1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
95 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "תבניות זמינות"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
932 msgid "LaTe&X and LyX options"
933 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
937 msgid "LaTeX Options"
938 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "ימין למעלה:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&תחתית העמוד"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&סובב לצדדים"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "ממשק גופנים"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "מכונת כתיבה:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1186 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "סובב תמונות"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "זווית (מעלות):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "שם קובץ התמונה"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1300 msgid "&Initialize Group Name:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1304 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1308 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1312 msgid "..............."
1313 msgstr "..............."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1320 msgid "<-----------"
1321 msgstr "<-----------"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1324 msgid "----------->"
1325 msgstr "----------->"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1328 msgid "\\-----v-----/"
1329 msgstr "\\-----v-----/"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1332 msgid "/-----^-----\\"
1333 msgstr "/-----^-----\\"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1340 msgid "Supported spacing types"
1341 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 msgid "Inter-word space"
1346 msgstr "רווח בין מילים"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1351 msgstr "רווח דק\t\\,"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 msgid "Negative thin space"
1356 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1359 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1367 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1371 msgid "Horizontal Fill"
1372 msgstr "מילוי אופקי"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1378 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1381 msgstr "מותאם אישית"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1388 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1389 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1393 msgid "&Fill Pattern:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1402 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1403 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1407 msgid "Specify the link target"
1408 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1415 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 msgid "Link to a file"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1447 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1453 msgid "Name associated with the URL"
1454 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1459 msgstr "גדול אף יותר:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1467 msgid "Listing Parameters"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1473 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1478 msgstr "&עקוף אימות"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1489 msgid "Mo&re parameters"
1490 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1493 msgid "Underline spaces in generated output"
1494 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1497 msgid "&Mark spaces in output"
1498 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1501 msgid "Show LaTeX preview"
1502 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1505 msgid "&Show preview"
1506 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1509 msgid "File name to include"
1510 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1513 msgid "&Include Type:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1530 msgid "Program Listing"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1534 msgid "Edit the file"
1535 msgstr "ערוך את הקובץ"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1543 msgid "Information Type:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1548 msgid "Information Name:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1558 msgid "Document &class"
1559 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1566 msgid "&Local Layout..."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1571 msgid "Class options"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1576 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1581 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1586 msgid "P&redefined:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1592 msgstr "מותאם אישית"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1596 msgid "&Postscript driver:"
1597 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1600 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1605 msgid "Select de&fault master document"
1606 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1615 msgid "Enter the name of the default master document"
1616 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1625 msgid "Language &Default"
1626 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1634 msgid "&Quote Style:"
1635 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1638 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1643 msgid "&Main Settings"
1644 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1651 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1653 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1662 msgstr "&אובייקט צף"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1669 msgid "&Inline listing"
1670 msgstr "&בתוך השורה"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1677 msgid "Line numbering"
1678 msgstr "מספור שורות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1686 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1698 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "בחר שפת תכנות"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1726 msgstr "שורה אחרונה:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1729 msgid "The last line to be printed"
1730 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1733 msgid "The first line to be printed"
1734 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1737 msgid "Fi&rst line:"
1738 msgstr "שורה ראשונה:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgstr "&גודל גופן:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1750 msgid "The content's base font size"
1751 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1774 msgid "S&pace as symbol"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1779 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1783 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1791 msgid "Use extended character table"
1792 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1795 msgid "&Extended character table"
1796 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "פרמטרים נוספים"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1808 msgid "Feedback window"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1812 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1816 msgid "Copy to Clip&board"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1820 msgid "Update the display"
1821 msgstr "עדכן את התצוגה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1829 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1830 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1833 msgid "&Default Margins"
1834 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1854 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1857 msgid "Head &height:"
1858 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1862 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1866 msgid "&Column Sep:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1873 msgid "Number of rows"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1885 msgid "Number of columns"
1886 msgstr "מספר עמודות"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1895 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1932 msgstr "ענפים זמינים:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 msgstr "&מיין בתור:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1955 msgid "&Description:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1967 msgid "LyX internal only"
1968 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1976 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1983 msgid "Print as grey text"
1984 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1991 msgid "&List in Table of Contents"
1992 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2001 msgstr "הגדרות עמוד"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2005 msgid "Paper Format"
2006 msgstr "תצורת תאריך"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2009 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2010 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2013 msgid "Style used for the page header and footer"
2014 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2018 msgid "Headings &style:"
2019 msgstr "סגנון עמוד:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2037 msgid "&Orientation:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2041 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2042 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2045 msgid "&Two-sided document"
2046 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2049 msgid "I&mmediate Apply"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2053 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2054 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2058 msgid "Paragraph's &Default"
2059 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2075 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2079 msgid "&Indent Paragraph"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2088 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2089 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2092 msgid "Lo&ngest label"
2093 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2097 msgid "Line &spacing"
2098 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2115 msgid "&Use hyperref support"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2125 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2129 msgid "Automatically fi&ll header"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2133 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2137 msgid "Load in &fullscreen mode"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2142 msgid "Header Information"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2168 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2171 msgid "Allows link text to break across lines."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2176 msgid "B&reak links over lines"
2177 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2180 msgid "No &frames around links"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2185 msgid "C&olor links"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2189 msgid "Bibliographical backreferences"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2194 msgid "B&ackreferences:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2204 msgid "G&enerate Bookmarks"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2209 msgid "&Numbered bookmarks"
2210 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2214 msgid "Number of levels"
2215 msgstr "מספר עותקים"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2219 msgid "&Open bookmarks"
2220 msgstr "שמור סמנייה"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2224 msgid "Additional o&ptions"
2225 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2228 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "עדכון אוטומטי"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 msgid "Automatic &inline completion"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2275 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 msgid "Automatic &popup"
2281 msgstr "עדכון אוטומטי"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2290 msgid "Cursor i&ndicator"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2294 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2301 "if it is available."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2305 msgid "s inline completion dela&y"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2310 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2311 "if it is available."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2315 msgid "s popup d&elay"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2320 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2321 "It will be shown right away."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2325 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2329 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2333 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2341 msgid "E&xtra flag:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2345 msgid "&From format:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2368 msgid "Converter File Cache"
2369 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2376 msgid "&Maximum Age (in days):"
2377 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2380 msgid "&Date format:"
2381 msgstr "תצורת תאריך:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2384 msgid "Date format for strftime output"
2385 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2389 msgid "Display &Graphics"
2390 msgstr "הצג תמונות:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2393 msgid "Instant &Preview:"
2394 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2403 msgstr "ללא מתמטיקה"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2415 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2416 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2420 msgid "Sort &environments alphabetically"
2421 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2424 msgid "&Group environments by their category"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2428 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2432 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2436 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2444 msgid "&Limit text width"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2448 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2452 msgid "Hide tabba&r"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2456 msgid "Hide scr&ollbar"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2460 msgid "&Hide toolbars"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2470 msgid "S&hort Name:"
2471 msgstr "&מיין בתור:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2474 msgid "Vector graphi&cs format"
2475 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2478 msgid "&Document format"
2479 msgstr "&פורמט מסמך"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2483 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2491 msgstr "&קיצור דרך:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2511 msgid "Your E-mail address"
2512 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2519 msgid "Use &keyboard map"
2520 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2546 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2551 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2552 "speed it up, low values slow it down."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2557 msgid "&User Interface language:"
2558 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2563 msgid "Select the default language of your documents"
2564 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2567 msgid "&Default language:"
2568 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2571 msgid "Language pac&kage:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2575 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2579 msgid "Command s&tart:"
2580 msgstr "פקודת התחלה:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2584 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2585 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2588 msgid "Command e&nd:"
2589 msgstr "פקודת סיום:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2593 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2594 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2597 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2602 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2622 msgstr "התחל אוטומטית"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2632 msgstr "&סיים אוטומטית"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2635 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2639 msgid "Mark &foreign languages"
2640 msgstr "סמן &שפות זרות"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "Right-to-left language support"
2645 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2649 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2650 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2653 msgid "Enable &RTL support"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2658 msgid "Cursor movement:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2664 msgstr "&טבלה ארוכה"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2672 msgid "&Nomenclature command:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2677 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2678 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2682 msgid "&Index command:"
2683 msgstr "פקודת אינדקס:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2690 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2691 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2702 "rather than the Cygwin teTeX."
2704 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2705 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2710 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2713 msgid "Set class options to default on class change"
2714 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2717 msgid "&Reset class options when document class changes"
2718 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2732 msgid "US executive"
2733 msgstr "US executive"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2756 msgid "BibTeX command and options"
2757 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2760 msgid "Chec&kTeX command:"
2761 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2764 msgid "&BibTeX command:"
2765 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2768 msgid "CheckTeX start options and flags"
2769 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2772 msgid "Te&X encoding:"
2773 msgstr "&קידוד TeX:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2776 msgid "Default paper si&ze:"
2777 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2780 msgid "&Working directory:"
2781 msgstr "תיקיית עבודה:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2793 msgid "&Document templates:"
2794 msgstr "תבניות מסמך:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 msgid "&Example files:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2802 msgid "&Backup directory:"
2803 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2806 msgid "Ly&XServer pipe:"
2807 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2810 msgid "&Temporary directory:"
2811 msgstr "תיקייה זמנית:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2814 msgid "&PATH prefix:"
2815 msgstr "קידומת נתיב:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2819 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2820 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2821 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2824 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2828 msgid "Output &line length:"
2829 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2832 msgid "&roff command:"
2833 msgstr "&פקודת roff:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2836 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2837 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2840 msgid "Printer Command Options"
2841 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2844 msgid "Extension to be used when printing to file."
2845 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2848 msgid "File ex&tension:"
2849 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 msgid "Print to &file:"
2857 msgstr "הדפס לקובץ:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2860 msgid "Option used to print to non-default printer."
2861 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2864 msgid "Set p&rinter:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2868 msgid "Option used with spool command to set printer."
2869 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2872 msgid "Spool pr&inter:"
2873 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2877 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2880 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2884 msgid "Spool &command:"
2885 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2888 msgid "Option used to reverse page order."
2889 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2892 msgid "Re&verse pages:"
2893 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2900 msgid "Number of Co&pies:"
2901 msgstr "מספר עותקים:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "טווח עמודים:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "עמודים זוגיים:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2949 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2958 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2969 msgid "Default &printer:"
2970 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2973 msgid "Printer co&mmand:"
2974 msgstr "פקודת הדפסה:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2977 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2981 msgid "T&ypewriter:"
2982 msgstr "מכונת כתיבה:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2985 msgid "Screen &DPI:"
2986 msgstr "DPI של המסך:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3002 msgstr "גדול אף יותר:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3014 msgstr "קטן אף יותר:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3042 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3055 msgstr "קובץ קשירה:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "&שפה חלופית:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "&מילון אישי:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "תווי &חילוף:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3089 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3107 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3120 msgid "Clear All Session Information"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3131 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3138 msgid "B&ackup documents, every"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3143 msgid "Open documents in &tabs"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3148 msgid "Automatic help"
3149 msgstr "עדכון אוטומטי"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3153 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3154 "the main work area of an edited document"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3158 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3166 msgid "&User interface file:"
3167 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3179 msgid "Page number to print from"
3180 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3183 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3187 msgid "Page number to print to"
3188 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3191 msgid "Print all pages"
3192 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3203 msgid "Print &odd-numbered pages"
3204 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3207 msgid "Print &even-numbered pages"
3208 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3211 msgid "Print in reverse order"
3212 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3215 msgid "Re&verse order"
3216 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3223 msgid "Number of copies"
3224 msgstr "מספר עותקים"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3227 msgid "Collate copies"
3228 msgstr "אסוף עותקים"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3239 msgid "Print Destination"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3243 msgid "Send output to the printer"
3244 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3251 msgid "Send output to the given printer"
3252 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3260 msgstr "הפניות בקובץ:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "הפניה מעוצבת"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3296 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3307 msgid "&Go to Label"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3315 msgid "Replace &with:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3319 msgid "Case &sensitive"
3320 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3323 msgid "Match whole words onl&y"
3324 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3337 msgid "Replace &All"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3341 msgid "Search &backwards"
3342 msgstr "חפש אחורנית"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3346 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "&תבניות יצוא:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&קיצור דרך:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3375 msgid "Clear current shortcut"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3386 msgstr "&קיצור דרך:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3395 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3396 "the 'Clear' button"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3400 msgid "Suggestions:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3404 msgid "Replace word with current choice"
3405 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3408 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3409 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3412 msgid "Ignore this word"
3413 msgstr "התעלם ממילה זו"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3419 # איך מתרגמים session?
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "מילה נוכחית"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3461 msgid "&Display all"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&הגדרות טבלה"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3481 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "יישור א&נכי:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "יישור או&פקי:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3567 msgstr "ברירת &מחדל"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "&בין השורות:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgstr "&טבלה ארוכה"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "גבול מלמעלה"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgstr "שורת כותרת:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3672 msgstr "שורת תחתית:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "מחלקות LaTeX"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "סגנונות LaTeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "סגנונות BibTeX"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "מרווח בין שורות:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3799 msgstr "ערך באינדקס"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3825 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3826 "tables, and others)"
3827 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3831 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3836 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3839 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3848 msgid "Update navigation tree"
3849 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3858 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3859 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3862 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3863 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3866 msgid "Move selected item down by one"
3867 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3874 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3875 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3879 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3883 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3887 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3891 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3895 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3898 msgid "Complete source"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3902 msgid "Automatic update"
3903 msgstr "עדכון אוטומטי"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 msgid "Unit of width value"
3908 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 msgid "number of needed lines"
3913 msgstr "מספר עותקים"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 msgid "use number of lines"
3918 msgstr "מספר עותקים"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3923 msgstr "מרווח בין שורות:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3926 msgid "Outer (default)"
3927 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3934 msgid "use overhang"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3943 msgid "Overhang value"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3948 msgid "Unit of overhang value"
3949 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3952 msgid "Check this to allow flexible placement"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3956 msgid "Allow &floating"
3959 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3961 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3962 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3963 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3966 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3970 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3971 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3973 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3976 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3979 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3984 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3991 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3994 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4000 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4004 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4005 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4010 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4013 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4014 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4015 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4017 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4018 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4020 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4021 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4030 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4033 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4034 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4036 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4038 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4044 msgid "Subsubsection"
4047 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4051 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4054 msgstr "רשימת תבליטים"
4056 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4060 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4061 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4063 msgstr "רשימה ממוספרת"
4065 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4067 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4076 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4079 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4081 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4082 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4083 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4087 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4090 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4091 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4092 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4093 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4095 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4096 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4098 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4099 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4105 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4112 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4116 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4120 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4123 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4124 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4125 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4127 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4129 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4137 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4141 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4143 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4155 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4160 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4165 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4169 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4178 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4179 #: lib/external_templates:305
4183 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4184 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4188 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4191 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4197 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4200 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4203 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4209 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4213 msgid "Acknowledgement"
4216 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4219 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4220 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4225 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4226 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4227 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4228 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4236 msgid "Bibliography"
4237 msgstr "ביבליוגרפיה"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4254 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4255 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4259 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4260 msgid "Offprint Requests to:"
4263 #: lib/layouts/aa.layout:184
4264 msgid "Correspondence to:"
4265 msgstr "התכתבויות אל:"
4267 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4269 msgid "Acknowledgements."
4270 msgstr "הכרת תודות."
4272 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4274 msgid "institutemark"
4277 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4279 msgid "institute mark"
4282 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4287 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4288 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4290 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4295 #: lib/layouts/aa.layout:344
4300 #: lib/layouts/aa.layout:379
4304 #: lib/layouts/aa.layout:401
4306 msgid "CharStyle:Institute"
4309 #: lib/layouts/aa.layout:411
4310 msgid "CharStyle:E-Mail"
4313 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4317 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4318 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4322 #: lib/layouts/aa.layout:426
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4338 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4341 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4343 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4345 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4350 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4351 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4352 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4361 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4362 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4364 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4365 msgid "Acknowledgements"
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4372 #: src/rowpainter.cpp:472
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4382 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4384 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4397 msgid "TableComments"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4409 msgid "NoteToEditor"
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4425 msgid "Altaffilation"
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4430 msgid "Alternative affiliation:"
4431 msgstr "&שפה חלופית:"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4434 msgid "altaffilmark"
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4438 msgid "altaffiliation mark"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4442 msgid "Subject headings:"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4446 msgid "[Acknowledgements]"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4457 msgid "Place Figure here:"
4458 msgstr "מקם איור כאן:"
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4461 msgid "Place Table here:"
4462 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4477 msgid "Note to Editor:"
4478 msgstr "הערה לעורך:"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4481 msgid "References. ---"
4482 msgstr "הפניות. ---"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4500 msgid "tablenotemark"
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4504 msgid "tablenote mark"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4527 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4532 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4539 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4540 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4541 msgid "\\arabic{section}"
4544 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4545 msgid "Chapter Exercises"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:50
4552 #: lib/layouts/apa.layout:59
4553 msgid "Right header:"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:82
4560 #: lib/layouts/apa.layout:91
4564 #: lib/layouts/apa.layout:99
4565 msgid "Short title:"
4566 msgstr "כותרת קצרה:"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:128
4572 #: lib/layouts/apa.layout:135
4573 msgid "ThreeAuthors"
4574 msgstr "שלושה מחברים"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:142
4578 msgstr "ארבעה מחברים"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4582 msgid "Affiliation:"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:170
4586 msgid "TwoAffiliations"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:177
4590 msgid "ThreeAffiliations"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:184
4594 msgid "FourAffiliations"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4601 #: lib/layouts/apa.layout:205
4605 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4608 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4613 #: lib/layouts/apa.layout:233
4614 msgid "Acknowledgements:"
4615 msgstr "הכרת תודות:"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4618 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4620 #: lib/layouts/spie.layout:88
4621 msgid "Acknowledgments"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:247
4628 #: lib/layouts/apa.layout:257
4629 msgid "CenteredCaption"
4630 msgstr "כותרת ממורכזת"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4635 msgstr "חסר משמעות!"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:277
4641 #: lib/layouts/apa.layout:283
4645 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4646 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4647 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4648 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4650 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4651 msgid "Subparagraph"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4655 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4656 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4657 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4661 #: lib/layouts/apa.layout:390
4665 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4666 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4667 msgid "(\\alph{enumii})"
4670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4686 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4688 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4690 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4691 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4695 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4696 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4701 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4702 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4707 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4712 msgid "Section \\arabic{section}"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4716 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4717 msgid "\\Alph{section}"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4723 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4730 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4738 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4764 msgid "BeginPlainFrame"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4768 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4776 msgid "Again frame with label"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4784 msgid "________________________________"
4785 msgstr "________________________________"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4788 msgid "FrameSubtitle"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4802 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4806 msgid "ColumnsCenterAligned"
4807 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4810 msgid "Columns (center aligned)"
4811 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4814 msgid "ColumnsTopAligned"
4815 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4818 msgid "Columns (top aligned)"
4819 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4830 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4833 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4834 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4853 msgid "Uncovered on slides"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4861 msgid "Only on slides"
4862 msgstr "רק בשקופיות"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4875 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4879 msgid "ExampleBlock"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4883 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4891 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4902 msgid "Title (Plain Frame)"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4912 msgid "InstituteMark"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4917 msgid "Institute mark"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4921 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4927 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4933 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4938 msgid "TitleGraphic"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4942 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4963 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4983 msgid "Definitions."
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5009 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5018 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5023 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5035 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5040 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5043 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5063 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5076 msgid "CharStyle:Alert"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5085 msgid "CharStyle:Structure"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5093 msgid "Custom:ArticleMode"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5102 msgid "Custom:PresentationMode"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5107 msgid "Presentation"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5118 msgid "List of Tables"
5119 msgstr "רשימת טבלאות"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5128 msgid "List of Figures"
5129 msgstr "רשימת איורים"
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5144 msgid "ACT \\arabic{act}"
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5152 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5168 msgid "Parenthetical"
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5184 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5186 msgid "Right Address"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:35
5193 #: lib/layouts/chess.layout:42
5197 #: lib/layouts/chess.layout:60
5201 #: lib/layouts/chess.layout:64
5205 #: lib/layouts/chess.layout:70
5206 msgid "SubVariation"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:73
5210 msgid "Subvariation:"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:79
5214 msgid "SubVariation2"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:82
5218 msgid "Subvariation(2):"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:88
5222 msgid "SubVariation3"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:91
5226 msgid "Subvariation(3):"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:97
5230 msgid "SubVariation4"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:100
5234 msgid "Subvariation(4):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:106
5238 msgid "SubVariation5"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:109
5242 msgid "Subvariation(5):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:116
5249 #: lib/layouts/chess.layout:121
5253 #: lib/layouts/chess.layout:126
5257 #: lib/layouts/chess.layout:130
5258 msgid "[chessboard]"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:139
5262 msgid "BoardCentered"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:144
5266 msgid "[centered board]"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:154
5273 #: lib/layouts/chess.layout:159
5277 #: lib/layouts/chess.layout:174
5281 #: lib/layouts/chess.layout:179
5285 #: lib/layouts/chess.layout:185
5289 #: lib/layouts/chess.layout:190
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5298 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5299 msgid "Send To Address"
5300 msgstr "כתובת הנמען"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5307 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5309 msgstr "כתובת המוען"
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5317 msgid "Return address"
5318 msgstr "כתובת נוכחית:"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5323 msgstr "שורת כותרת:"
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5327 msgid "Postal comment"
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5331 msgid "Postvermerk:"
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5337 msgstr "הערת שוליים"
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5349 msgid "Ihre Zeichen:"
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5358 msgid "Unsere Zeichen:"
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5367 msgid "Sachbearbeiter:"
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5377 msgid "Unterschrift:"
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5386 msgid "Fusszeile(n):"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5477 msgid "SenderAddress"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5486 msgid "RetourAdresse"
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5511 msgid "IhrSchreiben"
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5519 msgid "Unterschrift"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5601 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5605 #: lib/layouts/egs.layout:268
5607 msgstr "כותרת LaTeX"
5609 #: lib/layouts/egs.layout:301
5613 #: lib/layouts/egs.layout:310
5617 #: lib/layouts/egs.layout:323
5621 #: lib/layouts/egs.layout:345
5625 #: lib/layouts/egs.layout:354
5629 #: lib/layouts/egs.layout:368
5633 #: lib/layouts/egs.layout:378
5637 #: lib/layouts/egs.layout:391
5638 msgid "1st_author_surname:"
5641 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5642 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5646 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5647 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5651 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5652 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5656 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5657 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5661 #: lib/layouts/egs.layout:444
5665 #: lib/layouts/egs.layout:457
5666 msgid "reprint_reqs_to:"
5669 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5671 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5672 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5677 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5679 msgid "Acknowledgement."
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5683 msgid "Author Address"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5695 msgid "Author Email"
5696 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5717 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5735 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5739 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5747 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5754 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5763 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5773 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5777 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5806 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5812 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5819 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5823 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5836 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5844 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5854 msgid "Case \\arabic{case}"
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5859 msgid "Titlenotemark"
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5864 msgid "Titlenote mark"
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5869 msgid "Title footnote"
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5874 msgid "Title footnote:"
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5885 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5889 msgid "Author footnote"
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5894 msgid "Author footnote:"
5897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5899 msgid "CorAuthormark"
5900 msgstr "ארבעה מחברים"
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5904 msgid "CorAuthor mark"
5905 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5909 msgid "Corresponding author"
5910 msgstr "התכתבויות אל:"
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5914 msgid "Corresponding author text:"
5915 msgstr "התכתבויות אל:"
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5921 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5925 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5929 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5943 msgid "BulletedItem"
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5947 msgid "Bulleted Item:"
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5959 msgid "PersonalInfo"
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5963 msgid "Personal Info"
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5967 msgid "MotherTongue"
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5971 msgid "Mother Tongue:"
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5979 msgid "Language Header:"
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5987 msgid "LastLanguage"
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5991 msgid "Last Language:"
5992 msgstr "שפה אחרונה:"
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5999 msgid "Language Footer:"
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6008 msgstr "סוף קורות חיים"
6010 #: lib/layouts/foils.layout:42
6014 #: lib/layouts/foils.layout:61
6015 msgid "ShortFoilhead"
6018 #: lib/layouts/foils.layout:67
6019 msgid "Rotatefoilhead"
6022 #: lib/layouts/foils.layout:73
6023 msgid "ShortRotatefoilhead"
6026 #: lib/layouts/foils.layout:82
6030 #: lib/layouts/foils.layout:97
6034 #: lib/layouts/foils.layout:101
6038 #: lib/layouts/foils.layout:116
6042 #: lib/layouts/foils.layout:160
6044 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6046 #: lib/layouts/foils.layout:168
6048 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6050 #: lib/layouts/foils.layout:177
6054 #: lib/layouts/foils.layout:181
6055 msgid "Restriction:"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6059 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6063 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6064 msgid "Left Header:"
6067 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6068 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6069 msgid "Right Header"
6072 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6073 msgid "Right Header:"
6076 #: lib/layouts/foils.layout:201
6077 msgid "Right Footer"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:205
6081 msgid "Right Footer:"
6084 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6089 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6094 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6096 msgid "Corollary #."
6099 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6100 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6101 msgid "Proposition #."
6104 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6106 msgid "Definition #."
6109 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6114 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6119 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6123 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6128 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6130 msgid "Proposition*"
6133 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6134 msgid "Proposition."
6137 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6176 msgid "RetourAdresse:"
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6180 msgid "MeinZeichen:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6188 msgid "IhrSchreiben:"
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6263 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6296 msgid "ReturnAddress"
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6300 msgid "ReturnAddress:"
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6332 msgid "BankAccount:"
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6336 msgid "PostalComment"
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6340 msgid "PostalComment:"
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6344 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6435 msgid "AddressRowA:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6443 msgid "AddressRowB:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6451 msgid "AddressRowC:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6459 msgid "AddressRowD:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6467 msgid "AddressRowE:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6475 msgid "AddressRowF:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6479 msgid "TelephoneRowA"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6483 msgid "TelephoneRowA:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6487 msgid "TelephoneRowB"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6491 msgid "TelephoneRowB:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6495 msgid "TelephoneRowC"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6499 msgid "TelephoneRowC:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6503 msgid "TelephoneRowD"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6507 msgid "TelephoneRowD:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6511 msgid "TelephoneRowE"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6515 msgid "TelephoneRowE:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6519 msgid "TelephoneRowF"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6523 msgid "TelephoneRowF:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6527 msgid "InternetRowA"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6531 msgid "InternetRowA:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6535 msgid "InternetRowB"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6539 msgid "InternetRowB:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6543 msgid "InternetRowC"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6547 msgid "InternetRowC:"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6551 msgid "InternetRowD"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6555 msgid "InternetRowD:"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6559 msgid "InternetRowE"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6563 msgid "InternetRowE:"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6567 msgid "InternetRowF"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6571 msgid "InternetRowF:"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6622 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6626 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6630 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6634 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6663 msgid "(continuing)"
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6679 msgid "INTERCUT WITH:"
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6691 msgid "TheoremTemplate"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6703 msgid "Corollary #:"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6708 msgid "Proposition #:"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6712 msgid "Conjecture #:"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6716 msgid "Criterion #:"
6717 msgstr "קריטריון #:"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6732 msgid "Definition #:"
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6745 msgid "Condition #:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6790 msgid "Subsubsection*"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6798 msgid "Index Terms---"
6799 msgstr "מונחי אינדקס---"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6810 msgid "BiographyNoPhoto"
6811 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6822 msgid "Classification Codes"
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6827 msgid "Definition \\thedefinition."
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6835 msgid "Step \\thestep."
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6840 msgid "Example \\theexample."
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6844 msgid "Remark \\theremark."
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6848 msgid "Notation \\thenotation."
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6852 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6854 msgid "Theorem \\thetheorem."
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6859 msgid "Corollary \\thecorollary."
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6863 msgid "Lemma \\thelemma."
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6867 msgid "Proposition \\theproposition."
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6875 msgid "Prop \\theprop."
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6885 msgid "Question \\thequestion."
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6889 msgid "Claim \\theclaim."
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6893 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6897 msgid "Appendices Section"
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6901 msgid "--- Appendices ---"
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6905 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6937 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6940 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6944 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6945 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6946 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6948 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6953 msgid "submit to paper:"
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6957 msgid "Bibliography (plain)"
6958 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6960 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6961 msgid "Bibliography heading"
6964 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6968 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6970 msgstr "מילות מפתח:"
6972 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6976 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6977 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6980 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6981 msgid "AddressForOffprints"
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6985 msgid "Address for Offprints:"
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6989 msgid "RunningTitle"
6992 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6994 msgid "Running title:"
6997 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6998 msgid "RunningAuthor"
7001 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7002 msgid "Running author:"
7005 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7012 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7017 msgid "Running LaTeX Title"
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7022 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7026 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7029 msgid "Author Running"
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7033 msgid "Author Running:"
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7038 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7042 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7055 msgid "Conjecture #."
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7098 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7099 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7103 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7107 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7108 msgid "Chapterprecis"
7111 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7119 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7135 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7139 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7144 msgid "Double Item:"
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7164 msgid "EmptySection"
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7168 msgid "Empty Section"
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7172 msgid "CloseSection"
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7176 msgid "Close Section"
7179 #: lib/layouts/paper.layout:141
7183 #: lib/layouts/paper.layout:152
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7188 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7196 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7204 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7213 msgid "Empty slide:"
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7217 msgid "ItemizeType1"
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7221 msgid "EnumerateType1"
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7225 msgid "List of Algorithms"
7226 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7228 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7232 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7233 msgid "AltAffiliation"
7236 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7240 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7241 msgid "Electronic Address:"
7242 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7245 msgid "acknowledgments"
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7249 msgid "PACS number:"
7252 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7254 msgid "\\thechapter"
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7275 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7288 msgid "Backaddress:"
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7296 msgid "Specialmail:"
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7300 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7325 msgid "Your letter of:"
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7341 msgid "Customer no.:"
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7349 msgid "Invoice no.:"
7350 msgstr "מספר חשבונית:"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7357 msgid "Next Address:"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7361 msgid "Post Scriptum:"
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7365 msgid "Sender Name:"
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7369 msgid "Sender Address:"
7370 msgstr "כתובת המוען:"
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7373 msgid "Sender Phone:"
7374 msgstr "טלפון של השולח:"
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7382 msgstr "הפקס של המוען:"
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7389 msgid "Sender E-Mail:"
7390 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7396 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7410 msgid "End of letter"
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7414 msgid "LandscapeSlide"
7417 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7419 msgid "Landscape Slide:"
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7423 msgid "PortraitSlide"
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7428 msgid "Portrait Slide:"
7431 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7440 msgid "SlideHeading"
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7444 msgid "SlideSubHeading"
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7448 msgid "ListOfSlides"
7451 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7453 msgid "[List Of Slides]"
7454 msgstr "רשימת טבלאות"
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7457 msgid "SlideContents"
7460 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7462 msgid "[Slide Contents]"
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7466 msgid "ProgressContents"
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7471 msgid "[Progress Contents]"
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7479 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7483 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7487 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7488 msgid "Subjectclass"
7491 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7493 msgid "AMS subject classifications:"
7494 msgstr "מיון נושא של AMS."
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7508 msgid "CopyrightYear"
7509 msgstr "זכויות יוצרים"
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7513 msgid "Copyright year:"
7514 msgstr "זכויות יוצרים:"
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7518 msgid "Copyrightdata"
7519 msgstr "זכויות יוצרים"
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7523 msgid "Copyright data:"
7524 msgstr "זכויות יוצרים:"
7526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7544 #: lib/layouts/slides.layout:105
7546 msgstr "שקופית חדשה:"
7548 #: lib/layouts/slides.layout:127
7552 #: lib/layouts/slides.layout:142
7553 msgid "New Overlay:"
7556 #: lib/layouts/slides.layout:182
7560 #: lib/layouts/slides.layout:207
7561 msgid "InvisibleText"
7564 #: lib/layouts/slides.layout:214
7565 msgid "<Invisible Text Follows>"
7568 #: lib/layouts/slides.layout:231
7572 #: lib/layouts/slides.layout:238
7573 msgid "<Visible Text Follows>"
7576 #: lib/layouts/spie.layout:53
7580 #: lib/layouts/spie.layout:65
7584 #: lib/layouts/spie.layout:78
7588 #: lib/layouts/spie.layout:93
7589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7592 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7596 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7601 msgid "Element:Firstname"
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7610 msgid "Element:Fname"
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7619 msgid "Element:Surname"
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7629 msgid "Element:Filename"
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7633 msgid "Element:Literal"
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7637 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7643 msgid "Element:Emph"
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7651 msgid "Element:Abbrev"
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7661 msgid "Element:Citation-number"
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7665 msgid "Citation-number"
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7669 msgid "Element:Volume"
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7688 msgid "Element:Month"
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7698 msgid "Element:Year"
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7707 msgid "Element:Issue-number"
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7711 msgid "Issue-number"
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7715 msgid "Element:Issue-day"
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7723 msgid "Element:Issue-months"
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7727 msgid "Issue-months"
7730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7731 msgid "Subsubparagraph"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7739 msgid "-- Header --"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7743 msgid "Special-section"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7747 msgid "Special-section:"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7755 msgid "AGU-journal:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7759 msgid "Citation-number:"
7760 msgstr "מספר מובאה:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7780 msgstr "זכויות יוצרים:"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7787 msgid "Index-terms..."
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7807 msgid "Supplementary"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7811 msgid "Supplementary..."
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7819 msgid "Sup-mat-note:"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7855 msgid "Published-online:"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7867 msgid "Posting-order"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7871 msgid "Posting-order:"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7904 msgstr "רשימת טבלאות:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7916 msgid "Element:ISSN"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7924 msgid "Element:CODEN"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7932 msgid "Element:SS-Code"
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7941 msgid "Element:SS-Title"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7950 msgid "Element:CCC-Code"
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7960 msgid "Element:Code"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7965 msgid "Element:Dscr"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7975 msgid "Element:Keyword"
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7979 msgid "Element:Orgdiv"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7988 msgid "Element:Orgname"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7998 msgid "Element:Street"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8003 msgid "Element:City"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8012 msgid "Element:State"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8016 msgid "Element:Postcode"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8025 msgid "Element:Country"
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8059 msgid "Author Address:"
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8067 msgid "Slug Comment:"
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8079 msgid "Table Caption"
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8083 msgid "TableCaption"
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8087 msgid "Current Address"
8088 msgstr "כתובת נוכחית"
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8091 msgid "Current address:"
8092 msgstr "כתובת נוכחית:"
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8095 msgid "E-mail address:"
8096 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8099 msgid "Key words and phrases:"
8102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8119 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8120 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8124 msgid "Element:Directory"
8125 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8133 msgid "Element:Email"
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8137 msgid "Element:KeyCombo"
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8146 msgid "Element:KeyCap"
8149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8155 msgid "Element:GuiMenu"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8163 msgid "Element:GuiMenuItem"
8166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8171 msgid "Element:GuiButton"
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8179 msgid "Element:MenuChoice"
8182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8191 msgid "Subparagraph*"
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8199 msgid "RevisionHistory"
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8203 msgid "Revision History"
8204 msgstr "היסטוריית שינויים"
8206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8211 msgid "RevisionRemark"
8214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8218 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8222 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8223 msgid "\\arabic{chapter}"
8226 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8227 msgid "\\Alph{chapter}"
8230 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8232 msgid "\\arabic{footnote}"
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8236 msgid "\\Roman{section}."
8239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8240 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8244 msgid "\\Alph{subsection}."
8247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8248 msgid "\\arabic{subsection}."
8251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8252 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8256 msgid "\\alph{subsubsection}."
8259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8260 msgid "\\alph{paragraph}."
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8300 msgid "Uppertitleback"
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8304 msgid "Lowertitleback"
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8312 msgid "Captionabove"
8315 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8316 msgid "Captionbelow"
8319 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8323 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8328 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8329 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8335 msgid "\\Roman{part}"
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8341 msgstr "הערת שוליים"
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8345 msgstr "הערת שוליים"
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8358 msgid "Note:Comment"
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8376 msgid "Note:Greyedout"
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8385 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8453 msgid "Info:shortcut"
8454 msgstr "&קיצור דרך:"
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8458 msgid "Info:shortcuts"
8459 msgstr "&קיצור דרך:"
8461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8462 msgid "--Separator--"
8465 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8466 msgid "--- Separate Environment ---"
8469 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8470 msgid "Part \\thepart"
8473 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8475 msgid "Chapter \\thechapter"
8476 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8478 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8480 msgid "Appendix \\thechapter"
8483 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8487 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8488 msgid "Headnote (optional):"
8491 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8492 msgid "Corr Author:"
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8505 msgid "Corollary \\thetheorem."
8508 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8509 msgid "Lemma \\thetheorem."
8513 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8515 msgid "Proposition \\thetheorem."
8518 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8519 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8523 msgid "Fact \\thetheorem."
8526 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8528 msgid "Definition \\thetheorem."
8531 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8533 msgid "Example \\thetheorem."
8536 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8538 msgid "Problem \\thetheorem."
8541 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8543 msgid "Exercise \\thetheorem."
8546 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8547 msgid "Remark \\thetheorem."
8550 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8551 msgid "Claim \\thetheorem."
8554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8594 #: lib/layouts/braille.module:2
8599 #: lib/layouts/braille.module:6
8601 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8605 #: lib/layouts/braille.module:22
8607 msgid "Braille (default)"
8608 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8610 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8615 #: lib/layouts/braille.module:45
8616 msgid "Braille (textsize)"
8619 #: lib/layouts/braille.module:68
8620 msgid "Braille (dots on)"
8623 #: lib/layouts/braille.module:83
8624 msgid "Braille_dots_on"
8627 #: lib/layouts/braille.module:92
8628 msgid "Braille (dots off)"
8631 #: lib/layouts/braille.module:107
8632 msgid "Braille_dots_off"
8635 #: lib/layouts/braille.module:116
8636 msgid "Braille (mirror on)"
8639 #: lib/layouts/braille.module:131
8640 msgid "Braille_mirror_on"
8643 #: lib/layouts/braille.module:140
8644 msgid "Braille (mirror off)"
8647 #: lib/layouts/braille.module:155
8648 msgid "Braille_mirror_off"
8651 #: lib/layouts/braille.module:163
8656 #: lib/layouts/braille.module:167
8661 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8666 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8668 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8669 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8672 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8674 msgid "Custom:Endnote"
8677 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8682 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8685 msgstr "הערה לעורך:"
8687 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8689 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8690 "where you want the endnotes to appear."
8693 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8696 msgstr "הערת שוליים"
8698 #: lib/layouts/hanging.module:6
8700 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8701 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8711 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8712 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8717 msgid "Numbered Example (multiline)"
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8726 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8746 msgid "Custom:Glosse"
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8755 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8762 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8764 msgid "CharStyle:Expression"
8765 msgstr "ביטוי רגולרי"
8767 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8773 msgid "CharStyle:Concepts"
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8782 msgid "CharStyle:Meaning"
8785 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8797 msgid "List of Tableaux"
8798 msgstr "רשימת טבלאות"
8800 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8807 msgid "Logical Markup"
8808 msgstr "לטעון גיבוי?"
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8812 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8817 msgid "CharStyle:Noun"
8820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8823 msgstr "סגנון שם עצם"
8825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8826 msgid "CharStyle:Emph"
8829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8835 msgid "CharStyle:Strong"
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8844 msgid "CharStyle:Code"
8847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8852 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8853 msgid "Minimalistic"
8856 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8857 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8861 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8866 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8867 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8868 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8869 "starred and non-starred forms."
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8874 msgid "Criterion \\thetheorem."
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8887 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8895 msgid "Axiom \\thetheorem."
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8908 msgid "Condition \\thetheorem."
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8920 msgid "Note \\thetheorem."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8932 msgid "Notation \\thetheorem."
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8944 msgid "Summary \\thetheorem."
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8957 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8961 msgid "Acknowledgement*"
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8969 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8985 msgid "Assumption \\thetheorem."
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8996 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8998 msgid "Theorems (AMS)"
9001 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9003 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9004 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9006 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9011 msgid "Theorems (By Chapter)"
9014 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9016 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9017 "that provide a chapter environment."
9020 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9022 msgid "Theorems (By Section)"
9025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9026 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9030 msgid "Theorems (Starred)"
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9035 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9036 "using the extended AMS machinery."
9039 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9041 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9042 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9043 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9046 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9047 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9067 msgid "English (USA)"
9071 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9072 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9075 msgid "Arabic (Arabi)"
9076 msgstr "ערבית (Arabi)"
9078 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9083 msgid "German (Austria)"
9104 msgid "Portuguese (Brazil)"
9105 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9113 msgid "English (UK)"
9122 msgid "English (Canada)"
9127 msgid "French (Canada)"
9128 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9135 msgid "Chinese (simplified)"
9136 msgstr "סינית (פשוטה)"
9139 msgid "Chinese (traditional)"
9140 msgstr "סינית (מסורתית)"
9188 msgid "German (old spelling)"
9189 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9195 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9201 msgid "Greek (polytonic)"
9204 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9215 msgstr "הכנס אינטגרל"
9231 msgid "Japanese (CJK)"
9257 msgid "Lower Sorbian"
9258 msgstr "סורבית עליונה"
9275 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9307 msgid "Serbian (Latin)"
9324 msgid "Spanish (Mexico)"
9331 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9344 msgid "Upper Sorbian"
9345 msgstr "סורבית עליונה"
9357 msgid "Unicode (utf8)"
9361 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9365 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9369 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9373 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9377 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9381 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9385 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9389 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9393 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9397 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9401 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9405 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9409 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9413 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9417 msgid "DOS (CP 437)"
9421 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9425 msgid "Western European (CP 850)"
9429 msgid "Central European (CP 852)"
9433 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9437 msgid "Western European (CP 858)"
9441 msgid "Hebrew (CP 862)"
9446 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9450 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9454 msgid "Central European (CP 1250)"
9458 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9462 msgid "Western European (CP 1252)"
9465 #: lib/encodings:101
9466 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9469 #: lib/encodings:105
9471 msgid "Arabic (CP 1256)"
9472 msgstr "ערבית (Arabi)"
9474 #: lib/encodings:108
9475 msgid "Baltic (CP 1257)"
9478 #: lib/encodings:111
9479 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9482 #: lib/encodings:114
9483 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9486 #: lib/encodings:117
9487 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9490 #: lib/encodings:120
9491 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9494 #: lib/encodings:145
9496 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9497 msgstr "סינית (פשוטה)"
9499 #: lib/encodings:149
9501 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9502 msgstr "סינית (פשוטה)"
9504 #: lib/encodings:153
9505 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9508 #: lib/encodings:157
9509 msgid "Korean (EUC-KR)"
9512 #: lib/encodings:161
9513 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9516 #: lib/encodings:165
9518 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9519 msgstr "סינית (מסורתית)"
9521 #: lib/encodings:169
9522 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9525 #: lib/encodings:176
9527 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9530 #: lib/encodings:178
9532 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9535 #: lib/encodings:180
9537 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9540 #: lib/encodings:187
9541 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9544 #: lib/encodings:192
9545 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9548 #: lib/encodings:196
9552 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9556 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9560 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9564 #: lib/ui/classic.ui:35
9568 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9572 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9576 #: lib/ui/classic.ui:38
9580 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9584 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9588 #: lib/ui/classic.ui:48
9589 msgid "New from Template...|T"
9590 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9592 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9596 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9600 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9604 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9605 msgid "Save As...|A"
9608 #: lib/ui/classic.ui:54
9610 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9612 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9613 msgid "Version Control|V"
9614 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9616 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9620 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9624 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9628 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9632 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9636 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9637 msgid "Register...|R"
9640 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9641 msgid "Check In Changes...|I"
9642 msgstr "בדוק בשינויים..."
9644 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9645 msgid "Check Out for Edit|O"
9648 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9650 msgid "Revert to Repository Version|R"
9651 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9653 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9654 msgid "Undo Last Check In|U"
9657 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9659 msgid "Show History...|H"
9660 msgstr "הצג היסטוריה"
9662 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9664 msgstr "מותאם אישית"
9666 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9670 #: lib/ui/classic.ui:91
9674 #: lib/ui/classic.ui:93
9678 #: lib/ui/classic.ui:94
9682 #: lib/ui/classic.ui:95
9686 #: lib/ui/classic.ui:96
9687 msgid "Paste External Selection|x"
9688 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9690 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9691 msgid "Find & Replace...|F"
9692 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9694 #: lib/ui/classic.ui:100
9698 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9702 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9703 msgid "Spellchecker...|S"
9704 msgstr "בודק איות..."
9706 #: lib/ui/classic.ui:105
9707 msgid "Thesaurus..."
9710 #: lib/ui/classic.ui:106
9712 msgid "Statistics...|i"
9715 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9719 #: lib/ui/classic.ui:108
9720 msgid "Change Tracking|g"
9721 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9723 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9724 msgid "Preferences...|P"
9727 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9728 msgid "Reconfigure|R"
9729 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9731 #: lib/ui/classic.ui:115
9732 msgid "Selection as Lines|L"
9733 msgstr "בחירה כשורות"
9735 #: lib/ui/classic.ui:116
9736 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9737 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9739 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9740 msgid "Multicolumn|M"
9741 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9743 #: lib/ui/classic.ui:122
9747 #: lib/ui/classic.ui:123
9748 msgid "Line Bottom|B"
9751 #: lib/ui/classic.ui:124
9755 #: lib/ui/classic.ui:125
9756 msgid "Line Right|R"
9759 #: lib/ui/classic.ui:127
9763 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9765 msgstr "הוסף שורה|ה"
9767 #: lib/ui/classic.ui:130
9768 msgid "Delete Row|w"
9771 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9775 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9779 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9780 msgid "Add Column|u"
9781 msgstr "הוסף עמו&דה"
9783 #: lib/ui/classic.ui:135
9784 msgid "Delete Column|D"
9787 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9791 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9792 msgid "Swap Columns"
9795 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9799 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9803 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9807 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9811 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9815 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9819 #: lib/ui/classic.ui:159
9820 msgid "Toggle Numbering|N"
9823 #: lib/ui/classic.ui:160
9824 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9825 msgstr "הצג מספרי שורות"
9827 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9828 msgid "Change Limits Type|L"
9829 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9831 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9832 msgid "Change Formula Type|F"
9833 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9835 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9837 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9839 #: lib/ui/classic.ui:168
9843 #: lib/ui/classic.ui:170
9847 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9848 msgid "Delete Row|D"
9851 #: lib/ui/classic.ui:175
9852 msgid "Add Column|C"
9855 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9856 msgid "Delete Column|e"
9859 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9863 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9865 msgstr "סגנון תצוגה"
9867 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9869 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9871 #: lib/ui/classic.ui:188
9875 #: lib/ui/classic.ui:189
9879 #: lib/ui/classic.ui:190
9881 msgstr "Mathematica"
9883 #: lib/ui/classic.ui:192
9884 msgid "Maple, simplify"
9885 msgstr "Maple, simplify"
9887 #: lib/ui/classic.ui:193
9888 msgid "Maple, factor"
9889 msgstr "Maple, factor"
9891 #: lib/ui/classic.ui:194
9892 msgid "Maple, evalm"
9893 msgstr "Maple, evalm"
9895 #: lib/ui/classic.ui:195
9896 msgid "Maple, evalf"
9897 msgstr "Maple, evalf"
9899 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9901 msgid "Inline Formula|I"
9902 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9904 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9905 msgid "Displayed Formula|D"
9906 msgstr "נוסחת תצוגה"
9908 #: lib/ui/classic.ui:201
9909 msgid "Eqnarray Environment|q"
9912 #: lib/ui/classic.ui:202
9913 msgid "Align Environment|A"
9916 #: lib/ui/classic.ui:203
9917 msgid "AlignAt Environment"
9920 #: lib/ui/classic.ui:204
9921 msgid "Flalign Environment|F"
9924 #: lib/ui/classic.ui:207
9925 msgid "Gather Environment"
9928 #: lib/ui/classic.ui:208
9929 msgid "Multline Environment"
9932 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9936 #: lib/ui/classic.ui:216
9937 msgid "Special Character|S"
9938 msgstr "תווים מיוחדים"
9940 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9941 msgid "Citation...|C"
9944 #: lib/ui/classic.ui:218
9945 msgid "Cross-reference...|r"
9948 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9952 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9956 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9957 msgid "Marginal Note|M"
9958 msgstr "הערת שוליים"
9960 #: lib/ui/classic.ui:222
9964 #: lib/ui/classic.ui:223
9965 msgid "Index Entry|I"
9966 msgstr "ערך באינדקס"
9968 #: lib/ui/classic.ui:224
9969 msgid "Nomenclature Entry"
9970 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9972 #: lib/ui/classic.ui:225
9974 msgstr "קישור אינטרנט"
9976 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9980 #: lib/ui/classic.ui:227
9981 msgid "Lists & TOC|O"
9982 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9984 #: lib/ui/classic.ui:229
9988 #: lib/ui/classic.ui:230
9992 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9993 msgid "Graphics...|G"
9996 #: lib/ui/classic.ui:232
9997 msgid "Tabular Material...|b"
10000 #: lib/ui/classic.ui:233
10002 msgstr "אובייקט צף"
10004 #: lib/ui/classic.ui:235
10005 msgid "Include File...|d"
10006 msgstr "כלול קובץ..."
10008 #: lib/ui/classic.ui:236
10009 msgid "Insert File|e"
10012 #: lib/ui/classic.ui:237
10013 msgid "External Material...|x"
10014 msgstr "חומר חיצוני..."
10016 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10018 msgid "Symbols...|b"
10021 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10022 msgid "Superscript|S"
10025 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10026 msgid "Subscript|u"
10029 #: lib/ui/classic.ui:244
10030 msgid "Hyphenation Point|P"
10031 msgstr "נקודת מיקוף"
10033 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10035 msgid "Protected Hyphen|y"
10038 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10039 msgid "Ligature Break|k"
10040 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10042 #: lib/ui/classic.ui:247
10043 msgid "Protected Space|r"
10046 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10047 msgid "Inter-word Space|w"
10048 msgstr "רווח בין מילים"
10050 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10051 msgid "Thin Space|T"
10054 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10056 msgid "Horizontal Space...|o"
10057 msgstr "רווח אנכי..."
10059 #: lib/ui/classic.ui:251
10060 msgid "Vertical Space..."
10061 msgstr "מרווח אנכי..."
10063 #: lib/ui/classic.ui:252
10064 msgid "Line Break|L"
10067 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10069 msgstr "השמט (...)"
10071 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10072 msgid "End of Sentence|E"
10075 #: lib/ui/classic.ui:255
10077 msgid "Protected Dash|D"
10080 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10081 msgid "Breakable Slash|a"
10084 #: lib/ui/classic.ui:257
10085 msgid "Single Quote|Q"
10088 #: lib/ui/classic.ui:258
10089 msgid "Ordinary Quote|O"
10092 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10093 msgid "Menu Separator|M"
10094 msgstr "מפריד תפריטים"
10096 #: lib/ui/classic.ui:260
10097 msgid "Horizontal Line"
10100 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10104 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10105 msgid "Display Formula|D"
10106 msgstr "נוסחת תצוגה"
10108 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10110 msgid "Eqnarray Environment|E"
10113 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10115 msgid "AMS align Environment|a"
10118 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10120 msgid "AMS alignat Environment|t"
10123 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10125 msgid "AMS flalign Environment|f"
10128 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10130 msgid "AMS gather Environment|g"
10133 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10135 msgid "AMS multline Environment|m"
10138 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10139 msgid "Array Environment|y"
10140 msgstr "סביבת מערך"
10142 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10143 msgid "Cases Environment|C"
10144 msgstr "סביבה מוטלאת"
10146 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10147 msgid "Split Environment|S"
10150 #: lib/ui/classic.ui:280
10151 msgid "Font Change|o"
10154 #: lib/ui/classic.ui:284
10155 msgid "Math Normal Font"
10156 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10158 #: lib/ui/classic.ui:286
10159 msgid "Math Calligraphic Family"
10160 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10162 #: lib/ui/classic.ui:287
10163 msgid "Math Fraktur Family"
10164 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10166 #: lib/ui/classic.ui:288
10167 msgid "Math Roman Family"
10168 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10170 #: lib/ui/classic.ui:289
10171 msgid "Math Sans Serif Family"
10172 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10174 #: lib/ui/classic.ui:291
10175 msgid "Math Bold Series"
10176 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10178 #: lib/ui/classic.ui:293
10179 msgid "Text Normal Font"
10180 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10182 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10183 msgid "Text Roman Family"
10184 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10186 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10187 msgid "Text Sans Serif Family"
10188 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10190 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10191 msgid "Text Typewriter Family"
10192 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10194 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10195 msgid "Text Bold Series"
10196 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10198 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10199 msgid "Text Medium Series"
10200 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10202 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10203 msgid "Text Italic Shape"
10206 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10207 msgid "Text Small Caps Shape"
10210 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10211 msgid "Text Slanted Shape"
10214 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10215 msgid "Text Upright Shape"
10218 #: lib/ui/classic.ui:310
10219 msgid "Floatflt Figure"
10222 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10223 msgid "Table of Contents|C"
10224 msgstr "תוכן עניינים"
10226 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10227 msgid "Index List|I"
10228 msgstr "רשימת אינדקס"
10230 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10231 msgid "Nomenclature|N"
10232 msgstr "נומנקלטורה"
10234 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10235 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10236 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10238 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10239 msgid "LyX Document...|X"
10240 msgstr "מסמך LyX..."
10242 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10243 msgid "Plain Text...|T"
10244 msgstr "טקסט רגיל..."
10246 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10247 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10248 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10250 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10251 msgid "Track Changes|T"
10252 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10254 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10255 msgid "Merge Changes...|M"
10256 msgstr "מזג שינויים..."
10258 #: lib/ui/classic.ui:330
10259 msgid "Accept All Changes|A"
10260 msgstr "אשר את כל השינויים"
10262 #: lib/ui/classic.ui:331
10263 msgid "Reject All Changes|R"
10264 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10266 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10267 msgid "Show Changes in Output|S"
10268 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10270 #: lib/ui/classic.ui:339
10271 msgid "Character...|C"
10274 #: lib/ui/classic.ui:340
10275 msgid "Paragraph...|P"
10278 #: lib/ui/classic.ui:341
10279 msgid "Document...|D"
10282 #: lib/ui/classic.ui:342
10283 msgid "Tabular...|T"
10286 #: lib/ui/classic.ui:344
10287 msgid "Emphasize Style|E"
10288 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10290 #: lib/ui/classic.ui:345
10291 msgid "Noun Style|N"
10292 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10294 #: lib/ui/classic.ui:346
10295 msgid "Bold Style|B"
10296 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10298 #: lib/ui/classic.ui:349
10299 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10300 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10302 #: lib/ui/classic.ui:350
10303 msgid "Increase Environment Depth|i"
10304 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10306 #: lib/ui/classic.ui:351
10307 msgid "Start Appendix Here|S"
10308 msgstr "התחל נספח פה"
10310 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10311 msgid "Build Program|B"
10314 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10318 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10319 msgid "LaTeX Log|L"
10320 msgstr "תיעוד LaTeX"
10322 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10324 msgstr "ראשי פרקים"
10326 #: lib/ui/classic.ui:365
10327 msgid "TeX Information|X"
10328 msgstr "מידע על TeX"
10330 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10331 msgid "Next Note|N"
10334 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10335 msgid "Go to Label|L"
10338 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10339 msgid "Bookmarks|B"
10342 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10343 msgid "Save Bookmark 1|S"
10344 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10346 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10347 msgid "Save Bookmark 2"
10348 msgstr "שמור סמנייה 2"
10350 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10351 msgid "Save Bookmark 3"
10352 msgstr "שמור סמנייה 3"
10354 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10355 msgid "Save Bookmark 4"
10356 msgstr "שמור סמנייה 4"
10358 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10359 msgid "Save Bookmark 5"
10360 msgstr "שמור סמנייה 5"
10362 #: lib/ui/classic.ui:390
10363 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10364 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10366 #: lib/ui/classic.ui:391
10367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10368 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10370 #: lib/ui/classic.ui:392
10371 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10372 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10374 #: lib/ui/classic.ui:393
10375 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10376 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10378 #: lib/ui/classic.ui:394
10379 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10380 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10382 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10383 msgid "Introduction|I"
10386 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10388 msgstr "השיעור המודרך"
10390 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10391 msgid "User's Guide|U"
10392 msgstr "המדריך למשתמש"
10394 #: lib/ui/classic.ui:412
10395 msgid "Extended Features|E"
10396 msgstr "תכונות נוספות"
10398 #: lib/ui/classic.ui:413
10399 msgid "Embedded Objects|m"
10400 msgstr "עצמים משובצים"
10402 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10403 msgid "Customization|C"
10404 msgstr "התאמה אישית"
10406 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10407 msgid "LaTeX Configuration|L"
10408 msgstr "תצורת LaTeX"
10410 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10411 msgid "About LyX|X"
10414 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10418 #: lib/ui/classic.ui:426
10419 msgid "Preferences..."
10422 #: lib/ui/classic.ui:427
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10427 msgid "Aligned Environment|l"
10428 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10431 msgid "AlignedAt Environment|v"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10435 msgid "Gathered Environment|h"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10440 msgid "Delimiters...|r"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10445 msgid "Matrix...|x"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10454 msgid "Equation Label|L"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10459 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10463 msgid "Split Cell|C"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10473 msgid "Add Line Above|o"
10474 msgstr "הוסף קו למעלה"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10477 msgid "Add Line Below|B"
10478 msgstr "הוסף קו למטה"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10481 msgid "Delete Line Above|D"
10482 msgstr "מחק קו למעלה"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10485 msgid "Delete Line Below|e"
10486 msgstr "מחק קו למטה"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10489 msgid "Add Line to Left"
10490 msgstr "הוסף קו משמאל"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10493 msgid "Add Line to Right"
10494 msgstr "הוסף קו מימין"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10497 msgid "Delete Line to Left"
10498 msgstr "מחק קו משמאל"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10501 msgid "Delete Line to Right"
10502 msgstr "מחק קו מימין"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10505 msgid "Toggle Math Toolbar"
10506 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10510 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10511 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10514 msgid "Toggle Table Toolbar"
10515 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10519 msgid "Next Cross-Reference|N"
10520 msgstr "ההפניה הבאה"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10524 msgid "Go to Label|G"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10529 msgid "<reference>|r"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10534 msgid "(<reference>)|e"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10544 msgid "on page <page>|o"
10545 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10549 msgid "<reference> on page <page>|f"
10550 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10554 msgid "Formatted reference|t"
10555 msgstr "הפניה מעוצבת"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10564 msgid "Settings...|S"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10568 msgid "Go back to Reference|G"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10573 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10574 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10576 # הכוונה להערות למיניהן
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10579 msgid "Open Inset|O"
10580 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10582 # הכוונה להערות למיניהן
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10585 msgid "Close Inset|C"
10586 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10592 msgid "Dissolve Inset|D"
10593 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10597 msgid "Toggle Label|L"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10602 msgid "Frameless|l"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10606 msgid "Simple frame|f"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10610 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10615 msgid "Oval, thin|O"
10616 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10620 msgid "Oval, thick|v"
10621 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10624 msgid "Drop Shadow|w"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10629 msgid "Shaded background|b"
10630 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10634 msgid "Double frame|D"
10635 msgstr "נקה עמוד כפול"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10639 msgstr "הערת LyX|ה"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10646 msgid "Greyed Out|G"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10651 msgid "Interword Space|w"
10652 msgstr "רווח בין מילים"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10656 msgid "Protected Space|o"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10661 msgid "Negative Thin Space|N"
10662 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10665 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10673 msgid "Quad Space|Q"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10678 msgid "Double Quad Space|u"
10679 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10682 msgid "Horizontal Fill|F"
10683 msgstr "מילוי אופקי"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10687 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10688 msgstr "מילוי אופקי"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10692 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10693 msgstr "מילוי אופקי"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10697 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10698 msgstr "מילוי אופקי"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10702 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10703 msgstr "מילוי אופקי"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10707 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10708 msgstr "מילוי אופקי"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10712 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10713 msgstr "מילוי אופקי"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10717 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10718 msgstr "מילוי אופקי"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10722 msgid "Custom Length|C"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10728 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10732 msgid "SmallSkip|S"
10733 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10738 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10743 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10748 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10753 msgstr "מותאם אישית"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10757 msgid "Settings...|e"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10773 msgstr "מילה במילה"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10776 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10786 msgid "Edit included file...|E"
10787 msgstr "כלול קובץ..."
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10795 msgid "Page Break|a"
10796 msgstr "שבירת עמוד"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10799 msgid "Clear Page|C"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10803 msgid "Clear Double Page|D"
10804 msgstr "נקה עמוד כפול"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10808 msgid "Ragged Line Break|R"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10813 msgid "Justified Line Break|J"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10818 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10835 msgid "Paste Recent|e"
10836 msgstr "הדבקות אחרונות"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10840 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10841 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10844 msgid "Move Paragraph Up|o"
10845 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10848 msgid "Move Paragraph Down|v"
10849 msgstr "הזז פסקה למטה"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10853 msgid "Promote Section|r"
10854 msgstr "הגדרות הערה"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10858 msgid "Demote Section|m"
10859 msgstr "הגדרות הערה"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10863 msgid "Move Section down|d"
10864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10868 msgid "Move Section up|u"
10869 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10873 msgid "Insert Short Title|T"
10874 msgstr "כותרת קצרה"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10878 msgid "Apply Last Text Style|A"
10879 msgstr "סגנון טקסט"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10882 msgid "Text Style|S"
10883 msgstr "סגנון טקסט"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10886 msgid "Paragraph Settings...|P"
10887 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10890 msgid "Fullscreen Mode"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10896 msgid "Append Parameter"
10897 msgstr "פרמטרים נוספים"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10902 msgid "Remove Last Parameter"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10907 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10912 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10918 msgid "Insert Optional Parameter"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10924 msgid "Remove Optional Parameter"
10925 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10929 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10934 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10939 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10944 msgid "Edit externally...|x"
10945 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10952 msgid "Bottom Line|B"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10956 msgid "Left Line|L"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10960 msgid "Right Line|R"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10968 msgid "Copy Column|p"
10969 msgstr "העתק עמודה"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10980 msgid "New from Template...|m"
10981 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10984 msgid "Open Recent|t"
10985 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10989 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10992 msgid "Revert to Saved|R"
10993 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10996 msgid "New Window|W"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11000 msgid "Close Window|d"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11008 msgid "Paste Special"
11009 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11020 msgid "Rows & Columns|C"
11021 msgstr "שורות ועמודות"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11024 msgid "Increase List Depth|I"
11025 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11028 msgid "Decrease List Depth|D"
11029 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11032 msgid "Dissolve Inset|l"
11033 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11036 msgid "TeX Code Settings...|C"
11037 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11040 msgid "Float Settings...|a"
11041 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11044 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11045 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11048 msgid "Note Settings...|N"
11049 msgstr "הגדרות הערה..."
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11052 msgid "Branch Settings...|B"
11053 msgstr "הגדרות ענף..."
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11056 msgid "Box Settings...|x"
11057 msgstr "הגדרות תיבה..."
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11060 msgid "Table Settings...|a"
11061 msgstr "הגדרות טבלה"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11064 msgid "Plain Text|T"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11068 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11069 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11072 msgid "Selection|S"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11076 msgid "Selection, Join Lines|i"
11077 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11080 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11084 msgid "Paste As PDF"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11088 msgid "Paste As PNG"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11092 msgid "Paste As JPEG"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11097 msgid "Dissolve CharStyle"
11098 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11101 msgid "Customized...|C"
11102 msgstr "מותאם אישית..."
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11105 msgid "Capitalize|a"
11106 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11109 msgid "Uppercase|U"
11110 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11113 msgid "Lowercase|L"
11114 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11117 msgid "Number whole Formula|N"
11118 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11121 msgid "Number this Line|u"
11122 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11126 msgid "Macro Definition"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11130 msgid "Text Style|T"
11131 msgstr "סגנון טקסט"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11134 msgid "Add Line Above|A"
11135 msgstr "הוסף קו למעלה"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11138 msgid "Math Normal Font|N"
11139 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11142 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11143 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11146 msgid "Math Fraktur Family|F"
11147 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11150 msgid "Math Roman Family|R"
11151 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11154 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11155 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11158 msgid "Math Bold Series|B"
11159 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11162 msgid "Text Normal Font|T"
11163 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11174 msgid "Mathematica|a"
11175 msgstr "Mathematica|a"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11178 msgid "Maple, simplify|s"
11179 msgstr "Maple, simplify|s"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11182 msgid "Maple, factor|f"
11183 msgstr "Maple, factor|f"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11186 msgid "Maple, evalm|e"
11187 msgstr "Maple, evalm|e"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11190 msgid "Maple, evalf|v"
11191 msgstr "Maple, evalf|v"
11193 # הכוונה להערות למיניהן
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11195 msgid "Open All Insets|O"
11196 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11198 # הכוונה להערות למיניהן
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11200 msgid "Close All Insets|C"
11201 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11204 msgid "Unfold Math Macro"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11209 msgid "Fold Math Macro"
11210 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11213 msgid "View Source|S"
11214 msgstr "הצג קוד מקור"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11217 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11221 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11225 msgid "Close Tab Group|G"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11229 msgid "Fullscreen|l"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11234 msgstr "סרגלי כלים"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11237 msgid "Special Character|p"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11241 msgid "Formatting|o"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11245 msgid "List / TOC|i"
11246 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11250 msgstr "אובייקט צף"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11258 msgid "Custom insets"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11266 msgid "Box[[Menu]]"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11270 msgid "Cross-Reference...|R"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11278 msgid "Index Entry|d"
11279 msgstr "ערך באינדקס"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11282 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11283 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11290 msgid "Hyperlink|k"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11294 msgid "Short Title|S"
11295 msgstr "כותרת קצרה"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11302 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11306 msgid "Ordinary Quote|Q"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11310 msgid "Single Quote|S"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11315 msgid "Phonetic Symbols|P"
11316 msgstr "סמלים פונטיים"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11319 msgid "Protected Space|P"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11323 msgid "Horizontal Line|L"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11327 msgid "Vertical Space...|V"
11328 msgstr "רווח אנכי..."
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11331 msgid "Hyphenation Point|H"
11332 msgstr "נקודת מיקוף"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11335 msgid "Numbered Formula|N"
11336 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11340 msgid "Figure Wrap Float|F"
11341 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11345 msgid "Table Wrap Float|T"
11346 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11349 msgid "External Material...|M"
11350 msgstr "חומר חיצוני..."
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11353 msgid "Child Document...|d"
11354 msgstr "מסמך בת..."
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11357 msgid "Change Tracking|C"
11358 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11361 msgid "Start Appendix Here|A"
11362 msgstr "התחל נספח פה"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11365 msgid "Save in Bundled Format|F"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11369 msgid "Compressed|m"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11373 msgid "Accept Change|A"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11377 msgid "Reject Change|R"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11381 msgid "Accept All Changes|c"
11382 msgstr "אשר את כל השינויים"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11385 msgid "Reject All Changes|e"
11386 msgstr "דחה את כל השינויים"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11389 msgid "Next Change|C"
11390 msgstr "השינוי הבא"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11393 msgid "Next Cross-Reference|R"
11394 msgstr "ההפניה הבאה"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11397 msgid "Clear Bookmarks|C"
11398 msgstr "מחק סמניות"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11401 msgid "Thesaurus...|T"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11406 msgid "Statistics...|a"
11407 msgstr "סטטיסטיקות"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11410 msgid "TeX Information|I"
11411 msgstr "מידע על TeX"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11415 msgid "Additional Features|F"
11416 msgstr "מרווח נוסף"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11420 msgid "Embedded Objects|O"
11421 msgstr "עצמים משובצים"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11425 msgid "Shortcuts|S"
11426 msgstr "&קיצור דרך:"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11430 msgid "LyX Functions|y"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11435 msgid "Specific Manuals|p"
11436 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11439 msgid "Linguistics Manual|L"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11444 msgid "Braille Manual|B"
11445 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11449 msgid "XY-pic Manual|X"
11450 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11454 msgid "Multicolumn Manual|M"
11455 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11458 msgid "New document"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11462 msgid "Open document"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11466 msgid "Save document"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11470 msgid "Print document"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11474 msgid "Check spelling"
11475 msgstr "בדיקת איות"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11486 msgid "Find and replace"
11487 msgstr "חיפוש והחלפה"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11490 msgid "Toggle emphasis"
11491 msgstr "הפעל הדגשה"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11494 msgid "Toggle noun"
11495 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11499 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11502 msgid "Insert math"
11503 msgstr "הוסף נוסחה"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11506 msgid "Insert graphics"
11507 msgstr "הוסף תמונה"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11510 msgid "Insert table"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11514 msgid "Toggle Outline"
11515 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11519 msgstr "אפשרויות נוספות"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11522 msgid "Numbered list"
11523 msgstr "רשימה ממוספרת"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11526 msgid "Itemized list"
11527 msgstr "רשימת תבליטים"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11530 msgid "Increase depth"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11534 msgid "Decrease depth"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11538 msgid "Insert figure float"
11539 msgstr "הוסף איור צף"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11542 msgid "Insert table float"
11543 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11546 msgid "Insert label"
11547 msgstr "הוסף תווית"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11550 msgid "Insert cross-reference"
11551 msgstr "הכנס הפניה"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11554 msgid "Insert citation"
11555 msgstr "הכנס מובאה"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11558 msgid "Insert index entry"
11559 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11562 msgid "Insert nomenclature entry"
11563 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11566 msgid "Insert footnote"
11567 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11570 msgid "Insert margin note"
11571 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11574 msgid "Insert note"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11583 msgid "Insert Hyperlink"
11584 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11587 msgid "Insert TeX code"
11588 msgstr "הכנס קוד TeX"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11592 msgid "Insert math macro"
11593 msgstr "הוסף נוסחה"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11596 msgid "Include file"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11601 msgstr "סגנון טקסט"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11604 msgid "Paragraph settings"
11605 msgstr "הגדרות פסקה"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11613 msgstr "הוסף עמודה"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11620 msgid "Delete column"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11624 msgid "Set top line"
11625 msgstr "קבע קו עליון"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11628 msgid "Set bottom line"
11629 msgstr "קבע קו תחתון"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11632 msgid "Set left line"
11633 msgstr "קבע קו שמאלי"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11636 msgid "Set right line"
11637 msgstr "קו קו ימיני"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11641 msgid "Set border lines"
11642 msgstr "קבע גבולות"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11645 msgid "Set all lines"
11646 msgstr "קבע את כל הקווים"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11649 msgid "Unset all lines"
11650 msgstr "בטל את כל הקווים"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11657 msgid "Align center"
11658 msgstr "יישר למרכז"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11661 msgid "Align right"
11662 msgstr "יישר לימין"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11666 msgstr "יישר למעלה"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11669 msgid "Align middle"
11670 msgstr "יישר לאמצע"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11673 msgid "Align bottom"
11674 msgstr "יישר לתחתית"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11677 msgid "Rotate cell"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11681 msgid "Rotate table"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11685 msgid "Set multi-column"
11686 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11693 msgid "Set display mode"
11694 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11701 msgid "Superscript"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11705 msgid "Insert square root"
11706 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11709 msgid "Insert root"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11713 msgid "Insert standard fraction"
11714 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11721 msgid "Insert integral"
11722 msgstr "הכנס אינטגרל"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11725 msgid "Insert product"
11726 msgstr "הכנס מכפלה"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11741 msgid "Insert delimiters"
11742 msgstr "הכנס תוחמים"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11745 msgid "Insert matrix"
11746 msgstr "הכנס מטריצה"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11749 msgid "Insert cases environment"
11750 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11753 msgid "Toggle Math Panels"
11754 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11758 msgid "Math Macros"
11759 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11762 msgid "Command Buffer"
11763 msgstr "שורת פקודה"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11766 msgid "Review[[Toolbar]]"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11770 msgid "Track changes"
11771 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11774 msgid "Show changes in output"
11775 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11778 msgid "Next change"
11779 msgstr "השינוי הבא"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11783 msgid "Accept change inside selection"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11788 msgid "Reject change inside selection"
11789 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11792 msgid "Merge changes"
11793 msgstr "מזג שינויים"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11796 msgid "Accept all changes"
11797 msgstr "אשר את כל השינויים"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11800 msgid "Reject all changes"
11801 msgstr "דחה את כל השינויים"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11808 msgid "View/Update"
11809 msgstr "תצוגה/עדכון"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11820 msgid "View PDF (pdflatex)"
11821 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11824 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11825 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11828 msgid "View PostScript"
11829 msgstr "הצג PostScript"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11832 msgid "Update PostScript"
11833 msgstr "עדכן PostScript"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11837 msgid "Version Control"
11838 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11847 msgid "Check-out for edit"
11848 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11852 msgid "Check-in changes"
11853 msgstr "בדוק בשינויים..."
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11857 msgid "View revision log"
11858 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11862 msgid "Revert changes"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11866 msgid "Math Panels"
11867 msgstr "לוח מתמטיקה"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11870 msgid "Math Spacings"
11871 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12027 msgid "Thin space\t\\,"
12028 msgstr "רווח דק\t\\,"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12031 msgid "Medium space\t\\:"
12032 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12035 msgid "Thick space\t\\;"
12036 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12039 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12040 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12043 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12044 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12047 msgid "Negative space\t\\!"
12048 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12067 msgid "Square root\t\\sqrt"
12068 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12071 msgid "Other root\t\\root"
12072 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12075 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12076 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12079 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12080 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12083 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12084 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12088 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12091 msgid "Standard\t\\frac"
12092 msgstr "רגיל\t\\frac"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12095 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12096 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12099 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12100 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12103 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12107 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12112 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12113 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12117 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12118 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12121 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12122 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12125 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12126 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12130 msgid "Binomial\t\\binom"
12131 msgstr "בינום\t\\choose"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12142 msgid "Roman\t\\mathrm"
12143 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12146 msgid "Bold\t\\mathbf"
12147 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12151 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12154 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12155 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12158 msgid "Italic\t\\mathit"
12159 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12162 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12163 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12174 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12175 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12178 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12179 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12202 msgid "Frame Decorations"
12203 msgstr "עיטורי מסגרת"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12262 msgid "overleftarrow"
12263 msgstr "overleftarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12266 msgid "overrightarrow"
12267 msgstr "overrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12270 msgid "overleftrightarrow"
12271 msgstr "overleftrightarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12283 msgstr "underbrace"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12286 msgid "underleftarrow"
12287 msgstr "underleftarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12290 msgid "underrightarrow"
12291 msgstr "underrightarrow"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12294 msgid "underleftrightarrow"
12295 msgstr "underleftrightarrow"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12311 msgstr "rightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12322 msgid "updownarrow"
12323 msgstr "updownarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12326 msgid "leftrightarrow"
12327 msgstr "leftrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12335 msgstr "Rightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12346 msgid "Updownarrow"
12347 msgstr "Updownarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12350 msgid "Leftrightarrow"
12351 msgstr "Leftrightarrow"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12354 msgid "Longleftrightarrow"
12355 msgstr " Longleftrightarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12358 msgid "Longleftarrow"
12359 msgstr "Longleftarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12362 msgid "Longrightarrow"
12363 msgstr "Longrightarrow"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12366 msgid "longleftrightarrow"
12367 msgstr "longleftrightarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12370 msgid "longleftarrow"
12371 msgstr "longleftarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12374 msgid "longrightarrow"
12375 msgstr "longrightarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12378 msgid "leftharpoondown"
12379 msgstr "leftharpoondown"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12382 msgid "rightharpoondown"
12383 msgstr "rightharpoondown"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12391 msgstr "longmapsto"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12402 msgid "leftharpoonup"
12403 msgstr "leftharpoonup"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12406 msgid "rightharpoonup"
12407 msgstr "rightharpoonup"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12410 msgid "hookleftarrow"
12411 msgstr "hookleftarrow"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12414 msgid "hookrightarrow"
12415 msgstr "hookrightarrow"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12426 msgid "rightleftharpoons"
12427 msgstr "rightleftharpoons"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12458 msgid "bigtriangleup"
12459 msgstr "bigtriangleup"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12474 msgid "bigtriangledown"
12475 msgstr "bigtriangledown"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12490 msgid "triangleright"
12491 msgstr "triangleright"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12506 msgid "triangleleft"
12507 msgstr "triangleleft"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12659 msgstr "sqsubseteq"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12663 msgstr "sqsupseteq"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12723 msgstr "varepsilon"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12862 msgid "Miscellaneous"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12966 msgid "diamondsuit"
12967 msgstr "diamondsuit"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12982 msgid "textrm \\AA"
12983 msgstr "textrm \\AA"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12987 msgstr "textrm \\O"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12990 msgid "mathcircumflex"
12991 msgstr "mathcircumflex"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13042 msgid "Big Operators"
13043 msgstr "אופרטורים גדולים"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13102 msgid "ointctrclockwiseop"
13103 msgstr "ointctrclockwiseop"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13106 msgid "ointctrclockwise"
13107 msgstr "ointctrclockwise"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13110 msgid "ointclockwiseop"
13111 msgstr "ointclockwiseop"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13114 msgid "ointclockwise"
13115 msgstr "ointclockwise"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13182 msgid "AMS Miscellaneous"
13183 msgstr "שונות - AMS"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13226 msgid "vartriangle"
13227 msgstr "vartriangle"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13230 msgid "triangledown"
13231 msgstr "triangledown"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13246 msgid "measuredangle"
13247 msgstr "measuredangle"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13275 msgstr "varnothing"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13278 msgid "blacktriangle"
13279 msgstr "blacktriangle"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13282 msgid "blacktriangledown"
13283 msgstr "blacktriangledown"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13286 msgid "blacksquare"
13287 msgstr "blacksquare"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13290 msgid "blacklozenge"
13291 msgstr "blacklozenge"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13298 msgid "sphericalangle"
13299 msgstr "sphericalangle"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13303 msgstr "complement"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13319 msgstr "חצים - AMS"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13322 msgid "dashleftarrow"
13323 msgstr "dashleftarrow"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13326 msgid "dashrightarrow"
13327 msgstr "dashrightarrow"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13330 msgid "leftleftarrows"
13331 msgstr "leftleftarrows"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13334 msgid "leftrightarrows"
13335 msgstr "leftrightarrows"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13338 msgid "rightrightarrows"
13339 msgstr "rightrightarrows"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13342 msgid "rightleftarrows"
13343 msgstr "rightleftarrows"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13347 msgstr "Lleftarrow"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13350 msgid "Rrightarrow"
13351 msgstr "Rrightarrow"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13354 msgid "twoheadleftarrow"
13355 msgstr "twoheadleftarrow"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13358 msgid "twoheadrightarrow"
13359 msgstr "twoheadrightarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13362 msgid "leftarrowtail"
13363 msgstr "leftarrowtail"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13366 msgid "rightarrowtail"
13367 msgstr "rightarrowtail"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13370 msgid "looparrowleft"
13371 msgstr "looparrowleft"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13374 msgid "looparrowright"
13375 msgstr "looparrowright"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13378 msgid "curvearrowleft"
13379 msgstr "curvearrowleft"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13382 msgid "curvearrowright"
13383 msgstr "curvearrowright"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13386 msgid "circlearrowleft"
13387 msgstr "circlearrowleft"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13390 msgid "circlearrowright"
13391 msgstr "circlearrowright"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13403 msgstr "upuparrows"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13406 msgid "downdownarrows"
13407 msgstr "downdownarrows"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13410 msgid "upharpoonleft"
13411 msgstr "upharpoonleft"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13414 msgid "upharpoonright"
13415 msgstr "upharpoonright"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13418 msgid "downharpoonleft"
13419 msgstr "downharpoonleft"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13422 msgid "downharpoonright"
13423 msgstr "downharpoonright"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13426 msgid "leftrightharpoons"
13427 msgstr "leftrightharpoons"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13430 msgid "rightsquigarrow"
13431 msgstr "rightsquigarrow"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13434 msgid "leftrightsquigarrow"
13435 msgstr "leftrightsquigarrow"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13439 msgstr "nleftarrow"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13442 msgid "nrightarrow"
13443 msgstr "nrightarrow"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13446 msgid "nleftrightarrow"
13447 msgstr "nleftrightarrow"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13451 msgstr "nLeftarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13454 msgid "nRightarrow"
13455 msgstr "nRightarrow"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13458 msgid "nLeftrightarrow"
13459 msgstr "nLeftrightarrow"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13466 msgid "AMS Relations"
13467 msgstr "יחסים - AMS"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13486 msgid "eqslantless"
13487 msgstr "eqslantless"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13491 msgstr "eqslantgtr"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13503 msgstr "lessapprox"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13551 msgstr "lesseqqgtr"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13555 msgstr "gtreqqless"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13570 msgid "thickapprox"
13571 msgstr "thickapprox"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13606 msgid "preccurlyeq"
13607 msgstr "preccurlyeq"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13610 msgid "succcurlyeq"
13611 msgstr "succcurlyeq"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13614 msgid "curlyeqprec"
13615 msgstr "curlyeqprec"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13618 msgid "curlyeqsucc"
13619 msgstr "curlyeqsucc"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13631 msgstr "precapprox"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13635 msgstr "succapprox"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13638 msgid "vartriangleleft"
13639 msgstr "vartriangleleft"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13642 msgid "vartriangleright"
13643 msgstr "vartriangleright"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13646 msgid "trianglelefteq"
13647 msgstr "trianglelefteq"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13650 msgid "trianglerighteq"
13651 msgstr "trianglerighteq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13666 msgid "risingdotseq"
13667 msgstr "risingdotseq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13670 msgid "fallingdotseq"
13671 msgstr "fallingdotseq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13690 msgid "shortparallel"
13691 msgstr "shortparallel"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13695 msgstr "smallsmile"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13699 msgstr "smallfrown"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13702 msgid "blacktriangleleft"
13703 msgstr "blacktriangleleft"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13706 msgid "blacktriangleright"
13707 msgstr "blacktriangleright"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13718 msgid "backepsilon"
13719 msgstr "backepsilon"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13734 msgid "AMS Negative Relations"
13735 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13834 msgid "precnapprox"
13835 msgstr "precnapprox"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13838 msgid "succnapprox"
13839 msgstr "succnapprox"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13851 msgstr "subsetneqq"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13855 msgstr "supsetneqq"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13867 msgstr "nsupseteqq"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13882 msgid "varsubsetneq"
13883 msgstr "varsubsetneq"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13886 msgid "varsupsetneq"
13887 msgstr "varsupsetneq"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13890 msgid "varsubsetneqq"
13891 msgstr "varsubsetneqq"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13894 msgid "varsupsetneqq"
13895 msgstr "varsupsetneqq"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13898 msgid "ntriangleleft"
13899 msgstr "ntriangleleft"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13902 msgid "ntriangleright"
13903 msgstr "ntriangleright"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13906 msgid "ntrianglelefteq"
13907 msgstr "ntrianglelefteq"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13910 msgid "ntrianglerighteq"
13911 msgstr "ntrianglerighteq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13934 msgid "nshortparallel"
13935 msgstr "nshortparallel"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13938 msgid "AMS Operators"
13939 msgstr "אופרטורים - AMS"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13946 msgid "smallsetminus"
13947 msgstr "smallsetminus"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13966 msgid "doublebarwedge"
13967 msgstr "doublebarwedge"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13986 msgid "divideontimes"
13987 msgstr "divideontimes"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13998 msgid "leftthreetimes"
13999 msgstr "leftthreetimes"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14002 msgid "rightthreetimes"
14003 msgstr "rightthreetimes"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14007 msgstr "curlywedge"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14014 msgid "circleddash"
14015 msgstr "circleddash"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14019 msgstr "circledast"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14022 msgid "circledcirc"
14023 msgstr "circledcirc"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14033 #: lib/external_templates:37
14034 msgid "RasterImage"
14035 msgstr "מפת סיביות"
14037 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14041 #: lib/external_templates:45
14042 msgid "A bitmap file.\n"
14043 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14045 #: lib/external_templates:109
14049 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14050 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14053 #: lib/external_templates:112
14054 msgid "An Xfig figure.\n"
14055 msgstr "קובץ XFig.\n"
14057 #: lib/external_templates:162
14058 msgid "ChessDiagram"
14059 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14061 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14065 #: lib/external_templates:165
14067 "A chess position diagram.\n"
14068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14070 "the position that you want to display.\n"
14071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14072 "and remember to type in a relative path\n"
14073 "to the LyX document location.\n"
14074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14075 "to enable general editing of the board.\n"
14076 "You might also check out the\n"
14077 "'Options->Test legality' option, and\n"
14078 "remember to middle and right click to\n"
14079 "insert new material in the board.\n"
14080 "In order for this to work, you have to\n"
14081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14082 "that TeX will find it, and you will need\n"
14083 "to install the skak package from CTAN.\n"
14085 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14086 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14087 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14088 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14089 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14090 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14091 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14092 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14093 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14094 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14096 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14097 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14100 #: lib/external_templates:212
14104 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14105 msgid "Lilypond typeset music"
14106 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14108 #: lib/external_templates:215
14110 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14111 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14112 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14113 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14115 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14116 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14117 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14118 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14120 #: lib/external_templates:261
14125 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14126 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14129 #: lib/external_templates:264
14131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14132 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14133 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14137 "* pages=- (to include all pages)\n"
14138 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14139 "for further options and details.\n"
14142 #: lib/external_templates:303
14145 "Read 'info date' for more information.\n"
14147 "התאריך של היום.\n"
14148 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14150 #: lib/configure.py:252
14154 #: lib/configure.py:255
14158 #: lib/configure.py:258
14162 #: lib/configure.py:261
14166 #: lib/configure.py:265
14170 #: lib/configure.py:266
14174 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14178 #: lib/configure.py:268
14182 #: lib/configure.py:269
14186 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14190 #: lib/configure.py:271
14194 #: lib/configure.py:272
14198 #: lib/configure.py:273
14202 #: lib/configure.py:274
14206 #: lib/configure.py:279
14207 msgid "Plain text (chess output)"
14208 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14210 #: lib/configure.py:280
14211 msgid "Plain text (image)"
14212 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14214 #: lib/configure.py:281
14215 msgid "Plain text (Xfig output)"
14216 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14218 #: lib/configure.py:282
14219 msgid "date (output)"
14220 msgstr "תאריך (פלט)"
14222 #: lib/configure.py:283
14226 #: lib/configure.py:283
14230 #: lib/configure.py:284
14231 msgid "Docbook (XML)"
14232 msgstr "Docbook (XML)"
14234 #: lib/configure.py:285
14235 msgid "Graphviz Dot"
14236 msgstr "Graphviz Dot"
14238 #: lib/configure.py:286
14240 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14241 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14243 #: lib/configure.py:287
14247 #: lib/configure.py:287
14251 #: lib/configure.py:288
14252 msgid "LilyPond music"
14253 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14255 #: lib/configure.py:289
14256 msgid "LaTeX (plain)"
14257 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14259 #: lib/configure.py:289
14260 msgid "LaTeX (plain)|L"
14261 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14263 #: lib/configure.py:290
14264 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14265 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14267 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14271 #: lib/configure.py:291
14272 msgid "Plain text|a"
14273 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14275 #: lib/configure.py:292
14276 msgid "Plain text (pstotext)"
14277 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14279 #: lib/configure.py:293
14280 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14281 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14283 #: lib/configure.py:294
14284 msgid "Plain text (catdvi)"
14285 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14287 #: lib/configure.py:295
14288 msgid "Plain Text, Join Lines"
14289 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14291 #: lib/configure.py:302
14294 msgstr "סגנונות BibTeX"
14296 #: lib/configure.py:307
14300 #: lib/configure.py:308
14302 msgstr "Postscript"
14304 #: lib/configure.py:308
14305 msgid "Postscript|t"
14306 msgstr "Postscript|t"
14308 #: lib/configure.py:312
14309 msgid "PDF (ps2pdf)"
14310 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14312 #: lib/configure.py:312
14313 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14314 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14316 #: lib/configure.py:313
14317 msgid "PDF (pdflatex)"
14318 msgstr "PDF (pdflatex)"
14320 #: lib/configure.py:313
14321 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14322 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14324 #: lib/configure.py:314
14325 msgid "PDF (dvipdfm)"
14326 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14328 #: lib/configure.py:314
14329 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14330 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14332 #: lib/configure.py:317
14336 #: lib/configure.py:317
14340 #: lib/configure.py:320
14344 #: lib/configure.py:323
14348 #: lib/configure.py:323
14352 #: lib/configure.py:326
14356 #: lib/configure.py:329
14357 msgid "OpenDocument"
14358 msgstr "OpenDocument"
14360 #: lib/configure.py:332
14361 msgid "date command"
14362 msgstr "פקודת תאריך"
14364 #: lib/configure.py:333
14365 msgid "Table (CSV)"
14366 msgstr "טבלה (CSV)"
14368 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14373 #: lib/configure.py:336
14377 #: lib/configure.py:337
14381 #: lib/configure.py:338
14386 #: lib/configure.py:339
14387 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14388 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14390 #: lib/configure.py:340
14391 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14392 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14394 #: lib/configure.py:341
14395 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14396 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14398 #: lib/configure.py:342
14399 msgid "LyX Preview"
14400 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14402 #: lib/configure.py:343
14404 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14405 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14407 #: lib/configure.py:344
14411 #: lib/configure.py:345
14415 #: lib/configure.py:346
14419 #: lib/configure.py:347
14420 msgid "Rich Text Format"
14421 msgstr "Rich Text Format"
14423 #: lib/configure.py:348
14424 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14425 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14427 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14428 msgid "Windows Metafile"
14429 msgstr "Windows Metafile"
14431 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14432 msgid "Enhanced Metafile"
14433 msgstr "Enhanced Metafile"
14435 #: lib/configure.py:351
14439 #: lib/configure.py:351
14443 #: lib/configure.py:352
14444 msgid "HTML (MS Word)"
14445 msgstr "HTML (MS Word)"
14447 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14449 msgid "%1$s and %2$s"
14450 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14452 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14454 msgid "%1$s et al."
14457 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14461 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14463 msgid "Add to bibliography only."
14464 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14466 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14470 #: src/Buffer.cpp:239
14471 msgid "Disk Error: "
14474 #: src/Buffer.cpp:240
14477 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14478 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14480 #: src/Buffer.cpp:297
14481 msgid "Could not remove temporary directory"
14482 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14484 #: src/Buffer.cpp:298
14486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14487 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14489 #: src/Buffer.cpp:513
14490 msgid "Unknown document class"
14491 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14493 #: src/Buffer.cpp:514
14495 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14496 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14498 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14500 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14503 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14504 msgid "Document header error"
14507 #: src/Buffer.cpp:528
14508 msgid "\\begin_header is missing"
14511 #: src/Buffer.cpp:548
14512 msgid "\\begin_document is missing"
14515 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14516 #: src/BufferView.cpp:1146
14517 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14518 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14520 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14523 "xcolor/soul are installed.\n"
14524 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14527 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14529 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14532 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14535 "xcolor and soul are not installed.\n"
14536 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14539 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14540 "soul לא מותקנות.\n"
14541 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14544 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14545 msgid "Document format failure"
14546 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14548 #: src/Buffer.cpp:710
14550 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14551 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14553 #: src/Buffer.cpp:747
14554 msgid "Conversion failed"
14555 msgstr "המרה נכשלה"
14557 #: src/Buffer.cpp:748
14560 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14561 "it could not be created."
14562 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14564 #: src/Buffer.cpp:757
14565 msgid "Conversion script not found"
14566 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14568 #: src/Buffer.cpp:758
14571 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14572 "could not be found."
14573 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14575 #: src/Buffer.cpp:777
14576 msgid "Conversion script failed"
14577 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14579 #: src/Buffer.cpp:778
14582 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14584 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14586 #: src/Buffer.cpp:793
14588 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14589 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14591 #: src/Buffer.cpp:826
14592 msgid "Backup failure"
14593 msgstr "כשלון בגיבוי"
14595 #: src/Buffer.cpp:827
14598 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14599 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14602 #: src/Buffer.cpp:837
14605 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14606 "overwrite this file?"
14607 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14609 #: src/Buffer.cpp:839
14610 msgid "Overwrite modified file?"
14611 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14613 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14619 #: src/Buffer.cpp:864
14621 msgid "Saving document %1$s..."
14622 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14624 #: src/Buffer.cpp:877
14626 msgid " could not write file!"
14627 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14629 #: src/Buffer.cpp:884
14633 #: src/Buffer.cpp:963
14634 msgid "Iconv software exception Detected"
14637 #: src/Buffer.cpp:963
14640 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14644 #: src/Buffer.cpp:985
14646 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14649 #: src/Buffer.cpp:988
14651 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14652 "chosen encoding.\n"
14653 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14655 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14656 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14658 #: src/Buffer.cpp:995
14659 msgid "iconv conversion failed"
14660 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14662 #: src/Buffer.cpp:1000
14663 msgid "conversion failed"
14664 msgstr "המרה נכשלה"
14666 #: src/Buffer.cpp:1277
14667 msgid "Running chktex..."
14668 msgstr "מריץ chktex..."
14670 #: src/Buffer.cpp:1290
14671 msgid "chktex failure"
14672 msgstr "chktex נכשל"
14674 #: src/Buffer.cpp:1291
14675 msgid "Could not run chktex successfully."
14676 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14678 #: src/Buffer.cpp:2121
14679 msgid "Preview source code"
14680 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14682 #: src/Buffer.cpp:2134
14684 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14685 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14687 #: src/Buffer.cpp:2138
14689 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14690 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14692 #: src/Buffer.cpp:2245
14694 msgid "Auto-saving %1$s"
14695 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14697 #: src/Buffer.cpp:2289
14698 msgid "Autosave failed!"
14699 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14701 #: src/Buffer.cpp:2312
14702 msgid "Autosaving current document..."
14703 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14705 #: src/Buffer.cpp:2362
14706 msgid "Couldn't export file"
14707 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14709 #: src/Buffer.cpp:2363
14711 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14712 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14714 #: src/Buffer.cpp:2400
14715 msgid "File name error"
14716 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14718 #: src/Buffer.cpp:2401
14719 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14720 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14722 #: src/Buffer.cpp:2443
14723 msgid "Document export cancelled."
14724 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14726 #: src/Buffer.cpp:2449
14728 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14729 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14731 #: src/Buffer.cpp:2455
14733 msgid "Document exported as %1$s"
14734 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14736 #: src/Buffer.cpp:2525
14739 "The specified document\n"
14741 "could not be read."
14747 #: src/Buffer.cpp:2527
14748 msgid "Could not read document"
14749 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14751 #: src/Buffer.cpp:2537
14754 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14756 "Recover emergency save?"
14758 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14760 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14762 #: src/Buffer.cpp:2540
14763 msgid "Load emergency save?"
14764 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14766 #: src/Buffer.cpp:2541
14770 #: src/Buffer.cpp:2541
14771 msgid "&Load Original"
14774 #: src/Buffer.cpp:2561
14777 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14779 "Load the backup instead?"
14781 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14783 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14785 #: src/Buffer.cpp:2564
14786 msgid "Load backup?"
14787 msgstr "לטעון גיבוי?"
14789 #: src/Buffer.cpp:2565
14790 msgid "&Load backup"
14791 msgstr "טען &גיבוי"
14793 #: src/Buffer.cpp:2565
14794 msgid "Load &original"
14797 #: src/Buffer.cpp:2598
14799 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14800 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14802 #: src/Buffer.cpp:2600
14803 msgid "Retrieve from version control?"
14804 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14806 #: src/Buffer.cpp:2601
14810 #: src/BufferList.cpp:233
14812 msgid "No file open!"
14813 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14815 #: src/BufferList.cpp:243
14817 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14818 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14820 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14822 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14823 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14825 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14827 msgid " Save failed! Trying...\n"
14828 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14830 #: src/BufferList.cpp:284
14831 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14832 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14834 #: src/BufferParams.cpp:479
14837 "The layout file requested by this document,\n"
14839 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14840 "class or style file required by it is not\n"
14841 "available. See the Customization documentation\n"
14842 "for more information.\n"
14844 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14845 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14846 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14847 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14848 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14851 #: src/BufferParams.cpp:485
14852 msgid "Document class not available"
14853 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14855 #: src/BufferParams.cpp:486
14856 msgid "LyX will not be able to produce output."
14857 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14859 #: src/BufferParams.cpp:1611
14862 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14863 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14864 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14867 #: src/BufferParams.cpp:1616
14869 msgid "Document class not found"
14870 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14872 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14874 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14880 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14882 msgid "Could not load class"
14883 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14885 #: src/BufferParams.cpp:1668
14888 "The module %1$s has been requested by\n"
14889 "this document but has not been found in the list of\n"
14890 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14891 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14894 #: src/BufferParams.cpp:1672
14896 msgid "Module not available"
14897 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14899 #: src/BufferParams.cpp:1673
14901 msgid "Some layouts may not be available."
14902 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14904 #: src/BufferParams.cpp:1680
14907 "The module %1$s requires a package that is\n"
14908 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14909 "may not be possible.\n"
14912 #: src/BufferParams.cpp:1683
14914 msgid "Package not available"
14915 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14917 #: src/BufferParams.cpp:1688
14919 msgid "Error reading module %1$s\n"
14922 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14925 msgstr "שגיאת חיפוש"
14927 #: src/BufferParams.cpp:1694
14929 msgid "Error reading internal layout information"
14932 #: src/BufferView.cpp:178
14933 msgid "No more insets"
14934 msgstr "אין עוד תוספים"
14936 #: src/BufferView.cpp:673
14937 msgid "Save bookmark"
14938 msgstr "שמור סמנייה"
14940 #: src/BufferView.cpp:1024
14941 msgid "No further undo information"
14942 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14944 #: src/BufferView.cpp:1033
14945 msgid "No further redo information"
14946 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14948 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14949 msgid "String not found!"
14950 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14952 #: src/BufferView.cpp:1226
14956 #: src/BufferView.cpp:1233
14960 #: src/BufferView.cpp:1240
14961 msgid "Mark removed"
14964 #: src/BufferView.cpp:1243
14968 #: src/BufferView.cpp:1290
14969 msgid "Statistics for the selection:"
14970 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14972 #: src/BufferView.cpp:1292
14973 msgid "Statistics for the document:"
14974 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14976 #: src/BufferView.cpp:1295
14979 msgstr "%1$d מילים"
14981 #: src/BufferView.cpp:1297
14985 #: src/BufferView.cpp:1300
14987 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14988 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14990 #: src/BufferView.cpp:1303
14991 msgid "One character (including blanks)"
14992 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14994 #: src/BufferView.cpp:1306
14996 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14997 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14999 #: src/BufferView.cpp:1309
15000 msgid "One character (excluding blanks)"
15001 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15003 #: src/BufferView.cpp:1311
15005 msgstr "סטטיסטיקות"
15007 #: src/BufferView.cpp:2061
15009 msgid "Inserting document %1$s..."
15010 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15012 #: src/BufferView.cpp:2072
15014 msgid "Document %1$s inserted."
15015 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15017 #: src/BufferView.cpp:2074
15019 msgid "Could not insert document %1$s"
15020 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15022 #: src/BufferView.cpp:2302
15025 "Could not read the specified document\n"
15027 "due to the error: %2$s"
15029 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15031 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15033 #: src/BufferView.cpp:2304
15034 msgid "Could not read file"
15035 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15037 #: src/BufferView.cpp:2311
15041 " is not readable."
15042 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15044 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15045 msgid "Could not open file"
15046 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15048 #: src/BufferView.cpp:2319
15049 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15050 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15052 #: src/BufferView.cpp:2320
15054 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15055 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15056 "If this does not give the correct result\n"
15057 "then please change the encoding of the file\n"
15058 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15060 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15061 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15062 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15063 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15064 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15066 #: src/Chktex.cpp:63
15068 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15069 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15071 #: src/Chktex.cpp:65
15072 msgid "ChkTeX warning id # "
15073 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15075 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15080 #: src/Color.cpp:96
15084 #: src/Color.cpp:97
15088 #: src/Color.cpp:98
15092 #: src/Color.cpp:99
15096 #: src/Color.cpp:100
15100 #: src/Color.cpp:101
15104 #: src/Color.cpp:102
15108 #: src/Color.cpp:103
15112 #: src/Color.cpp:104
15116 #: src/Color.cpp:105
15120 #: src/Color.cpp:106
15124 #: src/Color.cpp:107
15128 #: src/Color.cpp:108
15130 msgid "selected text"
15133 #: src/Color.cpp:110
15135 msgstr "טקסט LaTeX"
15137 #: src/Color.cpp:111
15139 msgid "inline completion"
15140 msgstr "&בתוך השורה"
15142 #: src/Color.cpp:113
15143 msgid "non-unique inline completion"
15146 #: src/Color.cpp:115
15147 msgid "previewed snippet"
15150 #: src/Color.cpp:116
15153 msgstr "הוסף תווית"
15155 #: src/Color.cpp:117
15156 msgid "note background"
15159 #: src/Color.cpp:118
15161 msgid "comment label"
15164 #: src/Color.cpp:119
15165 msgid "comment background"
15168 #: src/Color.cpp:120
15170 msgid "greyedout inset label"
15171 msgstr "הוסף תווית"
15173 #: src/Color.cpp:121
15174 msgid "greyedout inset background"
15177 #: src/Color.cpp:122
15181 #: src/Color.cpp:123
15183 msgid "listings background"
15186 #: src/Color.cpp:124
15188 msgid "branch label"
15191 #: src/Color.cpp:125
15193 msgid "footnote label"
15194 msgstr "הערת תחתית"
15196 #: src/Color.cpp:126
15198 msgid "index label"
15199 msgstr "הוסף תווית"
15201 #: src/Color.cpp:127
15203 msgid "margin note label"
15204 msgstr "דלג לתווית"
15206 #: src/Color.cpp:128
15211 #: src/Color.cpp:129
15216 #: src/Color.cpp:130
15220 #: src/Color.cpp:131
15224 #: src/Color.cpp:132
15225 msgid "command inset"
15228 #: src/Color.cpp:133
15229 msgid "command inset background"
15232 #: src/Color.cpp:134
15233 msgid "command inset frame"
15236 #: src/Color.cpp:135
15237 msgid "special character"
15240 #: src/Color.cpp:136
15244 #: src/Color.cpp:137
15245 msgid "math background"
15246 msgstr "רקע מתמטיקה"
15248 #: src/Color.cpp:138
15249 msgid "graphics background"
15250 msgstr "רקע של תמונות"
15252 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15254 msgid "math macro background"
15255 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15257 #: src/Color.cpp:140
15259 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15261 #: src/Color.cpp:141
15262 msgid "math corners"
15263 msgstr "פינות מתמטיקה"
15265 #: src/Color.cpp:142
15267 msgstr "קו מתמטיקה"
15269 #: src/Color.cpp:144
15271 msgid "math macro hovered background"
15272 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15274 #: src/Color.cpp:145
15276 msgid "math macro label"
15277 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15279 #: src/Color.cpp:146
15281 msgid "math macro frame"
15282 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15284 #: src/Color.cpp:147
15286 msgid "math macro blended out"
15287 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15289 #: src/Color.cpp:148
15291 msgid "math macro old parameter"
15292 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15294 #: src/Color.cpp:149
15296 msgid "math macro new parameter"
15297 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15299 #: src/Color.cpp:150
15300 msgid "caption frame"
15301 msgstr "מסגרת הכותרת"
15303 #: src/Color.cpp:151
15304 msgid "collapsable inset text"
15305 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15307 #: src/Color.cpp:152
15308 msgid "collapsable inset frame"
15311 #: src/Color.cpp:153
15312 msgid "inset background"
15315 #: src/Color.cpp:154
15316 msgid "inset frame"
15319 #: src/Color.cpp:155
15320 msgid "LaTeX error"
15321 msgstr "שגיאת LaTeX"
15323 #: src/Color.cpp:156
15324 msgid "end-of-line marker"
15327 #: src/Color.cpp:157
15328 msgid "appendix marker"
15331 #: src/Color.cpp:158
15335 #: src/Color.cpp:159
15337 msgid "deleted text"
15340 #: src/Color.cpp:160
15343 msgstr "טקסט שנוסף"
15345 #: src/Color.cpp:161
15346 msgid "changed text 1st author"
15349 #: src/Color.cpp:162
15350 msgid "changed text 2nd author"
15353 #: src/Color.cpp:163
15354 msgid "changed text 3rd author"
15357 #: src/Color.cpp:164
15358 msgid "changed text 4th author"
15361 #: src/Color.cpp:165
15362 msgid "changed text 5th author"
15365 #: src/Color.cpp:166
15366 msgid "added space markers"
15369 #: src/Color.cpp:167
15370 msgid "top/bottom line"
15373 #: src/Color.cpp:168
15377 #: src/Color.cpp:169
15378 msgid "table on/off line"
15381 #: src/Color.cpp:171
15382 msgid "bottom area"
15385 #: src/Color.cpp:172
15388 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15390 #: src/Color.cpp:173
15392 msgid "page break / line break"
15393 msgstr "שבירת עמוד"
15395 #: src/Color.cpp:174
15396 msgid "frame of button"
15399 #: src/Color.cpp:175
15400 msgid "button background"
15403 #: src/Color.cpp:176
15404 msgid "button background under focus"
15407 #: src/Color.cpp:177
15411 #: src/Color.cpp:178
15415 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15416 #: src/Converter.cpp:514
15417 msgid "Cannot convert file"
15418 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15420 #: src/Converter.cpp:306
15423 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15424 "Define a converter in the preferences."
15426 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15427 "הגדר ממיר בהעדפות."
15429 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15430 msgid "Executing command: "
15431 msgstr "מבצע פקודה: "
15433 #: src/Converter.cpp:443
15434 msgid "Build errors"
15437 #: src/Converter.cpp:444
15438 msgid "There were errors during the build process."
15441 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15443 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15444 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15446 #: src/Converter.cpp:472
15448 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15449 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15451 #: src/Converter.cpp:516
15453 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15454 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15456 #: src/Converter.cpp:517
15458 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15459 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15461 #: src/Converter.cpp:573
15462 msgid "Running LaTeX..."
15463 msgstr "מריץ LaTeX..."
15465 #: src/Converter.cpp:591
15468 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15470 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15472 #: src/Converter.cpp:594
15473 msgid "LaTeX failed"
15474 msgstr "LaTeX נכשל"
15476 #: src/Converter.cpp:596
15477 msgid "Output is empty"
15480 #: src/Converter.cpp:597
15481 msgid "An empty output file was generated."
15482 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15484 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15487 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15491 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15493 msgid "Undefined flex inset"
15494 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15496 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15499 "The file %1$s already exists.\n"
15501 "Do you want to overwrite that file?"
15503 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15505 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15507 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15508 msgid "Overwrite file?"
15509 msgstr "להחליף קובץ?"
15511 #: src/Exporter.cpp:49
15512 msgid "Overwrite &all"
15515 #: src/Exporter.cpp:50
15516 msgid "&Cancel export"
15519 #: src/Exporter.cpp:90
15520 msgid "Couldn't copy file"
15521 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15523 #: src/Exporter.cpp:91
15525 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15526 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15528 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15534 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15540 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15542 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15544 msgstr "מכונת כתיבה"
15550 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15555 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15559 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15563 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15567 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15571 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15579 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15583 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15591 #: src/Font.cpp:173
15593 msgid "Emphasis %1$s, "
15596 #: src/Font.cpp:176
15598 msgid "Underline %1$s, "
15601 #: src/Font.cpp:179
15603 msgid "Noun %1$s, "
15604 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15606 #: src/Font.cpp:193
15608 msgid "Language: %1$s, "
15609 msgstr "שפה: %1$s, "
15611 #: src/Font.cpp:196
15613 msgid " Number %1$s"
15616 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15617 msgid "Cannot view file"
15618 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15620 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15622 msgid "File does not exist: %1$s"
15623 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15625 #: src/Format.cpp:267
15627 msgid "No information for viewing %1$s"
15628 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15630 #: src/Format.cpp:277
15632 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15633 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15635 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15636 #: src/Format.cpp:383
15637 msgid "Cannot edit file"
15638 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15640 #: src/Format.cpp:337
15641 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15644 #: src/Format.cpp:350
15646 msgid "No information for editing %1$s"
15647 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15649 #: src/Format.cpp:361
15651 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15652 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15654 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15655 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15658 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15659 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15662 #: src/ISpell.cpp:267
15664 "Could not create an ispell process.\n"
15665 "You may not have the right languages installed."
15668 #: src/ISpell.cpp:290
15670 "The ispell process returned an error.\n"
15671 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15674 #: src/ISpell.cpp:395
15677 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15681 #: src/ISpell.cpp:406
15682 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15685 #: src/ISpell.cpp:466
15688 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15692 #: src/ISpell.cpp:481
15695 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15699 #: src/KeySequence.cpp:166
15701 msgstr " אפשרויות: "
15703 #: src/LaTeX.cpp:61
15705 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15706 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15708 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15710 msgid "Running Index Processor."
15711 msgstr "מריץ MakeIndex."
15713 #: src/LaTeX.cpp:284
15714 msgid "Running BibTeX."
15715 msgstr "מריץ BibTeX."
15717 #: src/LaTeX.cpp:417
15718 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15722 msgid "Could not read configuration file"
15723 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15725 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15728 "Error while reading the configuration file\n"
15730 "Please check your installation."
15734 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15735 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15743 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15744 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15748 msgid "Cannot remove temporary directory"
15749 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15753 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15754 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15757 msgid "Unable to remove temporary directory"
15758 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15762 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15763 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15766 msgid "No textclass is found"
15771 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15772 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15776 msgid "&Reconfigure"
15780 msgid "&Use Default"
15781 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15783 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15787 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15792 msgid "Could not create temporary directory"
15793 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15798 "Could not create a temporary directory in\n"
15800 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15804 msgid "Missing user LyX directory"
15805 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15811 "It is needed to keep your own configuration."
15815 msgid "&Create directory"
15816 msgstr "צור תיקייה"
15819 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15820 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15824 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15825 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15828 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15829 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15832 msgid "List of supported debug flags:"
15837 msgid "Setting debug level to %1$s"
15838 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15843 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15844 "Command line switches (case sensitive):\n"
15845 "\t-help summarize LyX usage\n"
15846 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15847 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15848 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15849 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15850 " select the features to debug.\n"
15851 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15852 "\t-x [--execute] command\n"
15853 " where command is a lyx command.\n"
15854 "\t-e [--export] fmt\n"
15855 " where fmt is the export format of choice.\n"
15856 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15857 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15858 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15859 " where fmt is the import format of choice\n"
15860 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15861 "\t-version summarize version and build info\n"
15862 "Check the LyX man page for more details."
15864 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15865 "Command line switches (case sensitive):\n"
15866 "\t-help summarize LyX usage\n"
15867 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15868 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15869 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15871 " select the features to debug.\n"
15872 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15873 "\t-x [--execute] command\n"
15874 " where command is a lyx command.\n"
15875 "\t-e [--export] fmt\n"
15876 " where fmt is the export format of choice.\n"
15877 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15878 " where fmt is the import format of choice\n"
15879 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15880 "\t-version summarize version and build info\n"
15881 "Check the LyX man page for more details."
15883 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15884 msgid "No system directory"
15885 msgstr "No system directory"
15888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15889 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15891 #: src/LyX.cpp:1006
15892 msgid "No user directory"
15893 msgstr "No user directory"
15895 #: src/LyX.cpp:1007
15896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15897 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15899 #: src/LyX.cpp:1018
15900 msgid "Incomplete command"
15901 msgstr "Incomplete command"
15903 #: src/LyX.cpp:1019
15904 msgid "Missing command string after --execute switch"
15905 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15907 #: src/LyX.cpp:1030
15908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15909 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15911 #: src/LyX.cpp:1043
15912 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15913 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15915 #: src/LyX.cpp:1048
15916 msgid "Missing filename for --import"
15917 msgstr "Missing filename for --import"
15919 #: src/LyXFunc.cpp:113
15920 msgid "Running configure..."
15921 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15923 #: src/LyXFunc.cpp:124
15924 msgid "Reloading configuration..."
15925 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15927 #: src/LyXFunc.cpp:130
15928 msgid "System reconfiguration failed"
15929 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15931 #: src/LyXFunc.cpp:131
15933 "The system reconfiguration has failed.\n"
15934 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15935 "Please reconfigure again if needed."
15937 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15938 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15939 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15941 #: src/LyXFunc.cpp:137
15942 msgid "System reconfigured"
15943 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15945 #: src/LyXFunc.cpp:138
15947 "The system has been reconfigured.\n"
15948 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15949 "updated document class specifications."
15951 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15952 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15953 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15955 #: src/LyXFunc.cpp:362
15956 msgid "Unknown function."
15957 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15959 #: src/LyXFunc.cpp:391
15960 msgid "Nothing to do"
15961 msgstr "אין מה לעשות"
15963 #: src/LyXFunc.cpp:410
15964 msgid "Unknown action"
15965 msgstr "פעולה לא ידועה"
15967 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15968 msgid "Command disabled"
15969 msgstr "פקודה לא פעילה"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:423
15972 msgid "Command not allowed without any document open"
15973 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15975 #: src/LyXFunc.cpp:650
15976 msgid "Document is read-only"
15977 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15979 #: src/LyXFunc.cpp:659
15980 msgid "This portion of the document is deleted."
15981 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15983 #: src/LyXFunc.cpp:678
15986 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15988 "Do you want to save the document?"
15990 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15992 "האם לשמור את המסמך?"
15994 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15995 msgid "Save changed document?"
15996 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15998 #: src/LyXFunc.cpp:696
16001 "Could not print the document %1$s.\n"
16002 "Check that your printer is set up correctly."
16004 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16005 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16007 #: src/LyXFunc.cpp:699
16008 msgid "Print document failed"
16009 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16011 #: src/LyXFunc.cpp:819
16014 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16015 "version of the document %1$s?"
16016 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16018 #: src/LyXFunc.cpp:821
16019 msgid "Revert to saved document?"
16020 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16022 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16026 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16027 msgid "Missing argument"
16028 msgstr "ארגומנט חסר"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16032 msgid "Opening help file %1$s..."
16033 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16035 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16037 msgid "Opening child document %1$s..."
16038 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16040 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16042 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16043 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16045 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16046 msgid "Unable to save document defaults"
16047 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16049 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16051 msgid "Document %1$s reloaded."
16052 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16054 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16056 msgid "Could not reload document %1$s"
16057 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16059 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16060 msgid "Welcome to LyX!"
16061 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16064 msgid "Converting document to new document class..."
16065 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2429
16069 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16073 #: src/LyXRC.cpp:2434
16075 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16077 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2438
16081 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16082 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16083 "specified, an internal routine is used."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2446
16088 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16089 "automatically by what you type."
16091 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2450
16095 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16098 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16101 #: src/LyXRC.cpp:2454
16103 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16104 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2461
16108 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16109 "the backup file in the same directory as the original file."
16111 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16112 "באותה תיקייה כמו המקור."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2465
16116 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16117 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2469
16122 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16123 "its global and local bind/ directories."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2473
16127 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2477
16132 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16133 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2487
16138 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16139 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2491
16143 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2495
16148 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16152 #: src/LyXRC.cpp:2506
16155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2510
16161 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16162 "look in its global and local commands/ directories."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2514
16166 msgid "New documents will be assigned this language."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2518
16170 msgid "Specify the default paper size."
16171 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2522
16175 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16176 "shown after the change has been made.)"
16179 #: src/LyXRC.cpp:2526
16180 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16181 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2530
16185 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16186 "LyX was started from."
16189 #: src/LyXRC.cpp:2535
16190 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2539
16195 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16196 "value selects the directory LyX was started from."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2543
16201 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16202 "recommended for non-English languages."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2550
16207 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16208 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16209 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2554
16214 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16215 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2563
16220 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16221 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16223 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16224 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2567
16227 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16230 #: src/LyXRC.cpp:2571
16232 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16236 #: src/LyXRC.cpp:2575
16238 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2579
16243 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16244 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16245 "name of the second language."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2583
16249 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16250 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2587
16253 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16254 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2591
16258 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16262 #: src/LyXRC.cpp:2595
16264 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16265 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2599
16270 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16271 "document is the default language."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2603
16275 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2607
16279 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2611
16283 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16284 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2615
16288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16292 #: src/LyXRC.cpp:2619
16293 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2624
16297 msgid "The completion popup delay."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2628
16301 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2632
16305 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2636
16310 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2640
16315 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16319 #: src/LyXRC.cpp:2644
16320 msgid "The inline completion delay."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2648
16324 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2652
16328 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2656
16332 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2660
16337 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16338 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2665
16342 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16343 "variable. Use the OS native format."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2672
16348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2676
16352 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16353 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16355 #: src/LyXRC.cpp:2680
16356 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16357 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16359 #: src/LyXRC.cpp:2684
16360 msgid "Scale the preview size to suit."
16361 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2688
16364 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16365 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2692
16368 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16369 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2696
16373 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16374 "environment variable PRINTER."
16375 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2700
16378 msgid "The option to print only even pages."
16379 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2704
16383 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16384 "the filename of the DVI file to be printed."
16386 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2708
16389 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16390 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2712
16393 msgid "The option to print out in landscape."
16394 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2716
16397 msgid "The option to print only odd pages."
16398 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2720
16401 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16402 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2724
16405 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16406 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2728
16409 msgid "The option to specify paper type."
16410 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2732
16413 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16414 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2736
16418 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16419 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16422 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16423 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2740
16427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16428 "prepended along with the printer name after the spool command."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2744
16432 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2748
16436 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2752
16441 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16445 #: src/LyXRC.cpp:2756
16446 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2764
16451 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2768
16456 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16457 "wrong, override the setting here."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2774
16461 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16462 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2783
16466 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16467 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16468 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2787
16472 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2792
16478 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16479 "roughly the same size as on paper."
16481 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16482 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2796
16485 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2800
16490 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16491 "\".out\". Only for advanced users."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2807
16495 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2811
16499 msgid "What command runs the spellchecker?"
16500 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16502 #: src/LyXRC.cpp:2815
16504 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16505 "when you quit LyX."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2819
16510 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16511 "value selects the directory LyX was started from."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2829
16516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16517 "will look in its global and local ui/ directories."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2842
16522 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16523 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16524 "may not work with all dictionaries."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2846
16528 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2850
16533 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2857
16537 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16540 #: src/LyXVC.cpp:100
16541 msgid "Document not saved"
16542 msgstr "המסמך לא שמור"
16544 #: src/LyXVC.cpp:101
16545 msgid "You must save the document before it can be registered."
16546 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16548 #: src/LyXVC.cpp:133
16549 msgid "LyX VC: Initial description"
16552 #: src/LyXVC.cpp:134
16553 msgid "(no initial description)"
16554 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16556 #: src/LyXVC.cpp:150
16557 msgid "LyX VC: Log Message"
16560 #: src/LyXVC.cpp:153
16561 msgid "(no log message)"
16562 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16564 #: src/LyXVC.cpp:177
16567 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16570 "Do you want to revert to the older version?"
16572 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16574 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16576 #: src/LyXVC.cpp:180
16577 msgid "Revert to stored version of document?"
16578 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16580 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16581 msgid "Senseless with this layout!"
16582 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16584 #: src/Paragraph.cpp:1643
16585 msgid "Alignment not permitted"
16586 msgstr "יישור לא אפשרי"
16588 #: src/Paragraph.cpp:1644
16590 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16591 "Setting to default."
16593 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16594 "קובע יישור לברירת מחדל."
16596 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16597 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16598 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16599 msgid "LyX Warning: "
16600 msgstr "אזהרת LyX:"
16602 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16603 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16604 msgid "uncodable character"
16605 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16607 #: src/Paragraph.cpp:2472
16608 msgid "Memory problem"
16611 #: src/Paragraph.cpp:2472
16612 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16615 #: src/SpellBase.cpp:51
16616 msgid "Native OS API not yet supported."
16619 #: src/Text.cpp:146
16620 msgid "Unknown Inset"
16621 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16623 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16624 msgid "Change tracking error"
16625 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16627 #: src/Text.cpp:220
16629 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16632 #: src/Text.cpp:233
16634 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16637 #: src/Text.cpp:240
16638 msgid "Unknown token"
16641 #: src/Text.cpp:522
16643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16645 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16647 #: src/Text.cpp:533
16648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16649 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16651 #: src/Text.cpp:1344
16652 msgid "[Change Tracking] "
16653 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16655 #: src/Text.cpp:1350
16659 #: src/Text.cpp:1354
16663 #: src/Text.cpp:1364
16666 msgstr "גופן: %1$s"
16668 #: src/Text.cpp:1369
16670 msgid ", Depth: %1$d"
16671 msgstr ", עומק: %1$d"
16673 #: src/Text.cpp:1375
16674 msgid ", Spacing: "
16677 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16681 #: src/Text.cpp:1387
16685 #: src/Text.cpp:1396
16687 msgstr ", תוסף טקסט: "
16689 #: src/Text.cpp:1397
16690 msgid ", Paragraph: "
16693 #: src/Text.cpp:1398
16697 #: src/Text.cpp:1399
16698 msgid ", Position: "
16701 #: src/Text.cpp:1405
16705 #: src/Text.cpp:1407
16706 msgid ", Boundary: "
16709 #: src/Text2.cpp:388
16710 msgid "No font change defined."
16711 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16713 #: src/Text2.cpp:428
16714 msgid "Nothing to index!"
16715 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16717 #: src/Text2.cpp:430
16718 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16719 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16721 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16722 msgid "Math editor mode"
16723 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16725 #: src/Text3.cpp:188
16726 msgid "No valid math formula"
16729 #: src/Text3.cpp:814
16730 msgid "Unknown spacing argument: "
16731 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16733 #: src/Text3.cpp:1056
16737 #: src/Text3.cpp:1057
16741 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16742 msgid "Character set"
16745 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16746 msgid "Paragraph layout set"
16749 #: src/TextClass.cpp:140
16751 msgid "Plain Layout"
16752 msgstr "הגדרות עמוד"
16754 #: src/TextClass.cpp:618
16756 msgid "Missing File"
16757 msgstr "ארגומנט חסר"
16759 #: src/TextClass.cpp:619
16760 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16763 #: src/TextClass.cpp:622
16765 msgid "Corrupt File"
16766 msgstr "כותרת קצרה"
16768 #: src/TextClass.cpp:623
16769 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16772 #: src/Thesaurus.cpp:60
16773 msgid "Thesaurus failure"
16774 msgstr "כשל באגרון"
16776 #: src/Thesaurus.cpp:61
16779 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16784 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16786 msgid "Revision control error."
16789 #: src/VCBackend.cpp:53
16792 "Some problem occured while running the command:\n"
16794 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16796 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16798 msgid "Error: Could not generate logfile."
16799 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16801 #: src/VCBackend.cpp:480
16803 "Error when commiting to repository.\n"
16804 "You have to manually resolve the problem.\n"
16805 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16808 #: src/VCBackend.cpp:531
16811 "Error when updating from repository.\n"
16812 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16815 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16818 #: src/VSpace.cpp:472
16819 msgid "Default skip"
16820 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16822 #: src/VSpace.cpp:475
16826 #: src/VSpace.cpp:478
16827 msgid "Medium skip"
16828 msgstr "מרווח בינוני"
16830 #: src/VSpace.cpp:481
16832 msgstr "מרווח גדול"
16834 #: src/VSpace.cpp:484
16835 msgid "Vertical fill"
16836 msgstr "מילוי אנכי"
16838 #: src/VSpace.cpp:491
16840 msgstr "מרווח מוגן"
16842 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16845 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16846 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16848 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16850 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16852 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16854 msgid "Reload saved document?"
16855 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16862 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16864 msgid "&Keep Changes"
16865 msgstr "מזג שינויים"
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16869 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16874 msgid "File not readable!"
16875 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16880 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16882 "Do you want to create a new document?"
16884 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16886 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16889 msgid "Create new document?"
16890 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16899 "The specified document template\n"
16901 "could not be read."
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16908 msgid "Could not read template"
16909 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16912 msgid "\\arabic{enumi}."
16913 msgstr "\\arabic{enumi}."
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16916 msgid "\\roman{enumiii}."
16917 msgstr "\\roman{enumiii}."
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16920 msgid "\\Alph{enumiv}."
16921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16923 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16924 msgid "Senseless!!! "
16925 msgstr "חסר משמעות!!! "
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16928 msgid "Standard[[Bullets]]"
16931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16943 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16951 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16952 msgid "Directories"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16956 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16957 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16959 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16961 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16962 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16965 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16966 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16970 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16971 "1995-2008 LyX Team"
16973 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16974 "1995-2006 LyX Team"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16978 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16979 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16980 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16981 "any later version."
16983 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16984 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16985 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16986 "any later version."
16988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16993 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16994 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16995 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16996 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17001 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17002 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17003 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17004 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17007 msgid "LyX Version "
17010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17011 msgid "Library directory: "
17012 msgstr "תיקיית ספריה: "
17014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17015 msgid "User directory: "
17016 msgstr "תיקיית משתמש: "
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17020 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17031 msgid "Preferences"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17035 msgid "Reconfigure"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17047 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17048 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17052 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17053 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17057 msgid "The current document was closed."
17058 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17063 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17064 "documents and exit.\n"
17068 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17074 msgid "Software exception Detected"
17075 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17080 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17081 "unsaved documents and exit."
17082 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17086 msgid "Could not find UI definition file"
17087 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17090 msgid "Bibliography Entry Settings"
17091 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17094 msgid "BibTeX Bibliography"
17095 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17100 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17103 msgid "Documents|#o#O"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17107 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17108 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17111 msgid "Select a BibTeX database to add"
17112 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17115 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17116 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17119 msgid "Select a BibTeX style"
17120 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17128 msgid "Simple rectangular frame"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17133 msgid "Oval frame, thin"
17134 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17138 msgid "Oval frame, thick"
17139 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17142 msgid "Drop shadow"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17147 msgid "Shaded background"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17151 msgid "Double rectangular frame"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17167 msgid "Total Height"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17176 msgid "Box Settings"
17177 msgstr "הגדרות תיבה"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17180 msgid "Branch Settings"
17181 msgstr "הגדרות ענף"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17201 msgid "Merge Changes"
17202 msgstr "מזג שינויים"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17213 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17215 msgid "Change made at %1$s\n"
17216 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17228 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17244 msgstr "סגנון שם עצם"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17284 msgstr "סגנון טקסט"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17292 msgid "LinkBack PDF"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17311 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17312 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17323 msgid "Overwrite external file?"
17324 msgstr "להחליף קובץ?"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17328 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17330 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17332 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17335 msgid "Next command"
17336 msgstr "פקודה הבאה"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17339 msgid "big[[delimiter size]]"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17343 msgid "Big[[delimiter size]]"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17347 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17351 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17355 msgid "Math Delimiter"
17356 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17368 msgid "Computer Modern Roman"
17369 msgstr "Computer Modern Roman"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17372 msgid "Latin Modern Roman"
17373 msgstr "Latin Modern Roman"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17376 msgid "AE (Almost European)"
17377 msgstr "AE (Almost European)"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17380 msgid "Times Roman"
17381 msgstr "Times Roman"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17388 msgid "Bitstream Charter"
17389 msgstr "Bitstream Charter"
17391 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17393 msgid "New Century Schoolbook"
17394 msgstr "New Century Schoolbook"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17406 msgstr "Bera Serif"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17409 msgid "Concrete Roman"
17410 msgstr "Concrete Roman"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17413 msgid "Zapf Chancery"
17414 msgstr "Zapf Chancery"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17417 msgid "Computer Modern Sans"
17418 msgstr "Computer Modern Sans"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17421 msgid "Latin Modern Sans"
17422 msgstr "Latin Modern Sans"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17429 msgid "Avant Garde"
17430 msgstr "Avant Garde"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17441 msgid "Computer Modern Typewriter"
17442 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17445 msgid "Latin Modern Typewriter"
17446 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17461 msgid "CM Typewriter Light"
17462 msgstr "CM Typewriter Light"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17471 msgid "Module not found!"
17472 msgstr "קובץ לא נמצא"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17475 msgid "Document Settings"
17476 msgstr "הגדרות מסמך"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17481 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17482 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17490 msgid " (not installed)"
17491 msgstr "(לא מותקן)"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17515 msgstr "עם כותרת עליונה"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17531 msgid "Language Default (no inputenc)"
17532 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17563 msgid "Appears in TOC"
17564 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17567 msgid "Author-year"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17576 msgid "Unavailable: %1$s"
17577 msgstr "לא זמין: %1$s"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17580 msgid "Document Class"
17581 msgstr "מחלקת מסמך"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17589 msgid "Text Layout"
17590 msgstr "הגדרות טקסט"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17593 msgid "Page Margins"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17597 msgid "Numbering & TOC"
17598 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17601 msgid "PDF Properties"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17605 msgid "Math Options"
17606 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17609 msgid "Float Placement"
17610 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17622 msgid "LaTeX Preamble"
17623 msgstr "הקדמת LaTeX"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17627 msgid "Layouts|#o#O"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17632 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17633 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17637 msgid "Local layout file"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17642 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17643 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17644 "document may not work with this layout if you do not\n"
17645 "keep the layout file in the document directory."
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17650 msgid "&Set Layout"
17651 msgstr "הגדרות טקסט"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17661 msgid "Unable to read local layout file."
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17666 msgid "Select master document"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17671 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17672 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17676 msgid "Unapplied changes"
17677 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17682 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17683 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17694 msgid "Unable to set document class."
17695 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17700 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17704 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17705 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17709 msgid "Module provided by document class."
17710 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17714 msgid "Package(s) required: %1$s."
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17724 msgid "Module required: %1$s."
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17729 msgid "Modules excluded: %1$s."
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17733 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17738 msgid "[No options predefined]"
17739 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17742 msgid "Can't set layout!"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17747 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17755 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17756 msgid "TeX Code Settings"
17757 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17766 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17767 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17771 msgstr "שמאל למעלה"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17774 msgid "Bottom left"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17778 msgid "Baseline left"
17779 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17783 msgstr "למעלה במרכז"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17786 msgid "Bottom center"
17787 msgstr "למטה במרכז"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17790 msgid "Baseline center"
17791 msgstr "קו בסיס במרכז"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17795 msgstr "ימין למעלה"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17798 msgid "Bottom right"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17802 msgid "Baseline right"
17803 msgstr "קו בסיס ימני"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17806 msgid "External Material"
17807 msgstr "חומר חיצוני"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17811 msgstr "קנה מידה (%)"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17814 msgid "Select external file"
17815 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17818 msgid "Float Settings"
17819 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17826 msgid "Select graphics file"
17827 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17830 msgid "Clipart|#C#c"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17835 msgid "Horizontal Space Settings"
17836 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17840 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17841 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17842 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17850 msgid "Child Document"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17857 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17858 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17861 msgid "Select document to include"
17862 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17865 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17866 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17876 msgstr "&קיצור דרך:"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17881 msgstr "&קיצור דרך:"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17912 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17917 msgid "No language"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17921 msgid "Program Listing Settings"
17922 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17926 msgstr "אין דיאלקט"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17930 msgstr "תיעוד LaTeX"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17933 msgid "Literate Programming Build Log"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17937 msgid "lyx2lyx Error Log"
17938 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17941 msgid "Version Control Log"
17942 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17945 msgid "No LaTeX log file found."
17946 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17949 msgid "No literate programming build log file found."
17952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17953 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17954 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17957 msgid "No version control log file found."
17958 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17960 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17961 msgid "Math Matrix"
17962 msgstr "מטריצה מתמטית"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17965 msgid "Nomenclature"
17966 msgstr "נומנקלטורה"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17969 msgid "Note Settings"
17970 msgstr "הגדרות הערה"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17973 msgid "Paragraph Settings"
17974 msgstr "הגדרות פסקה"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17978 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17979 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17981 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17982 "the items is used."
17984 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17985 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17987 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17991 msgid "System files|#S#s"
17992 msgstr "קבצי מערכת"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17995 msgid "User files|#U#u"
17996 msgstr "קבצי משתמש"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18000 msgid "Look & Feel"
18001 msgstr "מראה ומרגש"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18005 msgid "Language Settings"
18006 msgstr "הגדרות שפה"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18015 msgid "File Handling"
18016 msgstr "ניהול גופנים"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18019 msgid "Date format"
18020 msgstr "תצורת תאריך"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18024 msgid "Keyboard/Mouse"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18028 msgid "Input Completion"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18032 msgid "Screen fonts"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18045 msgid "Select directory for example files"
18046 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18049 msgid "Select a document templates directory"
18050 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18053 msgid "Select a temporary directory"
18054 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18057 msgid "Select a backups directory"
18058 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18061 msgid "Select a document directory"
18062 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18065 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18066 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18070 msgid "Spellchecker"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18086 msgid "pspell (library)"
18087 msgstr "pspell (ספרייה)"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18090 msgid "aspell (library)"
18091 msgstr "aspell (ספרייה)"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18098 msgid "File formats"
18099 msgstr "סוגי קבצים"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18102 msgid "Format in use"
18103 msgstr "פורמט בשימוש"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18106 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18110 msgid "LyX needs to be restarted!"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18115 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18124 msgid "User interface"
18125 msgstr "ממשק משתמש"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18135 msgstr "&קיצור דרך:"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18145 msgstr "&קיצור דרך:"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18148 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18153 msgid "Mathematical Symbols"
18154 msgstr "Mathematica"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18158 msgid "Document and Window"
18159 msgstr "המסמך לא שמור"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18162 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18167 msgid "System and Miscellaneous"
18168 msgstr "שונות - AMS"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18179 msgid "Failed to create shortcut"
18180 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18184 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18185 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18188 msgid "Invalid or empty key sequence"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18194 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18201 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18203 "You need to remove that binding before creating a new one."
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18208 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18209 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18213 msgstr "זהות המשתמש"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18216 msgid "Choose bind file"
18217 msgstr "בחר קובץ קישור"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18220 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18221 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18224 msgid "Choose UI file"
18225 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18228 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18229 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18232 msgid "Choose keyboard map"
18233 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18236 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18237 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18240 msgid "Choose personal dictionary"
18241 msgstr "בחר מילון אישי"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18252 msgid "Print Document"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18256 msgid "Print to file"
18257 msgstr "הדפס לקובץ"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18260 msgid "PostScript files (*.ps)"
18261 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18264 msgid "Cross-reference"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18271 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18273 msgstr "קפוץ אחורה"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18276 msgid "Jump to label"
18277 msgstr "קפוץ לתווית"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18280 msgid "Find and Replace"
18281 msgstr "חיפוש והחלפה"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18284 msgid "Send Document to Command"
18285 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18291 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18293 msgid "Error -> Cannot load file!"
18294 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18297 msgid "Spellchecker error"
18298 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18301 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18302 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18306 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18307 "Maybe it has been killed."
18309 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18310 "יכול להיות שהוא נהרג."
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18313 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18314 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18317 msgid "The spellchecker has failed"
18318 msgstr "בודק האיות נכשל"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18322 msgid "%1$d words checked."
18323 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18326 msgid "One word checked."
18327 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18330 msgid "Spelling check completed"
18331 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18334 msgid "Basic Latin"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18338 msgid "Latin-1 Supplement"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18342 msgid "Latin Extended-A"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18346 msgid "Latin Extended-B"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18351 msgid "IPA Extensions"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18355 msgid "Spacing Modifier Letters"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18359 msgid "Combining Diacritical Marks"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18369 msgstr "ערבית (Arabi)"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18403 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18425 msgid "Hangul Jamo"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18430 msgid "Phonetic Extensions"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18434 msgid "Latin Extended Additional"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18438 msgid "Greek Extended"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18443 msgid "General Punctuation"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18448 msgid "Superscripts and Subscripts"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18452 msgid "Currency Symbols"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18456 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18461 msgid "Letterlike Symbols"
18462 msgstr "סמלים פונטיים"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18466 msgid "Number Forms"
18467 msgstr "מספר שורות"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18471 msgid "Mathematical Operators"
18472 msgstr "Mathematica|a"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18476 msgid "Miscellaneous Technical"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18480 msgid "Control Pictures"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18484 msgid "Optical Character Recognition"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18488 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18493 msgid "Box Drawing"
18494 msgstr "הגדרות תיבה"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18498 msgid "Block Elements"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18502 msgid "Geometric Shapes"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18507 msgid "Miscellaneous Symbols"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18516 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18520 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18535 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18538 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18546 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18550 msgid "CJK Compatibility"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18554 msgid "CJK Unified Ideographs"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18558 msgid "Hangul Syllables"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18562 msgid "High Surrogates"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18566 msgid "Private Use High Surrogates"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18570 msgid "Low Surrogates"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18574 msgid "Private Use Area"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18578 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18582 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18590 msgid "Combining Half Marks"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18594 msgid "CJK Compatibility Forms"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18598 msgid "Small Form Variants"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18602 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18606 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18612 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18615 msgid "Linear B Syllabary"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18619 msgid "Linear B Ideograms"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18624 msgid "Aegean Numbers"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18628 msgid "Ancient Greek Numbers"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18645 msgid "Old Persian"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18664 msgid "Cypriot Syllabary"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18670 msgstr "varnothing"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18673 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18678 msgid "Musical Symbols"
18679 msgstr "סמלים פונטיים"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18682 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18686 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18690 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18694 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18698 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18707 msgid "Variation Selectors Supplement"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18711 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18715 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18720 msgid "Character: "
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18724 msgid "Code Point: "
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18732 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18733 msgid "Table Settings"
18734 msgstr "הגדרות טבלה"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18737 msgid "Insert Table"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18741 msgid "TeX Information"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18746 msgstr "ראשי פרקים"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18749 msgid "Filtering layouts with \""
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18753 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18771 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18772 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18775 msgid "Vertical Space Settings"
18776 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18784 msgid "unknown version"
18785 msgstr "גרסה לא ידועה"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18788 msgid "Small-sized icons"
18789 msgstr "סמלים קטנים"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18792 msgid "Normal-sized icons"
18793 msgstr "סמלים רגילים"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18796 msgid "Big-sized icons"
18797 msgstr "סמלים גדולים"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18801 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18802 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18805 msgid "Select template file"
18806 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18809 msgid "Templates|#T#t"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18814 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18815 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18818 msgid "Document not loaded."
18819 msgstr "המסמך לא טעון."
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18822 msgid "Select document to open"
18823 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18827 msgid "Examples|#E#e"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18832 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18833 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18837 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18838 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18842 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18843 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18846 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18848 msgid "Invalid filename"
18849 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18854 "The directory in the given path\n"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18861 msgid "Opening document %1$s..."
18862 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18866 msgid "Document %1$s opened."
18867 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18871 msgid "Version control detected."
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18876 msgid "Could not open document %1$s"
18877 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18880 msgid "Couldn't import file"
18881 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18885 msgid "No information for importing the format %1$s."
18886 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18890 msgid "Select %1$s file to import"
18891 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18896 "The document %1$s already exists.\n"
18898 "Do you want to overwrite that document?"
18900 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18902 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18905 msgid "Overwrite document?"
18906 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18910 msgid "Importing %1$s..."
18911 msgstr "מייבא %1$s..."
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18919 msgid "file not imported!"
18920 msgstr "קובץ לא נמצא"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18923 msgid "Select LyX document to insert"
18924 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18927 msgid "Select file to insert"
18928 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18931 msgid "Choose a filename to save document as"
18932 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18941 "The document %1$s could not be saved.\n"
18943 "Do you want to rename the document and try again?"
18945 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18947 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18950 msgid "Rename and save?"
18951 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18961 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18963 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18965 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18967 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18974 msgid "Saving all documents..."
18975 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18978 msgid "All documents saved."
18979 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18983 msgid "%1$s unknown command!"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18987 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18988 msgid "LaTeX Source"
18989 msgstr "מקור LaTeX"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18993 msgid "DocBook Source"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18998 msgid "Literate Source"
18999 msgstr "מקור LaTeX"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19003 msgid " (version control)"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19011 msgid " (read only)"
19012 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19029 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19030 msgid "Wrap Float Settings"
19031 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19033 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19034 msgid "Click to detach"
19035 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19042 msgid "No Documents Open!"
19043 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19049 msgid "No Document Open!"
19050 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19054 msgid "No custom insets defined!"
19055 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19058 msgid "Master Document"
19061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19062 msgid "Open Navigator..."
19065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19067 msgid "Other Lists"
19068 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19071 msgid "No Table of contents"
19072 msgstr "אין תוכן עניינים"
19074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19076 msgid "Other Toolbars"
19077 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19080 msgid "No Branch in Document!"
19081 msgstr "אין ענף במסמך!"
19083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19085 msgid "No Citation in Scope!"
19086 msgstr "סגנון מובאה"
19088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19090 msgid "No action defined!"
19091 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19093 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19097 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19099 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19101 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19104 msgid "Could not update TeX information"
19105 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19109 msgid "The script `%s' failed."
19110 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19117 msgid "Table of Contents"
19118 msgstr "תוכן עניינים"
19120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19122 msgid "Child Documents"
19125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19127 msgid "List of Graphics"
19128 msgstr "רשימת טבלאות"
19130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19132 msgid "List of Equations"
19133 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19137 msgid "List of Footnotes"
19138 msgstr "רשימת איורים"
19140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19142 msgid "List of Listings"
19143 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19147 msgid "List of Indexes"
19148 msgstr "רשימת טבלאות"
19150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19152 msgid "List of Marginal notes"
19153 msgstr "רשימת טבלאות"
19155 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19157 msgid "List of Notes"
19158 msgstr "רשימת טבלאות"
19160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19162 msgid "List of Citations"
19163 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19165 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19167 msgid "Labels and References"
19168 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19172 msgid "List of Branches"
19173 msgstr "רשימת טבלאות"
19175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19177 msgid "List of Changes"
19178 msgstr "רשימת טבלאות"
19180 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19183 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19184 "file through LaTeX: "
19186 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19188 #: src/insets/Inset.cpp:333
19189 msgid "Opened inset"
19190 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19192 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19193 msgid "Keys must be unique!"
19196 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19199 "The key %1$s already exists,\n"
19200 "it will be changed to %2$s."
19203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19206 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19207 "If you proceed, all of them will be opened."
19210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19212 msgid "Open Databases?"
19213 msgstr "מסדי-נתונים"
19215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19220 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19221 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19226 msgstr "מסדי-נתונים"
19228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19230 msgid "Style File:"
19233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19239 msgid "included in TOC"
19242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19243 msgid "Export Warning!"
19244 msgstr "אזהרת יצוא!"
19246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19248 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19249 "BibTeX will be unable to find them."
19251 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19255 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19256 "BibTeX will be unable to find it."
19258 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19259 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19261 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19263 msgid "simple frame"
19264 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19266 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19271 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19272 msgid "simple frame, page breaks"
19275 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19278 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19280 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19282 msgid "oval, thick"
19283 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19285 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19286 msgid "drop shadow"
19289 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19291 msgid "shaded background"
19292 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19294 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19296 msgid "double frame"
19299 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19300 msgid "Opened Box Inset"
19301 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19305 msgid "%1$s (%2$s)"
19306 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19310 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19311 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19314 msgid "Opened Branch Inset"
19315 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19329 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19330 msgid "Opened Caption Inset"
19331 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19333 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19338 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19341 msgstr "מרווח מוגן"
19343 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19344 msgid "LaTeX Command: "
19345 msgstr "פקודת LaTeX: "
19347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19349 msgid "InsetCommand Error: "
19350 msgstr "פקודת תוסף: "
19352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19354 msgid "Incompatible command name."
19355 msgstr "Incomplete command"
19357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19359 msgid "InsetCommandParams Error: "
19360 msgstr "פקודת תוסף: "
19362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19364 msgid "InsetCommandParams: "
19365 msgstr "פקודת תוסף: "
19367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19368 msgid "Unknown parameter name: "
19369 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19372 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19373 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19375 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19376 msgid "Opened ERT Inset"
19377 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19379 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19381 msgid "External template %1$s is not installed"
19382 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19384 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19386 msgid "Opened Flex Inset"
19387 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19391 msgstr "אובייקט צף: "
19393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19394 msgid "Opened Float Inset"
19395 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19399 msgstr "אובייקט צף"
19401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19404 msgstr "אובייקט צף: "
19406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19407 msgid " (sideways)"
19410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19411 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19412 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19416 msgid "List of %1$s"
19417 msgstr "רשימה של %1$s"
19419 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19420 msgid "Opened Footnote Inset"
19421 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19423 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19425 msgstr "הערת תחתית"
19427 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19430 "Could not copy the file\n"
19432 "into the temporary directory."
19434 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19438 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19440 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19441 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19445 msgid "Graphics file: %1$s"
19446 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19449 msgid "Verbatim Input"
19452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19453 msgid "Verbatim Input*"
19456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19457 msgid "Recursive input"
19458 msgstr "קלט רקורסיבי"
19460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19462 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19463 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19468 "Included file `%1$s'\n"
19469 "has textclass `%2$s'\n"
19470 "while parent file has textclass `%3$s'."
19472 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19473 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19474 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19477 msgid "Different textclasses"
19478 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19483 "Included file `%1$s'\n"
19484 "uses module `%2$s'\n"
19485 "which is not used in parent file."
19487 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19488 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19489 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19493 msgid "Module not found"
19494 msgstr "קובץ לא נמצא"
19496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19498 msgid "Index sorting failed"
19499 msgstr "המרה נכשלה"
19501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19504 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19505 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19506 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19507 "explained in the User Guide."
19510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19512 msgid "Information regarding "
19513 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19532 msgid "Unknown buffer info"
19533 msgstr "משתמש לא מוכר"
19535 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19536 msgid "Label names must be unique!"
19539 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19542 "The label %1$s already exists,\n"
19543 "it will be changed to %2$s."
19546 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19547 msgid "DUPLICATE: "
19550 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19551 msgid "Opened Listing Inset"
19552 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19554 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19555 msgid "no more lstline delimiters available"
19558 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19560 msgid "Running out of delimiters"
19561 msgstr "הכנס תוחמים"
19563 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19565 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19566 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19567 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19568 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19569 "must investigate!"
19572 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19574 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19575 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19577 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19580 "The following characters in one of the program listings are\n"
19581 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19586 msgid "A value is expected."
19587 msgstr "מצפה לערך."
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19595 msgid "Unbalanced braces!"
19596 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19599 msgid "Please specify true or false."
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19603 msgid "Only true or false is allowed."
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19607 msgid "Please specify an integer value."
19608 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19611 msgid "An integer is expected."
19612 msgstr "מצפה למספר שלם."
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19615 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19616 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19619 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19620 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19624 msgid "Please specify one of %1$s."
19625 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19629 msgid "Try one of %1$s."
19630 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19634 msgid "I guess you mean %1$s."
19635 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19639 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19640 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19644 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19645 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19649 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19654 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19660 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19661 "right, bottom left and top left corner."
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19665 msgid "Enter something like \\color{white}"
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19669 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19673 msgid "auto, last or a number"
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19678 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19679 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19680 "defining a listing inset)"
19682 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19683 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19688 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19689 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19692 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19693 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19694 "תוסף \"רישום קוד\")"
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19697 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19698 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19702 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19703 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19707 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19708 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19712 msgid "Parameter %1$s: "
19713 msgstr "פרמטר %1$s: "
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19717 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19718 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19722 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19723 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19725 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19726 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19727 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19729 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19734 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19739 msgid "Clear Double Page"
19740 msgstr "עמוד כפול ריק"
19742 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19749 msgid "Nomenclature Symbol: "
19750 msgstr "נומנקלטורה"
19752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19754 msgid "Description: "
19757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19762 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19763 msgid "Note[[InsetNote]]"
19766 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19770 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19771 msgid "Opened Note Inset"
19772 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19774 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19775 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19776 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19778 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19782 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19786 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19790 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19794 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19795 msgid "Page Number"
19798 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19802 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19803 msgid "Textual Page Number"
19804 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19811 msgid "Standard+Textual Page"
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19822 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19823 msgid "FormatRef: "
19826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19828 msgid "Interword Space"
19829 msgstr "רווח בין מילים"
19831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19833 msgid "Protected Space"
19836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19846 msgid "QQuad Space"
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19861 msgid "Negative Thin Space"
19862 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19866 msgid "Protected Horizontal Fill"
19867 msgstr "מילוי אופקי"
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19871 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19872 msgstr "מילוי אופקי"
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19876 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19877 msgstr "מילוי אופקי"
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19881 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19882 msgstr "מילוי אופקי"
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19886 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19887 msgstr "מילוי אופקי"
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19892 msgstr "מילוי אופקי"
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19896 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19897 msgstr "מילוי אופקי"
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19901 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19906 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19909 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19910 msgid "Unknown TOC type"
19911 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19914 msgid "Opened table"
19915 msgstr "טבלה פתוחה"
19917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19918 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19921 #: src/insets/InsetText.cpp:219
19922 msgid "Opened Text Inset"
19923 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19925 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19926 msgid "Vertical Space"
19927 msgstr "מרווח אנכי"
19929 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19934 msgid "Opened Wrap Inset"
19935 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19937 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19950 msgid "Converting to loadable format..."
19951 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19954 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19955 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19958 msgid "Scaling etc..."
19959 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19962 msgid "Ready to display"
19963 msgstr "מוכן לתצוגה"
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19966 msgid "No file found!"
19967 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19970 msgid "Error converting to loadable format"
19971 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19974 msgid "Error loading file into memory"
19975 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19978 msgid "Error generating the pixmap"
19979 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19986 msgid "Preview loading"
19987 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19990 msgid "Preview ready"
19991 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19994 msgid "Preview failed"
19995 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19997 #: src/lengthcommon.cpp:37
20001 #: src/lengthcommon.cpp:37
20005 #: src/lengthcommon.cpp:37
20009 #: src/lengthcommon.cpp:37
20013 #: src/lengthcommon.cpp:37
20017 #: src/lengthcommon.cpp:37
20021 #: src/lengthcommon.cpp:38
20022 msgid "cc[[unit of measure]]"
20025 #: src/lengthcommon.cpp:38
20029 #: src/lengthcommon.cpp:38
20033 #: src/lengthcommon.cpp:38
20037 #: src/lengthcommon.cpp:39
20038 msgid "Text Width %"
20039 msgstr "רוחב טקסט %"
20041 #: src/lengthcommon.cpp:39
20042 msgid "Column Width %"
20043 msgstr "רוחב עמודה %"
20045 #: src/lengthcommon.cpp:39
20046 msgid "Page Width %"
20047 msgstr "רוחב עמוד %"
20049 #: src/lengthcommon.cpp:39
20050 msgid "Line Width %"
20051 msgstr "רוחב שורה%"
20053 #: src/lengthcommon.cpp:40
20054 msgid "Text Height %"
20055 msgstr "גובה טקסט %"
20057 #: src/lengthcommon.cpp:40
20058 msgid "Page Height %"
20059 msgstr "גובה עמוד %"
20061 #: src/lyxfind.cpp:115
20062 msgid "Search error"
20063 msgstr "שגיאת חיפוש"
20065 #: src/lyxfind.cpp:115
20066 msgid "Search string is empty"
20067 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20069 #: src/lyxfind.cpp:299
20070 msgid "String has been replaced."
20071 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20073 #: src/lyxfind.cpp:302
20074 msgid " strings have been replaced."
20075 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20077 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20078 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20080 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20081 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20083 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20085 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20086 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20089 msgid "Only one row"
20090 msgstr "שורה אחת בלבד"
20092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20093 msgid "Only one column"
20094 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20097 msgid "No hline to delete"
20098 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20101 msgid "No vline to delete"
20102 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20106 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20107 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20119 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20120 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20124 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20125 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20129 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20130 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20133 msgid "create new math text environment ($...$)"
20134 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20137 msgid "entered math text mode (textrm)"
20138 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20140 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20141 msgid "Standard[[mathref]]"
20144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20156 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20158 #: src/output.cpp:37
20161 "Could not open the specified document\n"
20164 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20167 #: src/output_plaintext.cpp:136
20171 #: src/output_plaintext.cpp:148
20172 msgid "References: "
20175 #: src/support/Package.cpp:435
20176 msgid "LyX binary not found"
20177 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20179 #: src/support/Package.cpp:436
20182 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20183 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20185 #: src/support/Package.cpp:555
20188 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20190 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20191 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20193 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20195 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20196 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20198 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20199 msgid "File not found"
20200 msgstr "קובץ לא נמצא"
20202 #: src/support/Package.cpp:637
20205 "Invalid %1$s switch.\n"
20206 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20208 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20209 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20211 #: src/support/Package.cpp:664
20214 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20215 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20217 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20218 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20220 #: src/support/Package.cpp:688
20223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20224 "%2$s is not a directory."
20226 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20227 "%2$s היא לא תקייה."
20229 #: src/support/Package.cpp:690
20230 msgid "Directory not found"
20231 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20233 #: src/support/debug.cpp:38
20234 msgid "No debugging message"
20235 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20237 #: src/support/debug.cpp:39
20238 msgid "General information"
20241 #: src/support/debug.cpp:40
20242 msgid "Program initialisation"
20243 msgstr "אתחול תוכנית"
20245 #: src/support/debug.cpp:41
20246 msgid "Keyboard events handling"
20247 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20249 #: src/support/debug.cpp:42
20250 msgid "GUI handling"
20251 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20253 #: src/support/debug.cpp:43
20254 msgid "Lyxlex grammar parser"
20257 #: src/support/debug.cpp:44
20258 msgid "Configuration files reading"
20259 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20261 #: src/support/debug.cpp:45
20262 msgid "Custom keyboard definition"
20263 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20265 #: src/support/debug.cpp:46
20266 msgid "LaTeX generation/execution"
20267 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20269 #: src/support/debug.cpp:47
20270 msgid "Math editor"
20271 msgstr "עורך מתמטיקה"
20273 #: src/support/debug.cpp:48
20274 msgid "Font handling"
20275 msgstr "ניהול גופנים"
20277 #: src/support/debug.cpp:49
20278 msgid "Textclass files reading"
20281 #: src/support/debug.cpp:50
20282 msgid "Version control"
20285 #: src/support/debug.cpp:51
20286 msgid "External control interface"
20287 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20289 #: src/support/debug.cpp:52
20290 msgid "Undo/Redo mechanism"
20293 #: src/support/debug.cpp:53
20294 msgid "User commands"
20295 msgstr "פקודות משתמש"
20297 #: src/support/debug.cpp:54
20298 msgid "The LyX Lexxer"
20301 #: src/support/debug.cpp:55
20302 msgid "Dependency information"
20303 msgstr "מידע תלויות"
20305 #: src/support/debug.cpp:56
20309 #: src/support/debug.cpp:57
20310 msgid "Files used by LyX"
20311 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20313 #: src/support/debug.cpp:58
20314 msgid "Workarea events"
20315 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20317 #: src/support/debug.cpp:59
20318 msgid "Insettext/tabular messages"
20321 #: src/support/debug.cpp:60
20322 msgid "Graphics conversion and loading"
20323 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20325 #: src/support/debug.cpp:61
20326 msgid "Change tracking"
20327 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20329 #: src/support/debug.cpp:62
20330 msgid "External template/inset messages"
20333 #: src/support/debug.cpp:63
20334 msgid "RowPainter profiling"
20337 #: src/support/debug.cpp:64
20338 msgid "scrolling debugging"
20341 #: src/support/debug.cpp:65
20343 msgid "Math macros"
20344 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20346 #: src/support/debug.cpp:66
20350 #: src/support/debug.cpp:67
20351 msgid "Locale/Internationalisation"
20354 #: src/support/debug.cpp:68
20356 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20357 msgstr "בחירה כשורות"
20359 #: src/support/debug.cpp:69
20360 msgid "Developers' general debug messages"
20361 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20363 #: src/support/debug.cpp:70
20364 msgid "All debugging messages"
20365 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20367 #: src/support/debug.cpp:115
20369 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20370 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20372 #: src/support/filetools.cpp:247
20373 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20376 #: src/support/os_win32.cpp:307
20377 msgid "System file not found"
20378 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20380 #: src/support/os_win32.cpp:308
20382 "Unable to load shfolder.dll\n"
20385 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20386 "אנא התקן קובץ זה."
20388 #: src/support/os_win32.cpp:313
20389 msgid "System function not found"
20390 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20392 #: src/support/os_win32.cpp:314
20394 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20395 "Don't know how to proceed. Sorry."
20397 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20398 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20400 #: src/support/userinfo.cpp:45
20401 msgid "Unknown user"
20402 msgstr "משתמש לא מוכר"
20404 #~ msgid "Table of Contents|a"
20405 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20407 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20408 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20413 #~ msgid "LinuxDoc"
20414 #~ msgstr "LinuxDoc"
20416 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20417 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20419 #~ msgid "&Options:"
20420 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20423 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20424 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20426 #~ msgid "American"
20427 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20430 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20431 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20433 #~ msgid "Austrian"
20434 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20437 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20439 #~ msgid "Canadian"
20440 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20443 #~ msgid "Reference\t"
20447 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20448 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20450 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20451 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20453 #~ msgid "LaTeX default"
20454 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20459 #~ msgid "<- C&lear"
20462 #~ msgid "Show ERT inline"
20463 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20466 #~ msgstr "בתוך השורה"
20468 #~ msgid "&Edit File..."
20469 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20471 #~ msgid "LyX View"
20472 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20474 #~ msgid "Screen display"
20475 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20477 #~ msgid "Monochrome"
20478 #~ msgstr "שחור-לבן"
20480 #~ msgid "Grayscale"
20481 #~ msgstr "גווני אפור"
20484 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20490 #~ msgstr "קנה מידה:"
20492 #~ msgid "Display image in LyX"
20493 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20496 #~ msgstr "אפשרויות"
20498 #~ msgid "S&ubfigure"
20499 #~ msgstr "תת-איור"
20501 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20502 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20504 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20505 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20507 #~ msgid "Framed in box"
20508 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20511 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20516 #~ msgid "Paper Size"
20517 #~ msgstr "גודל דף"
20522 #~ msgid "C&opiers"
20523 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20525 #~ msgid "Do not display"
20526 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20528 #~ msgid "&File formats"
20529 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20531 #~ msgid "F&ormat:"
20532 #~ msgstr "פו&רמט:"
20534 #~ msgid "&GUI name:"
20535 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20537 #~ msgid "External Applications"
20538 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20540 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20541 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20543 #~ msgid "Save/restore window position"
20544 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"