy
32934 msgid "InsetCommand Error: "
32935 msgstr "פקודת תוסף: "
32936
32937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32938 #, fuzzy
32939 msgid "Incompatible command name."
32940 msgstr "Incomplete command"
32941
32942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32943 #, fuzzy
32944 msgid "InsetCommandParams Error: "
32945 msgstr "פקודת תוסף: "
32946
32947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32948 #, fuzzy
32949 msgid "InsetCommandParams: "
32950 msgstr "פקודת תוסף: "
32951
32952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32953 msgid "Unknown parameter name: "
32954 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32955
32956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32957 #, fuzzy
32958 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32959 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32960
32961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32962 #, fuzzy
32963 msgid "Uncodable characters"
32964 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32965
32966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32967 #, c-format
32968 msgid ""
32969 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32970 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32971 "%2$s."
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32975 #, c-format
32976 msgid "External template %1$s is not installed"
32977 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32978
32979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32980 #, fuzzy, c-format
32981 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32982 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32983
32984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32985 msgid "float"
32986 msgstr "אובייקט צף"
32987
32988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32989 msgid "float: "
32990 msgstr "אובייקט צף: "
32991
32992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32993 #, fuzzy
32994 msgid "subfloat: "
32995 msgstr "אובייקט צף: "
32996
32997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32998 msgid " (sideways)"
32999 msgstr "(לצדדים)"
33000
33001 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33002 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33003 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33004
33005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33006 #, c-format
33007 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33008 msgstr ""
33009
33010 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33011 msgid "footnote"
33012 msgstr "הערת תחתית"
33013
33014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33015 #, c-format
33016 msgid ""
33017 "Could not copy the file\n"
33018 "%1$s\n"
33019 "into the temporary directory."
33020 msgstr ""
33021 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33022 "%1$s\n"
33023 "לתיקייה הזמנית."
33024
33025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33026 #, c-format
33027 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33028 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33029
33030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33031 #, c-format
33032 msgid "Graphics file: %1$s"
33033 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33034
33035 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33036 #, fuzzy
33037 msgid "Hyperlink: "
33038 msgstr "היפר-קישורים"
33039
33040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33041 msgid "www"
33042 msgstr "www"
33043
33044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33045 msgid "email"
33046 msgstr "דוא\"ל"
33047
33048 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33049 msgid "file"
33050 msgstr "קובץ"
33051
33052 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33053 #, fuzzy, c-format
33054 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33055 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33056
33057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33058 msgid "Verbatim Input"
33059 msgstr ""
33060
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33062 msgid "Verbatim Input*"
33063 msgstr ""
33064
33065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33066 #, fuzzy
33067 msgid "Include (excluded)"
33068 msgstr "כלול קובץ"
33069
33070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33071 msgid "Unknown"
33072 msgstr "לא ידוע"
33073
33074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33076 msgid "Recursive input"
33077 msgstr "קלט רקורסיבי"
33078
33079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33081 #, c-format
33082 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33083 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33084
33085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33086 #, fuzzy, c-format
33087 msgid ""
33088 "Could not load included file\n"
33089 "`%1$s'\n"
33090 "Please, check whether it actually exists."
33091 msgstr ""
33092 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33093 "אנא התקן קובץ זה."
33094
33095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33097 #, fuzzy
33098 msgid "Error: "
33099 msgstr "חץ"
33100
33101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33102 #, c-format
33103 msgid ""
33104 "Included file `%1$s'\n"
33105 "has textclass `%2$s'\n"
33106 "while parent file has textclass `%3$s'."
33107 msgstr ""
33108 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33109 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33110 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33111
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33113 msgid "Different textclasses"
33114 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33115
33116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33117 #, fuzzy, c-format
33118 msgid ""
33119 "Included file `%1$s'\n"
33120 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33121 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33122 msgstr ""
33123 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33124 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33125 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33126
33127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33128 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33132 #, fuzzy, c-format
33133 msgid ""
33134 "Included file `%1$s'\n"
33135 "uses module `%2$s'\n"
33136 "which is not used in parent file."
33137 msgstr ""
33138 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33139 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33140 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33141
33142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33143 #, fuzzy
33144 msgid "Module not found"
33145 msgstr "קובץ לא נמצא"
33146
33147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33148 #, c-format
33149 msgid ""
33150 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33151 " LaTeX export is probably incomplete."
33152 msgstr ""
33153
33154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33155 msgid "Unsupported Inclusion"
33156 msgstr ""
33157
33158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33159 #, c-format
33160 msgid ""
33161 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33162 "Offending file:\n"
33163 "%1$s"
33164 msgstr ""
33165
33166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33167 #, fuzzy
33168 msgid "Index sorting failed"
33169 msgstr "המרה נכשלה"
33170
33171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33172 #, c-format
33173 msgid ""
33174 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33175 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33176 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33177 "explained in the User Guide."
33178 msgstr ""
33179
33180 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33181 #, fuzzy
33182 msgid "Index Entry"
33183 msgstr "ערך באינדקס"
33184
33185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Unknown index type!"
33188 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33189
33190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33191 #, fuzzy
33192 msgid "All indexes"
33193 msgstr "כל הקבצים"
33194
33195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33196 msgid "subindex"
33197 msgstr "תת-אינדקס"
33198
33199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33200 #, fuzzy, c-format
33201 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33202 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33203
33204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33205 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33206 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33207
33208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33210 #, fuzzy
33211 msgid "undefined"
33212 msgstr "underline"
33213
33214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33215 msgid "yes"
33216 msgstr "כן"
33217
33218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33219 msgid "no"
33220 msgstr "לא"
33221
33222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33223 #, fuzzy
33224 msgid "No version control"
33225 msgstr "בקרת גרסה"
33226
33227 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33228 msgid "Label names must be unique!"
33229 msgstr ""
33230
33231 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33232 #, c-format
33233 msgid ""
33234 "The label %1$s already exists,\n"
33235 "it will be changed to %2$s."
33236 msgstr ""
33237
33238 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33239 msgid "DUPLICATE: "
33240 msgstr "כפילות: "
33241
33242 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33243 #, fuzzy
33244 msgid "Horizontal line"
33245 msgstr "קו אופקי"
33246
33247 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33248 msgid "no more lstline delimiters available"
33249 msgstr ""
33250
33251 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33252 #, fuzzy
33253 msgid "Running out of delimiters"
33254 msgstr "הכנס תוחמים"
33255
33256 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33257 msgid ""
33258 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33259 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33260 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33261 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33262 "must investigate!"
33263 msgstr ""
33264
33265 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33266 #, fuzzy
33267 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33268 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33269
33270 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33271 #, c-format
33272 msgid ""
33273 "The following characters in one of the program listings are\n"
33274 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33275 "%1$s.\n"
33276 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33277 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33278 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33279 "might help."
33280 msgstr ""
33281
33282 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33283 #, c-format
33284 msgid ""
33285 "The following characters in one of the program listings are\n"
33286 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33287 "%1$s."
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33291 msgid "A value is expected."
33292 msgstr "מצפה לערך."
33293
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33301 msgid "Unbalanced braces!"
33302 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33303
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33305 msgid "Please specify true or false."
33306 msgstr ""
33307
33308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33309 msgid "Only true or false is allowed."
33310 msgstr ""
33311
33312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33313 msgid "Please specify an integer value."
33314 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33315
33316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33317 msgid "An integer is expected."
33318 msgstr "מצפה למספר שלם."
33319
33320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33321 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33322 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33323
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33325 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33326 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33327
33328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33329 #, fuzzy, c-format
33330 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33331 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33332
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33334 #, fuzzy
33335 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33336 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33337
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33339 #, c-format
33340 msgid "Please specify one of %1$s."
33341 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33342
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33344 #, c-format
33345 msgid "Try one of %1$s."
33346 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33347
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33349 #, c-format
33350 msgid "I guess you mean %1$s."
33351 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33352
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33354 #, c-format
33355 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33356 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33357
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33359 #, c-format
33360 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33361 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33362
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33364 msgid ""
33365 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33366 msgstr ""
33367
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33369 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33370 msgstr ""
33371
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33373 msgid ""
33374 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33375 "trblTRBL"
33376 msgstr ""
33377
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33379 msgid ""
33380 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33381 "right, bottom left and top left corner."
33382 msgstr ""
33383
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33385 msgid "Previously defined color name as a string"
33386 msgstr ""
33387
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33389 msgid "Enter something like \\color{white}"
33390 msgstr ""
33391
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33393 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33398 msgid "auto, last or a number"
33399 msgstr ""
33400
33401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33403 msgid ""
33404 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33405 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33406 "defining a listing inset)"
33407 msgstr ""
33408 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33409 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33410 "\"רישום קוד\")"
33411
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33414 msgid ""
33415 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33416 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33417 "a listing inset)"
33418 msgstr ""
33419 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33420 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33421 "תוסף \"רישום קוד\")"
33422
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33424 msgid "default: _minted-<jobname>"
33425 msgstr ""
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33428 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33429 msgstr ""
33430
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33432 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33433 msgstr ""
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33436 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33437 msgstr ""
33438
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33440 msgid "A latex name such as \\small"
33441 msgstr ""
33442
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33444 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33448 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33449 msgstr ""
33450
33451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33452 msgid ""
33453 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33454 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33455 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33456 msgstr ""
33457
33458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33459 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33460 msgstr ""
33461
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33463 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33464 msgstr ""
33465
33466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33467 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33468 msgstr ""
33469
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33471 msgid "For PHP only"
33472 msgstr ""
33473
33474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33475 msgid "The style used by Pygments"
33476 msgstr ""
33477
33478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33479 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33480 msgstr ""
33481
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33484 msgid "Enables latex code in comments"
33485 msgstr ""
33486
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33488 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33489 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33490
33491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33492 #, c-format
33493 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33494 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33495
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33497 #, c-format
33498 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33499 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33500
33501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33502 #, c-format
33503 msgid "Parameter %1$s: "
33504 msgstr "פרמטר %1$s: "
33505
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33507 #, c-format
33508 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33509 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33510
33511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33512 #, c-format
33513 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33514 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33515
33516 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33517 msgid "New Page"
33518 msgstr "עמוד חדש"
33519
33520 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33521 msgid "Page Break"
33522 msgstr "עמוד חדש"
33523
33524 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33525 msgid "Clear Page"
33526 msgstr "עמוד ריק"
33527
33528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33529 msgid "Clear Double Page"
33530 msgstr "עמוד כפול ריק"
33531
33532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33533 #, fuzzy
33534 msgid "Nom: "
33535 msgstr "רגיל:"
33536
33537 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Nomenclature Symbol: "
33540 msgstr "נומנקלטורה"
33541
33542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33543 #, fuzzy
33544 msgid "Description: "
33545 msgstr "&תיאור:"
33546
33547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33548 #, fuzzy
33549 msgid "Sorting: "
33550 msgstr "עיצוב"
33551
33552 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33553 msgid "note"
33554 msgstr "הערה"
33555
33556 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33557 msgid "Phantom"
33558 msgstr "דֶּמֶה"
33559
33560 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33561 msgid "HPhantom"
33562 msgstr ""
33563
33564 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33565 msgid "VPhantom"
33566 msgstr ""
33567
33568 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33569 #, fuzzy
33570 msgid "phantom"
33571 msgstr "אספרנטו"
33572
33573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33574 msgid "hphantom"
33575 msgstr ""
33576
33577 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33578 msgid "vphantom"
33579 msgstr ""
33580
33581 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33582 #, c-format
33583 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33584 msgstr ""
33585
33586 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33587 #, c-format
33588 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33589 msgstr ""
33590
33591 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33592 #, fuzzy, c-format
33593 msgid "%1$stext"
33594 msgstr "טקסט"
33595
33596 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33597 #, fuzzy, c-format
33598 msgid "text%1$s"
33599 msgstr "טקסט"
33600
33601 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33602 msgid "BROKEN: "
33603 msgstr "שבור:"
33604
33605 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33606 msgid "Ref: "
33607 msgstr "הפנייה: "
33608
33609 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33610 msgid "Equation"
33611 msgstr "משוואה"
33612
33613 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33614 msgid "EqRef: "
33615 msgstr ""
33616
33617 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33618 msgid "Page Number"
33619 msgstr "מספר עמוד"
33620
33621 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33622 msgid "Page: "
33623 msgstr "עמוד: "
33624
33625 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33626 msgid "Textual Page Number"
33627 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33628
33629 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33630 msgid "TextPage: "
33631 msgstr ""
33632
33633 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33634 msgid "Standard+Textual Page"
33635 msgstr ""
33636
33637 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33638 msgid "Ref+Text: "
33639 msgstr ""
33640
33641 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33642 #, fuzzy
33643 msgid "Formatted"
33644 msgstr "עיצוב"
33645
33646 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33647 #, fuzzy
33648 msgid "Format: "
33649 msgstr "פורמט:"
33650
33651 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33652 #, fuzzy
33653 msgid "Reference to Name"
33654 msgstr "הפניות: "
33655
33656 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33657 #, fuzzy
33658 msgid "NameRef: "
33659 msgstr "שם:"
33660
33661 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33662 #, fuzzy
33663 msgid "Label Only"
33664 msgstr "צבע"
33665
33666 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33667 #, fuzzy
33668 msgid "Label: "
33669 msgstr "תווית:"
33670
33671 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33672 msgid "subscript"
33673 msgstr "כתב תחתי"
33674
33675 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33676 msgid "superscript"
33677 msgstr "כתב עילי"
33678
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33680 #, fuzzy
33681 msgid "Protected Space"
33682 msgstr "רווח מוגן"
33683
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33685 msgid "Quad Space"
33686 msgstr "רווח מרובע"
33687
33688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33689 #, fuzzy
33690 msgid "Double Quad Space"
33691 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33692
33693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33694 #, fuzzy
33695 msgid "Enspace"
33696 msgstr "רווח"
33697
33698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33699 #, fuzzy
33700 msgid "Enskip"
33701 msgstr "nsim"
33702
33703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33704 #, fuzzy
33705 msgid "Protected Horizontal Fill"
33706 msgstr "מילוי אופקי"
33707
33708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33709 #, fuzzy
33710 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33711 msgstr "מילוי אופקי"
33712
33713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33714 #, fuzzy
33715 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33716 msgstr "מילוי אופקי"
33717
33718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33719 #, fuzzy
33720 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33721 msgstr "מילוי אופקי"
33722
33723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33724 #, fuzzy
33725 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33726 msgstr "מילוי אופקי"
33727
33728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33729 #, fuzzy
33730 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33731 msgstr "מילוי אופקי"
33732
33733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33734 #, fuzzy
33735 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33736 msgstr "מילוי אופקי"
33737
33738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33739 #, fuzzy, c-format
33740 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33741 msgstr "קו אופקי"
33742
33743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33744 #, fuzzy, c-format
33745 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33746 msgstr "רווח מוגן"
33747
33748 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33749 msgid "Unknown TOC type"
33750 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33751
33752 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33753 #, fuzzy
33754 msgid "Selections not supported."
33755 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33756
33757 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33758 msgid "Multi-column in current or destination column."
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33762 msgid "Multi-row in current or destination row."
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33766 msgid "Selection size should match clipboard content."
33767 msgstr ""
33768
33769 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33770 msgid "wrap: "
33771 msgstr "עטוף:"
33772
33773 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33774 msgid "wrap"
33775 msgstr "עטוף"
33776
33777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33778 msgid "Not shown."
33779 msgstr "לא מוצג."
33780
33781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33782 msgid "Loading..."
33783 msgstr "טוען..."
33784
33785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33786 msgid "Converting to loadable format..."
33787 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33788
33789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33790 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33791 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33792
33793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33794 msgid "Scaling etc..."
33795 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33796
33797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33798 msgid "Ready to display"
33799 msgstr "מוכן לתצוגה"
33800
33801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33802 msgid "No file found!"
33803 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33804
33805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33806 msgid "Error converting to loadable format"
33807 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33808
33809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33810 msgid "Error loading file into memory"
33811 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33812
33813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33814 msgid "Error generating the pixmap"
33815 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33816
33817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33818 msgid "No image"
33819 msgstr "אין תמונה"
33820
33821 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33822 msgid "Preview loading"
33823 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33824
33825 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33826 msgid "Preview ready"
33827 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33828
33829 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33830 msgid "Preview failed"
33831 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33832
33833 #: src/lengthcommon.cpp:41
33834 msgid "cc[[unit of measure]]"
33835 msgstr "cc"
33836
33837 #: src/lengthcommon.cpp:41
33838 msgid "dd"
33839 msgstr "dd"
33840
33841 #: src/lengthcommon.cpp:41
33842 msgid "em"
33843 msgstr "em"
33844
33845 #: src/lengthcommon.cpp:42
33846 msgid "ex"
33847 msgstr "ex"
33848
33849 #: src/lengthcommon.cpp:42
33850 #, fuzzy
33851 msgid "mu[[unit of measure]]"
33852 msgstr "cc"
33853
33854 #: src/lengthcommon.cpp:42
33855 msgid "pc"
33856 msgstr "pc"
33857
33858 #: src/lengthcommon.cpp:43
33859 msgid "pt"
33860 msgstr "pt"
33861
33862 #: src/lengthcommon.cpp:43
33863 msgid "sp"
33864 msgstr "sp"
33865
33866 #: src/lengthcommon.cpp:43
33867 msgid "Text Width %"
33868 msgstr "רוחב טקסט %"
33869
33870 #: src/lengthcommon.cpp:44
33871 msgid "Column Width %"
33872 msgstr "רוחב עמודה %"
33873
33874 #: src/lengthcommon.cpp:44
33875 msgid "Page Width %"
33876 msgstr "רוחב עמוד %"
33877
33878 #: src/lengthcommon.cpp:44
33879 msgid "Line Width %"
33880 msgstr "רוחב שורה%"
33881
33882 #: src/lengthcommon.cpp:45
33883 msgid "Text Height %"
33884 msgstr "גובה טקסט %"
33885
33886 #: src/lengthcommon.cpp:45
33887 msgid "Page Height %"
33888 msgstr "גובה עמוד %"
33889
33890 #: src/lengthcommon.cpp:45
33891 #, fuzzy
33892 msgid "Line Distance %"
33893 msgstr "רוחב שורה%"
33894
33895 #: src/lyxfind.cpp:128
33896 msgid "Search error"
33897 msgstr "שגיאת חיפוש"
33898
33899 #: src/lyxfind.cpp:128
33900 msgid "Search string is empty"
33901 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33902
33903 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33904 msgid ""
33905 "End of file reached while searching forward.\n"
33906 "Continue searching from the beginning?"
33907 msgstr ""
33908
33909 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33910 msgid ""
33911 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33912 "Continue searching from the end?"
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33916 msgid "String not found."
33917 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33918
33919 #: src/lyxfind.cpp:400
33920 msgid "String found."
33921 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33922
33923 #: src/lyxfind.cpp:402
33924 msgid "String has been replaced."
33925 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33926
33927 #: src/lyxfind.cpp:405
33928 #, c-format
33929 msgid "%1$d strings have been replaced."
33930 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33931
33932 #: src/lyxfind.cpp:1535
33933 msgid "Invalid regular expression!"
33934 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33935
33936 #: src/lyxfind.cpp:1540
33937 msgid "Match not found!"
33938 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33939
33940 #: src/lyxfind.cpp:1544
33941 msgid "Match found!"
33942 msgstr "נמצאה התאמה!"
33943
33944 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33945 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33946 #, c-format
33947 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33948 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33949
33950 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33951 #, fuzzy, c-format
33952 msgid "Box: %1$s"
33953 msgstr "גופן: %1$s"
33954
33955 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33956 #, c-format
33957 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33958 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33959
33960 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33961 #, fuzzy, c-format
33962 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33963 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33964
33965 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33966 #, fuzzy, c-format
33967 msgid "Color: %1$s"
33968 msgstr "צבעים"
33969
33970 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33971 #, fuzzy, c-format
33972 msgid "Decoration: %1$s"
33973 msgstr "מראה:"
33974
33975 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33976 #, fuzzy, c-format
33977 msgid "Environment: %1$s"
33978 msgstr "גופן: %1$s"
33979
33980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33981 #, fuzzy
33982 msgid "Cursor not in table"
33983 msgstr "(לא מותקן)"
33984
33985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33986 msgid "Only one row"
33987 msgstr "שורה אחת בלבד"
33988
33989 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33990 msgid "Only one column"
33991 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33992
33993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33994 msgid "No hline to delete"
33995 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33996
33997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33998 msgid "No vline to delete"
33999 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34000
34001 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34002 #, c-format
34003 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34004 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34005
34006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34007 #, fuzzy, c-format
34008 msgid "Type: %1$s"
34009 msgstr "LyX: %1$s"
34010
34011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34012 msgid "Bad math environment"
34013 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34014
34015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34016 msgid ""
34017 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34018 "Change the math formula type and try again."
34019 msgstr ""
34020 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34021 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34022
34023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34024 msgid "No number"
34025 msgstr "אין מספר"
34026
34027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34028 #, c-format
34029 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34030 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34031
34032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34033 #, c-format
34034 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34035 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34036
34037 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34038 #, fuzzy, c-format
34039 msgid "Macro: %1$s"
34040 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34041
34042 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34043 msgid "optional"
34044 msgstr "אופציונלי"
34045
34046 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34047 msgid "math macro"
34048 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34049
34050 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34051 #, fuzzy, c-format
34052 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34053 msgstr "מקרו מתמטיים"
34054
34055 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34056 #, fuzzy, c-format
34057 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34058 msgstr "מקרו מתמטיים"
34059
34060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34062 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34063 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34064
34065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34066 msgid "create new math text environment ($...$)"
34067 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34068
34069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34070 msgid "entered math text mode (textrm)"
34071 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34072
34073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34074 msgid "Regular expression editor mode"
34075 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34076
34077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34078 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34079 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34080
34081 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34082 msgid "Standard[[mathref]]"
34083 msgstr "רגיל"
34084
34085 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34086 msgid "PrettyRef"
34087 msgstr "PrettyRef"
34088
34089 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34090 msgid "FormatRef: "
34091 msgstr "FormatRef: "
34092
34093 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34094 #, fuzzy, c-format
34095 msgid "Size: %1$s"
34096 msgstr "גופן: %1$s"
34097
34098 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34099 #, c-format
34100 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34101 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34102
34103 #: src/output.cpp:37
34104 #, c-format
34105 msgid ""
34106 "Could not open the specified document\n"
34107 "%1$s."
34108 msgstr ""
34109 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34110 "%1$s."
34111
34112 #: src/output_latex.cpp:1368
34113 #, fuzzy
34114 msgid "Error in latexParagraphs"
34115 msgstr "פסקה נוכחית"
34116
34117 #: src/output_latex.cpp:1369
34118 #, c-format
34119 msgid ""
34120 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34121 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34122 msgstr ""
34123
34124 #: src/output_plaintext.cpp:144
34125 msgid "Abstract: "
34126 msgstr "תקציר: "
34127
34128 #: src/output_plaintext.cpp:156
34129 msgid "References: "
34130 msgstr "הפניות: "
34131
34132 #: src/support/Package.cpp:169
34133 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34134 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34135
34136 #: src/support/Package.cpp:173
34137 msgid "Done!"
34138 msgstr "בוצע!"
34139
34140 #: src/support/Package.cpp:528
34141 msgid "LyX binary not found"
34142 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34143
34144 #: src/support/Package.cpp:529
34145 #, c-format
34146 msgid ""
34147 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34148 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34149
34150 #: src/support/Package.cpp:648
34151 #, fuzzy, c-format
34152 msgid ""
34153 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34154 "\t%1$s\n"
34155 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34156 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34157 msgstr ""
34158 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34159 "\t%1$s\n"
34160 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34161 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34162
34163 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34164 msgid "File not found"
34165 msgstr "קובץ לא נמצא"
34166
34167 #: src/support/Package.cpp:718
34168 #, c-format
34169 msgid ""
34170 "Invalid %1$s switch.\n"
34171 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34172 msgstr ""
34173 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34174 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34175
34176 #: src/support/Package.cpp:745
34177 #, c-format
34178 msgid ""
34179 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34180 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34181 msgstr ""
34182 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34183 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34184
34185 #: src/support/Package.cpp:769
34186 #, c-format
34187 msgid ""
34188 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34189 "%2$s is not a directory."
34190 msgstr ""
34191 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34192 "%2$s היא לא תקייה."
34193
34194 #: src/support/Package.cpp:771
34195 msgid "Directory not found"
34196 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34197
34198 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34199 #, fuzzy, c-format
34200 msgid ""
34201 "The command\n"
34202 "%1$s\n"
34203 "has not yet completed.\n"
34204 "\n"
34205 "Do you want to stop it?"
34206 msgstr ""
34207 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34208 "\n"
34209 "האם לשמור את המסמך?"
34210
34211 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34212 msgid "Stop command?"
34213 msgstr "עצור פקודה?"
34214
34215 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34216 msgid "&Stop it"
34217 msgstr "עצור"
34218
34219 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34220 msgid "Let it &run"
34221 msgstr "תן לה לסיים"
34222
34223 #: src/support/debug.cpp:41
34224 msgid "No debugging messages"
34225 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34226
34227 #: src/support/debug.cpp:42
34228 msgid "General information"
34229 msgstr "מידע כללי"
34230
34231 #: src/support/debug.cpp:43
34232 msgid "Program initialisation"
34233 msgstr "אתחול תוכנית"
34234
34235 #: src/support/debug.cpp:44
34236 msgid "Keyboard events handling"
34237 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34238
34239 #: src/support/debug.cpp:45
34240 msgid "GUI handling"
34241 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34242
34243 #: src/support/debug.cpp:46
34244 msgid "Lyxlex grammar parser"
34245 msgstr ""
34246
34247 #: src/support/debug.cpp:47
34248 msgid "Configuration files reading"
34249 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34250
34251 #: src/support/debug.cpp:48
34252 msgid "Custom keyboard definition"
34253 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34254
34255 #: src/support/debug.cpp:49
34256 msgid "LaTeX generation/execution"
34257 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34258
34259 #: src/support/debug.cpp:50
34260 msgid "Math editor"
34261 msgstr "עורך מתמטיקה"
34262
34263 #: src/support/debug.cpp:51
34264 msgid "Font handling"
34265 msgstr "ניהול גופנים"
34266
34267 #: src/support/debug.cpp:52
34268 msgid "Textclass files reading"
34269 msgstr ""
34270
34271 #: src/support/debug.cpp:53
34272 msgid "Version control"
34273 msgstr "בקרת גרסה"
34274
34275 #: src/support/debug.cpp:54
34276 msgid "External control interface"
34277 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34278
34279 #: src/support/debug.cpp:55
34280 msgid "Undo/Redo mechanism"
34281 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34282
34283 #: src/support/debug.cpp:56
34284 msgid "User commands"
34285 msgstr "פקודות משתמש"
34286
34287 #: src/support/debug.cpp:57
34288 msgid "The LyX Lexer"
34289 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34290
34291 #: src/support/debug.cpp:58
34292 msgid "Dependency information"
34293 msgstr "מידע תלויות"
34294
34295 #: src/support/debug.cpp:59
34296 msgid "LyX Insets"
34297 msgstr ""
34298
34299 #: src/support/debug.cpp:60
34300 msgid "Files used by LyX"
34301 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34302
34303 #: src/support/debug.cpp:61
34304 msgid "Workarea events"
34305 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34306
34307 #: src/support/debug.cpp:62
34308 #, fuzzy
34309 msgid "Clipboard handling"
34310 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34311
34312 #: src/support/debug.cpp:63
34313 msgid "Graphics conversion and loading"
34314 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34315
34316 #: src/support/debug.cpp:64
34317 msgid "Change tracking"
34318 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34319
34320 #: src/support/debug.cpp:65
34321 msgid "External template/inset messages"
34322 msgstr ""
34323
34324 #: src/support/debug.cpp:66
34325 msgid "RowPainter profiling"
34326 msgstr ""
34327
34328 #: src/support/debug.cpp:67
34329 msgid "Scrolling debugging"
34330 msgstr ""
34331
34332 #: src/support/debug.cpp:68
34333 msgid "Math macros"
34334 msgstr "מקרו מתמטיים"
34335
34336 #: src/support/debug.cpp:69
34337 msgid "RTL/Bidi"
34338 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34339
34340 #: src/support/debug.cpp:70
34341 msgid "Locale/Internationalisation"
34342 msgstr ""
34343
34344 #: src/support/debug.cpp:71
34345 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34346 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34347
34348 #: src/support/debug.cpp:72
34349 msgid "Find and replace mechanism"
34350 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34351
34352 #: src/support/debug.cpp:73
34353 msgid "Developers' general debug messages"
34354 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34355
34356 #: src/support/debug.cpp:74
34357 msgid "All debugging messages"
34358 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34359
34360 #: src/support/debug.cpp:153
34361 #, c-format
34362 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34363 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34364
34365 #: src/support/lassert.cpp:60
34366 #, c-format
34367 msgid ""
34368 "Assertion %1$s violated in\n"
34369 "file: %2$s, line: %3$s"
34370 msgstr ""
34371
34372 #: src/support/lassert.cpp:70
34373 msgid ""
34374 "It should be safe to continue, but you\n"
34375 "may wish to save your work and restart LyX."
34376 msgstr ""
34377
34378 #: src/support/lassert.cpp:73
34379 msgid "Warning!"
34380 msgstr "אזהרה!"
34381
34382 #: src/support/lassert.cpp:80
34383 msgid ""
34384 "There has been an error with this document.\n"
34385 "LyX will attempt to close it safely."
34386 msgstr ""
34387
34388 #: src/support/lassert.cpp:83
34389 #, fuzzy
34390 msgid "Buffer Error!"
34391 msgstr "שגיאת קריאה"
34392
34393 #: src/support/lassert.cpp:90
34394 msgid ""
34395 "LyX has encountered an application error\n"
34396 "and will now shut down."
34397 msgstr ""
34398
34399 #: src/support/lassert.cpp:93
34400 #, fuzzy
34401 msgid "Fatal Exception!"
34402 msgstr "כותרת טבלה"
34403
34404 #: src/support/os_win32.cpp:504
34405 msgid "System file not found"
34406 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34407
34408 #: src/support/os_win32.cpp:505
34409 msgid ""
34410 "Unable to load shfolder.dll\n"
34411 "Please install."
34412 msgstr ""
34413 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34414 "אנא התקן קובץ זה."
34415
34416 #: src/support/os_win32.cpp:510
34417 msgid "System function not found"
34418 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34419
34420 #: src/support/os_win32.cpp:511
34421 msgid ""
34422 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34423 "Don't know how to proceed. Sorry."
34424 msgstr ""
34425 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34426 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34427
34428 #: src/support/userinfo.cpp:45
34429 msgid "Unknown user"
34430 msgstr "משתמש לא מוכר"
34431
34432 #, fuzzy
34433 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34434 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34435
34436 #, fuzzy
34437 #~ msgid "Caption: "
34438 #~ msgstr "כותרת:"
34439
34440 #, fuzzy
34441 #~ msgid "Author Note: "
34442 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34443
34444 #, fuzzy
34445 #~ msgid "ACM Volume: "
34446 #~ msgstr "כרך"
34447
34448 #, fuzzy
34449 #~ msgid "ACM Number: "
34450 #~ msgstr "אין מספר"
34451
34452 #, fuzzy
34453 #~ msgid "ACM Article: "
34454 #~ msgstr "אנכי"
34455
34456 #, fuzzy
34457 #~ msgid "ACM Month: "
34458 #~ msgstr "מתמטיקה"
34459
34460 #, fuzzy
34461 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34462 #~ msgstr "יפנית"
34463
34464 #~ msgid "    "
34465 #~ msgstr "    "
34466
34467 #, fuzzy
34468 #~ msgid "Use &minted"
34469 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34470
34471 #, fuzzy
34472 #~ msgid "Number floats by chapter"
34473 #~ msgstr "מספר עותקים"
34474
34475 #, fuzzy
34476 #~ msgid "Number floats by section"
34477 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34481 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34482
34483 #~ msgid "&Key:"
34484 #~ msgstr "מפתח:"
34485
34486 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34487 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34488
34489 #~ msgid "&Default (numerical)"
34490 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34491
34492 #~ msgid ""
34493 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34494 #~ "parameters in document class options."
34495 #~ msgstr ""
34496 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34497 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34498
34499 #~ msgid "&Natbib"
34500 #~ msgstr "&Natbib"
34501
34502 #~ msgid "Natbib &style:"
34503 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34504
34505 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34506 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34507
34508 #~ msgid "&Jurabib"
34509 #~ msgstr "&Jurabib"
34510
34511 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34512 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34513
34514 #~ msgid "Databa&ses"
34515 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34516
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "&Search Citation"
34519 #~ msgstr "חפש מובאה"
34520
34521 #~ msgid "Searc&h:"
34522 #~ msgstr "חיפוש:"
34523
34524 #~ msgid ""
34525 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34526 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34527
34528 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34529 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34530
34531 #~ msgid "&Search"
34532 #~ msgstr "חיפוש"
34533
34534 #, fuzzy
34535 #~ msgid "Search &field:"
34536 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34537
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34540 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34541
34542 #~ msgid "Text to place before citation"
34543 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34544
34545 #~ msgid "Text to place after citation"
34546 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34547
34548 #~ msgid "List all authors"
34549 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "&Full author list"
34553 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34554
34555 #~ msgid "Force upper case in citation"
34556 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34557
34558 #~ msgid "&Size:"
34559 #~ msgstr "גודל:"
34560
34561 #~ msgid "&Email"
34562 #~ msgstr "דוא\"ל"
34563
34564 #~ msgid "&File"
34565 #~ msgstr "קובץ"
34566
34567 #~ msgid "&Description:"
34568 #~ msgstr "&תיאור:"
34569
34570 #~ msgid "&Zoom %:"
34571 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34572
34573 #~ msgid "La&bels in:"
34574 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34575
34576 #, fuzzy
34577 #~ msgid "&References"
34578 #~ msgstr "הפניות"
34579
34580 #, fuzzy
34581 #~ msgid "Fil&ter:"
34582 #~ msgstr "קובץ:"
34583
34584 #~ msgid "&Sort"
34585 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34589 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34593 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34594
34595 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34596 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34597
34598 #, fuzzy
34599 #~ msgid "Default (basic)"
34600 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34601
34602 #, fuzzy
34603 #~ msgid "Citation engine"
34604 #~ msgstr "מובאה"
34605
34606 #, fuzzy
34607 #~ msgid "Jurabib"
34608 #~ msgstr "&Jurabib"
34609
34610 #~ msgid "Example:"
34611 #~ msgstr "דוגמה:"
34612
34613 #~ msgid "Examples:"
34614 #~ msgstr "דוגמאות:"
34615
34616 #~ msgid "Subexample:"
34617 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "Natbib"
34621 #~ msgstr "&Natbib"
34622
34623 #~ msgid "Source Pane|S"
34624 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34625
34626 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34627 #~ msgstr "מירכאות"
34628
34629 #~ msgid "Single Quote|S"
34630 #~ msgstr "גרשיים"
34631
34632 #~ msgid "Styles"
34633 #~ msgstr "סגנון"
34634
34635 #~ msgid ""
34636 #~ "Today's date.\n"
34637 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34638 #~ msgstr ""
34639 #~ "התאריך של היום.\n"
34640 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34641
34642 #~ msgid "Plain text (image)"
34643 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34644
34645 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34646 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34647
34648 #~ msgid "date (output)"
34649 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34650
34651 #~ msgid "date command"
34652 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34653
34654 #~ msgid "PSTEX"
34655 #~ msgstr "PSTEX"
34656
34657 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34658 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34659
34660 #~ msgid "Change: "
34661 #~ msgstr "שינוי: "
34662
34663 #~ msgid " at "
34664 #~ msgstr "בתוך "
34665
34666 #, fuzzy
34667 #~ msgid "Conversion Failed!"
34668 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34669
34670 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34671 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34672
34673 #~ msgid "``text''"
34674 #~ msgstr "“טקסט”"
34675
34676 #~ msgid "''text''"
34677 #~ msgstr "”טקסט”"
34678
34679 #~ msgid ",,text``"
34680 #~ msgstr "„טקסט“"
34681
34682 #~ msgid ",,text''"
34683 #~ msgstr "„טקסט”"
34684
34685 #~ msgid "<<text>>"
34686 #~ msgstr "«טקסט»"
34687
34688 #~ msgid ">>text<<"
34689 #~ msgstr "»טקסט«"
34690
34691 #~ msgid "pLaTeX"
34692 #~ msgstr "pLaTeX"
34693
34694 #~ msgid "Jump back"
34695 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34696
34697 #~ msgid "Jump to label"
34698 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34699
34700 #~ msgid "Character: "
34701 #~ msgstr "תו:"
34702
34703 #~ msgid "LaTeX Source"
34704 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34705
34706 #~ msgid "DocBook Source"
34707 #~ msgstr "DocBook Source"
34708
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid " (version control, locking)"
34711 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34712
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid " (version control)"
34715 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34716
34717 #~ msgid " (changed)"
34718 #~ msgstr "(שונה)"
34719
34720 #~ msgid " (read only)"
34721 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34722
34723 #, fuzzy
34724 #~ msgid "External material"
34725 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34726
34727 #, fuzzy
34728 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34729 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34730
34731 #, fuzzy
34732 #~ msgid "Missing included file"
34733 #~ msgstr "כלול קובץ"
34734
34735 #, fuzzy
34736 #~ msgid "Export failure"
34737 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34738
34739 #, fuzzy
34740 #~ msgid "DVI-PS Options"
34741 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34742
34743 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34744 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34745
34746 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34747 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34748
34749 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34750 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34751
34752 #~ msgid "&Longtable"
34753 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34754
34755 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34756 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34757
34758 #, fuzzy
34759 #~ msgid "Top Line|n"
34760 #~ msgstr "קו עליון"
34761
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "Bottom Line|i"
34764 #~ msgstr "קו תחתון"
34765
34766 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34767 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34768
34769 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34770 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34771
34772 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34773 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34774
34775 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34776 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34777
34778 #~ msgid "Printer Command Options"
34779 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34780
34781 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34782 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34783
34784 #~ msgid "File ex&tension:"
34785 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34786
34787 #~ msgid "Option used to print to a file."
34788 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34789
34790 #~ msgid "Print to &file:"
34791 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34792
34793 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34794 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34795
34796 #~ msgid "Set &printer:"
34797 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34798
34799 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34800 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34801
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "Spool &printer:"
34804 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34808 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34809
34810 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34811 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34812
34813 #~ msgid "Re&verse pages:"
34814 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34815
34816 #~ msgid "&Number of copies:"
34817 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34818
34819 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34820 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34821
34822 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34823 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34824
34825 #~ msgid "Co&llated:"
34826 #~ msgstr "אסוף:"
34827
34828 #~ msgid "Pa&ge range:"
34829 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34830
34831 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34832 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34833
34834 #~ msgid "&Odd pages:"
34835 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34836
34837 #~ msgid "&Even pages:"
34838 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34839
34840 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34841 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34842
34843 #~ msgid "E&xtra options:"
34844 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34845
34846 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34847 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34848
34849 #~ msgid ""
34850 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34851 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34852 #~ "your printers."
34853 #~ msgstr ""
34854 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34855 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34856
34857 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34858 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34859
34860 #~ msgid "Name of the default printer"
34861 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34862
34863 #~ msgid "Default &printer:"
34864 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34865
34866 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34867 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34868
34869 #~ msgid "Pages"
34870 #~ msgstr "עמודים"
34871
34872 #~ msgid "Page number to print from"
34873 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34874
34875 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34876 #~ msgstr "עד עמוד"
34877
34878 #~ msgid "Page number to print to"
34879 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34880
34881 #~ msgid "Print all pages"
34882 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34883
34884 #~ msgid "Fro&m"
34885 #~ msgstr "מעמוד"
34886
34887 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34888 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34889
34890 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34891 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34892
34893 #~ msgid "Print in reverse order"
34894 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34895
34896 #~ msgid "Re&verse order"
34897 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34898
34899 #~ msgid "Copie&s"
34900 #~ msgstr "עותקים"
34901
34902 #~ msgid "Number of copies"
34903 #~ msgstr "מספר עותקים"
34904
34905 #~ msgid "Collate copies"
34906 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34907
34908 #~ msgid "&Collate"
34909 #~ msgstr "אסוף"
34910
34911 #~ msgid "Send output to the printer"
34912 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34913
34914 #~ msgid "P&rinter:"
34915 #~ msgstr "מדפסת:"
34916
34917 #~ msgid "Send output to the given printer"
34918 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34919
34920 #~ msgid "Send output to a file"
34921 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34922
34923 #~ msgid "Print...|P"
34924 #~ msgstr "הדפס|ד"
34925
34926 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34927 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34928
34929 #~ msgid ""
34930 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34931 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34932 #~ msgstr ""
34933 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34934 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34935
34936 #~ msgid "Print document failed"
34937 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34938
34939 #~ msgid "Unknown document class"
34940 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34941
34942 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34943 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34944
34945 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34946 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34947
34948 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34949 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34950
34951 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34952 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34953
34954 #~ msgid "Included File Invalid"
34955 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34956
34957 #~ msgid ""
34958 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34959 #~ "  %1$s\n"
34960 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34961 #~ msgstr ""
34962 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34963 #~ "  %1$s\n"
34964 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34965
34966 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34967 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34968
34969 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34970 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34971
34972 #~ msgid ""
34973 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34974 #~ "environment variable PRINTER."
34975 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34976
34977 #~ msgid "The option to print only even pages."
34978 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34979
34980 #~ msgid ""
34981 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34982 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34983 #~ msgstr ""
34984 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34985 #~ "שיודפס."
34986
34987 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34988 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34989
34990 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34991 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34992
34993 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34994 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34995
34996 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34997 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34998
34999 #~ msgid ""
35000 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35001 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35002 #~ "and arguments."
35003 #~ msgstr ""
35004 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35005 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35006
35007 #~ msgid "Black"
35008 #~ msgstr "שחור"
35009
35010 #~ msgid "White"
35011 #~ msgstr "לבן"
35012
35013 #~ msgid "Red"
35014 #~ msgstr "אדום"
35015
35016 #~ msgid "Green"
35017 #~ msgstr "ירוק"
35018
35019 #~ msgid "Blue"
35020 #~ msgstr "כחול"
35021
35022 #~ msgid "Cyan"
35023 #~ msgstr "ציאן"
35024
35025 #~ msgid "Magenta"
35026 #~ msgstr "מגנטה"
35027
35028 #~ msgid "Yellow"
35029 #~ msgstr "צהוב"
35030
35031 #~ msgid "Printer"
35032 #~ msgstr "מדפסת"
35033
35034 #~ msgid "Print Document"
35035 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35036
35037 #~ msgid "Print to file"
35038 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35039
35040 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35041 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35042
35043 #~ msgid "Document &class"
35044 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35045
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "Scaling"
35048 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "&Vertical factor:"
35052 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35053
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35056 #~ msgstr "קו אופקי"
35057
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "Rotation"
35060 #~ msgstr "צורת רישום"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "&Rotation:"
35064 #~ msgstr "צורת רישום"
35065
35066 #~ msgid ""
35067 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35068 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35069
35070 #~ msgid "Enable &RTL support"
35071 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35072
35073 #~ msgid "Forward search"
35074 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35075
35076 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35077 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35081 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35082
35083 #~ msgid "Separator"
35084 #~ msgstr "מפריד"
35085
35086 #~ msgid "--Separator--"
35087 #~ msgstr "--מפריד--"
35088
35089 #, fuzzy
35090 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35091 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35092
35093 #, fuzzy
35094 #~ msgid "Lists"
35095 #~ msgstr "רשימה"
35096
35097 #, fuzzy
35098 #~ msgid "EndOfSlide"
35099 #~ msgstr "כלול קובץ"
35100
35101 #~ msgid "TeX Code|X"
35102 #~ msgstr "קוד TeX"
35103
35104 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35105 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35109 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35113 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35117 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35121 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35122
35123 #~ msgid "Sco&pe"
35124 #~ msgstr "תחום"
35125
35126 #, fuzzy
35127 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35128 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35129
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35132 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35133
35134 #~ msgid "&Down"
35135 #~ msgstr "למטה"
35136
35137 #, fuzzy
35138 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35139 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35143 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Alternative theorem string"
35147 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35148
35149 #, fuzzy
35150 #~ msgid "End Multiple Columns"
35151 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35152
35153 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35154 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35155
35156 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35157 #~ msgstr "he"
35158
35159 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35160 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35161
35162 #~ msgid "Use AMS &math package"
35163 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35164
35165 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35166 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35167
35168 #~ msgid "Use &esint package"
35169 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35170
35171 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35172 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35173
35174 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35175 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35176
35177 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35178 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35179
35180 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35181 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35182
35183 #~ msgid "Use mh&chem package"
35184 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35185
35186 #~ msgid "&First:"
35187 #~ msgstr "ראשונה:"
35188
35189 #, fuzzy
35190 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35191 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35192
35193 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35194 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35195
35196 #~ msgid ""
35197 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35198 #~ "actually to print."
35199 #~ msgstr ""
35200 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35201 #~ "האמיתית."
35202
35203 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35204 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35205
35206 #~ msgid "Table w&idth:"
35207 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35208
35209 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35210 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35211
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "institute mark"
35214 #~ msgstr "מכון"
35215
35216 #~ msgid "Fig. ---"
35217 #~ msgstr "איור. ---"
35218
35219 #, fuzzy
35220 #~ msgid "Institute mark"
35221 #~ msgstr "מכון"
35222
35223 #, fuzzy
35224 #~ msgid "Maintext"
35225 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "Space:"
35229 #~ msgstr "רווח"
35230
35231 #~ msgid "Computer:"
35232 #~ msgstr "מחשב:"
35233
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "Close Section"
35236 #~ msgstr "בחירה"
35237
35238 #~ msgid "Table Caption"
35239 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "Settings...|g"
35243 #~ msgstr "הגדרות..."
35244
35245 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35246 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35247
35248 #~ msgid "Braille Manual|B"
35249 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35253 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35254
35255 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35256 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35257
35258 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35259 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35260
35261 #~ msgid "Rotate cell"
35262 #~ msgstr "סובב תא"
35263
35264 #, fuzzy
35265 #~ msgid "AMS arrows"
35266 #~ msgstr "חצים - AMS"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "AMS relations"
35270 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35271
35272 #, fuzzy
35273 #~ msgid "AMS operators"
35274 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35278 #~ msgstr "שונות - AMS"
35279
35280 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35281 #~ msgstr "שונות - AMS"
35282
35283 #~ msgid "AMS Arrows"
35284 #~ msgstr "חצים - AMS"
35285
35286 #~ msgid "AMS Relations"
35287 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35288
35289 #~ msgid "AMS Operators"
35290 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35291
35292 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35293 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35294
35295 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35296 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35297
35298 #~ msgid "Specify the default paper size."
35299 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35300
35301 #~ msgid "Memory problem"
35302 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35303
35304 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35305 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid " (unknown)"
35309 #~ msgstr "לא ידוע"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "List of Graphics"
35313 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "List of Equations"
35317 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "List of Index Entries"
35321 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "List of Marginal notes"
35325 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "List of Notes"
35329 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "List of Citations"
35333 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35334
35335 #~ msgid "List of Branches"
35336 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35337
35338 #~ msgid "List of Changes"
35339 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35340
35341 #, fuzzy
35342 #~ msgid "Automatic help"
35343 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35344
35345 #~ msgid "Session"
35346 #~ msgstr "הפעלה"
35347
35348 #~ msgid "Documents"
35349 #~ msgstr "מסמכים"
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "elsewhere"
35353 #~ msgstr "אתחל"
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "&Output Format:"
35357 #~ msgstr "הפלט ריק"
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35361 #~ msgstr "משפט #."
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35365 #~ msgstr "מסקנה #."
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35369 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35373 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35377 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35381 #~ msgstr "הגדרה #."
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35385 #~ msgstr "בעיה #."
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35389 #~ msgstr "תרגיל #."
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Remark \\theremark"
35393 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Case \\thecase"
35397 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Question \\thequestion"
35401 #~ msgstr "שאלה #."
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Note \\thenote"
35405 #~ msgstr "הערה:"
35406
35407 #~ msgid "&New:"
35408 #~ msgstr "&חדש:"
35409
35410 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35411 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "Preface:"
35415 #~ msgstr "העדפות"
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35419 #~ msgstr "מכון"
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35423 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35424
35425 #~ msgid "branch"
35426 #~ msgstr "ענף"
35427
35428 #~ msgid ""
35429 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35430 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35431 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35432 #~ msgstr ""
35433 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35434 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35435 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35436
35437 #~ msgid "Layout|L"
35438 #~ msgstr "תצורה|צ"
35439
35440 #~ msgid "Documents|D"
35441 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35442
35443 #~ msgid "New from Template...|T"
35444 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35445
35446 #~ msgid "Revert|R"
35447 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35448
35449 #~ msgid "Custom...|C"
35450 #~ msgstr "מותאם אישית"
35451
35452 #~ msgid "Redo|d"
35453 #~ msgstr "בצע שוב"
35454
35455 #~ msgid "Cut|C"
35456 #~ msgstr "גזור"
35457
35458 #~ msgid "Paste|a"
35459 #~ msgstr "הדבק"
35460
35461 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35462 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35463
35464 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35465 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35466
35467 #~ msgid "Tabular|T"
35468 #~ msgstr "טבלה|ט"
35469
35470 #~ msgid "Thesaurus..."
35471 #~ msgstr "אגרון..."
35472
35473 #, fuzzy
35474 #~ msgid "Statistics...|i"
35475 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35476
35477 #~ msgid "Change Tracking|g"
35478 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35479
35480 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35481 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35482
35483 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35484 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35485
35486 #~ msgid "Line Bottom|B"
35487 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35488
35489 #~ msgid "Line Left|L"
35490 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35491
35492 #~ msgid "Line Right|R"
35493 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35494
35495 #~ msgid "Delete Row|w"
35496 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35497
35498 #~ msgid "Copy Row"
35499 #~ msgstr "העתק שורה"
35500
35501 #~ msgid "Swap Rows"
35502 #~ msgstr "החלף שורות"
35503
35504 #~ msgid "Delete Column|D"
35505 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35506
35507 #~ msgid "Copy Column"
35508 #~ msgstr "העתק עמודה"
35509
35510 #~ msgid "Swap Columns"
35511 #~ msgstr "החלף עמודה"
35512
35513 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35514 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35515
35516 #~ msgid "Alignment|A"
35517 #~ msgstr "יישור"
35518
35519 #~ msgid "Add Row|R"
35520 #~ msgstr "הוסף שורה"
35521
35522 #~ msgid "Add Column|C"
35523 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35524
35525 #~ msgid "Special Character|S"
35526 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35527
35528 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35529 #~ msgstr "הפניה..."
35530
35531 #~ msgid "Index Entry|I"
35532 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35533
35534 #~ msgid "URL...|U"
35535 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35536
35537 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35538 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35539
35540 #~ msgid "TeX Code|T"
35541 #~ msgstr "קוד TeX"
35542
35543 #~ msgid "Minipage|p"
35544 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35545
35546 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35547 #~ msgstr "טבלה..."
35548
35549 #~ msgid "Floats|a"
35550 #~ msgstr "אובייקט צף"
35551
35552 #~ msgid "Include File...|d"
35553 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35554
35555 #~ msgid "Insert File|e"
35556 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35557
35558 #~ msgid "External Material...|x"
35559 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35560
35561 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35562 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35563
35564 #~ msgid "Protected Space|r"
35565 #~ msgstr "רווח מוגן"
35566
35567 #~ msgid "Vertical Space..."
35568 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35569
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Protected Dash|D"
35572 #~ msgstr "רווח מוגן"
35573
35574 #~ msgid "Single Quote|Q"
35575 #~ msgstr "גרשיים"
35576
35577 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35578 #~ msgstr "מירכאות"
35579
35580 #~ msgid "Horizontal Line"
35581 #~ msgstr "קו אופקי"
35582
35583 #~ msgid "Font Change|o"
35584 #~ msgstr "שנה גופן"
35585
35586 #~ msgid "Math Normal Font"
35587 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35588
35589 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35590 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35591
35592 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35593 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35594
35595 #~ msgid "Math Roman Family"
35596 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35597
35598 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35599 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35600
35601 #~ msgid "Math Bold Series"
35602 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35603
35604 #~ msgid "Text Normal Font"
35605 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35606
35607 #~ msgid "Floatflt Figure"
35608 #~ msgstr "איור צף"
35609
35610 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35611 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35612
35613 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35614 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35615
35616 #~ msgid "Character...|C"
35617 #~ msgstr "תו...|ת"
35618
35619 #~ msgid "Paragraph...|P"
35620 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35621
35622 #~ msgid "Document...|D"
35623 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35624
35625 #~ msgid "Tabular...|T"
35626 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35627
35628 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35629 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35630
35631 #~ msgid "Noun Style|N"
35632 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35633
35634 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35635 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35636
35637 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35638 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35639
35640 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35641 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35642
35643 #~ msgid "Update|U"
35644 #~ msgstr "עדכן"
35645
35646 #~ msgid "TeX Information|X"
35647 #~ msgstr "מידע על TeX"
35648
35649 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35650 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35651
35652 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35653 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35654
35655 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35656 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35657
35658 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35659 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35660
35661 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35662 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35663
35664 #~ msgid "Extended Features|E"
35665 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35666
35667 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35668 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35669
35670 #~ msgid "Preferences..."
35671 #~ msgstr "העדפות..."
35672
35673 #~ msgid "Quit LyX"
35674 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35675
35676 #~ msgid "%1$d words checked."
35677 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35678
35679 #~ msgid "One word checked."
35680 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35681
35682 #~ msgid "Spelling check completed"
35683 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35684
35685 #, fuzzy
35686 #~ msgid "Search text is empty!"
35687 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35688
35689 #~ msgid ""
35690 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35691 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35692 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35693 #~ msgstr "ly"
35694
35695 #, fuzzy
35696 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35697 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35698
35699 #, fuzzy
35700 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35701 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35702
35703 #, fuzzy
35704 #~ msgid "greyedout"
35705 #~ msgstr "באפור"
35706
35707 #, fuzzy
35708 #~ msgid "Open Target...|O"
35709 #~ msgstr "פתח...|פ"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "&Use Defaults"
35713 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35714
35715 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35716 #~ msgstr "הערה"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "&Use babel"
35720 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "Flex:Institute"
35724 #~ msgstr "מכון"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35728 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "chart"
35732 #~ msgstr "hat"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "graph"
35736 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "Flex:Alert"
35740 #~ msgstr "Vert"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35744 #~ msgstr "אנכי"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35748 #~ msgstr "כיוון הדף"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "Flex:Firstname"
35752 #~ msgstr "שם קובץ"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Flex:Fname"
35756 #~ msgstr "שם קובץ"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Flex:Surname"
35760 #~ msgstr "שם קובץ"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Flex:Filename"
35764 #~ msgstr "שם קובץ"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Flex:Literal"
35768 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Flex:Emph"
35772 #~ msgstr "&מיקום:"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35776 #~ msgstr "breve"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35780 #~ msgstr "מספר מובאה"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Flex:Volume"
35784 #~ msgstr "עמודה"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Flex:Day"
35788 #~ msgstr "&מיקום:"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Flex:Month"
35792 #~ msgstr "מתמטיקה"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Flex:Year"
35796 #~ msgstr "&מיקום:"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "Flex:ISSN"
35800 #~ msgstr "&מיקום:"
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35804 #~ msgstr "קוד"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35808 #~ msgstr "כותרת"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35812 #~ msgstr "קוד CCC:"
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Flex:Code"
35816 #~ msgstr "&מיקום:"
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Flex:Dscr"
35820 #~ msgstr "&מיקום:"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Flex:Keyword"
35824 #~ msgstr "מילות מפתח"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35828 #~ msgstr "div"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Flex:Orgname"
35832 #~ msgstr "שמך"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Flex:Street"
35836 #~ msgstr "רחוב"
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "Flex:City"
35840 #~ msgstr "&מיקום:"
35841
35842 #, fuzzy
35843 #~ msgid "Flex:State"
35844 #~ msgstr "מחוז"
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Flex:Postcode"
35848 #~ msgstr "הדבק"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Flex:Country"
35852 #~ msgstr "ערך"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Flex:Directory"
35856 #~ msgstr "תיקיות"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Flex:Email"
35860 #~ msgstr "דוא\"ל"
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35864 #~ msgstr "מקלדת"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35868 #~ msgstr "Cap"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Flex"
35872 #~ msgstr "קובץ"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Note:Note"
35876 #~ msgstr "הערה:"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Note:Greyedout"
35880 #~ msgstr "באפור"
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "Box:Shaded"
35884 #~ msgstr "צבועה"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "Wrap"
35888 #~ msgstr "עטוף"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "Info:menu"
35892 #~ msgstr "mu"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "Info:shortcut"
35896 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "Info:shortcuts"
35900 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35901
35902 #, fuzzy
35903 #~ msgid "Flex:Endnote"
35904 #~ msgstr "הערה"
35905
35906 #, fuzzy
35907 #~ msgid "Flex:Initial"
35908 #~ msgstr "מכון"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid "Flex:Glosse"
35912 #~ msgstr "סגור"
35913
35914 #, fuzzy
35915 #~ msgid "Flex:Expression"
35916 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35917
35918 #, fuzzy
35919 #~ msgid "Flex:Concepts"
35920 #~ msgstr "אשר"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "Flex:Meaning"
35924 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35925
35926 #, fuzzy
35927 #~ msgid "Flex:Noun"
35928 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35929
35930 #~ msgid "Norsk"
35931 #~ msgstr "נורווגית"
35932
35933 #~ msgid "Nynorsk"
35934 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "master document[[scope]]"
35938 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Keywordsr"
35942 #~ msgstr "מילות מפתח"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "A&vailable indices:"
35946 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "All indices"
35950 #~ msgstr "כל הקבצים"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "&Ok"
35954 #~ msgstr "אישור"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "Cust&om:"
35958 #~ msgstr "מותאם אישית"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid ""
35962 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35963 #~ "lyx2lyx script."
35964 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35965
35966 #~ msgid ""
35967 #~ "The specified document\n"
35968 #~ "%1$s\n"
35969 #~ "could not be read."
35970 #~ msgstr ""
35971 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35972 #~ "%1$s\n"
35973 #~ "לא ניתן לקריאה."
35974
35975 #~ msgid "Could not read document"
35976 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "Cannot view URL"
35980 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "Height:"
35984 #~ msgstr "אורך:"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35988 #~ msgstr "מכון"
35989
35990 #, fuzzy
35991 #~ msgid "Element:Filename"
35992 #~ msgstr "שם קובץ"
35993
35994 #, fuzzy
35995 #~ msgid "Element:Citation-number"
35996 #~ msgstr "מספר מובאה"
35997
35998 #, fuzzy
35999 #~ msgid "Element:Directory"
36000 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36001
36002 #, fuzzy
36003 #~ msgid "Custom:Endnote"
36004 #~ msgstr "לקוח"
36005
36006 #, fuzzy
36007 #~ msgid "FrmtRef: "
36008 #~ msgstr "הפנייה: "
36009
36010 #, fuzzy
36011 #~ msgid "Glossary term"
36012 #~ msgstr "סגור"
36013
36014 #, fuzzy
36015 #~ msgid "Middle|d"
36016 #~ msgstr "אמצע|א"
36017
36018 #, fuzzy
36019 #~ msgid "Decimal point:"
36020 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36021
36022 #~ msgid "Screen &DPI:"
36023 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36024
36025 #, fuzzy
36026 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36027 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36028
36029 #, fuzzy
36030 #~ msgid "ColorUi"
36031 #~ msgstr "צבע"
36032
36033 #~ msgid "TheoremTemplate"
36034 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36035
36036 #~ msgid "Theorem #:"
36037 #~ msgstr "משפט #:"
36038
36039 #~ msgid "Lemma #:"
36040 #~ msgstr "למה #:"
36041
36042 #~ msgid "Corollary #:"
36043 #~ msgstr "מסקנה #:"
36044
36045 # לבדוק מה זה
36046 #~ msgid "Proposition #:"
36047 #~ msgstr "הצעה #:"
36048
36049 #~ msgid "Criterion #:"
36050 #~ msgstr "קריטריון #:"
36051
36052 #~ msgid "Fact #:"
36053 #~ msgstr "עובדה #:"
36054
36055 #~ msgid "Axiom #:"
36056 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36057
36058 #~ msgid "Definition #:"
36059 #~ msgstr "הגדרה #:"
36060
36061 #~ msgid "Condition #:"
36062 #~ msgstr "תנאי #:"
36063
36064 #~ msgid "Problem #:"
36065 #~ msgstr "בעיה #:"
36066
36067 #~ msgid "Exercise #:"
36068 #~ msgstr "תרגיל #:"
36069
36070 #~ msgid "Remark #:"
36071 #~ msgstr "הערה #:"
36072
36073 #~ msgid "Claim #:"
36074 #~ msgstr "טענה #:"
36075
36076 #~ msgid "Note #:"
36077 #~ msgstr "הערה #:"
36078
36079 #~ msgid "Case #:"
36080 #~ msgstr "תנאי #:"
36081
36082 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36083 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Overwrite all files?"
36087 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "Continue &asking"
36091 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36095 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "Thin space"
36099 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "Medium space"
36103 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Thick space"
36107 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36108
36109 #, fuzzy
36110 #~ msgid "Negative thin space"
36111 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36112
36113 #, fuzzy
36114 #~ msgid "Negative medium space"
36115 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36116
36117 #, fuzzy
36118 #~ msgid "Negative thick space"
36119 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36120
36121 #, fuzzy
36122 #~ msgid "Inter-word space"
36123 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36124
36125 #~ msgid "Date format"
36126 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "Unknown buffer info"
36130 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36131
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "Preview\t"
36134 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36138 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36139
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "&Replace with..."
36142 #~ msgstr "החלף עם:"
36143
36144 #, fuzzy
36145 #~ msgid "Ne&xt"
36146 #~ msgstr "טקסט"
36147
36148 #, fuzzy
36149 #~ msgid "Pre&vious"
36150 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36151
36152 #, fuzzy
36153 #~ msgid "&Keep case"
36154 #~ msgstr "התאם"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "&Find..."
36158 #~ msgstr "מצא:"
36159
36160 #, fuzzy
36161 #~ msgid "&Next"
36162 #~ msgstr "&חדש:"
36163
36164 #, fuzzy
36165 #~ msgid "&Previous"
36166 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36167
36168 #~ msgid ""
36169 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36170 #~ "%1$s.layout,\n"
36171 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36172 #~ "class or style file required by it is not\n"
36173 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36174 #~ "for more information.\n"
36175 #~ msgstr ""
36176 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36177 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36178 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36179 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36180 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36181 #~ "מידע נוסף.\n"
36182
36183 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36184 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "Any &word"
36188 #~ msgstr "מילה אחת"
36189
36190 #~ msgid "&Dummy"
36191 #~ msgstr "דמה"
36192
36193 #~ msgid "F&ind:"
36194 #~ msgstr "חפש:"
36195
36196 #~ msgid "D&elete"
36197 #~ msgstr "מחק"
36198
36199 #, fuzzy
36200 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36201 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36202
36203 #~ msgid "&BibTeX command:"
36204 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36205
36206 #, fuzzy
36207 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36208 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36212 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36213
36214 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36215 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36216
36217 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36218 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36219
36220 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36221 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36222
36223 #~ msgid "Merge cells"
36224 #~ msgstr "אחד תאים"
36225
36226 #, fuzzy
36227 #~ msgid "Insert|n"
36228 #~ msgstr "הוספה|ה"
36229
36230 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36231 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36232
36233 #~ msgid "View DVI"
36234 #~ msgstr "הצג DVI"
36235
36236 #~ msgid "Update DVI"
36237 #~ msgstr "עדכן DVI"
36238
36239 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36240 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36241
36242 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36243 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36244
36245 #~ msgid "View PostScript"
36246 #~ msgstr "הצג PostScript"
36247
36248 #~ msgid "Update PostScript"
36249 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36250
36251 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36252 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36253
36254 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36255 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36256
36257 #~ msgid ""
36258 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36259 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36260
36261 #~ msgid "Length"
36262 #~ msgstr "אורך"
36263
36264 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36265 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36266
36267 #~ msgid "pspell (library)"
36268 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36269
36270 #~ msgid "aspell (library)"
36271 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36272
36273 #~ msgid "Spellchecker error"
36274 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36275
36276 #~ msgid ""
36277 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36278 #~ "Maybe it has been killed."
36279 #~ msgstr ""
36280 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36281 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36282
36283 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36284 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36285
36286 #~ msgid "No Table of contents"
36287 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36288
36289 #~ msgid "Opened inset"
36290 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36291
36292 #, fuzzy
36293 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36294 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36295
36296 #~ msgid "Opened Box Inset"
36297 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36298
36299 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36300 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36301
36302 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36303 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36304
36305 #, fuzzy
36306 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36307 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36308
36309 #~ msgid "Opened Float Inset"
36310 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36311
36312 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36313 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36314
36315 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36316 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36317
36318 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36319 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36320
36321 #~ msgid "Opened Note Inset"
36322 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36323
36324 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36325 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36326
36327 #~ msgid "Opened table"
36328 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36329
36330 #~ msgid "Opened Text Inset"
36331 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36332
36333 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36334 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36335
36336 #, fuzzy
36337 #~ msgid "Vorwahl:"
36338 #~ msgstr "רגיל:"
36339
36340 #, fuzzy
36341 #~ msgid "No file open!"
36342 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36343
36344 #, fuzzy
36345 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36346 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36347
36348 #, fuzzy
36349 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36350 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36354 #~ msgstr "הצג מספור"
36355
36356 #, fuzzy
36357 #~ msgid "Toggle Label|L"
36358 #~ msgstr "החלף הכל"
36359
36360 #~ msgid "B&rowse..."
36361 #~ msgstr "עיון..."
36362
36363 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36364 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36365
36366 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36367 #~ msgstr "נטול תגים:"
36368
36369 #, fuzzy
36370 #~ msgid "Ne&w"
36371 #~ msgstr "&חדש:"
36372
36373 #, fuzzy
36374 #~ msgid "&Postscript driver:"
36375 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36376
36377 #, fuzzy
36378 #~ msgid "Append Parameter"
36379 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36380
36381 #, fuzzy
36382 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36383 #~ msgstr "רישום קוד"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36387 #~ msgstr "רישום קוד"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36391 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "figure"
36395 #~ msgstr "איור"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "algorithm"
36399 #~ msgstr "אלגוריתם"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "tableau"
36403 #~ msgstr "טבלה"
36404
36405 #, fuzzy
36406 #~ msgid "keywords"
36407 #~ msgstr "מילות מפתח"
36408
36409 #~ msgid "Table of Contents|a"
36410 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36411
36412 #~ msgid "FAQ|F"
36413 #~ msgstr "שו\"ת"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36417 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36421 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36422
36423 #~ msgid "British"
36424 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36425
36426 #~ msgid "Canadian"
36427 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36428
36429 #, fuzzy
36430 #~ msgid "Reference\t"
36431 #~ msgstr "הפניות"
36432
36433 #, fuzzy
36434 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36435 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36436
36437 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36438 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36439
36440 #~ msgid "LaTeX default"
36441 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36442
36443 #~ msgid "A&pply"
36444 #~ msgstr "החל"
36445
36446 #~ msgid "<- C&lear"
36447 #~ msgstr "נקה->"
36448
36449 #~ msgid "Show ERT inline"
36450 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36451
36452 #~ msgid "LyX View"
36453 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36454
36455 #~ msgid "Monochrome"
36456 #~ msgstr "שחור-לבן"
36457
36458 #~ msgid "Grayscale"
36459 #~ msgstr "גווני אפור"
36460
36461 #~ msgid "Sca&le:"
36462 #~ msgstr "קנה מידה:"
36463
36464 #~ msgid "Display image in LyX"
36465 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36466
36467 #~ msgid "S&ubfigure"
36468 #~ msgstr "תת-איור"
36469
36470 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36471 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36472
36473 #~ msgid "Framed in box"
36474 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36475
36476 #~ msgid "&Shaded"
36477 #~ msgstr "&צבועה"
36478
36479 #~ msgid "&Colors"
36480 #~ msgstr "&צבעים"
36481
36482 #~ msgid "C&opiers"
36483 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36484
36485 #~ msgid "Do not display"
36486 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36487
36488 #~ msgid "&File formats"
36489 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36490
36491 #~ msgid "&GUI name:"
36492 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36493
36494 #~ msgid "External Applications"
36495 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36496
36497 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36498 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36499
36500 #~ msgid "Save/restore window position"
36501 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36502
36503 #~ msgid "Bibliography generation"
36504 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36505
36506 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36507 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36508
36509 #~ msgid "Font colors"
36510 #~ msgstr "צבע גופן"
36511
36512 #~ msgid "Background colors"
36513 #~ msgstr "צבע הרקע"
36514
36515 #~ msgid "&Base Size:"
36516 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36517
36518 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36519 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36520
36521 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36522 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36523
36524 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36525 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36526
36527 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36528 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36529
36530 #~ msgid ""
36531 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36532 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36533 #~ msgstr ""
36534 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36535 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36536
36537 #~ msgid "Index generation"
36538 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36539
36540 #~ msgid "Class options"
36541 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36542
36543 #~ msgid "&Quote Style:"
36544 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36545
36546 #~ msgid "Language &Default"
36547 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36548
36549 #~ msgid "&Default Margins"
36550 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36551
36552 #~ msgid "&Column Sep:"
36553 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36554
36555 #~ msgid "Load alwa&ys"
36556 #~ msgstr "&טען תמיד"
36557
36558 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36559 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36560
36561 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36562 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36563
36564 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36565 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36566
36567 #~ msgid "Instant &Preview:"
36568 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36569
36570 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36571 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36572
36573 #~ msgid "An empty output file was generated."
36574 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."