]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "ברירת מחדל"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "זעיר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "קטן אף יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "קטן יותר"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "קטן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "רגיל"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "גדול"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "גדול יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
526 msgid "Largest"
527 msgstr "גדול אף יותר"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
531 msgid "Huge"
532 msgstr "ענק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
536 msgid "Huger"
537 msgstr "ענק יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "רמה"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "שינוי:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "לך לשינוי הבא"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "אשר את השינוי"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "אשר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "דחה את השינוי"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "דחה"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "משפחת הגופן"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "משפחה:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צורת הגופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "צורה:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "סדרת גופן"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "שפה"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "צבע גופן"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 msgid "&Language:"
614 msgstr "שפה:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 msgid "&Series:"
618 msgstr "סדרה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 msgid "&Color:"
622 msgstr "צבע:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgid "Font size"
631 msgstr "גודל גופן"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "מתחלף תמיד"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 msgid "&Misc:"
644 msgstr "שונות:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgid "&Toggle all"
652 msgstr "החלף הכל"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "החל שינויים לאלתר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 msgid "Close"
669 msgstr "סגור"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
676 #, fuzzy
677 msgid "&Up"
678 msgstr "מעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
685 #, fuzzy
686 msgid "&Down"
687 msgstr "למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "מחק"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "מובאות נבחרות"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "מובאות זמינות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "עיצוב"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 msgid "Citation st&yle:"
712 msgstr "סגנון מובאה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
715 msgid "List all authors"
716 msgstr "רשום את כל המחברים"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
719 msgid "Full aut&hor list"
720 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
723 msgid "Force upper case in citation"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 #, fuzzy
728 msgid "&Force upper case"
729 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 #, fuzzy
733 msgid "&Text after:"
734 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
737 msgid "Text to place after citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 #, fuzzy
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "סגנון טקסט"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "החל"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "מובאה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 #, fuzzy
768 msgid "<- C&lear"
769 msgstr "נקה"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "חפש:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert the delimiters"
778 msgstr "הכנס שורש"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 msgid "&Insert"
782 msgstr "הוספה"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 msgid "&Size:"
786 msgstr "גודל"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "קוד TeX:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr "תצוגה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 #, fuzzy
827 msgid "&Inline"
828 msgstr "Inline completion"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "הצג תוכן ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "פתח"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "קובץ"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "טיוטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 #, fuzzy
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "ערוך קובץ..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "בחר קובץ"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "שם קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "קובץ"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 #, fuzzy
881 msgid "Template"
882 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
885 msgid "Available templates"
886 msgstr "תבניות זמינות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 #, fuzzy
890 msgid "LyX View"
891 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
897 #, fuzzy
898 msgid "Screen display"
899 msgstr "Default Display"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 msgid "Monochrome"
905 msgstr "שחור-לבן"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
910 msgid "Grayscale"
911 msgstr "גווני אפור"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 msgid "Color"
917 msgstr "צבע"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 msgid "Preview"
921 msgstr "תצוגה מקדימה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
927 msgid "Percentage to scale by in LyX"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 msgid "%"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
936 #, fuzzy
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "DISPLAY"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #, fuzzy
946 msgid "Display image in LyX"
947 msgstr "Display directories in configuration file"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
950 #, fuzzy
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
955 msgid "Rotate"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "זווית:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
981 msgid "Scale"
982 msgstr "סולם"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "גובה התמונה בפלט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
995 #, fuzzy
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Cursor line aspect ratio"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "Bottom Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Right &top:"
1039 msgstr "Top Attach"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 msgid "x"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #, fuzzy
1047 msgid "y"
1048 msgstr "כ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1051 msgid "Options"
1052 msgstr "אפשרויות"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1055 msgid "O&ption:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1059 msgid "Forma&t:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "Special Form"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1076 msgid "&Top of page"
1077 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1080 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1081 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1084 msgid "Here de&finitely"
1085 msgstr "כאן באופן ודאי"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1088 msgid "&Here if possible"
1089 msgstr "כאן במידת האפשר"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1092 msgid "&Page of floats"
1093 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1096 msgid "&Bottom of page"
1097 msgstr "תחתית העמוד"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "מספר העמודות"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1105 msgid "&Rotate sideways"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 msgid "FontUi"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "הגדלה (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "רומי"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "הגדלה (%)"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "נטול תגים:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 msgid "&Base Size:"
1147 msgstr "גודל בסיס:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 msgid "&Graphics"
1151 msgstr "תמונות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Edit"
1156 msgstr "&עריכה"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Select an image file"
1161 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "File name of image"
1166 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1169 msgid "Rotate Graphics"
1170 msgstr "סובב תמונות"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1173 msgid "A&ngle (Degrees):"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr " %s או %s?זכור"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "גודל דף"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "גובה גדילה"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "ערכת מידה"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "רוחב:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1214 msgid "&Clipping"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1219 msgid "y:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1224 msgid "x:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1228 #, fuzzy
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1234 msgid "Additional LaTeX options"
1235 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1238 msgid "LaTeX &options:"
1239 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1250 msgid "Draft mode"
1251 msgstr "מצב טיוטה"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1254 msgid "&Draft mode"
1255 msgstr "מצב טיוטה"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1258 msgid "S&ubfigure"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1267 msgid "Ca&ption:"
1268 msgstr "כותרת:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listing Parameters"
1283 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1286 #, fuzzy
1287 msgid "C&aption:"
1288 msgstr "כותרת:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1291 #, fuzzy
1292 msgid "La&bel:"
1293 msgstr "תווית:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1296 msgid "Mo&re parameters"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1305 #, fuzzy
1306 msgid "&Mark spaces in output"
1307 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Show LaTeX preview"
1312 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Show preview"
1317 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1320 #, fuzzy
1321 msgid "File name to include"
1322 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Include Type:"
1327 msgstr "סוג קובץ: "
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Include"
1332 msgstr "- כלול -"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1335 msgid "Input"
1336 msgstr "קלט"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1339 msgid "Verbatim"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "רשימה"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Load the file"
1351 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1354 msgid "&Load"
1355 msgstr "טען"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1358 msgid "Document &class:"
1359 msgstr "מחלקת מסמך:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1362 msgid "&Options:"
1363 msgstr "אפשרויות"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Postscript &driver:"
1368 msgstr "עדכן PostScript"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1371 msgid "&Use language's default encoding"
1372 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1375 msgid "&Encoding:"
1376 msgstr "קידוד"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1379 msgid "&Quote Style:"
1380 msgstr "סגנון ציטוט"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Main Settings"
1385 msgstr "&הגדרות טבלה"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "סגנון"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1392 msgid "The content's base font size"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1396 #, fuzzy
1397 msgid "F&ont size:"
1398 msgstr "גודל גופן"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1401 msgid "The content's base font style"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Font st&yle:"
1407 msgstr "סגנון מובאה:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use extended character table"
1412 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Extended character table"
1417 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1420 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1424 msgid "Space i&n string as symbol"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1428 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1432 msgid "S&pace as symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1436 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Break long lines"
1442 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Range"
1447 msgstr "יחיד"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Last line:"
1452 msgstr "מרווח בין שורות"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1455 msgid "The last line to be printed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1459 msgid "The first line to be printed"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Fi&rst line:"
1465 msgstr "column header"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1468 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Dialect:"
1474 msgstr "קובץ"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Lan&guage:"
1479 msgstr "שפה:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1482 msgid "Select the programming language"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "מספור"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "גודל גופן"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&tep:"
1506 msgstr "Activity Step"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "גודל"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "Window Placement"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Check for floating listings"
1529 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "אובייקט צף"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "Inline completion"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Placement:"
1548 msgstr "Window Placement"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Ad&vanced"
1553 msgstr "ביטול"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1556 #, fuzzy
1557 msgid "More Parameters"
1558 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1561 msgid "Feedback window"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1565 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1569 msgid "Update the display"
1570 msgstr "עדכן את התצוגה"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1574 msgid "&Update"
1575 msgstr "עדכן"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1578 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1579 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1582 msgid "&Default Margins"
1583 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1586 msgid "&Top:"
1587 msgstr "עליונים"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1590 msgid "&Bottom:"
1591 msgstr "תחתונים"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1594 msgid "&Inner:"
1595 msgstr "פנימיים"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1598 msgid "O&uter:"
1599 msgstr "חיצוניים"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1602 msgid "Head &sep:"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Head &height:"
1608 msgstr "גובה גדילה"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Foot skip:"
1613 msgstr "Skip pager"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1619 msgid "Number of rows"
1620 msgstr "מספר טורים"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1624 msgid "&Rows:"
1625 msgstr "טורים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1631 msgid "Number of columns"
1632 msgstr "מספר עמודות"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1636 msgid "&Columns:"
1637 msgstr "עמודות"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1640 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1644 msgid "Vertical alignment"
1645 msgstr "יישור אנכי"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Vertical:"
1650 msgstr "אנכי"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1655 msgstr "Horizontal alignment for child"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1658 msgid "&Horizontal:"
1659 msgstr "אופקי"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1662 msgid "&Use AMS math package automatically"
1663 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1666 msgid "Use AMS &math package"
1667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1670 msgid "Use esint package &automatically"
1671 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1674 msgid "Use &esint package"
1675 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Sort &as:"
1680 msgstr "שמור בשם|ב"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "תיאור"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 msgid "&Symbol:"
1688 msgstr "סמל"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1691 msgid "Type"
1692 msgstr "סוג"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1695 #, fuzzy
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "הערת LyX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 msgid "&Comment"
1709 msgstr "&הערה"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1712 msgid "Print as grey text"
1713 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Greyed out"
1718 msgstr "הת_רחק"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Framed in box"
1723 msgstr "Color of the selection box"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1734 msgid "&Shaded"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1738 msgid "&List in Table of Contents"
1739 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1742 msgid "&Numbering"
1743 msgstr "מספור"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1746 msgid "Paper Size"
1747 msgstr "גודל דף"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1751 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Orientation"
1756 msgstr "Orientation"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1759 msgid "&Portrait"
1760 msgstr "לאורך"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1763 msgid "&Landscape"
1764 msgstr "לרוחב"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "סגנון עמוד"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1776 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1780 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1783 msgid "Label Width"
1784 msgstr "רוחב תווית"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1789 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1792 msgid "&Longest label"
1793 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1796 msgid "Indent &Paragraph"
1797 msgstr "הזח פסקה"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1800 msgid "L&ine spacing:"
1801 msgstr "מרווח בין שורות"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1805 msgid "Single"
1806 msgstr "יחיד"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1809 msgid "1.5"
1810 msgstr "1.5"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1814 msgid "Double"
1815 msgstr "כפול"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1821 msgid "Custom"
1822 msgstr "מותאם אישית"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1825 msgid "&Default"
1826 msgstr "ברירת מחדל"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1829 msgid "&Justified"
1830 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1833 msgid "&Left"
1834 msgstr "לשמאל"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1837 msgid "&Right"
1838 msgstr "לימין"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1841 msgid "&Center"
1842 msgstr "ממורכז"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1845 msgid "&Colors"
1846 msgstr "&צבעים"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1849 msgid "&Alter..."
1850 msgstr "שנה..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "הגדרה"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&From format:"
1868 msgstr "מבנה לא תקין"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&To format:"
1873 msgstr "מבנה לא תקין"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1877 #, fuzzy
1878 msgid "A&dd"
1879 msgstr "הו_סף..."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Modify"
1886 msgstr "_ערוך"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Remo&ve"
1891 msgstr "הסר"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Converter File Cache"
1896 msgstr "הוסף קובץ"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Enabled"
1901 msgstr "טבלה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Maximum Age (in days):"
1906 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Format:"
1911 msgstr "מבנה לא תקין"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1914 msgid "&Copier:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1918 msgid "C&opiers"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1922 msgid ""
1923 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1924 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1925 "rather than the Cygwin teTeX."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1929 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Date format:"
1935 msgstr "מבנה לא תקין"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1938 msgid "Date format for strftime output"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1942 msgid "Display &Graphics:"
1943 msgstr "הצג תמונות:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1946 msgid "Off"
1947 msgstr "כבוי"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1950 msgid "No math"
1951 msgstr "ללא מתמטיקה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1954 msgid "On"
1955 msgstr "פועל"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1958 msgid "Do not display"
1959 msgstr "אל תציג תמונות"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1962 msgid "Instant &Preview:"
1963 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&File formats"
1968 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Document format"
1973 msgstr "מבנה לא תקין"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1976 msgid "Vector graphi&cs format"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1980 msgid "F&ormat:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1984 msgid "S&hortcut:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Viewer:"
1990 msgstr "Default help viewer"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&GUI name:"
1995 msgstr "שם המוען"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1998 msgid "E&xtension:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Ed&itor:"
2004 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2007 msgid "&E-mail:"
2008 msgstr "דוא\"ל"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Your name"
2013 msgstr "שם:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2016 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Name:"
2019 msgstr "שם"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgid "Bro&wse..."
2028 msgstr "עיון..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 msgid "S&econd:"
2032 msgstr "שנייה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 msgid "&First:"
2036 msgstr "ראשונה"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgid "Br&owse..."
2041 msgstr "עיין..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr "פקודת התחלה"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2052 msgid "&Default language:"
2053 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2056 msgid "Command e&nd:"
2057 msgstr "פקודת סיום"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2060 msgid "Language pac&kage:"
2061 msgstr "חבילת שפה:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2064 msgid "Auto &begin"
2065 msgstr "התחל אוטומטית"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Use b&abel"
2070 msgstr "Use Markup"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Global"
2075 msgstr "הגדרות גלובליות"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2078 msgid "&Right-to-left language support"
2079 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2082 msgid "Auto &end"
2083 msgstr "סיים אוטומטית"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2086 msgid "Mark &foreign languages"
2087 msgstr "סמן שפות זרות"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2090 msgid "Set class options to default on class change"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2094 msgid "&Reset class options when document class changes"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2098 msgid "Default paper si&ze:"
2099 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2102 msgid "Te&X encoding:"
2103 msgstr "קידוד TeX:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2106 msgid "US letter"
2107 msgstr "US letter"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2110 msgid "US legal"
2111 msgstr "US legal"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2114 msgid "US executive"
2115 msgstr "US executive"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2118 msgid "A3"
2119 msgstr "A3"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2122 msgid "A4"
2123 msgstr "A4"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2126 msgid "A5"
2127 msgstr "A5"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2130 msgid "B5"
2131 msgstr "B5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2134 #, fuzzy
2135 msgid "External Applications"
2136 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2139 msgid "CheckTeX start options and flags"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Command is insensitive"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 #, fuzzy
2149 msgid "BibTeX command and options"
2150 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&BibTeX command:"
2155 msgstr "פקודה קודמת"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2158 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Index command:"
2164 msgstr "פקודה קודמת"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2167 msgid "DVI viewer paper size options:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2171 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Ly&XServer pipe:"
2177 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2184 msgid "Browse..."
2185 msgstr "עיין..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&PATH prefix:"
2190 msgstr "GNOME Prefix"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Temporary directory:"
2195 msgstr "ספריה נוצרה"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Backup directory:"
2200 msgstr "ספריה נוצרה"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Working directory:"
2205 msgstr "Invalid working directory: %s"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2208 msgid "&Document templates:"
2209 msgstr "תבניות מסמך"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&roff command:"
2214 msgstr "פקודה קודמת"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2217 msgid ""
2218 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2219 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2220 "paragraphs are separated by a blank line."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Output &line length:"
2226 msgstr "Length of scale's slider"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2229 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2233 msgid "Name of the default printer"
2234 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Use printer name explicitely"
2239 msgstr "The icon name to use for the printer"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2242 msgid "Adapt outp&ut"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Command Options"
2248 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Re&verse:"
2253 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2256 #, fuzzy
2257 msgid "To p&rinter:"
2258 msgstr "עבור אל"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2261 msgid "Paper si&ze:"
2262 msgstr "גודל הדף"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2265 #, fuzzy
2266 msgid "To &file:"
2267 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Spool &command:"
2272 msgstr "פקודה קודמת"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2275 msgid "&Odd pages:"
2276 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2279 msgid "Paper t&ype:"
2280 msgstr "סוג דף"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2283 msgid "E&xtra options:"
2284 msgstr "אפשרויות נוספות"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2287 msgid "Spool pref&ix:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Co&llated:"
2293 msgstr "צ_בע:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2296 msgid "&Even pages:"
2297 msgstr "עמודים זוגיים"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2300 msgid "File ex&tension:"
2301 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2304 msgid "Lan&dscape:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2308 msgid "Co&pies:"
2309 msgstr "עותקים:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2312 msgid "Pa&ge range:"
2313 msgstr "טווח עמודים"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2316 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2320 msgid "Printer co&mmand:"
2321 msgstr "פקודת מדפסת"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2324 msgid "Printer &name:"
2325 msgstr "שם המדפסת"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2328 msgid "Sa&ns Serif:"
2329 msgstr "נטול תגים:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2332 msgid "T&ypewriter:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2336 msgid "Screen &DPI:"
2337 msgstr "DPI של המסך"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2340 msgid "&Zoom %:"
2341 msgstr "הגדלה"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2344 msgid "Font Sizes"
2345 msgstr "גדלי גופן"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2348 msgid "Larger:"
2349 msgstr "גדול יותר:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2352 msgid "Largest:"
2353 msgstr "גדול אף יותר"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2356 msgid "Huge:"
2357 msgstr "ענק:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2360 msgid "Hugest:"
2361 msgstr "יותר ענק"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2364 msgid "Smallest:"
2365 msgstr "קטן אף יותר"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2368 msgid "Smaller:"
2369 msgstr "קטן יותר:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2372 msgid "Small:"
2373 msgstr "קטן:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2376 msgid "Normal:"
2377 msgstr "רגיל:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2380 msgid "Tiny:"
2381 msgstr "זעיר"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2384 msgid "Large:"
2385 msgstr "גדול:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2388 msgid "Spellchec&ker executable:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2392 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2396 msgid "Al&ternative language:"
2397 msgstr "שפה חלופית:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Escape cha&racters:"
2402 msgstr "Escape"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2405 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2409 msgid "Personal &dictionary:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2413 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Accept compound &words"
2419 msgstr "מסמך Applixware Words"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2422 msgid "Use input encod&ing"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2426 msgid "Scrolling"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2432 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2435 msgid "B&rowse..."
2436 msgstr "עיון..."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2439 msgid "&User interface file:"
2440 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Bind file:"
2445 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Session"
2450 msgstr "_תצורת הפעלה"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2453 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2454 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2457 msgid "Load opened files from last session"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2461 msgid "Restore cursor positions"
2462 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2465 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2466 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2469 msgid "Save/restore window position"
2470 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2474 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2475 msgid "Width"
2476 msgstr "רוחב"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2480 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2481 msgid "Height"
2482 msgstr "גובה"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2485 msgid "Documents"
2486 msgstr "מסמכים"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2489 msgid "B&ackup documents "
2490 msgstr "גבה מסמכים"
2491
2492 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2494 msgid " every"
2495 msgstr "דקות"
2496
2497 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2499 msgid "minutes"
2500 msgstr "כל"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Maximum last files:"
2505 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2508 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2509 msgid "&Save"
2510 msgstr "שמור"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2513 msgid "Pages"
2514 msgstr "עמודים"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2517 msgid "Page number to print from"
2518 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2521 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2522 msgstr "עד עמוד"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2525 msgid "Page number to print to"
2526 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2529 msgid "Print all pages"
2530 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2533 msgid "Fro&m"
2534 msgstr "מעמוד"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2537 msgid "&All"
2538 msgstr "הכל"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2541 msgid "Print &odd-numbered pages"
2542 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2545 msgid "Print &even-numbered pages"
2546 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2549 msgid "Print in reverse order"
2550 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2553 msgid "Re&verse order"
2554 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2557 msgid "Copies"
2558 msgstr "עותקים"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2561 msgid "Number of copies"
2562 msgstr "מספר עותקים"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2565 msgid "Collate copies"
2566 msgstr "אסוף עותקים"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2569 msgid "&Collate"
2570 msgstr "אסוף"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2573 msgid "&Print"
2574 msgstr "הדפס"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2577 msgid "Print Destination"
2578 msgstr "יעד הדפסה"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2581 msgid "Send output to the printer"
2582 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2585 msgid "P&rinter:"
2586 msgstr "מדפסת:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2589 msgid "Send output to the given printer"
2590 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2593 msgid "Send output to a file"
2594 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2597 msgid "La&bels in:"
2598 msgstr "הפניות בקובץ:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2601 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2602 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2605 msgid "<reference>"
2606 msgstr "<הפניה>"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2609 msgid "(<reference>)"
2610 msgstr "(<הפניה>)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2613 msgid "<page>"
2614 msgstr "<עמוד>"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2617 msgid "on page <page>"
2618 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2621 msgid "<reference> on page <page>"
2622 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2625 msgid "Formatted reference"
2626 msgstr "הפניה מעוצבת"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2629 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2630 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2633 msgid "&Sort"
2634 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2637 msgid "Update the label list"
2638 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2641 msgid "Jump to the label"
2642 msgstr "לך לתוות"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2645 msgid "&Go to Label"
2646 msgstr "לך לתווית"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2649 msgid "&Find:"
2650 msgstr "מצא"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2653 msgid "Replace &with:"
2654 msgstr "החלף עם:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2657 msgid "Case &sensitive"
2658 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2661 msgid "Match whole words onl&y"
2662 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2665 msgid "Find &Next"
2666 msgstr "חפש הבא"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2671 msgid "&Replace"
2672 msgstr "החלף"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2675 msgid "Replace &All"
2676 msgstr "החלף הכל"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2679 msgid "Search &backwards"
2680 msgstr "חפש אחורנית"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2683 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Export formats:"
2689 msgstr "Export filename"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2692 msgid "&Command:"
2693 msgstr "פקודה:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2696 msgid "Suggestions:"
2697 msgstr "הצעות:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2700 msgid "Replace word with current choice"
2701 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2704 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2705 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2708 msgid "Ignore this word"
2709 msgstr "התעלם ממילה זו"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2712 msgid "&Ignore"
2713 msgstr "התעלם"
2714
2715 # איך מתרגמים session?
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2717 msgid "Ignore this word throughout this session"
2718 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2721 msgid "I&gnore All"
2722 msgstr "התעלם מהכל"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2725 msgid "Replacement:"
2726 msgstr "החלפה"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2729 msgid "Current word"
2730 msgstr "מילה נוכחית"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2733 msgid "Unknown word:"
2734 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2737 msgid "Replace with selected word"
2738 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2741 msgid "&Table Settings"
2742 msgstr "&הגדרות טבלה"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2745 msgid "Column Width"
2746 msgstr "רוחב עמודה"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2749 msgid "Fixed width of the column"
2750 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2753 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2754 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2757 msgid "&Vertical alignment:"
2758 msgstr "יישור אנכי"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2761 msgid "&Horizontal alignment:"
2762 msgstr "יישור אופקי"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2765 msgid "Horizontal alignment in column"
2766 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2769 msgid "Justified"
2770 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2773 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2774 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2777 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2778 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2781 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2782 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2785 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2786 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2789 msgid "Merge cells"
2790 msgstr "אחד תאים"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2793 msgid "&Multicolumn"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2797 msgid "LaTe&X argument:"
2798 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2801 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2805 msgid "&Borders"
2806 msgstr "גבולות"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2809 msgid "All Borders"
2810 msgstr "כל הגבולות"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2813 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2817 msgid "&Set"
2818 msgstr "קבע"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2821 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2825 msgid "C&lear"
2826 msgstr "נקה"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2829 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Fo&rmal"
2835 msgstr "צור _תיקייה"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2838 msgid "Use default (grid-like) border style"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2842 msgid "De&fault"
2843 msgstr "ברירת מחדל"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2846 msgid "Set Borders"
2847 msgstr "קבע גבולות"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2850 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2854 msgid "Additional Space"
2855 msgstr "מרווח נוסף"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2858 #, fuzzy
2859 msgid "T&op of row:"
2860 msgstr "Row Spacing"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Botto&m of row:"
2865 msgstr "Row Spacing"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Bet&ween rows:"
2870 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2873 msgid "&Longtable"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2877 msgid "Set a page break on the current row"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2881 msgid "Page &break on current row"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2885 msgid "Settings"
2886 msgstr "הגדרות"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Status"
2891 msgstr "Status"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Header:"
2896 msgstr "כותרת:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Footer:"
2901 msgstr "footer"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2904 #, fuzzy
2905 msgid "First header:"
2906 msgstr "column header"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Last footer:"
2911 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2914 msgid "Contents"
2915 msgstr "תוכן"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Border above"
2920 msgstr "Above child"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Border below"
2925 msgstr "Border relief"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2928 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2933 #, fuzzy
2934 msgid "on"
2935 msgstr "on"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2938 msgid "This row is the header of the first page"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2942 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2946 msgid "This row is the footer of the last page"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2954 msgid "double"
2955 msgstr "כפול"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Don't output the last footer"
2960 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2964 msgid "is empty"
2965 msgstr "הוא ריק"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2968 msgid "Don't output the first header"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2972 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2976 msgid "&Use long table"
2977 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2980 msgid "Current cell:"
2981 msgstr "תא נוכחי:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2984 msgid "Current row position"
2985 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2988 msgid "Current column position"
2989 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2992 msgid "Close this dialog"
2993 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Rebuild the file lists"
2998 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3001 msgid "&Rescan"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3005 msgid ""
3006 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&View"
3012 msgstr "ת&צוגה"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3015 msgid "Selected classes or styles"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3019 msgid "LaTeX classes"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3023 msgid "LaTeX styles"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3027 msgid "BibTeX styles"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Toggles view of the file list"
3033 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Show &path"
3038 msgstr "נתיב בסיס:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Separate Paragraphs With"
3043 msgstr "חבר עם sudo"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Vertical space"
3048 msgstr "Space style"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3053 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3056 msgid "&Indentation"
3057 msgstr "הזחה"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3060 msgid "Spacing"
3061 msgstr "ריווח"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3064 msgid "&Line spacing:"
3065 msgstr "מרווח בין שורות"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3068 msgid "Format text into two columns"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3072 msgid "Two-&column document"
3073 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Listing settings"
3078 msgstr "הגדרות שפה"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3081 msgid "Index entry"
3082 msgstr "ערך באינדקס"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3085 msgid "&Keyword:"
3086 msgstr "מילת מפתח:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Entry"
3091 msgstr "entry"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3095 #, fuzzy
3096 msgid "The selected entry"
3097 msgstr "Has Entry"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3100 msgid "&Selection:"
3101 msgstr "&בחירה"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Replace the entry with the selection"
3106 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3109 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3113 msgid ""
3114 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3115 "available"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3119 msgid "Update navigation tree"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3125 #, fuzzy
3126 msgid "..."
3127 msgstr "הוסף..."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3130 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3134 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Move selected item down by one"
3140 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Move selected item up by one"
3145 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3148 #, fuzzy
3149 msgid "&Type:"
3150 msgstr "סוג:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3154 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3155 #, fuzzy
3156 msgid "URL"
3157 msgstr "קישור"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&URL:"
3162 msgstr "קישור"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Name associated with the URL"
3167 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Output as a hyperlink ?"
3172 msgstr "Appears as list"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3175 msgid "&Generate hyperlink"
3176 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Spacing:"
3181 msgstr "Spacing"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Value:"
3186 msgstr "ערך"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3189 msgid "&Protect:"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3193 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3197 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Supported spacing types"
3203 msgstr "Default Outside Spacing"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3206 msgid "DefSkip"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3210 msgid "SmallSkip"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3214 msgid "MedSkip"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3218 msgid "BigSkip"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3222 msgid "VFill"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Complete source"
3228 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3231 msgid "Automatic update"
3232 msgstr "עדכון אוטומטי"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Default (outer)"
3237 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3240 msgid "Outer"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Units of width value"
3246 msgstr "Invalid argument value"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3249 msgid "&Units:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3254 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3255 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3256 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3258 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3259 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3261 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3263 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3264 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3265 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3268 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3269 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3270 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3273 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3274 msgid "Standard"
3275 msgstr "רגיל"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3278 msgid "TheoremTemplate"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3283 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3287 msgid "Proof"
3288 msgstr "הוכחה"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3291 msgid "Proof:"
3292 msgstr "הוכחה:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3302 msgid "Theorem"
3303 msgstr "משפט"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3306 msgid "Theorem #:"
3307 msgstr "משפט #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3311 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3313 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3316 msgid "Lemma"
3317 msgstr "למה"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3320 msgid "Lemma #:"
3321 msgstr "למה #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3325 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3326 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3331 msgid "Corollary"
3332 msgstr "מסקנה"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3335 msgid "Corollary #:"
3336 msgstr "מסקנה #:"
3337
3338 # לבדוק מה זה
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3341 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3346 msgid "Proposition"
3347 msgstr "הצעה"
3348
3349 # לבדוק מה זה
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3351 msgid "Proposition #:"
3352 msgstr "הצעה #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3356 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3359 msgid "Conjecture"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3363 msgid "Conjecture #:"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3370 msgid "Criterion"
3371 msgstr "קריטריון"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3374 msgid "Criterion #:"
3375 msgstr "קריטריון #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3381 msgid "Fact"
3382 msgstr "עובדה"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3385 msgid "Fact #:"
3386 msgstr "עובדה #:"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3391 msgid "Axiom"
3392 msgstr "אקסיומה"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3395 msgid "Axiom #:"
3396 msgstr "אקסיומה #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3400 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3401 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3406 msgid "Definition"
3407 msgstr "הגדרה"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3410 msgid "Definition #:"
3411 msgstr "הגדרה #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3417 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3420 msgid "Example"
3421 msgstr "דוגמה"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3424 msgid "Example #:"
3425 msgstr "דוגמה #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3430 msgid "Condition"
3431 msgstr "תנאי"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3434 msgid "Condition #:"
3435 msgstr "תנאי #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3442 msgid "Problem"
3443 msgstr "בעיה"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3446 msgid "Problem #:"
3447 msgstr "בעיה #:"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3451 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3453 msgid "Exercise"
3454 msgstr "תרגיל"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3457 msgid "Exercise #:"
3458 msgstr "תרגיל #:"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3466 msgid "Remark"
3467 msgstr "הערה"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3470 msgid "Remark #:"
3471 msgstr "הערה #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3475 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3477 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3479 msgid "Claim"
3480 msgstr "טענה"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3483 msgid "Claim #:"
3484 msgstr "טענה #:"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3489 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3492 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3493 msgid "Note"
3494 msgstr "הערה"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3497 msgid "Note #:"
3498 msgstr "הערה #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3504 msgid "Notation"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3508 msgid "Notation #:"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3515 msgid "Case"
3516 msgstr "תנאי"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3519 msgid "Case #:"
3520 msgstr "תנאי #:"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3523 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3526 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3527 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3528 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3532 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3533 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3534 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3536 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3539 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3542 msgid "Section"
3543 msgstr "קטע"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3546 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3549 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3550 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3560 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3561 msgid "Subsection"
3562 msgstr "תת-קטע"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3565 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3568 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3572 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3575 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3578 msgid "Subsubsection"
3579 msgstr "תת-תת-קטע"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3582 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3585 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3587 msgid "Section*"
3588 msgstr "קטע*"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3591 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3594 msgid "Subsection*"
3595 msgstr "תת-קטע*"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3600 msgid "Subsubsection*"
3601 msgstr "תת-תת-קטע*"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3604 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3607 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3609 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3610 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3612 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3613 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3615 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3617 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3618 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3622 #: src/output_plaintext.cpp:145
3623 msgid "Abstract"
3624 msgstr "תקציר"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3627 msgid "Abstract---"
3628 msgstr "תקציר--"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3634 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3635 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3638 msgid "Keywords"
3639 msgstr "מילות מפתח"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Index Terms---"
3644 msgstr "End index"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3647 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3649 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3651 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3654 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3655 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3656 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3658 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3659 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3660 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3661 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3662 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3665 msgid "Bibliography"
3666 msgstr "ביבליוגרפיה"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3672 #: src/rowpainter.cpp:532
3673 msgid "Appendix"
3674 msgstr "נספח"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3677 msgid "Appendices"
3678 msgstr "נספחים"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3681 msgid "Biography"
3682 msgstr "ביוגרפיה"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3685 msgid "BiographyNoPhoto"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3689 msgid "Footernote"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3693 msgid "MarkBoth"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3699 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3700 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3701 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3702 msgid "Itemize"
3703 msgstr "רשימת תבליטים"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3707 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3708 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3709 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3710 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3711 msgid "Enumerate"
3712 msgstr "רשימה ממוספרת"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3716 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3717 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3719 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3722 msgid "Description"
3723 msgstr "תיאור"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3730 msgid "List"
3731 msgstr "רשימה"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3736 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3738 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3739 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3740 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3741 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3743 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3744 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3749 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3753 msgid "Title"
3754 msgstr "כותרת"
3755
3756 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3758 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3759 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3761 msgid "Subtitle"
3762 msgstr "תת-כותרת"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3767 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3768 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3769 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3770 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3771 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3773 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3775 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3776 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3777 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3779 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3781 msgid "Author"
3782 msgstr "מחבר"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3786 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3793 msgid "Address"
3794 msgstr "כתובת"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3798 msgid "Offprint"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Mail"
3805 msgstr "דוא\"|ל"
3806
3807 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3810 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3811 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3813 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3814 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3818 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3819 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3820 msgid "Date"
3821 msgstr "תאריך"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3826 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3829 msgid "Acknowledgement"
3830 msgstr "הכרת תודה"
3831
3832 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Offprint Requests to:"
3835 msgstr "כתובת הנמען"
3836
3837 #: lib/layouts/aa.layout:176
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Correspondence to:"
3840 msgstr "עבור אל"
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3844 msgid "Acknowledgements."
3845 msgstr "הכרת תודות."
3846
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3848 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3849 msgid "LaTeX"
3850 msgstr "LaTeX"
3851
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3856 msgid "Email"
3857 msgstr "דוא\"ל"
3858
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3861 msgid "Thesaurus"
3862 msgstr "אגרון"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3865 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3867 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3868 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3870 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3871 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3872 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3874 msgid "Paragraph"
3875 msgstr "פסקה"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3878 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3880 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3881 msgid "Affiliation"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3885 #, fuzzy
3886 msgid "And"
3887 msgstr "חיפוש והחלפה"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3890 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3891 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3892 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3894 msgid "Acknowledgements"
3895 msgstr "הכרת תודות"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3899 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3900 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3901 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3903 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3904 #: src/output_plaintext.cpp:157
3905 #, fuzzy
3906 msgid "References"
3907 msgstr "הפניות"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3910 msgid "PlaceFigure"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3914 msgid "PlaceTable"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3918 msgid "TableComments"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3922 msgid "TableRefs"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3926 msgid "MathLetters"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3930 msgid "NoteToEditor"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3934 msgid "Facility"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3938 msgid "Objectname"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3942 msgid "Dataset"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3946 msgid "Subject headings:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3950 #, fuzzy
3951 msgid "[Acknowledgements]"
3952 msgstr "הכרת תודות."
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3955 #, fuzzy
3956 msgid "and"
3957 msgstr "חיפוש והחלפה"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Place Figure here:"
3962 msgstr "_שמור צבע כאן"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Place Table here:"
3967 msgstr "_שמור צבע כאן"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3970 #, fuzzy
3971 msgid "[Appendix]"
3972 msgstr "נספח"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Note to Editor:"
3977 msgstr "כתובת הנמען"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3980 #, fuzzy
3981 msgid "References. ---"
3982 msgstr "הפניות:"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3985 msgid "Note. ---"
3986 msgstr "הערה"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3989 msgid "FigCaption"
3990 msgstr "כותרת-איור"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3993 msgid "Fig. ---"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3997 msgid "Facility:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4001 msgid "Obj:"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4005 msgid "Dataset:"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4011 msgid "Theorem."
4012 msgstr "משפט"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4017 msgid "Corollary."
4018 msgstr "מסקנה"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4023 msgid "Lemma."
4024 msgstr "למה"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4029 msgid "Proposition."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4034 msgid "Conjecture."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4038 msgid "Criterion."
4039 msgstr "קריטריון"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4045 msgid "Algorithm"
4046 msgstr "אלגוריתם"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4049 msgid "Algorithm."
4050 msgstr "אלגוריתם"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4054 msgid "Fact."
4055 msgstr "עובדה"
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4058 msgid "Axiom."
4059 msgstr "אקסיומה"
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4064 msgid "Definition."
4065 msgstr "הגדרה"
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4069 msgid "Example."
4070 msgstr "דוגמה"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4074 msgid "Condition."
4075 msgstr "תנאי"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4079 msgid "Problem."
4080 msgstr "בעיה"
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4084 msgid "Exercise."
4085 msgstr "תרגיל"
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4089 msgid "Remark."
4090 msgstr "הערה"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4095 msgid "Claim."
4096 msgstr "טענה"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4100 msgid "Note."
4101 msgstr "הערה"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4105 msgid "Notation."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4111 msgid "Summary"
4112 msgstr "סיכום"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4115 msgid "Summary."
4116 msgstr "סיכום"
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4121 msgid "Acknowledgement."
4122 msgstr "הכרת תודה"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Case."
4127 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4132 msgid "Conclusion"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4137 msgid "Conclusion."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4143 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4148 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4153 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4158 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4163 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4168 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4173 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4178 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4183 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4188 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Example \\arabic{example}."
4193 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4198 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4203 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4208 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4213 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4218 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Note \\arabic{note}."
4223 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4228 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4231 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4232 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4237 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4240 msgid "Case \\arabic{case}."
4241 msgstr "Case \\arabic{case}."
4242
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4246 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4247
4248 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4249 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4250 #, fuzzy
4251 msgid "\\arabic{section}"
4252 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4253
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4255 msgid "Chapter Exercises"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:50
4259 msgid "RightHeader"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:59
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Right header:"
4265 msgstr "column header"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:83
4268 msgid "Abstract:"
4269 msgstr "תקציר:"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:92
4272 msgid "ShortTitle"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:100
4276 msgid "Short title:"
4277 msgstr "כותרת קצרה"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:129
4280 msgid "TwoAuthors"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:136
4284 msgid "ThreeAuthors"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:143
4288 msgid "FourAuthors"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4293 msgid "Affiliation:"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:171
4297 msgid "TwoAffiliations"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:178
4301 msgid "ThreeAffiliations"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:185
4305 msgid "FourAffiliations"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4309 msgid "Journal"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:206
4313 msgid "CopNum"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:234
4317 msgid "Acknowledgements:"
4318 msgstr "הכרת תודות:"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4321 #: lib/layouts/spie.layout:88
4322 msgid "Acknowledgments"
4323 msgstr "תודות"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:248
4326 msgid "ThickLine"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:258
4330 msgid "CenteredCaption"
4331 msgstr "כותרת ממורכזת"
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4335 msgid "Senseless!"
4336 msgstr "חסר משמעות!"
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:280
4339 msgid "FitFigure"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:286
4343 msgid "FitBitmap"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4347 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4348 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4350 msgid "*"
4351 msgstr "*"
4352
4353 #: lib/layouts/apa.layout:344
4354 msgid "Seriate"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4358 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4359 msgid "(\\alph{enumii})"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4363 #, fuzzy
4364 msgid "LatinOn"
4365 msgstr "לטבית"
4366
4367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Latin on"
4370 msgstr "מיקום"
4371
4372 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4373 #, fuzzy
4374 msgid "LatinOff"
4375 msgstr "לטבית"
4376
4377 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Latin off"
4380 msgstr "לטבית"
4381
4382 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4383 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4384 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4386 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4388 msgid "Part"
4389 msgstr "חלק"
4390
4391 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4392 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4394 msgid "Part*"
4395 msgstr "חלק*"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4399 msgid "MM"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4403 msgid "Part "
4404 msgstr "חלק"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Section \\arabic{section}"
4409 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4412 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4413 #, fuzzy
4414 msgid "\\Alph{section}"
4415 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4420 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4423 #, fuzzy
4424 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4425 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4428 msgid "BeginFrame"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Frame "
4434 msgstr "frame"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4437 msgid "BeginPlainFrame"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4441 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4445 msgid "AgainFrame"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4449 msgid "Again frame with label__"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4453 msgid "EndFrame"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4457 msgid "________________________________ "
4458 msgstr "________________________________ "
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4461 msgid "FrameSubtitle"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4465 msgid "Column"
4466 msgstr "עמודה"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4469 #, fuzzy
4470 msgid "start column (increase depth!), width: "
4471 msgstr "Current width of the column"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4474 msgid "Columns"
4475 msgstr "עמודות"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4478 msgid "columns "
4479 msgstr "עמודות"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4482 msgid "ColumnsCenterAligned"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4486 #, fuzzy
4487 msgid "columns (center aligned) "
4488 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4491 msgid "ColumnsTopAligned"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4495 #, fuzzy
4496 msgid "columns (top aligned) "
4497 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4500 msgid "Pause"
4501 msgstr "השהייה"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4504 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4505 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4508 msgid "Overprint"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4512 msgid "overprint "
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4516 msgid "OverlayArea"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4520 #, fuzzy
4521 msgid "overlayarea"
4522 msgstr "קו עילי"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4525 msgid "Uncover"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4529 #, fuzzy
4530 msgid "uncovered on slides  "
4531 msgstr "בגרירה העתק"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Only"
4536 msgstr "Local Only"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4539 #, fuzzy
4540 msgid "only on slides_"
4541 msgstr "רק במצגות"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Block"
4546 msgstr "חסום"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4549 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4553 msgid "ExampleBlock"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4557 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4561 msgid "AlertBlock"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4565 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4569 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4570 msgid "Institute"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4574 msgid "TitleGraphic"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Corollary_"
4580 msgstr "מסקנה"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Definition. "
4585 msgstr "הגדרה"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4588 msgid "Definitions"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Definitions. "
4594 msgstr "הגדרה"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Example. "
4599 msgstr "דוגמה"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4602 msgid "Examples"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Examples. "
4608 msgstr "דוגמה"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Fact. "
4613 msgstr "עובדה"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Proof. "
4618 msgstr "הוכחה"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Theorem. "
4623 msgstr "משפט"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4626 msgid "Separator"
4627 msgstr "מפריד"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4630 msgid "___"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4634 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4635 msgid "LyX-Code"
4636 msgstr "קוד LyX:"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4639 msgid "NoteItem"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4643 #, fuzzy
4644 msgid "note: "
4645 msgstr "הערה:"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4649 msgid "Table"
4650 msgstr "טבלה"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4654 msgid "List of Tables"
4655 msgstr "רשימת טבלאות"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4658 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4659 msgid "Figure"
4660 msgstr "איור"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4664 msgid "List of Figures"
4665 msgstr "רשימת איורים"
4666
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4668 msgid "Dialogue"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4672 msgid "Narrative"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4676 msgid "ACT"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4680 #, fuzzy
4681 msgid "ACT \\arabic{act}"
4682 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4683
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4685 #, fuzzy
4686 msgid "SCENE"
4687 msgstr "סצנת LightWave"
4688
4689 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4690 #, fuzzy
4691 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4692 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4695 #, fuzzy
4696 msgid "SCENE*"
4697 msgstr "סצנת LightWave"
4698
4699 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4700 #, fuzzy
4701 msgid "AT RISE:"
4702 msgstr "ערכת שיפוע"
4703
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4705 msgid "Speaker"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4709 msgid "Parenthetical"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4713 msgid "("
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4717 msgid ")"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4721 msgid "CURTAIN"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4725 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Right Address"
4728 msgstr "כתובת המוען"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:33
4731 msgid "Mainline"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:40
4735 msgid "Mainline:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:58
4739 msgid "Variation"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:62
4743 msgid "Variation:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:68
4747 msgid "SubVariation"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:71
4751 msgid "Subvariation:"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:77
4755 msgid "SubVariation2"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:80
4759 msgid "Subvariation(2):"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:86
4763 msgid "SubVariation3"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:89
4767 msgid "Subvariation(3):"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:95
4771 msgid "SubVariation4"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:98
4775 msgid "Subvariation(4):"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:104
4779 msgid "SubVariation5"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:107
4783 msgid "Subvariation(5):"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:114
4787 msgid "HideMoves"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:119
4791 msgid "HideMoves:"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:124
4795 msgid "ChessBoard"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:128
4799 msgid "[chessboard]"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:137
4803 msgid "BoardCentered"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:142
4807 msgid "[centered board]"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:152
4811 #, fuzzy
4812 msgid "HighLight"
4813 msgstr "רמת הדגשה:"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:157
4816 msgid "Highlights:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:172
4820 msgid "Arrow"
4821 msgstr "חץ"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:177
4824 msgid "Arrow:"
4825 msgstr "חץ:"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:183
4828 msgid "KnightMove"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:188
4832 msgid "KnightMove:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4836 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4837 msgid "My Address"
4838 msgstr "כתובת המוען"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4841 msgid "Briefkopf:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4845 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4846 msgid "Send To Address"
4847 msgstr "כתובת הנמען"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4850 msgid "Adresse:"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4856 msgid "Opening"
4857 msgstr "פתיחה"
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4860 msgid "Anrede:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Signature"
4868 msgstr "חתימת PGP"
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4871 msgid "Unterschrift:"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Closing"
4879 msgstr "סגירת החלונות"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4882 msgid "Gruss:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4886 msgid "encl"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4890 msgid "Anlagen:"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4894 msgid "ps"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4898 msgid "PS:"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4903 #: src/lengthcommon.cpp:38
4904 msgid "cc"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4908 msgid "Verteiler:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4912 msgid "Betreff"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4916 msgid "Betreff:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4920 msgid "Stadt"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4924 msgid "Stadt:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4928 msgid "Datum"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4932 msgid "Datum:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4937 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4939 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4941 msgid "Subparagraph"
4942 msgstr "תת-פסקה"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4946 msgid "Quotation"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4950 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4951 msgid "Quote"
4952 msgstr "ציטוט"
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4955 msgid "00.00.0000"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4960 msgid "Verse"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:269
4964 #, fuzzy
4965 msgid "LaTeX Title"
4966 msgstr "Tearoff Title"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:304
4969 msgid "Author:"
4970 msgstr "מחבר:"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:313
4973 msgid "Affil"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:327
4977 msgid "Affilation:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:350
4981 msgid "Journal:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:359
4985 msgid "msnumber"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:374
4989 #, fuzzy
4990 msgid "MS_number:"
4991 msgstr "מספר טורים"
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:384
4994 msgid "FirstAuthor"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:398
4998 #, fuzzy
4999 msgid "1st_author_surname:"
5000 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5003 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Received"
5006 msgstr "הודעה התקבלה"
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5009 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Received:"
5012 msgstr "הודעה התקבלה"
5013
5014 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5016 msgid "Accepted"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5020 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5021 msgid "Accepted:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:453
5025 msgid "Offsets"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:467
5029 #, fuzzy
5030 msgid "reprint_reqs_to:"
5031 msgstr "כתובת הנמען"
5032
5033 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5035 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5037 msgid "Abstract."
5038 msgstr "תקציר."
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5041 msgid "Author Address"
5042 msgstr "מען הכותב"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5046 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5048 msgid "Address:"
5049 msgstr "כתובת:"
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5052 msgid "Author Email"
5053 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5056 msgid "Email:"
5057 msgstr "דוא\"ל"
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5060 msgid "Author URL"
5061 msgstr "אתר המחבר"
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5065 #, fuzzy
5066 msgid "URL:"
5067 msgstr "קישור"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5071 msgid "Thanks"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5080 msgid "PROOF."
5081 msgstr "הוכחה"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5086 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5091 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5101 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5111 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5116 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5117
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5121 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5122
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5131 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5132
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5136 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5141 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5142
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5144 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5148 msgid "Case \\arabic{case}"
5149 msgstr "Case \\arabic{case}"
5150
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5155
5156 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5157 msgid "FrontMatter"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Keyword"
5163 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5164
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Key words:"
5168 msgstr "מילים שלמות"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Item"
5173 msgstr "רשימת תבליטים"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Item:"
5178 msgstr "רשימת תבליטים"
5179
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5181 msgid "BulletedItem"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Bulleted Item:"
5187 msgstr "סגנון טקסט"
5188
5189 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5190 msgid "Begin"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5194 msgid "Begin of CV"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5198 msgid "PersonalInfo"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5202 msgid "Personal Info"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5206 msgid "MotherTongue"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5210 msgid "Mother Tongue:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5214 #, fuzzy
5215 msgid "LangHeader"
5216 msgstr "header"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Language Header:"
5221 msgstr "column header"
5222
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Language:"
5226 msgstr "שפה:"
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5229 #, fuzzy
5230 msgid "LastLanguage"
5231 msgstr "שפה"
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Last Language:"
5236 msgstr "שפה:"
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5239 #, fuzzy
5240 msgid "LangFooter"
5241 msgstr "footer"
5242
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Language Footer:"
5246 msgstr "שפה:"
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5249 #, fuzzy
5250 msgid "End"
5251 msgstr "חיפוש והחלפה"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5254 msgid "End of CV"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:42
5258 msgid "Foilhead"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:61
5262 msgid "ShortFoilhead"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:67
5266 msgid "Rotatefoilhead"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:73
5270 msgid "ShortRotatefoilhead"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:82
5274 msgid "TickList"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:97
5278 msgid "_/"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:103
5282 msgid "CrossList"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:118
5286 msgid "><"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:164
5290 #, fuzzy
5291 msgid "My Logo"
5292 msgstr "תמונת לוגו"
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:173
5295 #, fuzzy
5296 msgid "My Logo:"
5297 msgstr "תמונת לוגו"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:182
5300 msgid "Restriction"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:186
5304 msgid "Restriction:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5308 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Left Header"
5311 msgstr "column header"
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Left Header:"
5316 msgstr "column header"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5319 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Right Header"
5322 msgstr "column header"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Right Header:"
5327 msgstr "column header"
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:206
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Right Footer"
5332 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:210
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Right Footer:"
5337 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5342 msgid "Theorem #."
5343 msgstr "משפט #"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5348 msgid "Lemma #."
5349 msgstr "למה #"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5353 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5354 msgid "Corollary #."
5355 msgstr "מסקנה #"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5359 msgid "Proposition #."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5365 msgid "Definition #."
5366 msgstr "הגדרה #"
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5370 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5372 msgid "Proof."
5373 msgstr "הוכחה"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5377 msgid "Theorem*"
5378 msgstr "משפט*"
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5382 msgid "Lemma*"
5383 msgstr "למה*"
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5387 msgid "Corollary*"
5388 msgstr "מסקנה*"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5392 msgid "Proposition*"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5397 msgid "Definition*"
5398 msgstr "הגדרה*"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5401 msgid "Brieftext"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5405 msgid "Text:"
5406 msgstr "טקסט:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5411 msgid "Name"
5412 msgstr "שם"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5417 msgid "Name:"
5418 msgstr "שם:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5421 msgid "Unterschrift"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5425 msgid "Strasse"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5429 msgid "Strasse:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5433 msgid "Zusatz"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5437 msgid "Zusatz:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5441 msgid "Ort"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5445 msgid "Ort:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5449 msgid "Land"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5453 msgid "Land:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5457 msgid "RetourAdresse"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5461 msgid "RetourAdresse:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5465 msgid "MeinZeichen"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5469 msgid "MeinZeichen:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5473 msgid "IhrZeichen"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5477 msgid "IhrZeichen:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5481 msgid "IhrSchreiben"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5485 msgid "IhrSchreiben:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5489 msgid "Telefon"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5493 msgid "Telefon:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5497 msgid "Telefax"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5501 msgid "Telefax:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5505 msgid "Telex"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5509 msgid "Telex:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5513 msgid "EMail"
5514 msgstr "דוא\"ל"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5517 msgid "EMail:"
5518 msgstr "דוא\"ל"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5521 #, fuzzy
5522 msgid "HTTP"
5523 msgstr "HTTP"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5526 msgid "HTTP:"
5527 msgstr "HTTP:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5531 msgid "Bank"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5536 msgid "Bank:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5540 msgid "BLZ"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5544 msgid "BLZ:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5548 msgid "Konto"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5552 msgid "Konto:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5556 msgid "Postvermerk"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5560 msgid "Postvermerk:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5564 msgid "Adresse"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5568 msgid "Anrede"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5572 msgid "Anlagen"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5576 msgid "Verteiler"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5580 msgid "Gruss"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5585 msgid "Letter"
5586 msgstr "מכתב"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5589 msgid "Letter:"
5590 msgstr "מכתב:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5595 msgid "Signature:"
5596 msgstr "חתימה"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5599 msgid "Street"
5600 msgstr "רחוב"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5603 msgid "Street:"
5604 msgstr "רחוב:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5607 msgid "Addition"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5611 msgid "Addition:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5615 msgid "Town"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5619 msgid "Town:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5623 msgid "State"
5624 msgstr "מחוז"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5627 msgid "State:"
5628 msgstr "מחוז:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5631 msgid "ReturnAddress"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5635 msgid "ReturnAddress:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5639 msgid "MyRef"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5643 msgid "MyRef:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5647 msgid "YourRef"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5651 msgid "YourRef:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5655 msgid "YourMail"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5659 msgid "YourMail:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5663 msgid "Phone"
5664 msgstr "טלפון"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5667 msgid "Phone:"
5668 msgstr "טלפון:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5671 msgid "BankCode"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5675 msgid "BankCode:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5679 msgid "BankAccount"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5683 msgid "BankAccount:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5687 msgid "PostalComment"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5691 msgid "PostalComment:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5695 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5698 msgid "Date:"
5699 msgstr "תאריך:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Reference"
5704 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Reference:"
5709 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5713 msgid "Opening:"
5714 msgstr "פתיחה"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5717 msgid "Encl."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5721 msgid "Encl.:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5726 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5727 msgid "cc:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Closing:"
5734 msgstr "סגירת החלונות"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5737 msgid "NameRowA"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5741 msgid "NameRowA:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5745 msgid "NameRowB"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5749 msgid "NameRowB:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5753 msgid "NameRowC"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5757 msgid "NameRowC:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5761 msgid "NameRowD"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5765 msgid "NameRowD:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5769 msgid "NameRowE"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5773 msgid "NameRowE:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5777 msgid "NameRowF"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5781 msgid "NameRowF:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5785 msgid "NameRowG"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5789 msgid "NameRowG:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5793 msgid "AddressRowA"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5797 msgid "AddressRowA:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5801 msgid "AddressRowB"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5805 msgid "AddressRowB:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5809 msgid "AddressRowC"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5813 msgid "AddressRowC:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5817 msgid "AddressRowD"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5821 msgid "AddressRowD:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5825 msgid "AddressRowE"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5829 msgid "AddressRowE:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5833 msgid "AddressRowF"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5837 msgid "AddressRowF:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5841 msgid "TelephoneRowA"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5845 msgid "TelephoneRowA:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5849 msgid "TelephoneRowB"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5853 msgid "TelephoneRowB:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5857 msgid "TelephoneRowC"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5861 msgid "TelephoneRowC:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5865 msgid "TelephoneRowD"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5869 msgid "TelephoneRowD:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5873 msgid "TelephoneRowE"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5877 msgid "TelephoneRowE:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5881 msgid "TelephoneRowF"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5885 msgid "TelephoneRowF:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5889 msgid "InternetRowA"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5893 msgid "InternetRowA:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5897 msgid "InternetRowB"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5901 msgid "InternetRowB:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5905 msgid "InternetRowC"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5909 msgid "InternetRowC:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5913 msgid "InternetRowD"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5917 msgid "InternetRowD:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5921 msgid "InternetRowE"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5925 msgid "InternetRowE:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5929 msgid "InternetRowF"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5933 msgid "InternetRowF:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5937 msgid "BankRowA"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5941 msgid "BankRowA:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5945 msgid "BankRowB"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5949 msgid "BankRowB:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5953 msgid "BankRowC"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5957 msgid "BankRowC:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5961 msgid "BankRowD"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5965 msgid "BankRowD:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5969 msgid "BankRowE"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5973 msgid "BankRowE:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5977 msgid "BankRowF"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5981 msgid "BankRowF:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5985 msgid "Claim #."
5986 msgstr "טענה #"
5987
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5989 msgid "Remarks"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5993 msgid "Remarks #."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5997 msgid "More"
5998 msgstr "יותר"
5999
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6001 msgid "(MORE)"
6002 msgstr "(יותר)"
6003
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6005 #, fuzzy
6006 msgid "FADE IN:"
6007 msgstr "במסוף"
6008
6009 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6010 #, fuzzy
6011 msgid "INT."
6012 msgstr "Expected int, got %s"
6013
6014 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6015 #, fuzzy
6016 msgid "EXT."
6017 msgstr "_טקסט"
6018
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Continuing"
6022 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6025 #, fuzzy
6026 msgid "(continuing)"
6027 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6028
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6030 msgid "Transition"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6034 #, fuzzy
6035 msgid "TITLE OVER:"
6036 msgstr "Tearoff Title"
6037
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6039 msgid "INTERCUT"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6043 #, fuzzy
6044 msgid "INTERCUT WITH:"
6045 msgstr "החלף עם:"
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6048 #, fuzzy
6049 msgid "FADE OUT"
6050 msgstr "הת_רחק"
6051
6052 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6053 msgid "General"
6054 msgstr "כללי"
6055
6056 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Scene"
6059 msgstr "סצנת LightWave"
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Keywords:"
6067 msgstr "מילות מפתח"
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6070 msgid "Classification Codes"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Step"
6076 msgstr "Activity Step"
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Step \\arabic{step}."
6081 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6084 msgid "Prop"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6090 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Question"
6096 msgstr "שאלה"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Question \\arabic{question}."
6101 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6104 msgid "Conjecture "
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Appendices Section"
6110 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6113 msgid "--- Appendices ---"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6119 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6124 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6125
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6129 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6134 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6139 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6144 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6149 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6154 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6159 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6164 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6165
6166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6169 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6174 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6179 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6180
6181 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6182 #, fuzzy
6183 msgid "ABSTRACT:"
6184 msgstr "תקציר"
6185
6186 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6187 #, fuzzy
6188 msgid "KEY WORDS:"
6189 msgstr "מילים שלמות"
6190
6191 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6192 msgid "Commission"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6196 #, fuzzy
6197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6198 msgstr "הכרת תודות."
6199
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6201 msgid "AddressForOffprints"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Address for Offprints:"
6207 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6208
6209 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6210 msgid "RunningTitle"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6214 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Running title:"
6217 msgstr "Tearoff Title"
6218
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6220 msgid "RunningAuthor"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Running author:"
6226 msgstr "מען הכותב"
6227
6228 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6229 msgid "E-mail:"
6230 msgstr "דוא\"ל:"
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6233 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6235 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6236 msgid "Chapter"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Running LaTeX Title"
6242 msgstr "Title of the print job"
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6245 msgid "TOC Title"
6246 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6249 msgid "TOC title:"
6250 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Author Running"
6255 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Author Running:"
6260 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6263 msgid "TOC Author"
6264 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6267 msgid "TOC Author:"
6268 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6271 msgid "Case #."
6272 msgstr "תנאי #"
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6275 msgid "Conjecture #."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6279 msgid "Example #."
6280 msgstr "דוגמה #"
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6283 msgid "Exercise #."
6284 msgstr "תרגיל #"
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6287 msgid "Note #."
6288 msgstr "הערה #"
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6291 msgid "Problem #."
6292 msgstr "בעיה #"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Property"
6297 msgstr "property not found"
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Property #."
6302 msgstr "property not found"
6303
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6305 msgid "Question #."
6306 msgstr "שאלה #"
6307
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6309 msgid "Remark #."
6310 msgstr "הערה #"
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6313 msgid "Solution"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6317 msgid "Solution #."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Code"
6323 msgstr "(קוד %s)"
6324
6325 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6326 #, fuzzy
6327 msgid "SGML"
6328 msgstr "מסמך SGML"
6329
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6331 msgid "Chapterprecis"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6335 msgid "Epigraph"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6339 msgid "Poemtitle"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6343 msgid "Poemtitle*"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6347 msgid "Legend"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Entry:"
6353 msgstr "entry"
6354
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6356 #, fuzzy
6357 msgid "ListItem"
6358 msgstr "רשימה"
6359
6360 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6361 #, fuzzy
6362 msgid "List Item:"
6363 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6364
6365 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6366 #, fuzzy
6367 msgid "DoubleItem"
6368 msgstr "כפול"
6369
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Double Item:"
6373 msgstr "כפול"
6374
6375 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Space"
6378 msgstr "Space style"
6379
6380 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Space:"
6383 msgstr "Space style"
6384
6385 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6386 msgid "Computer"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Computer:"
6392 msgstr "חיצוניים"
6393
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6395 #, fuzzy
6396 msgid "EmptySection"
6397 msgstr "קטע"
6398
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Empty Section"
6402 msgstr "קטע"
6403
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6405 #, fuzzy
6406 msgid "CloseSection"
6407 msgstr "בחירה"
6408
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Close Section"
6412 msgstr "בחירה"
6413
6414 #: lib/layouts/paper.layout:152
6415 #, fuzzy
6416 msgid "SubTitle"
6417 msgstr "תת-כותרת"
6418
6419 #: lib/layouts/paper.layout:163
6420 msgid "Institution"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6424 #: lib/layouts/slides.layout:88
6425 msgid "Slide"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6429 msgid "    "
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6433 msgid "EndSlide"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6437 msgid "~=~"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6441 #, fuzzy
6442 msgid "WideSlide"
6443 msgstr "טילדה רחבה"
6444
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6446 #, fuzzy
6447 msgid "EmptySlide"
6448 msgstr "קטע"
6449
6450 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Empty slide:"
6453 msgstr "ריק"
6454
6455 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Note:"
6458 msgstr "הערה"
6459
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6461 #, fuzzy
6462 msgid "ItemizeType1"
6463 msgstr "רשימת תבליטים"
6464
6465 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6466 #, fuzzy
6467 msgid "EnumerateType1"
6468 msgstr "רשימה ממוספרת"
6469
6470 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6471 msgid "List of Algorithms"
6472 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6473
6474 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6475 msgid "Preprint"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6479 msgid "AltAffiliation"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6483 msgid "Thanks:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6487 msgid "Electronic Address:"
6488 msgstr "דואר אלקטרוני"
6489
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6491 msgid "acknowledgments"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6495 msgid "PACS"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6499 #, fuzzy
6500 msgid "PACS number:"
6501 msgstr "מספר טורים"
6502
6503 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6504 #, fuzzy
6505 msgid "\\arabic{chapter}"
6506 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6507
6508 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6509 msgid "\\Alph{chapter}"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6514 msgid "Labeling"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6518 msgid "L"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6522 msgid "O"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6526 msgid "PS"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6530 msgid "CC"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6534 msgid "Encl"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6538 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6539 msgid "encl:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6543 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6544 msgid "Telephone"
6545 msgstr "טלפון"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6548 msgid "Telephone:"
6549 msgstr "טלפון:"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6552 msgid "Place"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6556 msgid "Place:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6560 msgid "Backaddress"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6564 msgid "Backaddress:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6568 msgid "Specialmail"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6572 msgid "Specialmail:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6576 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6577 msgid "Location"
6578 msgstr "מיקום"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6581 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6582 msgid "Location:"
6583 msgstr "מיקום:"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6586 msgid "Title:"
6587 msgstr "כותרת:"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6591 msgid "Subject"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6595 msgid "Subject:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6599 msgid "Yourref"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Your ref.:"
6605 msgstr "שם:"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6608 msgid "Yourmail"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Your letter of:"
6614 msgstr "US letter"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6617 msgid "Myref"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Our ref.:"
6623 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6626 msgid "Customer"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Customer no.:"
6632 msgstr "אין מוסתרים."
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6635 msgid "Invoice"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Invoice no.:"
6641 msgstr "אין מוסתרים."
6642
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6644 msgid "NextAddress"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Next Address:"
6650 msgstr "כתובת המוען"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6653 msgid "Post Scriptum:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6657 msgid "Sender Name:"
6658 msgstr "שם המוען"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6661 msgid "SenderAddress"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6665 msgid "Sender Address:"
6666 msgstr "כתובת המוען"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6669 msgid "Sender Phone:"
6670 msgstr "טלפון של השולח:"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6673 msgid "Fax"
6674 msgstr "פקס"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6677 msgid "Sender Fax:"
6678 msgstr "הפקס של המוען:"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6681 msgid "E-Mail"
6682 msgstr "דוא\"|ל"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6685 msgid "Sender E-Mail:"
6686 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Sender URL:"
6691 msgstr "Website URL"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6694 msgid "Logo"
6695 msgstr "לוגו"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6698 msgid "Logo:"
6699 msgstr "לוגו:"
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6702 msgid "LandscapeSlide"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6706 msgid "Landscape Slide"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6710 msgid "PortraitSlide"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6714 msgid "Portrait Slide"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6718 msgid "Slide*"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6722 msgid "SlideHeading"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6726 msgid "SlideSubHeading"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6730 msgid "ListOfSlides"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6734 #, fuzzy
6735 msgid "List Of Slides"
6736 msgstr "רשימת טבלאות"
6737
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6739 msgid "SlideContents"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6743 msgid "Slidecontents"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6747 msgid "ProgressContents"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Progress Contents"
6753 msgstr "תוכן עניינים"
6754
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6756 msgid "."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6761 msgid "Paragraph*"
6762 msgstr "פסקה*"
6763
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Key words."
6767 msgstr "מילים שלמות"
6768
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6770 #, fuzzy
6771 msgid "AMS"
6772 msgstr "אופרטורים - AMS"
6773
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6775 #, fuzzy
6776 msgid "AMS subject classifications."
6777 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6778
6779 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6780 msgid "Topic"
6781 msgstr "נושא"
6782
6783 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6784 msgid "MMMMM"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:104
6788 #, fuzzy
6789 msgid "New Slide:"
6790 msgstr "חלון חדש"
6791
6792 #: lib/layouts/slides.layout:126
6793 msgid "Overlay"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/slides.layout:142
6797 #, fuzzy
6798 msgid "New Overlay:"
6799 msgstr "חלון חדש"
6800
6801 #: lib/layouts/slides.layout:183
6802 #, fuzzy
6803 msgid "New Note:"
6804 msgstr "חלון חדש"
6805
6806 #: lib/layouts/slides.layout:208
6807 msgid "InvisibleText"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/slides.layout:216
6811 #, fuzzy
6812 msgid "<Invisible Text Follows>"
6813 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6814
6815 #: lib/layouts/slides.layout:233
6816 msgid "VisibleText"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/slides.layout:241
6820 #, fuzzy
6821 msgid "<Visible Text Follows>"
6822 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6823
6824 #: lib/layouts/spie.layout:53
6825 msgid "Authorinfo"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/spie.layout:65
6829 msgid "Authorinfo:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/spie.layout:78
6833 msgid "ABSTRACT"
6834 msgstr "תקציר"
6835
6836 #: lib/layouts/spie.layout:93
6837 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6841 msgid "email:"
6842 msgstr "דוא\"ל"
6843
6844 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6847 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6850 msgid "Subsubparagraph"
6851 msgstr "תת-תת-פסקה"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Header"
6856 msgstr "header"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6859 #, fuzzy
6860 msgid "-- Header --"
6861 msgstr "header"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Special-section"
6866 msgstr "Special Form"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Special-section:"
6871 msgstr "Special Form"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6874 msgid "AGU-journal"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6878 msgid "AGU-journal:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6882 msgid "Citation-number"
6883 msgstr "מספר מובאה"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6886 msgid "Citation-number:"
6887 msgstr "מספר מובאה:"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6890 #, fuzzy
6891 msgid "AGU-volume"
6892 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6895 #, fuzzy
6896 msgid "AGU-volume:"
6897 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6900 msgid "AGU-issue"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6904 msgid "AGU-issue:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6908 msgid "Copyright:"
6909 msgstr "זכויות יוצרים"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Index-terms"
6914 msgstr "End index"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Index-terms..."
6919 msgstr "End index"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Index-term"
6924 msgstr "End index"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Index-term:"
6929 msgstr "End index"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6932 msgid "Cross-term"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6936 msgid "Cross-term:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6940 msgid "Supplementary"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6944 msgid "Supplementary..."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6948 msgid "Supp-note"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6952 msgid "Sup-mat-note:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Cite-other"
6958 msgstr ""
6959 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6960 "                                   -------------\n"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Cite-other:"
6965 msgstr ""
6966 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6967 "                                   -------------\n"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6970 msgid "Revised"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6974 msgid "Revised:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Ident-line"
6980 msgstr "מרווח בין שורות"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Ident-line:"
6985 msgstr "מרווח בין שורות"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6988 msgid "Runhead"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6992 msgid "Runhead:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Published-online:"
6998 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7001 msgid "Citation"
7002 msgstr "מובאה"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7005 msgid "Citation:"
7006 msgstr "מובאה:"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Posting-order"
7011 msgstr "Sort order"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Posting-order:"
7016 msgstr "Sort order"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7019 #, fuzzy
7020 msgid "AGU-pages"
7021 msgstr "Number of Pages"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7024 #, fuzzy
7025 msgid "AGU-pages:"
7026 msgstr "Number of Pages"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7029 msgid "Words"
7030 msgstr "מילים"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7033 msgid "Words:"
7034 msgstr "מילים:"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7037 msgid "Figures"
7038 msgstr "איורים"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7041 msgid "Figures:"
7042 msgstr "איורים:"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7045 msgid "Tables"
7046 msgstr "טבלאות"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7049 msgid "Tables:"
7050 msgstr "רשימת טבלאות:"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7053 msgid "Datasets"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7057 msgid "Datasets:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7061 msgid "CCC"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7065 #, fuzzy
7066 msgid "CCC code:"
7067 msgstr "קוד LyX:"
7068
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7070 msgid "PaperId"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Paper Id:"
7076 msgstr "Group ID"
7077
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7079 msgid "AuthorAddr"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7083 msgid "Author Address:"
7084 msgstr "מען הכותב:"
7085
7086 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7087 msgid "SlugComment"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Slug Comment:"
7093 msgstr "נקה את ההערה"
7094
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7096 msgid "Plate"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7100 msgid "Planotable"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7104 msgid "Table Caption"
7105 msgstr "כותרת טבלה"
7106
7107 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7108 msgid "TableCaption"
7109 msgstr "כותרת טבלה"
7110
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Current Address"
7114 msgstr "כתובת המוען"
7115
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Current address:"
7119 msgstr "כתובת המוען"
7120
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7122 msgid "E-mail address:"
7123 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7124
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7126 msgid "Key words and phrases:"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7130 msgid "Dedicatory"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7134 msgid "Dedication:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Translator"
7140 msgstr "Translator credits"
7141
7142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Translator:"
7145 msgstr "Translator credits"
7146
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7148 msgid "Subjectclass"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7152 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7156 msgid "Algorithm #."
7157 msgstr "אלגוריתם #."
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7160 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7164 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7168 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7176 msgid "Conjecture*"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7180 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7184 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7188 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7192 msgid "Fact*"
7193 msgstr "עובדה*"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7196 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7200 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7204 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7208 msgid "Example*"
7209 msgstr "דוגמה*"
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7212 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7216 msgid "Condition*"
7217 msgstr "תנאי*"
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7220 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7224 msgid "Problem*"
7225 msgstr "בעיה*"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7228 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7232 msgid "Exercise*"
7233 msgstr "תרגיל*"
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7236 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7240 msgid "Remark*"
7241 msgstr "הערה*"
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7244 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7248 msgid "Claim*"
7249 msgstr "טענה*"
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7252 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7256 msgid "Note*"
7257 msgstr "הערה*"
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7260 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7264 msgid "Notation*"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7268 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7272 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7276 msgid "Acknowledgement*"
7277 msgstr "הכרת תודה*"
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7280 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7284 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7288 msgid "Conclusion*"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7292 msgid "Literal"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7296 msgid "Chapter*"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7300 msgid "Subparagraph*"
7301 msgstr "תת-פסקה*"
7302
7303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7304 msgid "Authorgroup"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7308 msgid "RevisionHistory"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7312 msgid "Revision History"
7313 msgstr "היסטוריית שינויים"
7314
7315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7316 msgid "Revision"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7320 msgid "RevisionRemark"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7324 msgid "FirstName"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7328 msgid "Surname"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7332 msgid "Scrap"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Part \\Roman{part}"
7338 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7339
7340 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7341 #, fuzzy
7342 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7343 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7344
7345 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7346 #, fuzzy
7347 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7348 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7349
7350 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7351 #, fuzzy
7352 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7353 msgstr "Paragraph background color"
7354
7355 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7356 #, fuzzy
7357 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7358 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7359
7360 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7363 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7364
7365 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7368 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7369
7370 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7371 #, fuzzy
7372 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7373 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7374
7375 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7376 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7380 #, fuzzy
7381 msgid "\\Roman{section}."
7382 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7383
7384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7387 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7388
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7390 msgid "\\Alph{subsection}."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7394 #, fuzzy
7395 msgid "\\arabic{subsection}."
7396 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7397
7398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7399 #, fuzzy
7400 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7401 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7402
7403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7404 msgid "\\alph{subsubsection}."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7408 #, fuzzy
7409 msgid "\\alph{paragraph}."
7410 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7411
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7413 msgid "Addpart"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7417 msgid "Addchap"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7421 msgid "Addsec"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7425 msgid "Addchap*"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7429 msgid "Addsec*"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7433 msgid "Minisec"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7437 msgid "Publishers"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7441 msgid "Dedication"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7445 msgid "Titlehead"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7449 msgid "Uppertitleback"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7453 msgid "Lowertitleback"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7457 msgid "Extratitle"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7461 msgid "Captionabove"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7465 msgid "Captionbelow"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7469 msgid "Dictum"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7473 msgid "Headnote"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7477 msgid "Headnote (optional):"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Corr Author:"
7483 msgstr "מען הכותב"
7484
7485 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7486 msgid "Offprints"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7490 msgid "Offprints:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/languages:2
7494 msgid "Afrikaans"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/languages:3
7498 msgid "American"
7499 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7500
7501 #: lib/languages:4
7502 msgid "Arabic"
7503 msgstr "ערבית"
7504
7505 #: lib/languages:5
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Armenian"
7508 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7509
7510 #: lib/languages:6
7511 msgid "Austrian"
7512 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7513
7514 #: lib/languages:7
7515 msgid "Austrian (new spelling)"
7516 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7517
7518 #: lib/languages:8
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Bahasa"
7521 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7522
7523 #: lib/languages:9
7524 msgid "Belarusian"
7525 msgstr "בלרוסית"
7526
7527 #: lib/languages:10
7528 msgid "Basque"
7529 msgstr "באסקית"
7530
7531 #: lib/languages:11
7532 msgid "Portuguese (Brazil)"
7533 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7534
7535 #: lib/languages:12
7536 msgid "Breton"
7537 msgstr "ברטון"
7538
7539 #: lib/languages:13
7540 msgid "British"
7541 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7542
7543 #: lib/languages:14
7544 msgid "Bulgarian"
7545 msgstr "בולגרית"
7546
7547 #: lib/languages:15
7548 msgid "Canadian"
7549 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7550
7551 #: lib/languages:16
7552 msgid "French Canadian"
7553 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7554
7555 #: lib/languages:17
7556 msgid "Catalan"
7557 msgstr "קטלונית"
7558
7559 #: lib/languages:18
7560 msgid "Chinese (simplified)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/languages:19
7564 msgid "Chinese (traditional)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/languages:20
7568 msgid "Croatian"
7569 msgstr "קרואטית"
7570
7571 #: lib/languages:21
7572 msgid "Czech"
7573 msgstr "צ'כית"
7574
7575 #: lib/languages:22
7576 msgid "Danish"
7577 msgstr "דנית"
7578
7579 #: lib/languages:23
7580 msgid "Dutch"
7581 msgstr "הולנדית"
7582
7583 #: lib/languages:24
7584 msgid "English"
7585 msgstr "אנגלית"
7586
7587 #: lib/languages:26
7588 msgid "Esperanto"
7589 msgstr "אספרנטו"
7590
7591 #: lib/languages:27
7592 msgid "Estonian"
7593 msgstr "אסטונית"
7594
7595 #: lib/languages:28
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Farsi"
7598 msgstr "arcsin"
7599
7600 #: lib/languages:29
7601 msgid "Finnish"
7602 msgstr "פינית"
7603
7604 #: lib/languages:31
7605 msgid "French"
7606 msgstr "צרפתית"
7607
7608 #: lib/languages:32
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Galician"
7611 msgstr "א-כ|גאלית"
7612
7613 #: lib/languages:33
7614 msgid "German"
7615 msgstr "גרמנית"
7616
7617 #: lib/languages:34
7618 msgid "German (new spelling)"
7619 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7620
7621 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7622 msgid "Greek"
7623 msgstr "יוונית"
7624
7625 #: lib/languages:36
7626 msgid "Hebrew"
7627 msgstr "עברית"
7628
7629 #: lib/languages:38
7630 msgid "Irish"
7631 msgstr "אירית"
7632
7633 #: lib/languages:39
7634 msgid "Italian"
7635 msgstr "איטלקית"
7636
7637 #: lib/languages:40
7638 msgid "Japanese"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/languages:41
7642 msgid "Kazakh"
7643 msgstr "קזחית"
7644
7645 #: lib/languages:43
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Korean"
7648 msgstr "יותר"
7649
7650 #: lib/languages:45
7651 msgid "Lithuanian"
7652 msgstr "ליטאית"
7653
7654 #: lib/languages:46
7655 msgid "Latvian"
7656 msgstr "לטבית"
7657
7658 #: lib/languages:47
7659 msgid "Icelandic"
7660 msgstr "איסלנדית"
7661
7662 #: lib/languages:48
7663 msgid "Magyar"
7664 msgstr "הונגרית"
7665
7666 #: lib/languages:49
7667 msgid "Norsk"
7668 msgstr "נורווגית"
7669
7670 #: lib/languages:50
7671 msgid "Nynorsk"
7672 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7673
7674 #: lib/languages:51
7675 msgid "Polish"
7676 msgstr "פולנית"
7677
7678 #: lib/languages:52
7679 msgid "Portuguese"
7680 msgstr "פורטוגזית"
7681
7682 #: lib/languages:53
7683 msgid "Romanian"
7684 msgstr "רומנית"
7685
7686 #: lib/languages:54
7687 msgid "Russian"
7688 msgstr "רוסית"
7689
7690 #: lib/languages:55
7691 msgid "Scottish"
7692 msgstr "סקוטית"
7693
7694 #: lib/languages:56
7695 msgid "Serbian"
7696 msgstr "סרבית"
7697
7698 #: lib/languages:57
7699 msgid "Serbo-Croatian"
7700 msgstr "סרבית-קרואטית"
7701
7702 #: lib/languages:58
7703 msgid "Spanish"
7704 msgstr "ספרדית"
7705
7706 #: lib/languages:59
7707 msgid "Slovak"
7708 msgstr "סלובקית"
7709
7710 #: lib/languages:60
7711 msgid "Slovene"
7712 msgstr "סלובנית"
7713
7714 #: lib/languages:61
7715 msgid "Swedish"
7716 msgstr "שבדית"
7717
7718 #: lib/languages:62
7719 msgid "Thai"
7720 msgstr "תאילנדית"
7721
7722 #: lib/languages:63
7723 msgid "Turkish"
7724 msgstr "תורכית"
7725
7726 #: lib/languages:64
7727 msgid "Ukrainian"
7728 msgstr "אוקראינית"
7729
7730 #: lib/languages:65
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Upper Sorbian"
7733 msgstr "סרבית"
7734
7735 #: lib/languages:66
7736 msgid "Welsh"
7737 msgstr "וולשית"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7740 msgid "File|F"
7741 msgstr "קובץ|ק"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7744 msgid "Edit|E"
7745 msgstr "עריכה|ע"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7748 msgid "Insert|I"
7749 msgstr "הוספה|ה"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:35
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Layout|L"
7754 msgstr "Layout style"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7757 msgid "View|V"
7758 msgstr "תצוגה|ת"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7761 msgid "Navigate|N"
7762 msgstr "ניווט|נ"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:38
7765 msgid "Documents|D"
7766 msgstr "מסמכים|מ"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7769 msgid "Help|H"
7770 msgstr "עזרה|ז"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7773 msgid "New|N"
7774 msgstr "חדש|ח"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:48
7777 msgid "New from Template...|T"
7778 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7781 msgid "Open...|O"
7782 msgstr "פתח...|פ"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7785 msgid "Close|C"
7786 msgstr "סגור|ס"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7789 msgid "Save|S"
7790 msgstr "שמור|ש"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7793 msgid "Save As...|A"
7794 msgstr "שמור בשם|ב"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7797 msgid "Revert|R"
7798 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7801 msgid "Version Control|V"
7802 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7805 msgid "Import|I"
7806 msgstr "ייבא|ב"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7809 msgid "Export|E"
7810 msgstr "ייצא|י"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7813 msgid "Print...|P"
7814 msgstr "הדפס|ד"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7817 msgid "Fax...|F"
7818 msgstr "פקס...|פ"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7821 msgid "Exit|x"
7822 msgstr "יציאה|צ"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7825 msgid "Register...|R"
7826 msgstr "רשום"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Check In Changes...|I"
7831 msgstr "אשר את כל השינויים"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Check Out for Edit|O"
7836 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7839 msgid "Revert to Last Version|L"
7840 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Undo Last Check In|U"
7845 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7848 msgid "Show History|H"
7849 msgstr "הצג היסטוריה"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7852 msgid "Custom...|C"
7853 msgstr "מותאם אישית"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7856 msgid "Undo|U"
7857 msgstr "בטל"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:91
7860 msgid "Redo|d"
7861 msgstr "בצע שוב"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:93
7864 msgid "Cut|C"
7865 msgstr "גזור"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:94
7868 msgid "Copy|o"
7869 msgstr "העתק"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:95
7872 msgid "Paste|a"
7873 msgstr "הדבק"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:96
7876 msgid "Paste External Selection|x"
7877 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7880 msgid "Find & Replace...|F"
7881 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:100
7884 msgid "Tabular|T"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7888 msgid "Math|M"
7889 msgstr "מתמטיקה"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7892 msgid "Spellchecker...|S"
7893 msgstr "בודק איות..."
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:105
7896 msgid "Thesaurus..."
7897 msgstr "אגרון..."
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7900 msgid "Count Words|W"
7901 msgstr "ספירת מילים"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7904 msgid "Check TeX|h"
7905 msgstr "בדוק TeX"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:108
7908 msgid "Change Tracking|g"
7909 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7912 msgid "Preferences...|P"
7913 msgstr "העדפות..."
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7916 msgid "Reconfigure|R"
7917 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:115
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Selection as Lines|L"
7922 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:116
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7927 msgstr "Appears as list"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7930 msgid "Multicolumn|M"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:122
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Line Top|T"
7936 msgstr "Top Attach"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:123
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Line Bottom|B"
7941 msgstr "Bottom Attach"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:124
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Line Left|L"
7946 msgstr "ישר לשמאל"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:125
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Line Right|R"
7951 msgstr "שוליים ימיניים"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:127
7954 msgid "Alignment|i"
7955 msgstr "יישור"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Add Row|A"
7960 msgstr "Row Spacing"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:130
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Delete Row|w"
7965 msgstr "Row Spacing"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Copy Row"
7970 msgstr "Row Spacing"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Swap Rows"
7975 msgstr "מספר טורים"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Add Column|u"
7980 msgstr "רוחב עמודה"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:135
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Delete Column|D"
7985 msgstr "רוחב עמודה"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Copy Column"
7990 msgstr "רוחב עמודה"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Swap Columns"
7995 msgstr "מספר העמודות"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Left|L"
8000 msgstr "_שמאל"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Center|C"
8005 msgstr "מרכז"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Right|R"
8010 msgstr "ימין"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Top|T"
8015 msgstr "_עליון"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Middle|M"
8020 msgstr "שם אמצעי"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Bottom|B"
8025 msgstr "_תחתון"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Toggle Numbering|N"
8030 msgstr "הצג מספרי שורות"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8033 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8034 msgstr "הצג מספרי שורות"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Change Limits Type|L"
8039 msgstr "incorrect data type"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8042 msgid "Change Formula Type|F"
8043 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8048 msgstr "Name of file system backend to use"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:168
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Alignment|A"
8053 msgstr "יישור"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:170
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Add Row|R"
8058 msgstr "Row Spacing"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Delete Row|D"
8063 msgstr "Row Spacing"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:175
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Add Column|C"
8068 msgstr "רוחב עמודה"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Delete Column|e"
8073 msgstr "רוחב עמודה"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8076 msgid "Default|t"
8077 msgstr "ברירת מחדל"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Display|D"
8082 msgstr "DISPLAY"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Inline|I"
8087 msgstr "Inline completion"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:188
8090 msgid "Octave"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:189
8094 msgid "Maxima"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:190
8098 msgid "Mathematica"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:192
8102 msgid "Maple, simplify"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:193
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, factor"
8108 msgstr "Font scaling factor"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:194
8111 msgid "Maple, evalm"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:195
8115 msgid "Maple, evalf"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8120 msgid "Inline Formula|I"
8121 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8124 msgid "Displayed Formula|D"
8125 msgstr "נוסחת תצוגה"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:201
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Eqnarray Environment|q"
8130 msgstr "משתני סביבה:"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:202
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Align Environment|A"
8135 msgstr "משתני סביבה:"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:203
8138 #, fuzzy
8139 msgid "AlignAt Environment"
8140 msgstr "משתני סביבה:"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:204
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Flalign Environment|F"
8145 msgstr "משתני סביבה:"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:207
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Gather Environment"
8150 msgstr "משתני סביבה:"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:208
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Multline Environment"
8155 msgstr "משתני סביבה:"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8158 msgid "Math|h"
8159 msgstr "מתמטיקה"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:216
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Special Character|S"
8164 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8167 msgid "Citation...|C"
8168 msgstr "מובאה..."
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:218
8171 msgid "Cross-reference...|r"
8172 msgstr "הפניה..."
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8175 msgid "Label...|L"
8176 msgstr "תווית..."
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8179 msgid "Footnote|F"
8180 msgstr "הערת תחתית"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8183 msgid "Marginal Note|M"
8184 msgstr "הערת שוליים"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:222
8187 msgid "Short Title"
8188 msgstr "כותרת קצרה"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:223
8191 msgid "Index Entry|I"
8192 msgstr "ערך באינדקס"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8195 msgid "Nomenclature Entry"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8199 msgid "URL...|U"
8200 msgstr "קישור אינטרנט"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8203 msgid "Note|N"
8204 msgstr "הערה"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:227
8207 msgid "Lists & TOC|O"
8208 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:229
8211 msgid "TeX Code|T"
8212 msgstr "קוד TeX"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:230
8215 msgid "Minipage|p"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8219 msgid "Graphics...|G"
8220 msgstr "תמונות..."
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:232
8223 msgid "Tabular Material...|b"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:233
8227 msgid "Floats|a"
8228 msgstr "אובייקט צף"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:235
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Include File...|d"
8233 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:236
8236 msgid "Insert File|e"
8237 msgstr "הוסף קובץ"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:237
8240 #, fuzzy
8241 msgid "External Material...|x"
8242 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8245 msgid "Superscript|S"
8246 msgstr "כתב עילי"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8249 msgid "Subscript|u"
8250 msgstr "כתב תחתי"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:243
8253 msgid "Horizontal Fill|H"
8254 msgstr "מילוי אופקי"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:244
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Hyphenation Point|P"
8259 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Ligature Break|k"
8264 msgstr "Break time"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:246
8267 msgid "Protected Space|r"
8268 msgstr "רווח מוגן"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8271 msgid "Inter-word Space|w"
8272 msgstr "רווח בין מילים"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8275 msgid "Thin Space|T"
8276 msgstr "רווח דק"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:249
8279 msgid "Vertical Space..."
8280 msgstr "מרווח אנכי"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:250
8283 msgid "Line Break|L"
8284 msgstr "שורה חדשה"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8287 msgid "Ellipsis|i"
8288 msgstr "השמט (...)"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8291 msgid "End of Sentence|E"
8292 msgstr "סוף משפט"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:253
8295 msgid "Single Quote|Q"
8296 msgstr "גרשיים"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:254
8299 msgid "Ordinary Quote|O"
8300 msgstr "מירכאות"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8303 msgid "Menu Separator|M"
8304 msgstr "מפריד תפריטים"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:256
8307 msgid "Horizontal Line"
8308 msgstr "קו אופקי"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8311 msgid "Page Break"
8312 msgstr "עמוד חדש"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8315 msgid "Display Formula|D"
8316 msgstr "נוסחת תצוגה"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Eqnarray Environment|E"
8321 msgstr "משתני סביבה:"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8324 #, fuzzy
8325 msgid "AMS align Environment|a"
8326 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8329 #, fuzzy
8330 msgid "AMS alignat Environment|t"
8331 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8334 #, fuzzy
8335 msgid "AMS flalign Environment|f"
8336 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8339 #, fuzzy
8340 msgid "AMS gather Environment|g"
8341 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8344 #, fuzzy
8345 msgid "AMS multline Environment|m"
8346 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Array Environment|y"
8351 msgstr "משתני סביבה:"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Cases Environment|C"
8356 msgstr "משתני סביבה:"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Split Environment|S"
8361 msgstr "משתני סביבה:"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:276
8364 msgid "Font Change|o"
8365 msgstr "שנה גופן"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:280
8368 msgid "Math Normal Font"
8369 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:282
8372 msgid "Math Calligraphic Family"
8373 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:283
8376 msgid "Math Fraktur Family"
8377 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:284
8380 msgid "Math Roman Family"
8381 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:285
8384 msgid "Math Sans Serif Family"
8385 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:287
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Math Bold Series"
8390 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:289
8393 msgid "Text Normal Font"
8394 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8397 msgid "Text Roman Family"
8398 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8401 msgid "Text Sans Serif Family"
8402 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8405 msgid "Text Typewriter Family"
8406 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Text Bold Series"
8411 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Text Medium Series"
8416 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Text Italic Shape"
8421 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8424 msgid "Text Small Caps Shape"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Text Slanted Shape"
8430 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Text Upright Shape"
8435 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:306
8438 msgid "Floatflt Figure"
8439 msgstr "איור צף"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8442 msgid "Table of Contents|C"
8443 msgstr "תוכן עניינים"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8446 msgid "Index List|I"
8447 msgstr "רשימת אינדקס"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Nomenclature|N"
8452 msgstr "הערה"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8455 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8456 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8459 msgid "LyX Document...|X"
8460 msgstr "מסמך LyX..."
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Plain Text...|T"
8465 msgstr "טקסט רגיל"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8468 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8472 msgid "Track Changes|T"
8473 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8476 msgid "Merge Changes...|M"
8477 msgstr "אחד שינויים..."
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:326
8480 msgid "Accept All Changes|A"
8481 msgstr "אשר את כל השינויים"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:327
8484 msgid "Reject All Changes|R"
8485 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8488 msgid "Show Changes in Output|S"
8489 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:335
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Character...|C"
8494 msgstr "התקן Character"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:336
8497 msgid "Paragraph...|P"
8498 msgstr "פסקה..."
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:337
8501 msgid "Document...|D"
8502 msgstr "מסמך..."
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:338
8505 msgid "Tabular...|T"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:340
8509 msgid "Emphasize Style|E"
8510 msgstr "סגנון הדגשה"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:341
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Noun Style|N"
8515 msgstr "סגנון הדגשה"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:342
8518 msgid "Bold Style|B"
8519 msgstr "סגנון הבלטה"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:345
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8524 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:346
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Increase Environment Depth|i"
8529 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:347
8532 msgid "Start Appendix Here|S"
8533 msgstr "התחל נספח פה"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Build Program|B"
8538 msgstr "הרץ תוכנית"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8541 msgid "Update|U"
8542 msgstr "עדכן"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8545 msgid "LaTeX Log|L"
8546 msgstr "תיעוד LaTeX"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8549 msgid "Outline|O"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:361
8553 msgid "TeX Information|X"
8554 msgstr "מידע על TeX"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8557 msgid "Next Note|N"
8558 msgstr "הערה הבאה"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8561 msgid "Go to Label|L"
8562 msgstr "לך לתווית"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8565 msgid "Bookmarks|B"
8566 msgstr "סימניות"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8569 msgid "Save Bookmark 1|S"
8570 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8573 msgid "Save Bookmark 2"
8574 msgstr "שמור סמנייה 2"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8577 msgid "Save Bookmark 3"
8578 msgstr "שמור סמנייה 3"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8581 msgid "Save Bookmark 4"
8582 msgstr "שמור סמנייה 4"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8585 msgid "Save Bookmark 5"
8586 msgstr "שמור סמנייה 5"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:386
8589 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8590 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:387
8593 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8594 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:388
8597 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8598 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:389
8601 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8602 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:390
8605 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8606 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8609 msgid "Introduction|I"
8610 msgstr "מבוא"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8613 msgid "Tutorial|T"
8614 msgstr "השיעור המודרך"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8617 msgid "User's Guide|U"
8618 msgstr "המדריך למשתמש"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8621 msgid "Extended Features|E"
8622 msgstr "תכונות נוספות"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8625 msgid "Embedded Objects|m"
8626 msgstr "עצמים משובצים"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8629 msgid "Customization|C"
8630 msgstr "התאמה אישית"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8633 msgid "FAQ|F"
8634 msgstr "שו\"ת"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8637 msgid "Table of Contents|a"
8638 msgstr "תוכן עניינים"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8641 #, fuzzy
8642 msgid "LaTeX Configuration|L"
8643 msgstr "הגדרות גלובליות"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8646 msgid "About LyX|X"
8647 msgstr "אודות LyX"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8650 msgid "About LyX"
8651 msgstr "אודות LyX"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:425
8654 msgid "Preferences..."
8655 msgstr "העדפות..."
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:426
8658 msgid "Quit LyX"
8659 msgstr "צא מ- LyX"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8662 msgid "Document|D"
8663 msgstr "מסמך"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8666 msgid "Tools|T"
8667 msgstr "כלים"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8670 msgid "New from Template...|m"
8671 msgstr "חדש מתבנית..."
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8674 msgid "Open Recent|t"
8675 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8678 msgid "New Window|W"
8679 msgstr "חלון חדש"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8682 msgid "Close Window|d"
8683 msgstr "סגור חלון"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8686 msgid "Redo|R"
8687 msgstr "בצע שוב"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8691 msgid "Cut"
8692 msgstr "גזור"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8696 msgid "Copy"
8697 msgstr "העתק"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8701 msgid "Paste"
8702 msgstr "הדבק"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8705 msgid "Paste Recent|e"
8706 msgstr "הדבקות אחרונות"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8709 msgid "Paste Special"
8710 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8713 msgid "Select All"
8714 msgstr "בחר הכל"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8717 msgid "Move Paragraph Up|o"
8718 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8721 msgid "Move Paragraph Down|v"
8722 msgstr "הזז פסקה למטה"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8725 msgid "Text Style|S"
8726 msgstr "סגנון טקסט"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8729 msgid "Paragraph Settings...|P"
8730 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8733 msgid "Table|T"
8734 msgstr "טבלה"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Rows & Columns|C"
8739 msgstr "מספר העמודות"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Increase List Depth|I"
8744 msgstr "Appears as list"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Decrease List Depth|D"
8749 msgstr "Appears as list"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Dissolve Inset|l"
8754 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8757 msgid "TeX Code Settings...|C"
8758 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8761 msgid "Float Settings...|a"
8762 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8765 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8766 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Note Settings...|N"
8771 msgstr "הגדרות מחלקה"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Branch Settings...|B"
8776 msgstr "הגדרות מחלקה"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Box Settings...|x"
8781 msgstr "הגדרות תיבה"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8784 msgid "Table Settings...|a"
8785 msgstr "הגדרות טבלה"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Plain Text|T"
8790 msgstr "טקסט רגיל"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8793 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Selection|S"
8799 msgstr "&בחירה"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Selection, Join Lines|i"
8804 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8807 msgid "Customized...|C"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8811 msgid "Capitalize|a"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8815 msgid "Uppercase|U"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8819 msgid "Lowercase|L"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Top Line|T"
8825 msgstr "מרווח בין שורות"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Bottom Line|B"
8830 msgstr "מרווח בין שורות"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Left Line|L"
8835 msgstr "מרווח בין שורות"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Right Line|R"
8840 msgstr "מרווח בין שורות"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8843 msgid "Copy Row|o"
8844 msgstr "העתק טור"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Swap Rows|S"
8849 msgstr "מספר טורים"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Copy Column|p"
8854 msgstr "רוחב עמודה"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Swap Columns|w"
8859 msgstr "מספר העמודות"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8862 msgid "Text Style|T"
8863 msgstr "סגנון טקסט"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Split Cell|C"
8868 msgstr "Display the cell"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Add Line Above|A"
8873 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Add Line Below|B"
8878 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Delete Line Above|D"
8883 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Delete Line Below|e"
8888 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Add Line to Left"
8893 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Add Line to Right"
8898 msgstr "אופקי, גדל למין"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Delete Line to Left"
8903 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Delete Line to Right"
8908 msgstr "אופקי, גדל למין"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8911 msgid "Math Normal Font|N"
8912 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8915 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8916 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8919 msgid "Math Fraktur Family|F"
8920 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8923 msgid "Math Roman Family|R"
8924 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8927 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8928 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Math Bold Series|B"
8933 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Text Normal Font|T"
8938 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8941 msgid "Octave|O"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8945 msgid "Maxima|M"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8949 msgid "Mathematica|a"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8953 msgid "Maple, simplify|s"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Maple, factor|f"
8959 msgstr "Font scaling factor"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8962 msgid "Maple, evalm|e"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8966 msgid "Maple, evalf|v"
8967 msgstr ""
8968
8969 # הכוונה להערות למיניהן
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8971 msgid "Open All Insets|O"
8972 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8973
8974 # הכוונה להערות למיניהן
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8976 msgid "Close All Insets|C"
8977 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8980 msgid "View Source|S"
8981 msgstr "הצג קוד מקור"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8984 msgid "Toolbars|b"
8985 msgstr "סרגלי כלים"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8988 msgid "Special Character|p"
8989 msgstr "תו מיוחד"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8992 msgid "Formatting|o"
8993 msgstr "עיצוב"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8996 msgid "List / TOC|i"
8997 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9000 msgid "Float|a"
9001 msgstr "אובייקט צף"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Branch|B"
9006 msgstr "הסתר שלוחה"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9009 msgid "File|e"
9010 msgstr "קובץ"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9013 msgid "Box"
9014 msgstr "תיבה"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9017 msgid "Cross-Reference...|R"
9018 msgstr "הפניה"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9021 msgid "Caption"
9022 msgstr "כותרת"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9025 msgid "Index Entry|d"
9026 msgstr "ערך באינדקס"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9031 msgstr "ערך במילון המונחים"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9034 msgid "Table...|T"
9035 msgstr "טבלה..."
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9038 msgid "Short Title|S"
9039 msgstr "כותרת קצרה"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9042 msgid "TeX Code|X"
9043 msgstr "קוד TeX"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Program Listing"
9048 msgstr "אתחול תוכנית"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9051 msgid "Ordinary Quote|Q"
9052 msgstr "מירכאות"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9055 msgid "Single Quote|S"
9056 msgstr "גרשיים"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9059 msgid "Phonetic Symbols|y"
9060 msgstr "סמלים פונטיים"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9063 msgid "Protected Space|P"
9064 msgstr "רווח מוגן"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9067 msgid "Horizontal Fill|F"
9068 msgstr "מילוי אופקי"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9071 msgid "Horizontal Line|L"
9072 msgstr "קו אופקי"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9075 msgid "Vertical Space...|V"
9076 msgstr "רווח אנכי..."
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9079 msgid "Hyphenation Point|H"
9080 msgstr "נקודת מיקוף"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9083 msgid "Line Break|B"
9084 msgstr "שבירת שורה"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9087 msgid "Page Break|a"
9088 msgstr "שבירת עמוד"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9091 msgid "Clear Page|C"
9092 msgstr "נקה עמוד"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9095 msgid "Clear Double Page|D"
9096 msgstr "נקה עמוד כפול"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9099 msgid "Numbered Formula|N"
9100 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Aligned Environment|l"
9105 msgstr "משתני סביבה:"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9108 #, fuzzy
9109 msgid "AlignedAt Environment|v"
9110 msgstr "משתני סביבה:"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Gathered Environment|h"
9115 msgstr "משתני סביבה:"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Delimiters|r"
9120 msgstr "קוד LyX:"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Matrix|x"
9125 msgstr "הכנס מטריצה"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Toggle Math Panels"
9130 msgstr "לוח מתמטיקה"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9133 msgid "Text Wrap Float|W"
9134 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9137 #, fuzzy
9138 msgid "External Material...|M"
9139 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Child Document...|d"
9144 msgstr "מסמך חדש"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9147 msgid "LyX Note|N"
9148 msgstr "הערת LyX"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9151 msgid "Comment|C"
9152 msgstr "הערה|ע"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Greyed Out|G"
9157 msgstr "הת_רחק"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9160 msgid "Change Tracking|C"
9161 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9164 msgid "Start Appendix Here|A"
9165 msgstr "התחל נספח פה"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Compressed|m"
9170 msgstr "דחוס"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9173 msgid "Settings...|S"
9174 msgstr "הגדרות..."
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9177 msgid "Accept Change|A"
9178 msgstr "אשר שינוי"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9181 msgid "Reject Change|R"
9182 msgstr "דחה שינוי"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9185 msgid "Accept All Changes|c"
9186 msgstr "אשר את כל השינויים"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9189 msgid "Reject All Changes|e"
9190 msgstr "דחה את כל השינויים"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9193 msgid "Next Change|C"
9194 msgstr "השינוי הבא"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9197 msgid "Next Cross-Reference|R"
9198 msgstr "ההפניה הבאה"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9201 msgid "Clear Bookmarks|C"
9202 msgstr "מחק סמניות"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9205 msgid "Thesaurus...|T"
9206 msgstr "אגרון"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9209 msgid "TeX Information|I"
9210 msgstr "מידע על TeX"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9213 msgid "New document"
9214 msgstr "מסמך חדש"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9217 msgid "Open document"
9218 msgstr "פתח מסמך"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9221 msgid "Save document"
9222 msgstr "שמור מסמך"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9225 msgid "Print document"
9226 msgstr "הדפס מסמך"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9229 msgid "Check spelling"
9230 msgstr "בדיקת איות"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9233 msgid "Undo"
9234 msgstr "בטל"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9237 msgid "Redo"
9238 msgstr "בצע שוב"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9241 msgid "Find and replace"
9242 msgstr "חיפוש והחלפה"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9245 msgid "Toggle emphasis"
9246 msgstr "הפעל הדגשה"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9249 msgid "Toggle noun"
9250 msgstr "הפעל Noun"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9253 msgid "Apply last"
9254 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9257 msgid "Insert math"
9258 msgstr "הכנס נוסחה"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9261 msgid "Insert graphics"
9262 msgstr "הכנס תמונה"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Insert table"
9267 msgstr "&הגדרות טבלה"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Toggle Outline"
9272 msgstr "הפעל Noun"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Toggle Math Toolbar"
9277 msgstr "החלף הכל"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Toggle Table Toolbar"
9282 msgstr "החלף הכל"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9285 msgid "Extra"
9286 msgstr "אפשרויות נוספות"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9289 msgid "Numbered list"
9290 msgstr "רשימה ממוספרת"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9293 msgid "Itemized list"
9294 msgstr "רשימת תבליטים"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Increase depth"
9299 msgstr "עומק צבע:"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Decrease depth"
9304 msgstr "עומק צבע:"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9307 msgid "Insert figure float"
9308 msgstr "הוסף איור צף"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9311 msgid "Insert table float"
9312 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Insert label"
9317 msgstr "Insert"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9320 msgid "Insert cross-reference"
9321 msgstr "הכנס הפניה"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9324 msgid "Insert citation"
9325 msgstr "הכנס מובאה"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9328 msgid "Insert index entry"
9329 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Insert nomenclature entry"
9334 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9337 msgid "Insert footnote"
9338 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9341 msgid "Insert margin note"
9342 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9345 msgid "Insert note"
9346 msgstr "הכנס הערה"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9349 msgid "Insert URL"
9350 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9353 msgid "Insert TeX code"
9354 msgstr "הכנס קוד TeX"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Include file"
9359 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9362 msgid "Text style"
9363 msgstr "סגנון טקסט"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9366 msgid "Paragraph settings"
9367 msgstr "הגדרות פסקה"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Add row"
9372 msgstr "Row Spacing"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Add column"
9377 msgstr "רוחב עמודה"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Delete row"
9382 msgstr "Row Spacing"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Delete column"
9387 msgstr "רוחב עמודה"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Set top line"
9392 msgstr "הצג מספרי שורות"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Set bottom line"
9397 msgstr "הצג מספרי שורות"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Set left line"
9402 msgstr "Left margin set"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Set right line"
9407 msgstr "Right margin set"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Set all lines"
9412 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Unset all lines"
9417 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9420 msgid "Align left"
9421 msgstr "ישר לשמאל"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Align center"
9426 msgstr "_מרכז"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Align right"
9431 msgstr "שוליים ימיניים"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Align top"
9436 msgstr "Top Attach"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Align middle"
9441 msgstr "שם אמצעי"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Align bottom"
9446 msgstr "Bottom Attach"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9449 msgid "Rotate cell"
9450 msgstr "סובב תא"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9453 msgid "Rotate table"
9454 msgstr "סובב טבלה"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Set multi-column"
9459 msgstr "Set the column for the expander column"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9462 msgid "Math"
9463 msgstr "מתמטיקה"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9466 msgid "Set display mode"
9467 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9470 msgid "Subscript"
9471 msgstr "כתב תחתי"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9474 msgid "Superscript"
9475 msgstr "כתב עילי"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9478 msgid "Insert square root"
9479 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9482 msgid "Insert root"
9483 msgstr "הכנס שורש"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Insert standard fraction"
9488 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9491 msgid "Insert sum"
9492 msgstr "הכנס סכום"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9495 msgid "Insert integral"
9496 msgstr "הכנס אינטגרל"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9499 msgid "Insert product"
9500 msgstr "הכנס מכפלה"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9503 msgid "Insert ( )"
9504 msgstr "הכנס ( )"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9507 msgid "Insert [ ]"
9508 msgstr "הכנס [ ]"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9511 msgid "Insert { }"
9512 msgstr "הכנס { }"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Insert delimiters"
9517 msgstr "הכנס שורש"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9520 msgid "Insert matrix"
9521 msgstr "הכנס מטריצה"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Insert cases environment"
9526 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9529 msgid "Command Buffer"
9530 msgstr "שורת פקודה"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9533 msgid "Review"
9534 msgstr "סקירה"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9537 msgid "Track changes"
9538 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9541 msgid "Show changes in output"
9542 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9545 msgid "Next change"
9546 msgstr "השינוי הבא"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9549 msgid "Accept change"
9550 msgstr "אשר שינוי"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9553 msgid "Reject change"
9554 msgstr "דחה שינוי"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9557 msgid "Merge changes"
9558 msgstr "אחד שינויים"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9561 msgid "Accept all changes"
9562 msgstr "אשר את כל השינויים"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9565 msgid "Reject all changes"
9566 msgstr "דחה את כל השינויים"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9569 msgid "Next note"
9570 msgstr "הערה הבאה"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9573 msgid "View/Update"
9574 msgstr "תצוגה/עדכון"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9577 msgid "View DVI"
9578 msgstr "הצג DVI"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9581 msgid "Update DVI"
9582 msgstr "עדכן DVI"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9585 msgid "View PDF (pdflatex)"
9586 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9589 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9590 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9593 msgid "View PostScript"
9594 msgstr "הצג PostScript"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9597 msgid "Update PostScript"
9598 msgstr "עדכן PostScript"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9601 msgid "Math Panels"
9602 msgstr "לוח מתמטיקה"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Math Spacings"
9607 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9610 msgid "Roots"
9611 msgstr "שורשים"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9614 msgid "Styles"
9615 msgstr "סגנון"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9618 msgid "Fractions"
9619 msgstr "שברים"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9623 msgid "Fonts"
9624 msgstr "גופנים"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9627 msgid "Functions"
9628 msgstr "פונקציות"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9631 msgid "arccos"
9632 msgstr "arccos"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9635 msgid "arcsin"
9636 msgstr "arcsin"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9639 msgid "arctan"
9640 msgstr "arctan"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9643 msgid "arg"
9644 msgstr "arg"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9647 msgid "bmod"
9648 msgstr "bmod"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9651 msgid "cos"
9652 msgstr "cos"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9655 msgid "cosh"
9656 msgstr "cosh"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9659 msgid "cot"
9660 msgstr "cot"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9663 msgid "coth"
9664 msgstr "coth"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9667 msgid "csc"
9668 msgstr "csc"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9671 msgid "deg"
9672 msgstr "deg"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9675 msgid "det"
9676 msgstr "det"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9679 msgid "dim"
9680 msgstr "dim"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9683 msgid "exp"
9684 msgstr "exp"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9687 msgid "gcd"
9688 msgstr "gcd"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9691 msgid "hom"
9692 msgstr "hom"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9695 msgid "inf"
9696 msgstr "inf"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9699 msgid "ker"
9700 msgstr "ker"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9703 msgid "lg"
9704 msgstr "lg"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9707 msgid "lim"
9708 msgstr "lim"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9711 msgid "liminf"
9712 msgstr "liminf"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9715 msgid "limsup"
9716 msgstr "limsup"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9719 msgid "ln"
9720 msgstr "ln"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9723 msgid "log"
9724 msgstr "log"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9727 msgid "max"
9728 msgstr "max"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9731 msgid "min"
9732 msgstr "min"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9735 msgid "sec"
9736 msgstr "sec"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9739 msgid "sin"
9740 msgstr "sin"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9743 msgid "sinh"
9744 msgstr "sinh"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9747 msgid "sup"
9748 msgstr "sup"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9751 msgid "tan"
9752 msgstr "tan"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9755 msgid "tanh"
9756 msgstr "tanh"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9759 msgid "Pr"
9760 msgstr "Pr"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Spacings"
9765 msgstr "ריווח"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9768 msgid "Thin space\t\\,"
9769 msgstr "רווח דק\t\\,"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9772 msgid "Medium space\t\\:"
9773 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9776 msgid "Thick space\t\\;"
9777 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9780 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9781 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9784 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9785 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9788 msgid "Negative space\t\\!"
9789 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9792 msgid "Square root\t\\sqrt"
9793 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9796 msgid "Other root\t\\root"
9797 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9800 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9801 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9804 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9805 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9808 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9809 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9812 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9813 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9816 msgid "Standard\t\\frac"
9817 msgstr "רגיל\t\\frac"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9820 msgid "No hor. line\t\\atop"
9821 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9824 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9825 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9828 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9829 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9832 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9833 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9836 msgid "Binomial\t\\choose"
9837 msgstr "בינום\t\\choose"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9840 msgid "Roman\t\\mathrm"
9841 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9844 msgid "Bold\t\\mathbf"
9845 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9848 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9849 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9852 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9853 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9856 msgid "Italic\t\\mathit"
9857 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9860 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9861 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9864 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9868 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9872 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9873 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9876 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9877 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9880 msgid "Dots"
9881 msgstr "נקודות"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9884 msgid "ldots"
9885 msgstr "נקודות למטה"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9888 msgid "cdots"
9889 msgstr "נקודות באמצע"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9892 msgid "vdots"
9893 msgstr "נקודות אנכיות"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9896 msgid "ddots"
9897 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9900 msgid "Frame Decorations"
9901 msgstr "עיטורי מסגרת"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9904 msgid "hat"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9908 msgid "tilde"
9909 msgstr "טילדה"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9912 msgid "bar"
9913 msgstr "גג"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9916 msgid "grave"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9920 msgid "dot"
9921 msgstr "נקודה"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9924 msgid "check"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9928 msgid "widehat"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9932 msgid "widetilde"
9933 msgstr "טילדה רחבה"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9936 msgid "vec"
9937 msgstr "וקטור"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9940 msgid "acute"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9944 msgid "ddot"
9945 msgstr "שתי נקודות"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9948 msgid "breve"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9952 msgid "overline"
9953 msgstr "קו עילי"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9956 msgid "overbrace"
9957 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9960 msgid "overleftarrow"
9961 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9964 msgid "overrightarrow"
9965 msgstr "חץ עליון ימינה"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9968 msgid "overleftrightarrow"
9969 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9972 msgid "overset"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9976 #, fuzzy
9977 msgid "underline"
9978 msgstr "קו תחתי"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9981 msgid "underbrace"
9982 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9985 msgid "underleftarrow"
9986 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9989 msgid "underrightarrow"
9990 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9993 msgid "underleftrightarrow"
9994 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9997 msgid "underset"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10001 msgid "Arrows"
10002 msgstr "חצים"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10005 msgid "leftarrow"
10006 msgstr "חץ שמאלה"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10009 msgid "rightarrow"
10010 msgstr "חץ ימינה"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10013 msgid "downarrow"
10014 msgstr "חץ למטה"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10017 msgid "uparrow"
10018 msgstr "חץ למעלה"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10021 msgid "updownarrow"
10022 msgstr "חץ למעלה למטה"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10025 msgid "leftrightarrow"
10026 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10029 msgid "Leftarrow"
10030 msgstr "חץ שמאלה"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10033 msgid "Rightarrow"
10034 msgstr "חץ ימינה"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10037 msgid "Downarrow"
10038 msgstr "חץ למטה"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10041 msgid "Uparrow"
10042 msgstr "חץ למעלה"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10045 msgid "Updownarrow"
10046 msgstr "חץ למעלה למטה"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10049 msgid "Leftrightarrow"
10050 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10053 msgid "Longleftrightarrow"
10054 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10057 msgid "Longleftarrow"
10058 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10061 msgid "Longrightarrow"
10062 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10065 msgid "longleftrightarrow"
10066 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10069 msgid "longleftarrow"
10070 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10073 msgid "longrightarrow"
10074 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10077 msgid "leftharpoondown"
10078 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10081 msgid "rightharpoondown"
10082 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10085 msgid "mapsto"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10089 msgid "longmapsto"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10093 msgid "nwarrow"
10094 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10097 msgid "nearrow"
10098 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10101 msgid "leftharpoonup"
10102 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10105 msgid "rightharpoonup"
10106 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10109 msgid "hookleftarrow"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10113 msgid "hookrightarrow"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10117 msgid "swarrow"
10118 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10121 msgid "searrow"
10122 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10125 msgid "rightleftharpoons"
10126 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10129 msgid "Operators"
10130 msgstr "אופרטורים"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10133 msgid "pm"
10134 msgstr "פלוס מינוס"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10137 msgid "cap"
10138 msgstr "חיתוך"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10141 #, fuzzy
10142 msgid "diamond"
10143 msgstr "חיפוש והחלפה"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10146 #, fuzzy
10147 msgid "oplus"
10148 msgstr "עמודות"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10151 msgid "mp"
10152 msgstr "מינוס פלוס"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10155 msgid "cup"
10156 msgstr "איחוד"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10159 msgid "bigtriangleup"
10160 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10163 msgid "ominus"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10167 msgid "times"
10168 msgstr "כפל"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10171 msgid "uplus"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10175 msgid "bigtriangledown"
10176 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10179 #, fuzzy
10180 msgid "otimes"
10181 msgstr "עותקים"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10184 msgid "div"
10185 msgstr "חילוק"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10188 msgid "sqcap"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10192 msgid "triangleright"
10193 msgstr "משולש ימינה"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10196 msgid "oslash"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10200 msgid "cdot"
10201 msgstr "נקודה באמצע"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10204 msgid "sqcup"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10208 msgid "triangleleft"
10209 msgstr "משולש שמאלה"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10212 msgid "odot"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10216 msgid "star"
10217 msgstr "כוכב"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10220 msgid "vee"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10224 msgid "amalg"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10228 msgid "bigcirc"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10232 #, fuzzy
10233 msgid "setminus"
10234 msgstr " דקות"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10237 msgid "wedge"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10241 msgid "dagger"
10242 msgstr "פגיון"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10245 msgid "circ"
10246 msgstr "עיגול"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10249 msgid "bullet"
10250 msgstr "עיגול מלא"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10253 msgid "wr"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10257 msgid "ddagger"
10258 msgstr "פגיון כפול"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10261 msgid "Relations"
10262 msgstr "יחסים"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10265 msgid "leq"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10269 msgid "geq"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10273 msgid "equiv"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10277 #, fuzzy
10278 msgid "models"
10279 msgstr "(קוד %s)"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10282 #, fuzzy
10283 msgid "prec"
10284 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10287 msgid "succ"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10291 msgid "sim"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10295 msgid "perp"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10299 #, fuzzy
10300 msgid "preceq"
10301 msgstr "מרווח מוגן"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10304 msgid "succeq"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10308 msgid "simeq"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10312 msgid "mid"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10316 #, fuzzy
10317 msgid "ll"
10318 msgstr "הכל"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10321 msgid "gg"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10325 msgid "asymp"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10329 #, fuzzy
10330 msgid "parallel"
10331 msgstr "משתנה"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10334 #, fuzzy
10335 msgid "subset"
10336 msgstr "תת-תת-קטע"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10339 msgid "supset"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10343 msgid "approx"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10347 #, fuzzy
10348 msgid "smile"
10349 msgstr "קובץ"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10352 msgid "subseteq"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10356 msgid "supseteq"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10360 #, fuzzy
10361 msgid "cong"
10362 msgstr "on"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10365 #, fuzzy
10366 msgid "frown"
10367 msgstr "למטה"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10370 msgid "sqsubseteq"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10374 msgid "sqsupseteq"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10378 #, fuzzy
10379 msgid "doteq"
10380 msgstr "הערה"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10383 msgid "neq"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10387 #, fuzzy
10388 msgid "in"
10389 msgstr "במסוף"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10392 msgid "ni"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10396 msgid "propto"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10400 #, fuzzy
10401 msgid "notin"
10402 msgstr "ללא"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10405 msgid "vdash"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10409 msgid "dashv"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10413 #, fuzzy
10414 msgid "bowtie"
10415 msgstr "הערה"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10418 msgid "alpha"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10422 msgid "beta"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10426 #, fuzzy
10427 msgid "gamma"
10428 msgstr "למה"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10431 #, fuzzy
10432 msgid "delta"
10433 msgstr "ברירת מחדל"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10436 #, fuzzy
10437 msgid "epsilon"
10438 msgstr "גירסה"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10441 msgid "varepsilon"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10445 msgid "zeta"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10449 #, fuzzy
10450 msgid "eta"
10451 msgstr "מגנטה"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10454 #, fuzzy
10455 msgid "theta"
10456 msgstr "טקסט"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10459 msgid "vartheta"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10463 msgid "iota"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10467 msgid "kappa"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10471 msgid "lambda"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10475 msgid "mu"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10479 msgid "nu"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10483 msgid "xi"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10487 msgid "pi"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10491 msgid "varpi"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10495 msgid "rho"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10499 msgid "sigma"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10503 msgid "varsigma"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10507 #, fuzzy
10508 msgid "tau"
10509 msgstr "Status"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10512 #, fuzzy
10513 msgid "upsilon"
10514 msgstr "שאלה"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10517 msgid "phi"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10521 msgid "varphi"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10525 msgid "chi"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10529 msgid "psi"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10533 #, fuzzy
10534 msgid "omega"
10535 msgstr "רומי"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Gamma"
10540 msgstr "למה"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Delta"
10545 msgstr "ברירת מחדל"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Theta"
10550 msgstr "תאילנדית"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10553 msgid "Lambda"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10557 msgid "Xi"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10561 msgid "Pi"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Sigma"
10567 msgstr "קטן"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10570 msgid "Upsilon"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10574 msgid "Phi"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10578 msgid "Psi"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10582 msgid "Omega"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10586 msgid "Miscellaneous"
10587 msgstr "שונות"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10590 #, fuzzy
10591 msgid "nabla"
10592 msgstr "טבלה"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10595 #, fuzzy
10596 msgid "partial"
10597 msgstr "אנכי"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10600 #, fuzzy
10601 msgid "infty"
10602 msgstr "זעיר"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10605 msgid "prime"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10609 #, fuzzy
10610 msgid "ell"
10611 msgstr "צהוב"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10614 #, fuzzy
10615 msgid "emptyset"
10616 msgstr "ריק"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10619 #, fuzzy
10620 msgid "exists"
10621 msgstr "תודות"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10624 #, fuzzy
10625 msgid "forall"
10626 msgstr "רגיל"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10629 #, fuzzy
10630 msgid "imath"
10631 msgstr "ללא מתמטיקה"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10634 #, fuzzy
10635 msgid "jmath"
10636 msgstr "ללא מתמטיקה"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Re"
10641 msgstr "אדום"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10644 msgid "Im"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10648 #, fuzzy
10649 msgid "aleph"
10650 msgstr "סולם"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10653 msgid "wp"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10657 #, fuzzy
10658 msgid "hbar"
10659 msgstr "Bar style"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10662 #, fuzzy
10663 msgid "angle"
10664 msgstr "יחיד"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10667 #, fuzzy
10668 msgid "top"
10669 msgstr "למעלה"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10672 msgid "bot"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Vert"
10678 msgstr "אנכי"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10681 msgid "neg"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10685 msgid "flat"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10689 #, fuzzy
10690 msgid "natural"
10691 msgstr "חתימת PGP"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10694 msgid "sharp"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10698 msgid "surd"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10702 #, fuzzy
10703 msgid "triangle"
10704 msgstr "יחיד"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10707 msgid "diamondsuit"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10711 msgid "heartsuit"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10715 msgid "clubsuit"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10719 msgid "spadesuit"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10723 msgid "textrm \\AA"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10727 #, fuzzy
10728 msgid "textrm \\O"
10729 msgstr "טקסט"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10732 msgid "mathcircumflex"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10736 msgid "_"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10740 #, fuzzy
10741 msgid "mathrm T"
10742 msgstr "עיטורי מסגרת"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10745 msgid "mathbb N"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10749 msgid "mathbb Z"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10753 msgid "mathbb Q"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10757 msgid "mathbb R"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10761 msgid "mathbb C"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10765 msgid "mathbb H"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10769 msgid "mathcal F"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10773 msgid "mathcal L"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10777 msgid "mathcal H"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10781 msgid "mathcal O"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10785 #, fuzzy
10786 msgid "phantom"
10787 msgstr "אספרנטו"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10790 msgid "vphantom"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10794 msgid "hphantom"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Big Operators"
10800 msgstr "אופרטורים גדולים"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10803 #, fuzzy
10804 msgid "intop"
10805 msgstr "Top Attach"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10808 #, fuzzy
10809 msgid "int"
10810 msgstr "במסוף"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10813 #, fuzzy
10814 msgid "iintop"
10815 msgstr "Top Attach"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10818 #, fuzzy
10819 msgid "iint"
10820 msgstr "במסוף"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10823 #, fuzzy
10824 msgid "iiintop"
10825 msgstr "Top Attach"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10828 msgid "iiint"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10832 msgid "iiiintop"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10836 msgid "iiiint"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10840 msgid "dotsintop"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10844 msgid "dotsint"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10848 #, fuzzy
10849 msgid "ointop"
10850 msgstr "Top Attach"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10853 #, fuzzy
10854 msgid "oint"
10855 msgstr "on"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10858 #, fuzzy
10859 msgid "oiintop"
10860 msgstr "Top Attach"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10863 #, fuzzy
10864 msgid "oiint"
10865 msgstr "גופנים"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10868 msgid "ointctrclockwiseop"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10872 msgid "ointctrclockwise"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10876 msgid "ointclockwiseop"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10880 msgid "ointclockwise"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10884 #, fuzzy
10885 msgid "sqintop"
10886 msgstr "Top Attach"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10889 msgid "sqint"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10893 msgid "sqiintop"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10897 msgid "sqiint"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10901 msgid "sum"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10905 #, fuzzy
10906 msgid "prod"
10907 msgstr "מרווח מוגן"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10910 msgid "coprod"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10914 msgid "bigsqcup"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10918 msgid "bigotimes"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10922 msgid "bigodot"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10926 msgid "bigoplus"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10930 msgid "bigcap"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10934 msgid "bigcup"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10938 msgid "biguplus"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10942 msgid "bigvee"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10946 msgid "bigwedge"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10950 msgid "AMS Miscellaneous"
10951 msgstr "שונות - AMS"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10954 msgid "digamma"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10958 msgid "varkappa"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10962 #, fuzzy
10963 msgid "beth"
10964 msgstr "עומק צבע:"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10967 #, fuzzy
10968 msgid "daleth"
10969 msgstr "ברירת מחדל"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10972 msgid "gimel"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10976 msgid "ulcorner"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10980 msgid "urcorner"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10984 #, fuzzy
10985 msgid "llcorner"
10986 msgstr "כל הגבולות"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10989 msgid "lrcorner"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10993 msgid "hslash"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10997 #, fuzzy
10998 msgid "vartriangle"
10999 msgstr "משתנה"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11002 msgid "triangledown"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11006 #, fuzzy
11007 msgid "square"
11008 msgstr "באסקית"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11011 #, fuzzy
11012 msgid "lozenge"
11013 msgstr "סלובנית"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11016 msgid "circledS"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11020 msgid "measuredangle"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11024 #, fuzzy
11025 msgid "nexists"
11026 msgstr "רשימת אינדקס"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11029 msgid "mho"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Finv"
11035 msgstr "במסוף"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Game"
11040 msgstr "שם"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11043 msgid "Bbbk"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11047 msgid "backprime"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11051 msgid "varnothing"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11055 msgid "blacktriangle"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11059 msgid "blacktriangledown"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11063 #, fuzzy
11064 msgid "blacksquare"
11065 msgstr "שחור"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11068 msgid "blacklozenge"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11072 msgid "bigstar"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11076 msgid "sphericalangle"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11080 #, fuzzy
11081 msgid "complement"
11082 msgstr "הערה"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11085 #, fuzzy
11086 msgid "eth"
11087 msgstr "עומק צבע:"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11090 msgid "diagup"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11094 msgid "diagdown"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11098 #, fuzzy
11099 msgid "AMS Arrows"
11100 msgstr "חצים - AMS"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11103 msgid "dashleftarrow"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11107 msgid "dashrightarrow"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11111 msgid "leftleftarrows"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11115 msgid "leftrightarrows"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11119 msgid "rightrightarrows"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11123 msgid "rightleftarrows"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Lleftarrow"
11129 msgstr "Row Spacing"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Rrightarrow"
11134 msgstr "ימין"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11137 msgid "twoheadleftarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11141 msgid "twoheadrightarrow"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11145 msgid "leftarrowtail"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11149 msgid "rightarrowtail"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11153 msgid "looparrowleft"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11157 #, fuzzy
11158 msgid "looparrowright"
11159 msgstr "זכויות יוצרים"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11162 msgid "curvearrowleft"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11166 msgid "curvearrowright"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11170 msgid "circlearrowleft"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11174 msgid "circlearrowright"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11178 msgid "Lsh"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11182 msgid "Rsh"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11186 #, fuzzy
11187 msgid "upuparrows"
11188 msgstr "חצים"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11191 msgid "downdownarrows"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11195 msgid "upharpoonleft"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11199 msgid "upharpoonright"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11203 msgid "downharpoonleft"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11207 msgid "downharpoonright"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11211 msgid "leftrightharpoons"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11215 msgid "rightsquigarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11219 msgid "leftrightsquigarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11223 #, fuzzy
11224 msgid "nleftarrow"
11225 msgstr "Row Spacing"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11228 msgid "nrightarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11232 msgid "nleftrightarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11236 msgid "nLeftarrow"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11240 #, fuzzy
11241 msgid "nRightarrow"
11242 msgstr "ימין"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11245 msgid "nLeftrightarrow"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11249 msgid "multimap"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11253 #, fuzzy
11254 msgid "AMS Relations"
11255 msgstr "יחסים - AMS"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11258 msgid "leqq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11262 msgid "geqq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11266 msgid "leqslant"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11270 msgid "geqslant"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11274 msgid "eqslantless"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11278 msgid "eqslantgtr"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11282 msgid "lesssim"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11286 msgid "gtrsim"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11290 msgid "lessapprox"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11294 msgid "gtrapprox"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11298 msgid "approxeq"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11302 #, fuzzy
11303 msgid "triangleq"
11304 msgstr "יחיד"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11307 msgid "lessdot"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11311 msgid "gtrdot"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11315 msgid "lll"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11319 msgid "ggg"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11323 msgid "lessgtr"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11327 #, fuzzy
11328 msgid "gtrless"
11329 msgstr "חסר מסגרת"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11332 msgid "lesseqgtr"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11336 #, fuzzy
11337 msgid "gtreqless"
11338 msgstr "חסר מסגרת"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11341 msgid "lesseqqgtr"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11345 #, fuzzy
11346 msgid "gtreqqless"
11347 msgstr "חסר מסגרת"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11350 msgid "eqcirc"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11354 msgid "circeq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11358 msgid "thicksim"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11362 msgid "thickapprox"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11366 #, fuzzy
11367 msgid "backsim"
11368 msgstr "שחור"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11371 msgid "backsimeq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11375 msgid "subseteqq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11379 msgid "supseteqq"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Subset"
11385 msgstr "תת-קטע"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Supset"
11390 msgstr "תת-קטע"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11393 msgid "sqsubset"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11397 msgid "sqsupset"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11401 msgid "preccurlyeq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11405 msgid "succcurlyeq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11409 msgid "curlyeqprec"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11413 msgid "curlyeqsucc"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11417 msgid "precsim"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11421 msgid "succsim"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11425 msgid "precapprox"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11429 msgid "succapprox"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11433 msgid "vartriangleleft"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11437 #, fuzzy
11438 msgid "vartriangleright"
11439 msgstr "שוליים ימיניים"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11442 msgid "trianglelefteq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11446 msgid "trianglerighteq"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11450 #, fuzzy
11451 msgid "bumpeq"
11452 msgstr "כחול"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Bumpeq"
11457 msgstr "כחול"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11460 msgid "doteqdot"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11464 msgid "risingdotseq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11468 msgid "fallingdotseq"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11472 #, fuzzy
11473 msgid "vDash"
11474 msgstr "דנית"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11477 msgid "Vvdash"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11481 msgid "Vdash"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11485 msgid "shortmid"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11489 msgid "shortparallel"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11493 #, fuzzy
11494 msgid "smallsmile"
11495 msgstr "Skip pager"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11498 msgid "smallfrown"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11502 msgid "blacktriangleleft"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11506 msgid "blacktriangleright"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11510 #, fuzzy
11511 msgid "because"
11512 msgstr "השהייה"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11515 #, fuzzy
11516 msgid "therefore"
11517 msgstr "משפט"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11520 msgid "backepsilon"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11524 msgid "varpropto"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11528 msgid "between"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11532 msgid "pitchfork"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11536 #, fuzzy
11537 msgid "AMS Negative Relations"
11538 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11541 #, fuzzy
11542 msgid "nless"
11543 msgstr "חסר משמעות!"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11546 #, fuzzy
11547 msgid "ngtr"
11548 msgstr "entry"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11551 #, fuzzy
11552 msgid "nleq"
11553 msgstr "יחיד"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11556 #, fuzzy
11557 msgid "ngeq"
11558 msgstr "יחיד"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11561 msgid "nleqslant"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11565 msgid "ngeqslant"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11569 msgid "nleqq"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11573 msgid "ngeqq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11577 msgid "lneq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11581 #, fuzzy
11582 msgid "gneq"
11583 msgstr "התעלם"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11586 msgid "lneqq"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11590 msgid "gneqq"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11594 #, fuzzy
11595 msgid "lvertneqq"
11596 msgstr "סלובנית"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11599 msgid "gvertneqq"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11603 #, fuzzy
11604 msgid "lnsim"
11605 msgstr "טענה"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11608 msgid "gnsim"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11612 msgid "lnapprox"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11616 msgid "gnapprox"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11620 msgid "nprec"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11624 msgid "nsucc"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11628 #, fuzzy
11629 msgid "npreceq"
11630 msgstr "מרווח מוגן"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11633 msgid "nsucceq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11637 msgid "precnsim"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11641 msgid "succnsim"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11645 msgid "precnapprox"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11649 msgid "succnapprox"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11653 #, fuzzy
11654 msgid "subsetneq"
11655 msgstr "תת-תת-קטע"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11658 msgid "supsetneq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11662 #, fuzzy
11663 msgid "subsetneqq"
11664 msgstr "תת-תת-קטע"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11667 msgid "supsetneqq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11671 msgid "nsubseteq"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11675 msgid "nsupseteq"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11679 msgid "nsupseteqq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11683 msgid "nvdash"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11687 #, fuzzy
11688 msgid "nvDash"
11689 msgstr "דנית"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11692 #, fuzzy
11693 msgid "nVDash"
11694 msgstr "דנית"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11697 msgid "varsubsetneq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11701 msgid "varsupsetneq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11705 msgid "varsubsetneqq"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11709 msgid "varsupsetneqq"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11713 msgid "ntriangleleft"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11717 #, fuzzy
11718 msgid "ntriangleright"
11719 msgstr "גובה גדילה"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11722 msgid "ntrianglelefteq"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11726 msgid "ntrianglerighteq"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11730 #, fuzzy
11731 msgid "ncong"
11732 msgstr "קידוד"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11735 msgid "nsim"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11739 msgid "nmid"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11743 msgid "nshortmid"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11747 msgid "nparallel"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11751 msgid "nshortparallel"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11755 #, fuzzy
11756 msgid "AMS Operators"
11757 msgstr "אופרטורים - AMS"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11760 msgid "dotplus"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11764 #, fuzzy
11765 msgid "smallsetminus"
11766 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Cap"
11771 msgstr "כותרת"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Cup"
11776 msgstr "גזור"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11779 #, fuzzy
11780 msgid "barwedge"
11781 msgstr "גדול"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11784 msgid "veebar"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11788 #, fuzzy
11789 msgid "doublebarwedge"
11790 msgstr "כפול"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11793 #, fuzzy
11794 msgid "boxminus"
11795 msgstr " דקות"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11798 msgid "boxtimes"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11802 msgid "boxdot"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11806 msgid "boxplus"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11810 msgid "divideontimes"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11814 msgid "ltimes"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11818 #, fuzzy
11819 msgid "rtimes"
11820 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11823 msgid "leftthreetimes"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11827 msgid "rightthreetimes"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11831 msgid "curlywedge"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11835 msgid "curlyvee"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11839 msgid "circleddash"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11843 msgid "circledast"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11847 msgid "circledcirc"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11851 #, fuzzy
11852 msgid "centerdot"
11853 msgstr "מרכז"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11856 #, fuzzy
11857 msgid "intercal"
11858 msgstr "כללי"
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:230
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Could not remove temporary directory"
11863 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:231
11866 #, fuzzy, c-format
11867 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11868 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11869
11870 #: src/Buffer.cpp:402
11871 msgid "Unknown document class"
11872 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:403
11875 #, c-format
11876 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11877 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11880 #, fuzzy, c-format
11881 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11882 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Document header error"
11887 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:473
11890 msgid "\\begin_header is missing"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:493
11894 #, fuzzy
11895 msgid "\\begin_document is missing"
11896 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11897
11898 #: src/Buffer.cpp:504
11899 msgid "Can't load document class"
11900 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:505
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11906 msgstr ""
11907 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11908
11909 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11910 #: src/BufferView.cpp:913
11911 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11915 msgid ""
11916 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11917 "xcolor/soul are installed.\n"
11918 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11919 "LaTeX preamble."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11923 msgid ""
11924 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11925 "xcolor and soul are not installed.\n"
11926 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11927 "LaTeX preamble."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Document could not be read"
11933 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11934
11935 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11936 #, fuzzy, c-format
11937 msgid "%1$s could not be read."
11938 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11939
11940 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Document format failure"
11943 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11944
11945 #: src/Buffer.cpp:677
11946 #, fuzzy, c-format
11947 msgid "%1$s is not a LyX document."
11948 msgstr "Help document %s/%s not found"
11949
11950 #: src/Buffer.cpp:701
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Conversion failed"
11953 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11954
11955 #: src/Buffer.cpp:702
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11959 "it could not be created."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/Buffer.cpp:711
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Conversion script not found"
11965 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:712
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11971 "could not be found."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/Buffer.cpp:733
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Conversion script failed"
11977 msgstr "Failed to activate '%s'"
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:734
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11983 "convert it."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:749
11987 #, c-format
11988 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/Buffer.cpp:785
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Backup failure"
11994 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11995
11996 #: src/Buffer.cpp:786
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12000 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/Buffer.cpp:919
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Encoding error"
12006 msgstr "IO Error"
12007
12008 #: src/Buffer.cpp:920
12009 msgid ""
12010 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12011 "chosen encoding.\n"
12012 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:1198
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Running chktex..."
12018 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:1211
12021 #, fuzzy
12022 msgid "chktex failure"
12023 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:1212
12026 msgid "Could not run chktex successfully."
12027 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12028
12029 #: src/Buffer.cpp:1743
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Preview source code"
12032 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12033
12034 #: src/Buffer.cpp:1754
12035 #, c-format
12036 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/Buffer.cpp:1758
12040 #, c-format
12041 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12048 "\n"
12049 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12050 msgstr ""
12051 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12052 "\n"
12053 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12054
12055 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12056 msgid "Save changed document?"
12057 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12058
12059 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12060 msgid "&Discard"
12061 msgstr "הסר"
12062
12063 #: src/BufferList.cpp:348
12064 #, c-format
12065 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12066 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12067
12068 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12069 msgid "  Save seems successful. Phew."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12073 #, fuzzy
12074 msgid "  Save failed! Trying..."
12075 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12076
12077 #: src/BufferList.cpp:389
12078 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/BufferParams.cpp:476
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "The layout file requested by this document,\n"
12085 "%1$s.layout,\n"
12086 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12087 "class or style file required by it is not\n"
12088 "available. See the Customization documentation\n"
12089 "for more information.\n"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/BufferParams.cpp:482
12093 msgid "Document class not available"
12094 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12095
12096 #: src/BufferParams.cpp:483
12097 msgid "LyX will not be able to produce output."
12098 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12099
12100 #: src/BufferView.cpp:242
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "The document %1$s is already loaded.\n"
12104 "\n"
12105 "Do you want to revert to the saved version?"
12106 msgstr ""
12107 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12108 "\n"
12109 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12110
12111 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12112 msgid "Revert to saved document?"
12113 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12114
12115 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12116 msgid "&Revert"
12117 msgstr "חזור"
12118
12119 #: src/BufferView.cpp:246
12120 #, fuzzy
12121 msgid "&Switch to document"
12122 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12123
12124 #: src/BufferView.cpp:268
12125 #, c-format
12126 msgid ""
12127 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12128 "\n"
12129 "Do you want to create a new document?"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:271
12133 msgid "Create new document?"
12134 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12135
12136 #: src/BufferView.cpp:272
12137 #, fuzzy
12138 msgid "&Create"
12139 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12140
12141 #: src/BufferView.cpp:578
12142 msgid "Save bookmark"
12143 msgstr "שמור סמנייה"
12144
12145 #: src/BufferView.cpp:774
12146 #, fuzzy
12147 msgid "No further undo information"
12148 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:784
12151 #, fuzzy
12152 msgid "No further redo information"
12153 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:961
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Mark off"
12158 msgstr "צלמית (כבוי)"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:968
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Mark on"
12163 msgstr "Position of mark on the ruler"
12164
12165 #: src/BufferView.cpp:975
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Mark removed"
12168 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:978
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Mark set"
12173 msgstr "הגדר קבוצה"
12174
12175 #: src/BufferView.cpp:1024
12176 #, fuzzy, c-format
12177 msgid "%1$d words in selection."
12178 msgstr "Color of the selection box"
12179
12180 #: src/BufferView.cpp:1027
12181 #, fuzzy, c-format
12182 msgid "%1$d words in document."
12183 msgstr "מסמך Applixware Words"
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:1032
12186 msgid "One word in selection."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:1034
12190 #, fuzzy
12191 msgid "One word in document."
12192 msgstr "The current page in the document"
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:1037
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Count words"
12197 msgstr "מילים שלמות"
12198
12199 #: src/BufferView.cpp:1617
12200 msgid "Select LyX document to insert"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12204 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12209 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Documents|#o#O"
12212 msgstr "מסמכים|מ"
12213
12214 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12215 msgid "Examples|#E#e"
12216 msgstr "דוגמאות"
12217
12218 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12219 #: src/callback.cpp:142
12220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12221 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12222
12223 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12224 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Canceled."
12227 msgstr "בוטל"
12228
12229 #: src/BufferView.cpp:1647
12230 #, fuzzy, c-format
12231 msgid "Inserting document %1$s..."
12232 msgstr "מסמך חדש"
12233
12234 #: src/BufferView.cpp:1658
12235 #, fuzzy, c-format
12236 msgid "Document %1$s inserted."
12237 msgstr "מסמך חדש"
12238
12239 #: src/BufferView.cpp:1660
12240 #, fuzzy, c-format
12241 msgid "Could not insert document %1$s"
12242 msgstr "Help document %s/%s not found"
12243
12244 #: src/Chktex.cpp:71
12245 #, fuzzy, c-format
12246 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12247 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12248
12249 #: src/Chktex.cpp:73
12250 #, fuzzy
12251 msgid "ChkTeX warning id # "
12252 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12253
12254 #: src/Color.cpp:268
12255 #, fuzzy
12256 msgid "none"
12257 msgstr "ללא"
12258
12259 #: src/Color.cpp:269
12260 msgid "black"
12261 msgstr "שחור"
12262
12263 #: src/Color.cpp:270
12264 msgid "white"
12265 msgstr "לבן"
12266
12267 #: src/Color.cpp:271
12268 msgid "red"
12269 msgstr "אדום"
12270
12271 #: src/Color.cpp:272
12272 msgid "green"
12273 msgstr "ירוק"
12274
12275 #: src/Color.cpp:273
12276 msgid "blue"
12277 msgstr "כחול"
12278
12279 #: src/Color.cpp:274
12280 msgid "cyan"
12281 msgstr "ציאן"
12282
12283 #: src/Color.cpp:275
12284 msgid "magenta"
12285 msgstr "מגנטה"
12286
12287 #: src/Color.cpp:276
12288 msgid "yellow"
12289 msgstr "צהוב"
12290
12291 #: src/Color.cpp:277
12292 msgid "cursor"
12293 msgstr "סמן"
12294
12295 #: src/Color.cpp:278
12296 msgid "background"
12297 msgstr "רקע"
12298
12299 #: src/Color.cpp:279
12300 msgid "text"
12301 msgstr "טקסט"
12302
12303 #: src/Color.cpp:280
12304 msgid "selection"
12305 msgstr "בחירה"
12306
12307 #: src/Color.cpp:281
12308 msgid "LaTeX text"
12309 msgstr "טקסט LaTeX"
12310
12311 #: src/Color.cpp:282
12312 msgid "previewed snippet"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12316 msgid "note"
12317 msgstr "הערה"
12318
12319 #: src/Color.cpp:284
12320 msgid "note background"
12321 msgstr "רקע הערה"
12322
12323 #: src/Color.cpp:285
12324 msgid "comment"
12325 msgstr "הערה"
12326
12327 #: src/Color.cpp:286
12328 #, fuzzy
12329 msgid "comment background"
12330 msgstr "Background color"
12331
12332 #: src/Color.cpp:287
12333 #, fuzzy
12334 msgid "greyedout inset"
12335 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12336
12337 #: src/Color.cpp:288
12338 #, fuzzy
12339 msgid "greyedout inset background"
12340 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12341
12342 #: src/Color.cpp:289
12343 #, fuzzy
12344 msgid "shaded box"
12345 msgstr "הגדרות תיבה"
12346
12347 #: src/Color.cpp:290
12348 #, fuzzy
12349 msgid "depth bar"
12350 msgstr "Bar style"
12351
12352 #: src/Color.cpp:291
12353 msgid "language"
12354 msgstr "שפה"
12355
12356 #: src/Color.cpp:292
12357 #, fuzzy
12358 msgid "command inset"
12359 msgstr "פקודה קודמת"
12360
12361 #: src/Color.cpp:293
12362 #, fuzzy
12363 msgid "command inset background"
12364 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12365
12366 #: src/Color.cpp:294
12367 #, fuzzy
12368 msgid "command inset frame"
12369 msgstr "Appearance of the frame border"
12370
12371 #: src/Color.cpp:295
12372 #, fuzzy
12373 msgid "special character"
12374 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12375
12376 #: src/Color.cpp:296
12377 msgid "math"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/Color.cpp:297
12381 #, fuzzy
12382 msgid "math background"
12383 msgstr "Background color"
12384
12385 #: src/Color.cpp:298
12386 msgid "graphics background"
12387 msgstr "רקע של תמונות"
12388
12389 #: src/Color.cpp:299
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Math macro background"
12392 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12393
12394 #: src/Color.cpp:300
12395 #, fuzzy
12396 msgid "math frame"
12397 msgstr "עיטורי מסגרת"
12398
12399 #: src/Color.cpp:301
12400 #, fuzzy
12401 msgid "math corners"
12402 msgstr "מרווח בין שורות"
12403
12404 #: src/Color.cpp:302
12405 #, fuzzy
12406 msgid "math line"
12407 msgstr "מרווח בין שורות"
12408
12409 #: src/Color.cpp:303
12410 msgid "caption frame"
12411 msgstr "מסגרת הכותרת"
12412
12413 #: src/Color.cpp:304
12414 #, fuzzy
12415 msgid "collapsable inset text"
12416 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12417
12418 #: src/Color.cpp:305
12419 #, fuzzy
12420 msgid "collapsable inset frame"
12421 msgstr "Appearance of the frame border"
12422
12423 #: src/Color.cpp:306
12424 #, fuzzy
12425 msgid "inset background"
12426 msgstr "Background color"
12427
12428 #: src/Color.cpp:307
12429 #, fuzzy
12430 msgid "inset frame"
12431 msgstr "עיטורי מסגרת"
12432
12433 #: src/Color.cpp:308
12434 #, fuzzy
12435 msgid "LaTeX error"
12436 msgstr "IO Error"
12437
12438 #: src/Color.cpp:309
12439 #, fuzzy
12440 msgid "end-of-line marker"
12441 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12442
12443 #: src/Color.cpp:310
12444 #, fuzzy
12445 msgid "appendix marker"
12446 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12447
12448 #: src/Color.cpp:311
12449 #, fuzzy
12450 msgid "change bar"
12451 msgstr "Bar style"
12452
12453 #: src/Color.cpp:312
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Deleted text"
12456 msgstr "סגנון טקסט"
12457
12458 #: src/Color.cpp:313
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Added text"
12461 msgstr "סגנון טקסט"
12462
12463 #: src/Color.cpp:314
12464 #, fuzzy
12465 msgid "added space markers"
12466 msgstr "The amount of space between children"
12467
12468 #: src/Color.cpp:315
12469 #, fuzzy
12470 msgid "top/bottom line"
12471 msgstr "הצג מספרי שורות"
12472
12473 #: src/Color.cpp:316
12474 #, fuzzy
12475 msgid "table line"
12476 msgstr "מרווח בין שורות"
12477
12478 #: src/Color.cpp:317
12479 #, fuzzy
12480 msgid "table on/off line"
12481 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12482
12483 #: src/Color.cpp:319
12484 #, fuzzy
12485 msgid "bottom area"
12486 msgstr "איזור התראה"
12487
12488 #: src/Color.cpp:320
12489 #, fuzzy
12490 msgid "page break"
12491 msgstr "Break time"
12492
12493 #: src/Color.cpp:321
12494 #, fuzzy
12495 msgid "frame of button"
12496 msgstr "Button relief"
12497
12498 #: src/Color.cpp:322
12499 #, fuzzy
12500 msgid "button background"
12501 msgstr "Background color"
12502
12503 #: src/Color.cpp:323
12504 msgid "button background under focus"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/Color.cpp:324
12508 msgid "inherit"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/Color.cpp:325
12512 #, fuzzy
12513 msgid "ignore"
12514 msgstr "התעלם"
12515
12516 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12517 #: src/Converter.cpp:544
12518 msgid "Cannot convert file"
12519 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12520
12521 #: src/Converter.cpp:333
12522 #, c-format
12523 msgid ""
12524 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12525 "Define a converter in the preferences."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12529 msgid "Executing command: "
12530 msgstr "מבצע פקודה:"
12531
12532 #: src/Converter.cpp:471
12533 msgid "Build errors"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/Converter.cpp:472
12537 msgid "There were errors during the build process."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12541 #, fuzzy, c-format
12542 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12543 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12544
12545 #: src/Converter.cpp:500
12546 #, c-format
12547 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/Converter.cpp:546
12551 #, c-format
12552 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/Converter.cpp:547
12556 #, c-format
12557 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/Converter.cpp:605
12561 msgid "Running LaTeX..."
12562 msgstr "מריץ LaTeX"
12563
12564 #: src/Converter.cpp:623
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12568 "log %1$s."
12569 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12570
12571 #: src/Converter.cpp:626
12572 msgid "LaTeX failed"
12573 msgstr "LaTeX נכשל"
12574
12575 #: src/Converter.cpp:628
12576 msgid "Output is empty"
12577 msgstr "הפלט ריק"
12578
12579 #: src/Converter.cpp:629
12580 msgid "An empty output file was generated."
12581 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12582
12583 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Layout had to be changed from\n"
12587 "%1$s to %2$s\n"
12588 "because of class conversion from\n"
12589 "%3$s to %4$s"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Changed Layout"
12595 msgstr "Layout style"
12596
12597 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12601 "%2$s to %3$s"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Undefined character style"
12607 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12608
12609 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12610 #, c-format
12611 msgid ""
12612 "The file %1$s already exists.\n"
12613 "\n"
12614 "Do you want to over-write that file?"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Over-write file?"
12620 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12621
12622 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12623 #: src/callback.cpp:170
12624 #, fuzzy
12625 msgid "&Over-write"
12626 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12627
12628 #: src/Exporter.cpp:87
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Over-write &all"
12631 msgstr "אשר את כל השינויים"
12632
12633 #: src/Exporter.cpp:88
12634 #, fuzzy
12635 msgid "&Cancel export"
12636 msgstr "Export filename"
12637
12638 #: src/Exporter.cpp:137
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Couldn't copy file"
12641 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12642
12643 #: src/Exporter.cpp:138
12644 #, fuzzy, c-format
12645 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12646 msgstr "Failed to activate '%s'"
12647
12648 #: src/Exporter.cpp:170
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Couldn't export file"
12651 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12652
12653 #: src/Exporter.cpp:171
12654 #, c-format
12655 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/Exporter.cpp:205
12659 #, fuzzy
12660 msgid "File name error"
12661 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12662
12663 #: src/Exporter.cpp:206
12664 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/Exporter.cpp:245
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Document export cancelled."
12670 msgstr "The request was cancelled."
12671
12672 #: src/Exporter.cpp:251
12673 #, c-format
12674 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/Exporter.cpp:257
12678 #, fuzzy, c-format
12679 msgid "Document exported as %1$s"
12680 msgstr "Appears as list"
12681
12682 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12684 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12685 msgid "Roman"
12686 msgstr "רומי"
12687
12688 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12690 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12691 msgid "Sans Serif"
12692 msgstr "נטול תגים"
12693
12694 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12696 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12697 msgid "Typewriter"
12698 msgstr "מכונת כתיבה"
12699
12700 #: src/Font.cpp:55
12701 msgid "Symbol"
12702 msgstr "סמל"
12703
12704 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12705 #: src/Font.cpp:72
12706 msgid "Inherit"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12710 #: src/Font.cpp:72
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Ignore"
12713 msgstr "התעלם"
12714
12715 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Medium"
12718 msgstr "בינונית"
12719
12720 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12721 msgid "Bold"
12722 msgstr "מובלט"
12723
12724 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12725 msgid "Upright"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Italic"
12731 msgstr "נטוי"
12732
12733 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12734 msgid "Slanted"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/Font.cpp:63
12738 msgid "Smallcaps"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12742 msgid "Increase"
12743 msgstr "הגדל"
12744
12745 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12746 msgid "Decrease"
12747 msgstr "הקטן"
12748
12749 #: src/Font.cpp:72
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Toggle"
12752 msgstr "Toggle state"
12753
12754 #: src/Font.cpp:512
12755 #, c-format
12756 msgid "Emphasis %1$s, "
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/Font.cpp:515
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "Underline %1$s, "
12762 msgstr "קו תחתי"
12763
12764 #: src/Font.cpp:518
12765 #, c-format
12766 msgid "Noun %1$s, "
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/Font.cpp:523
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid "Language: %1$s, "
12772 msgstr "שפה:"
12773
12774 #: src/Font.cpp:526
12775 #, fuzzy, c-format
12776 msgid "  Number %1$s"
12777 msgstr "מספר"
12778
12779 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Cannot view file"
12782 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12783
12784 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12785 #, fuzzy, c-format
12786 msgid "File does not exist: %1$s"
12787 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12788
12789 #: src/Format.cpp:283
12790 #, fuzzy, c-format
12791 msgid "No information for viewing %1$s"
12792 msgstr "Copyright information for the program"
12793
12794 #: src/Format.cpp:293
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12797 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12798
12799 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Cannot edit file"
12802 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12803
12804 #: src/Format.cpp:353
12805 #, fuzzy, c-format
12806 msgid "No information for editing %1$s"
12807 msgstr "Copyright information for the program"
12808
12809 #: src/Format.cpp:363
12810 #, fuzzy, c-format
12811 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12812 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12813
12814 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12817 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12818
12819 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12822 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12823
12824 #: src/ISpell.cpp:278
12825 msgid ""
12826 "Could not create an ispell process.\n"
12827 "You may not have the right languages installed."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/ISpell.cpp:301
12831 msgid ""
12832 "The ispell process returned an error.\n"
12833 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/ISpell.cpp:406
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12840 "$s'."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/ISpell.cpp:417
12844 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/ISpell.cpp:477
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12851 "2$s'."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/ISpell.cpp:492
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12858 "2$s'."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/Importer.cpp:47
12862 #, c-format
12863 msgid "Importing %1$s..."
12864 msgstr "מייבא %1$s..."
12865
12866 #: src/Importer.cpp:68
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Couldn't import file"
12869 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12870
12871 #: src/Importer.cpp:69
12872 #, c-format
12873 msgid "No information for importing the format %1$s."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/Importer.cpp:95
12877 msgid "imported."
12878 msgstr "יובא"
12879
12880 #: src/KeySequence.cpp:157
12881 #, fuzzy
12882 msgid "   options: "
12883 msgstr "אפשרויות"
12884
12885 #: src/LaTeX.cpp:95
12886 #, c-format
12887 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12888 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12889
12890 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Running MakeIndex."
12893 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12894
12895 #: src/LaTeX.cpp:322
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Running BibTeX."
12898 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12899
12900 #: src/LaTeX.cpp:462
12901 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/LyX.cpp:130
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Could not read configuration file"
12907 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12908
12909 #: src/LyX.cpp:131
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Error while reading the configuration file\n"
12913 "%1$s.\n"
12914 "Please check your installation."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyX.cpp:140
12918 #, fuzzy
12919 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12920 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12921
12922 #: src/LyX.cpp:144
12923 msgid "Done!"
12924 msgstr "בוצע!"
12925
12926 #: src/LyX.cpp:490
12927 #, c-format
12928 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12929 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12930
12931 #: src/LyX.cpp:492
12932 msgid "Unable to remove temporary directory"
12933 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12934
12935 #: src/LyX.cpp:528
12936 #, c-format
12937 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyX.cpp:796
12941 msgid "LyX: "
12942 msgstr "LyX:"
12943
12944 #: src/LyX.cpp:925
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Could not create temporary directory"
12947 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12948
12949 #: src/LyX.cpp:926
12950 #, c-format
12951 msgid ""
12952 "Could not create a temporary directory in\n"
12953 "%1$s. Make sure that this\n"
12954 "path exists and is writable and try again."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyX.cpp:1093
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Missing user LyX directory"
12960 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12961
12962 #: src/LyX.cpp:1094
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12966 "It is needed to keep your own configuration."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/LyX.cpp:1099
12970 #, fuzzy
12971 msgid "&Create directory"
12972 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12973
12974 #: src/LyX.cpp:1100
12975 msgid "&Exit LyX"
12976 msgstr "צא מ- LyX"
12977
12978 #: src/LyX.cpp:1101
12979 #, fuzzy
12980 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12981 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12982
12983 #: src/LyX.cpp:1105
12984 #, fuzzy, c-format
12985 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12986 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12987
12988 #: src/LyX.cpp:1111
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12991 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12992
12993 #: src/LyX.cpp:1284
12994 msgid "List of supported debug flags:"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyX.cpp:1288
12998 #, fuzzy, c-format
12999 msgid "Setting debug level to %1$s"
13000 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13001
13002 #: src/LyX.cpp:1299
13003 msgid ""
13004 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13005 "Command line switches (case sensitive):\n"
13006 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13007 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13008 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13009 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13010 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13011 "                  select the features to debug.\n"
13012 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13013 "\t-x [--execute] command\n"
13014 "                  where command is a lyx command.\n"
13015 "\t-e [--export] fmt\n"
13016 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13017 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13018 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13019 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13020 "\t-version        summarize version and build info\n"
13021 "Check the LyX man page for more details."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13025 #, fuzzy
13026 msgid "No system directory"
13027 msgstr ""
13028 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13029 "\n"
13030
13031 #: src/LyX.cpp:1336
13032 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyX.cpp:1346
13036 #, fuzzy
13037 msgid "No user directory"
13038 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13039
13040 #: src/LyX.cpp:1347
13041 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyX.cpp:1357
13045 msgid "Incomplete command"
13046 msgstr "פקודה לא שלמה"
13047
13048 #: src/LyX.cpp:1358
13049 msgid "Missing command string after --execute switch"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyX.cpp:1368
13053 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyX.cpp:1380
13057 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/LyX.cpp:1385
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Missing filename for --import"
13063 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:363
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Unknown function."
13068 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13069
13070 #: src/LyXFunc.cpp:402
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Nothing to do"
13073 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13074
13075 #: src/LyXFunc.cpp:421
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Unknown action"
13078 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13079
13080 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Command disabled"
13083 msgstr "פקודה קודמת"
13084
13085 #: src/LyXFunc.cpp:434
13086 msgid "Command not allowed without any document open"
13087 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:708
13090 msgid "Document is read-only"
13091 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:716
13094 msgid "This portion of the document is deleted."
13095 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:735
13098 #, c-format
13099 msgid ""
13100 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13101 "\n"
13102 "Do you want to save the document?"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/LyXFunc.cpp:753
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "Could not print the document %1$s.\n"
13109 "Check that your printer is set up correctly."
13110 msgstr ""
13111 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13112 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13113
13114 #: src/LyXFunc.cpp:756
13115 msgid "Print document failed"
13116 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:775
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "The document could not be converted\n"
13122 "into the document class %1$s."
13123 msgstr ""
13124 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13125 "למחלקת המסמך %1$s."
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:778
13128 msgid "Could not change class"
13129 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13130
13131 #: src/LyXFunc.cpp:890
13132 #, c-format
13133 msgid "Saving document %1$s..."
13134 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13135
13136 #: src/LyXFunc.cpp:894
13137 #, fuzzy
13138 msgid " done."
13139 msgstr "ב החלצה"
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:910
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13145 "version of the document %1$s?"
13146 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13147
13148 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13149 msgid "Exiting."
13150 msgstr "יוצא"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Missing argument"
13155 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "Opening help file %1$s..."
13160 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Opening child document %1$s..."
13165 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Document not loaded."
13170 msgstr "המסמך לא שמור"
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13173 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13177 #, c-format
13178 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13184 msgstr "The current page in the document"
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13187 msgid "Unable to save document defaults"
13188 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13189
13190 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13191 msgid "Converting document to new document class..."
13192 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13193
13194 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13195 msgid "Select template file"
13196 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13199 msgid "Templates|#T#t"
13200 msgstr "תבניות"
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13203 msgid "Select document to open"
13204 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13205
13206 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13207 #, c-format
13208 msgid "Opening document %1$s..."
13209 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13210
13211 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "Document %1$s opened."
13214 msgstr "מסמך חדש"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid "Could not open document %1$s"
13219 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13220
13221 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13222 #, fuzzy, c-format
13223 msgid "Select %1$s file to import"
13224 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "The document %1$s already exists.\n"
13230 "\n"
13231 "Do you want to over-write that document?"
13232 msgstr ""
13233 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13234 "\n"
13235 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13238 msgid "Over-write document?"
13239 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13242 msgid "Welcome to LyX!"
13243 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2084
13246 msgid ""
13247 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13248 "legal words?"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2089
13252 msgid ""
13253 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13254 "document."
13255 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2093
13258 msgid ""
13259 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13260 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13261 "specified, an internal routine is used."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2101
13265 msgid ""
13266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13267 "automatically by what you type."
13268 msgstr ""
13269 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2105
13272 msgid ""
13273 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13274 "class change."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2109
13278 msgid ""
13279 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13280 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2116
13283 msgid ""
13284 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13285 "the backup file in the same directory as the original file."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2120
13289 msgid ""
13290 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13291 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2124
13295 msgid ""
13296 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13297 "its global and local bind/ directories."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2128
13301 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2132
13305 msgid ""
13306 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13307 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2142
13311 msgid ""
13312 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13313 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2153
13317 #, no-c-format
13318 msgid ""
13319 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13320 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2157
13324 msgid "New documents will be assigned this language."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2161
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Specify the default paper size."
13330 msgstr "B6/C4"
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2165
13333 msgid ""
13334 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13335 "shown after the change has been made.)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2169
13339 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13340 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2173
13343 msgid ""
13344 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13345 "LyX was started from."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2178
13349 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2182
13353 msgid ""
13354 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13355 "recommended for non-English languages."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2189
13359 msgid ""
13360 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13361 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13362 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2198
13366 msgid ""
13367 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13368 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2202
13372 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2206
13376 msgid ""
13377 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13378 "document."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2210
13382 msgid ""
13383 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2214
13387 msgid ""
13388 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13389 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13390 "name of the second language."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2218
13394 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13395 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2222
13398 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13399 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2226
13402 msgid ""
13403 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13404 "\\documentclass."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2230
13408 msgid ""
13409 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13410 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2234
13414 msgid ""
13415 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13416 "document is the default language."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2238
13420 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2242
13424 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2246
13428 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13429 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2250
13432 msgid ""
13433 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13434 "of the document."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2254
13438 #, c-format
13439 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2259
13443 msgid ""
13444 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13445 "variable. Use the OS native format."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2266
13449 msgid ""
13450 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2270
13454 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2274
13458 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2278
13462 msgid "Scale the preview size to suit."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2282
13466 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2286
13470 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2290
13474 msgid ""
13475 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13476 "environment variable PRINTER."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2294
13480 msgid "The option to print only even pages."
13481 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2298
13484 msgid ""
13485 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13486 "the filename of the DVI file to be printed."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2302
13490 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2306
13494 msgid "The option to print out in landscape."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2310
13498 msgid "The option to print only odd pages."
13499 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2314
13502 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13503 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2318
13506 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13507 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2322
13510 #, fuzzy
13511 msgid "The option to specify paper type."
13512 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2326
13515 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13516 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2330
13519 msgid ""
13520 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13521 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13522 "arguments."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2334
13526 msgid ""
13527 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13528 "prepended along with the printer name after the spool command."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2338
13532 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2342
13536 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2346
13540 msgid ""
13541 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13542 "command."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2350
13546 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2354
13550 msgid ""
13551 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13552 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2358
13555 msgid ""
13556 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13557 "wrong, override the setting here."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2364
13561 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13562 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2373
13565 msgid ""
13566 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13567 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13568 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/LyXRC.cpp:2377
13572 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2382
13576 #, no-c-format
13577 msgid ""
13578 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13579 "roughly the same size as on paper."
13580 msgstr ""
13581 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13582 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2387
13585 msgid ""
13586 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13587 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2391
13591 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2395
13595 msgid ""
13596 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13597 "\".out\". Only for advanced users."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2402
13601 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/LyXRC.cpp:2406
13605 msgid "What command runs the spellchecker?"
13606 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2410
13609 msgid ""
13610 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13611 "when you quit LyX."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2414
13615 msgid ""
13616 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13617 "value selects the directory LyX was started from."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2424
13621 msgid ""
13622 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13623 "will look in its global and local ui/ directories."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/LyXRC.cpp:2437
13627 msgid ""
13628 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13629 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13630 "may not work with all dictionaries."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2444
13634 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/LyXVC.cpp:100
13638 msgid "Document not saved"
13639 msgstr "המסמך לא שמור"
13640
13641 #: src/LyXVC.cpp:101
13642 msgid "You must save the document before it can be registered."
13643 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13644
13645 #: src/LyXVC.cpp:130
13646 msgid "LyX VC: Initial description"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/LyXVC.cpp:131
13650 #, fuzzy
13651 msgid "(no initial description)"
13652 msgstr "לא ניתן תיאור"
13653
13654 #: src/LyXVC.cpp:146
13655 msgid "LyX VC: Log Message"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/LyXVC.cpp:149
13659 #, fuzzy
13660 msgid "(no log message)"
13661 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13662
13663 #: src/LyXVC.cpp:171
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13667 "changes.\n"
13668 "\n"
13669 "Do you want to revert to the saved version?"
13670 msgstr ""
13671 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13672 "\n"
13673 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13674
13675 #: src/LyXVC.cpp:174
13676 msgid "Revert to stored version of document?"
13677 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13678
13679 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13680 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13681 #: src/MenuBackend.cpp:813
13682 #, fuzzy
13683 msgid "No Document Open!"
13684 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13685
13686 #: src/MenuBackend.cpp:540
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Plain Text"
13689 msgstr "טקסט רגיל"
13690
13691 #: src/MenuBackend.cpp:542
13692 msgid "Plain Text, Join Lines"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/MenuBackend.cpp:714
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Master Document"
13698 msgstr "מסמך חדש"
13699
13700 #: src/MenuBackend.cpp:743
13701 #, fuzzy
13702 msgid "List of listings"
13703 msgstr "רשימת איורים"
13704
13705 #: src/MenuBackend.cpp:747
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Other floats"
13708 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13709
13710 #: src/MenuBackend.cpp:757
13711 msgid "No Table of contents"
13712 msgstr "אין תוכן עניינים"
13713
13714 #: src/MenuBackend.cpp:802
13715 #, fuzzy
13716 msgid " (auto)"
13717 msgstr "אוטומטי"
13718
13719 #: src/MenuBackend.cpp:821
13720 #, fuzzy
13721 msgid "No Branch in Document!"
13722 msgstr "הדפס מסמך"
13723
13724 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13725 msgid "Senseless with this layout!"
13726 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13727
13728 #: src/SpellBase.cpp:51
13729 msgid "Native OS API not yet supported."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/Text.cpp:133
13733 msgid "Unknown layout"
13734 msgstr "תצורה לא ידועה"
13735
13736 #: src/Text.cpp:134
13737 #, c-format
13738 msgid ""
13739 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13740 "Trying to use the default instead.\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/Text.cpp:165
13744 msgid "Unknown Inset"
13745 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13746
13747 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13748 msgid "Change tracking error"
13749 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13750
13751 #: src/Text.cpp:272
13752 #, c-format
13753 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/Text.cpp:285
13757 #, c-format
13758 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/Text.cpp:292
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Unknown token"
13764 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13765
13766 #: src/Text.cpp:727
13767 msgid ""
13768 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13769 "Tutorial."
13770 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13771
13772 #: src/Text.cpp:738
13773 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13774 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13775
13776 #: src/Text.cpp:1740
13777 msgid "[Change Tracking] "
13778 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13779
13780 #: src/Text.cpp:1746
13781 msgid "Change: "
13782 msgstr "שינוי:"
13783
13784 #: src/Text.cpp:1750
13785 #, fuzzy
13786 msgid " at "
13787 msgstr "להחיל ב-"
13788
13789 #: src/Text.cpp:1760
13790 #, c-format
13791 msgid "Font: %1$s"
13792 msgstr "גופן: %1$s"
13793
13794 #: src/Text.cpp:1765
13795 #, fuzzy, c-format
13796 msgid ", Depth: %1$d"
13797 msgstr "עומק צבע:"
13798
13799 #: src/Text.cpp:1771
13800 msgid ", Spacing: "
13801 msgstr ", ריווח:"
13802
13803 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13804 msgid "OneHalf"
13805 msgstr "אחד וחצי"
13806
13807 #: src/Text.cpp:1783
13808 msgid "Other ("
13809 msgstr "אחר ("
13810
13811 #: src/Text.cpp:1792
13812 msgid ", Inset: "
13813 msgstr "תוסף טקסט:"
13814
13815 #: src/Text.cpp:1793
13816 msgid ", Paragraph: "
13817 msgstr "פסקה:"
13818
13819 #: src/Text.cpp:1794
13820 #, fuzzy
13821 msgid ", Id: "
13822 msgstr "זיהוי"
13823
13824 #: src/Text.cpp:1795
13825 #, fuzzy
13826 msgid ", Position: "
13827 msgstr "מיקום X"
13828
13829 #: src/Text.cpp:1801
13830 #, fuzzy
13831 msgid ", Char: 0x"
13832 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13833
13834 #: src/Text.cpp:1803
13835 msgid ", Boundary: "
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/Text2.cpp:583
13839 #, fuzzy
13840 msgid "No font change defined."
13841 msgstr "לך לשינוי הבא"
13842
13843 #: src/Text2.cpp:624
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Nothing to index!"
13846 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13847
13848 #: src/Text2.cpp:626
13849 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Math editor mode"
13855 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13856
13857 #: src/Text3.cpp:712
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Unknown spacing argument: "
13860 msgstr "Invalid argument value"
13861
13862 #: src/Text3.cpp:885
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Layout "
13865 msgstr "Layout style"
13866
13867 #: src/Text3.cpp:886
13868 msgid " not known"
13869 msgstr "לא ידוע"
13870
13871 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Character set"
13874 msgstr "הגדר קבוצה"
13875
13876 #: src/Text3.cpp:1547
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Paragraph layout set"
13879 msgstr "Paragraph background set"
13880
13881 #: src/VSpace.cpp:490
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Default skip"
13884 msgstr "Skip pager"
13885
13886 #: src/VSpace.cpp:493
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Small skip"
13889 msgstr "Skip pager"
13890
13891 #: src/VSpace.cpp:496
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Medium skip"
13894 msgstr "Skip pager"
13895
13896 #: src/VSpace.cpp:499
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Big skip"
13899 msgstr "Skip pager"
13900
13901 #: src/VSpace.cpp:502
13902 msgid "Vertical fill"
13903 msgstr "מילוי אנכי"
13904
13905 #: src/VSpace.cpp:509
13906 msgid "protected"
13907 msgstr "מרווח מוגן"
13908
13909 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "The specified document\n"
13913 "%1$s\n"
13914 "could not be read."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Could not read document"
13920 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13921
13922 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13923 #, c-format
13924 msgid ""
13925 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13926 "\n"
13927 "Recover emergency save?"
13928 msgstr ""
13929 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13930 "\n"
13931 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13932
13933 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Load emergency save?"
13936 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13937
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13939 msgid "&Recover"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13943 msgid "&Load Original"
13944 msgstr "טען מקור"
13945
13946 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13950 "\n"
13951 "Load the backup instead?"
13952 msgstr ""
13953 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13954 "\n"
13955 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13956
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13958 msgid "Load backup?"
13959 msgstr "לטעון גיבוי?"
13960
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13962 msgid "&Load backup"
13963 msgstr "טען גיבוי"
13964
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13966 msgid "Load &original"
13967 msgstr "טען מקור"
13968
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13970 #, c-format
13971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13972 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13973
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13975 msgid "Retrieve from version control?"
13976 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13977
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13979 msgid "&Retrieve"
13980 msgstr "אחזר"
13981
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "The specified document template\n"
13986 "%1$s\n"
13987 "could not be read."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Could not read template"
13993 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13994
13995 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13996 #, fuzzy
13997 msgid "\\arabic{enumi}."
13998 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13999
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14001 msgid "\\roman{enumiii}."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14005 msgid "\\Alph{enumiv}."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14009 #, fuzzy
14010 msgid "No more insets"
14011 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14012
14013 #: src/callback.cpp:114
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "The document %1$s could not be saved.\n"
14017 "\n"
14018 "Do you want to rename the document and try again?"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/callback.cpp:116
14022 msgid "Rename and save?"
14023 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14024
14025 #: src/callback.cpp:117
14026 msgid "&Rename"
14027 msgstr "שנה שם"
14028
14029 #: src/callback.cpp:134
14030 msgid "Choose a filename to save document as"
14031 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14032
14033 #: src/callback.cpp:218
14034 #, c-format
14035 msgid "Auto-saving %1$s"
14036 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14037
14038 #: src/callback.cpp:258
14039 msgid "Autosave failed!"
14040 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14041
14042 #: src/callback.cpp:285
14043 msgid "Autosaving current document..."
14044 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14045
14046 #: src/callback.cpp:349
14047 msgid "Select file to insert"
14048 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14049
14050 #: src/callback.cpp:368
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "Could not read the specified document\n"
14054 "%1$s\n"
14055 "due to the error: %2$s"
14056 msgstr ""
14057 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14058 "%1$s\n"
14059 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14060
14061 #: src/callback.cpp:370
14062 msgid "Could not read file"
14063 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14064
14065 #: src/callback.cpp:378
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "Could not open the specified document\n"
14069 "%1$s\n"
14070 "due to the error: %2$s"
14071 msgstr ""
14072 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14073 "%1$s\n"
14074 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14075
14076 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14077 msgid "Could not open file"
14078 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14079
14080 #: src/callback.cpp:404
14081 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/callback.cpp:405
14085 msgid ""
14086 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14087 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14088 "If this does not give the correct result\n"
14089 "then please change the encoding of the file\n"
14090 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/callback.cpp:422
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Running configure..."
14096 msgstr "הגדרות החדק"
14097
14098 #: src/callback.cpp:431
14099 msgid "Reloading configuration..."
14100 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14101
14102 #: src/callback.cpp:436
14103 #, fuzzy
14104 msgid "System reconfigured"
14105 msgstr "מערכת קבצים"
14106
14107 #: src/callback.cpp:437
14108 msgid ""
14109 "The system has been reconfigured.\n"
14110 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14111 "updated document class specifications."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14115 #, fuzzy
14116 msgid "No debugging message"
14117 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14118
14119 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14120 #, fuzzy
14121 msgid "General information"
14122 msgstr "מידע החבילה %s"
14123
14124 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14125 msgid "Developers' general debug messages"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14129 #, fuzzy
14130 msgid "All debugging messages"
14131 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14132
14133 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14136 msgstr "פלט ניפוי"
14137
14138 #: src/debug.cpp:46
14139 msgid "Program initialisation"
14140 msgstr "אתחול תוכנית"
14141
14142 #: src/debug.cpp:47
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Keyboard events handling"
14145 msgstr "Sounds for events"
14146
14147 #: src/debug.cpp:48
14148 #, fuzzy
14149 msgid "GUI handling"
14150 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14151
14152 #: src/debug.cpp:49
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Lyxlex grammar parser"
14155 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14156
14157 #: src/debug.cpp:50
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Configuration files reading"
14160 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14161
14162 #: src/debug.cpp:51
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Custom keyboard definition"
14165 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14166
14167 #: src/debug.cpp:52
14168 msgid "LaTeX generation/execution"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/debug.cpp:53
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Math editor"
14174 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14175
14176 #: src/debug.cpp:54
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Font handling"
14179 msgstr "צבע גופן"
14180
14181 #: src/debug.cpp:55
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Textclass files reading"
14184 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14185
14186 #: src/debug.cpp:56
14187 msgid "Version control"
14188 msgstr "בקרת גרסה"
14189
14190 #: src/debug.cpp:57
14191 #, fuzzy
14192 msgid "External control interface"
14193 msgstr "מנשק משתמש"
14194
14195 #: src/debug.cpp:58
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Keep *roff temporary files"
14198 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14199
14200 #: src/debug.cpp:59
14201 #, fuzzy
14202 msgid "User commands"
14203 msgstr ""
14204 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14205 "                                   -------------\n"
14206
14207 #: src/debug.cpp:60
14208 #, fuzzy
14209 msgid "The LyX Lexxer"
14210 msgstr "קוד LyX:"
14211
14212 #: src/debug.cpp:61
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Dependency information"
14215 msgstr "מידע החבילה %s"
14216
14217 #: src/debug.cpp:62
14218 #, fuzzy
14219 msgid "LyX Insets"
14220 msgstr "קוד LyX:"
14221
14222 #: src/debug.cpp:63
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Files used by LyX"
14225 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14226
14227 #: src/debug.cpp:64
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Workarea events"
14230 msgstr "Extension events"
14231
14232 #: src/debug.cpp:65
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Insettext/tabular messages"
14235 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14236
14237 #: src/debug.cpp:66
14238 msgid "Graphics conversion and loading"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/debug.cpp:67
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Change tracking"
14244 msgstr "אשר שינוי"
14245
14246 #: src/debug.cpp:68
14247 msgid "External template/inset messages"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/debug.cpp:69
14251 #, fuzzy
14252 msgid "RowPainter profiling"
14253 msgstr "Profiling alarm clock"
14254
14255 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14256 #, fuzzy
14257 msgid " (changed)"
14258 msgstr "סיסמה שונתה"
14259
14260 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14261 #, fuzzy
14262 msgid " (read only)"
14263 msgstr "property is read only"
14264
14265 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14266 msgid "Formatting document..."
14267 msgstr "מעצב מסמך"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14270 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14271 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14274 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14278 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14282 msgid ""
14283 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14284 "1995-2006 LyX Team"
14285 msgstr ""
14286 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14287 "1995-2006 LyX Team"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14290 msgid ""
14291 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14292 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14293 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14294 "any later version."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14298 msgid ""
14299 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14300 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14301 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14302 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14303 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14304 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14305 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14306 msgstr ""
14307 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14308 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14309 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14310 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14311 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14312 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14313 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14316 #, fuzzy
14317 msgid "LyX Version "
14318 msgstr "גרסת xfdiff"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Library directory: "
14323 msgstr "ספריה נוצרה"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14326 #, fuzzy
14327 msgid "User directory: "
14328 msgstr "ספריה נוצרה"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14331 #, fuzzy
14332 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14333 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Select a BibTeX database to add"
14338 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14341 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Select a BibTeX style"
14347 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14350 #, fuzzy
14351 msgid "No frame drawn"
14352 msgstr "Appearance of the frame border"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Rectangular box"
14357 msgstr "הגדרות תיבה"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Oval box, thin"
14362 msgstr "Color of the selection box"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Oval box, thick"
14367 msgstr "Color of the selection box"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Shadow box"
14372 msgstr "הגדרות תיבה"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Double box"
14377 msgstr "הגדרות תיבה"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14380 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Depth"
14383 msgstr "עומק צבע:"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14386 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14387 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Total Height"
14390 msgstr "גובה גדילה"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14393 #, c-format
14394 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14395 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14398 msgid "Select external file"
14399 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Top left"
14405 msgstr "ישר לשמאל"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Bottom left"
14411 msgstr "ישר לשמאל"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Baseline left"
14417 msgstr "ישר לשמאל"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Top center"
14423 msgstr "_מרכז"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Bottom center"
14429 msgstr "_מרכז"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Baseline center"
14435 msgstr "_מרכז"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Top right"
14441 msgstr "שוליים ימיניים"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Bottom right"
14447 msgstr "שוליים ימיניים"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Baseline right"
14453 msgstr "שוליים ימיניים"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14456 msgid "Select graphics file"
14457 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14460 msgid "Clipart|#C#c"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Select document to include"
14466 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14473 msgid "LaTeX Log"
14474 msgstr "תיעוד LaTeX"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14477 msgid "Literate Programming Build Log"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14481 #, fuzzy
14482 msgid "lyx2lyx Error Log"
14483 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14486 msgid "Version Control Log"
14487 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14490 msgid "No LaTeX log file found."
14491 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14494 msgid "No literate programming build log file found."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14498 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14502 msgid "No version control log file found."
14503 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14506 msgid "Choose bind file"
14507 msgstr "בחר קובץ קישור"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14510 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14511 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14514 msgid "Choose UI file"
14515 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14518 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14519 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14522 msgid "Choose keyboard map"
14523 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14526 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14527 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14530 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14531 msgid "Choose personal dictionary"
14532 msgstr "בחר מילון אישי"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14535 msgid "*.pws"
14536 msgstr "*.pws"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14539 msgid "*.ispell"
14540 msgstr "*.ispell"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14543 msgid "Print to file"
14544 msgstr "הדפס לקובץ"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14547 msgid "PostScript files (*.ps)"
14548 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14551 msgid "Spellchecker error"
14552 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14555 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14556 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14559 msgid ""
14560 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14561 "Maybe it has been killed."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14565 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14566 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14569 msgid "The spellchecker has failed"
14570 msgstr "בודק האיות נכשל"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14573 #, c-format
14574 msgid "%1$d words checked."
14575 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14578 msgid "One word checked."
14579 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14582 msgid "Spelling check completed"
14583 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14586 msgid "Table of Contents"
14587 msgstr "תוכן עניינים"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14590 #, c-format
14591 msgid "%1$s and %2$s"
14592 msgstr "%1$s ו %2$s"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14595 #, c-format
14596 msgid "%1$s et al."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14600 msgid "No year"
14601 msgstr "אין שנה"
14602
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14604 msgid "before"
14605 msgstr "לפני"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14614 msgid "No change"
14615 msgstr "ללא שינוי"
14616
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14624 msgid "Reset"
14625 msgstr "אתחל"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Small Caps"
14630 msgstr "תצוגה קטנה"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14633 msgid "Emph"
14634 msgstr "הדגש"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14637 msgid "Underbar"
14638 msgstr "קו תחתי"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14641 msgid "Noun"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14645 msgid "No color"
14646 msgstr "ללא צבע"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14649 msgid "Black"
14650 msgstr "שחור"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14653 msgid "White"
14654 msgstr "לבן"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Red"
14659 msgstr "אדום"
14660
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Green"
14664 msgstr "ירוק"
14665
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Blue"
14669 msgstr "כחול"
14670
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14672 msgid "Cyan"
14673 msgstr "ציאן"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14676 msgid "Magenta"
14677 msgstr "מגנטה"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14680 msgid "Yellow"
14681 msgstr "צהוב"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14684 #, fuzzy
14685 msgid "System files|#S#s"
14686 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14689 #, fuzzy
14690 msgid "User files|#U#u"
14691 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14694 msgid "Could not update TeX information"
14695 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14698 #, c-format
14699 msgid "The script `%s' failed."
14700 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14701
14702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14703 msgid "Maths"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14707 msgid "Dings 1"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14711 msgid "Dings 2"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14715 msgid "Dings 3"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14719 msgid "Dings 4"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14723 msgid "Index Entry"
14724 msgstr "ערך באינדקס"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Label"
14729 msgstr "Label"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14732 #, fuzzy
14733 msgid "LaTeX Source"
14734 msgstr "IO Error"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Outline"
14739 msgstr "קו תחתי"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Directories"
14744 msgstr "תיקיות:"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Small-sized icons"
14749 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Normal-sized icons"
14754 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Big-sized icons"
14759 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14762 msgid "LyX"
14763 msgstr "LyX"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14766 #, fuzzy
14767 msgid "unknown version"
14768 msgstr "גרסת xfdiff"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Bibliography Entry Settings"
14773 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14776 #, fuzzy
14777 msgid "BibTeX Bibliography"
14778 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14781 msgid "Box Settings"
14782 msgstr "הגדרות תיבה"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Branch Settings"
14787 msgstr "הגדרות מחלקה"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Branch"
14792 msgstr "הסתר שלוחה"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14795 msgid "Activated"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14800 msgid "Yes"
14801 msgstr "כן"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14804 msgid "No"
14805 msgstr "לא"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Merge Changes"
14810 msgstr "אחד שינויים"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14813 #, fuzzy, c-format
14814 msgid ""
14815 "Change by %1$s\n"
14816 "\n"
14817 msgstr "אומנות על ידי"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid "Change made at %1$s\n"
14822 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14825 msgid "Text Style"
14826 msgstr "סגנון טקסט"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14829 msgid "Previous command"
14830 msgstr "פקודה קודמת"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14833 msgid "Next command"
14834 msgstr "פקודה הבאה"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14837 #, fuzzy
14838 msgid "big[[delimiter size]]"
14839 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Big[[delimiter size]]"
14844 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14847 #, fuzzy
14848 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14849 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14854 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Math Delimiter"
14859 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14862 #, fuzzy
14863 msgid "LyX: Delimiters"
14864 msgstr "קוד LyX:"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14868 #, fuzzy
14869 msgid "(None)"
14870 msgstr "(ללא)"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Variable"
14875 msgstr "משתנה"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Computer Modern Roman"
14880 msgstr "_כבה את המחשב"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14883 msgid "Latin Modern Roman"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14887 msgid "AE (Almost European)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14891 msgid "Times Roman"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14895 msgid "Palatino"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14899 msgid "Bitstream Charter"
14900 msgstr ""
14901
14902 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14904 msgid "New Century Schoolbook"
14905 msgstr "New Century Schoolbook"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14908 msgid "Bookman"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14912 msgid "Utopia"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14916 msgid "Bera Serif"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14920 msgid "Concrete Roman"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14924 msgid "Zapf Chancery"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Computer Modern Sans"
14930 msgstr "_כבה את המחשב"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14933 msgid "Latin Modern Sans"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14937 msgid "Helvetica"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14941 msgid "Avant Garde"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Bera Sans"
14947 msgstr "Sans 12"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14950 msgid "CM Bright"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Computer Modern Typewriter"
14956 msgstr "_כבה את המחשב"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14959 msgid "Latin Modern Typewriter"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14963 msgid "Courier"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14967 msgid "Bera Mono"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14971 msgid "LuxiMono"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14975 #, fuzzy
14976 msgid "CM Typewriter Light"
14977 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14980 msgid ""
14981 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14985 msgid "Length"
14986 msgstr "אורך"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14990 msgid " (not installed)"
14991 msgstr "(לא מותקן)"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14994 msgid "10"
14995 msgstr "10"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14998 msgid "11"
14999 msgstr "11"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15002 msgid "12"
15003 msgstr "12"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
15006 msgid "empty"
15007 msgstr "ריק"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
15010 msgid "plain"
15011 msgstr "פשוט"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15014 #, fuzzy
15015 msgid "headings"
15016 msgstr "כותרות"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15019 msgid "fancy"
15020 msgstr "מהודר"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15023 msgid "B3"
15024 msgstr "B3"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15027 msgid "B4"
15028 msgstr "B4"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15031 msgid "LaTeX default"
15032 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15035 msgid "``text''"
15036 msgstr "``טקסט''"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15039 msgid "''text''"
15040 msgstr "''טקסט''"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15043 msgid ",,text``"
15044 msgstr ",,טקסט``"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15047 msgid ",,text''"
15048 msgstr ",,טקסט''"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15051 msgid "<<text>>"
15052 msgstr "<<טקסט>>"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15055 msgid ">>text<<"
15056 msgstr ">>טקסט<<"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15059 msgid "Numbered"
15060 msgstr "ממוספר"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15063 msgid "Appears in TOC"
15064 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15067 msgid "Author-year"
15068 msgstr "מחבר-שנה"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15071 msgid "Numerical"
15072 msgstr "מספרי"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15075 #, c-format
15076 msgid "Unavailable: %1$s"
15077 msgstr "לא זמין: %1$s"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15080 msgid "Document Class"
15081 msgstr "מחלקת מסמך"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15084 msgid "Text Layout"
15085 msgstr "הגדרות טקסט"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15088 msgid "Page Layout"
15089 msgstr "הגדרות עמוד"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15092 msgid "Page Margins"
15093 msgstr "שוליים"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15096 msgid "Numbering & TOC"
15097 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15100 msgid "Math Options"
15101 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15104 msgid "Float Placement"
15105 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15108 msgid "Bullets"
15109 msgstr "תבליטים"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15112 msgid "Branches"
15113 msgstr "ענפים"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15116 msgid "LaTeX Preamble"
15117 msgstr "הקדמת LaTeX"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15120 msgid "Document Settings"
15121 msgstr "הגדרות מסמך"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15124 msgid "TeX Code Settings"
15125 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15128 #, fuzzy
15129 msgid "External Material"
15130 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Scale%"
15135 msgstr "סולם"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15138 msgid "Float Settings"
15139 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15142 msgid "Graphics"
15143 msgstr "תמונות"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15146 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15147 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15148 msgid ""
15149 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Child Document"
15155 msgstr "מסמך חדש"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15158 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15162 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15166 #, fuzzy
15167 msgid "No language"
15168 msgstr "שפה"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15171 #, fuzzy
15172 msgid "No dialect"
15173 msgstr "אין תמונה"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Program Listing Settings"
15178 msgstr "הגדרות פסקה"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Math Matrix"
15183 msgstr "הכנס מטריצה"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15186 msgid "LyX: Insert Matrix"
15187 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Note Settings"
15192 msgstr "הגדרות מחלקה"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15195 msgid ""
15196 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15197 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15198 "\n"
15199 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15200 "the items is used."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15204 msgid "Paragraph Settings"
15205 msgstr "הגדרות פסקה"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15208 msgid "Look and feel"
15209 msgstr "מראה ומרגש"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15212 msgid "Language settings"
15213 msgstr "הגדרות שפה"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15216 msgid "Outputs"
15217 msgstr "פלט"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15220 msgid "Plain text"
15221 msgstr "טקסט רגיל"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15224 msgid "Date format"
15225 msgstr "תצורת תאריך"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15228 msgid "Keyboard"
15229 msgstr "מקלדת"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15232 msgid "Screen fonts"
15233 msgstr "גופני מסך"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15236 msgid "Colors"
15237 msgstr "צבעים"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Paths"
15242 msgstr "נתיבית"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Select a document templates directory"
15247 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Select a temporary directory"
15252 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Select a backups directory"
15257 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Select a document directory"
15262 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15265 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15269 msgid "Spellchecker"
15270 msgstr "בודק איות"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15273 msgid "ispell"
15274 msgstr "ispell"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15277 msgid "aspell"
15278 msgstr "aspell"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15281 msgid "hspell"
15282 msgstr "hspell"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15285 #, fuzzy
15286 msgid "pspell (library)"
15287 msgstr "ספרייה משותפת"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15290 #, fuzzy
15291 msgid "aspell (library)"
15292 msgstr "ספרייה משותפת"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15295 msgid "Converters"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15299 msgid "Copiers"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15303 #, fuzzy
15304 msgid "File formats"
15305 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Format in use"
15310 msgstr "Use Markup in secondary"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15313 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15317 msgid "Printer"
15318 msgstr "מדפסת"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15321 msgid "User interface"
15322 msgstr "ממשק משתמש"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15325 msgid "Identity"
15326 msgstr "זהות המשתמש"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Preferences"
15331 msgstr "העדפות"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15334 msgid "Print Document"
15335 msgstr "הדפס מסמך"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15338 msgid "Cross-reference"
15339 msgstr "הפניה"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15342 #, fuzzy
15343 msgid "&Go Back"
15344 msgstr "א_חורה"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Jump back"
15349 msgstr "א_חורה"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Jump to label"
15354 msgstr "Custom tab label"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15357 msgid "Find and Replace"
15358 msgstr "חיפוש והחלפה"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Send Document to Command"
15363 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Show File"
15368 msgstr "Show file operations"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15371 msgid "Table Settings"
15372 msgstr "הגדרות טבלה"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Insert Table"
15377 msgstr "&הגדרות טבלה"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15380 #, fuzzy
15381 msgid "TeX Information"
15382 msgstr "מידע החבילה %s"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Vertical Space Settings"
15387 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15390 msgid "Text Wrap Settings"
15391 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15394 #, fuzzy
15395 msgid "space"
15396 msgstr "Space style"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Invalid filename"
15401 msgstr "Invalid filename"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15404 msgid ""
15405 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15406 "characters:\n"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15410 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15411 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15412 #, c-format
15413 msgid "LyX: %1$s"
15414 msgstr "LyX: %1$s"
15415
15416 #: src/insets/Inset.cpp:255
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Opened inset"
15419 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15420
15421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15422 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Export Warning!"
15428 msgstr "Warning message"
15429
15430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15431 msgid ""
15432 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15433 "BibTeX will be unable to find them."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15437 msgid ""
15438 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15439 "BibTeX will be unable to find it."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15443 msgid "Boxed"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15447 msgid "Frameless"
15448 msgstr "חסר מסגרת"
15449
15450 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15451 msgid "ovalbox"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15455 msgid "Ovalbox"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15459 msgid "Shadowbox"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15463 msgid "Doublebox"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Opened Box Inset"
15469 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15470
15471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Opened Branch Inset"
15474 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15475
15476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Branch: "
15479 msgstr "הסתר שלוחה"
15480
15481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15482 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15483 msgid "Undef: "
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15487 #, fuzzy
15488 msgid "branch"
15489 msgstr "הסתר שלוחה"
15490
15491 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15492 msgid "Opened Caption Inset"
15493 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15494
15495 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15496 msgid "Senseless!!! "
15497 msgstr "חסר משמעות!!!"
15498
15499 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Opened CharStyle Inset"
15502 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15503
15504 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15505 #, fuzzy
15506 msgid "LaTeX Command: "
15507 msgstr "פקודה קודמת"
15508
15509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Unknown inset name: "
15512 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15513
15514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Inset Command: "
15517 msgstr "פקודה קודמת"
15518
15519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Unknown parameter name: "
15522 msgstr "Invalid argument value"
15523
15524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15525 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15529 msgid "Opened ERT Inset"
15530 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15531
15532 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15533 msgid "ERT"
15534 msgstr "טא\"ם"
15535
15536 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Opened Environment Inset: "
15539 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15540
15541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15542 #, c-format
15543 msgid "External template %1$s is not installed"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15547 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15548 msgid "float: "
15549 msgstr "אובייקט צף:"
15550
15551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15552 msgid "Opened Float Inset"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15556 msgid "float"
15557 msgstr "אובייקט צף"
15558
15559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15560 msgid " (sideways)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15564 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15565 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15566
15567 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid "List of %1$s"
15570 msgstr "רשימה"
15571
15572 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15573 msgid "foot"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Opened Footnote Inset"
15579 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15580
15581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15582 #, fuzzy
15583 msgid "footnote"
15584 msgstr "הערת תחתית"
15585
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Could not copy the file\n"
15590 "%1$s\n"
15591 "into the temporary directory."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15595 #, c-format
15596 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15600 #, fuzzy, c-format
15601 msgid "Graphics file: %1$s"
15602 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15603
15604 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Horizontal Fill"
15607 msgstr "מלא מצולעים"
15608
15609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Verbatim Input"
15612 msgstr "קלט נדרש"
15613
15614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Verbatim Input*"
15617 msgstr "קלט נדרש"
15618
15619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Program Listing "
15622 msgstr "אתחול תוכנית"
15623
15624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15625 msgid "Recursive input"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15629 #, c-format
15630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Included file `%1$s'\n"
15637 "has textclass `%2$s'\n"
15638 "while parent file has textclass `%3$s'."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Different textclasses"
15644 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15645
15646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15647 msgid "Idx"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Index"
15653 msgstr "מפתח"
15654
15655 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Opened Listing Inset"
15658 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15659
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15661 msgid "A value is expected."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15670 msgid "Unbalanced braces!"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15674 msgid "Please specify true or false."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15678 msgid "Only true or false is allowed."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15682 msgid "Please specify an integer value."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15686 msgid "An integer is expected."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15690 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15694 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15698 #, c-format
15699 msgid "Please specify one of %1$s."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15703 #, c-format
15704 msgid "Try one of %1$s."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15708 #, c-format
15709 msgid "I guess you mean %1$s."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15713 #, c-format
15714 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15718 #, c-format
15719 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15723 msgid ""
15724 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15728 msgid ""
15729 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15730 "trblTRBL"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15734 msgid ""
15735 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15736 "right, bottom left and top left corner."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15740 msgid "Enter something like \\color{white}"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15744 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15748 msgid "auto, last or a number"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15752 msgid ""
15753 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15754 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15755 "defining a listing inset)"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15759 msgid ""
15760 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15761 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15762 "a listing inset)"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15766 #, fuzzy, c-format
15767 msgid "Parameter %1$s: "
15768 msgstr "Macro"
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15771 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15775 #, fuzzy, c-format
15776 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15777 msgstr "Invalid argument value"
15778
15779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15780 #, fuzzy, c-format
15781 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15782 msgstr "Invalid argument value"
15783
15784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15785 #, c-format
15786 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15790 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15791 #, fuzzy
15792 msgid "margin"
15793 msgstr "Margin"
15794
15795 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15796 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Nom"
15802 msgstr "לא"
15803
15804 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15805 msgid "Nomenclature"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15809 msgid "Comment"
15810 msgstr "הערה"
15811
15812 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Greyed out"
15815 msgstr "הת_רחק"
15816
15817 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15818 msgid "Framed"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15822 msgid "Shaded"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Opened Note Inset"
15828 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15829
15830 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15831 msgid "opt"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15835 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15839 msgid "Clear Page"
15840 msgstr "נקה עמוד"
15841
15842 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15843 msgid "Clear Double Page"
15844 msgstr "נקה עמוד כפול"
15845
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Ref: "
15849 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15850
15851 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15852 msgid "Equation"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15856 msgid "EqRef: "
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Page Number"
15862 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15863
15864 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Page: "
15867 msgstr "Page"
15868
15869 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Textual Page Number"
15872 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15873
15874 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15875 msgid "TextPage: "
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Standard+Textual Page"
15881 msgstr "Default Page Setup"
15882
15883 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Ref+Text: "
15886 msgstr "סגנון טקסט"
15887
15888 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15889 msgid "PrettyRef"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15893 #, fuzzy
15894 msgid "FormatRef: "
15895 msgstr "מבנה לא תקין"
15896
15897 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Unknown TOC type"
15900 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15901
15902 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Opened table"
15905 msgstr "&הגדרות טבלה"
15906
15907 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Error setting multicolumn"
15910 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15911
15912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15913 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Opened Text Inset"
15919 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15920
15921 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Url: "
15924 msgstr "קישור"
15925
15926 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15927 msgid "HtmlUrl: "
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Vertical Space"
15933 msgstr "Space style"
15934
15935 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15936 #, fuzzy
15937 msgid "wrap: "
15938 msgstr "Wrap"
15939
15940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Opened Wrap Inset"
15943 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15944
15945 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15946 #, fuzzy
15947 msgid "wrap"
15948 msgstr "Wrap"
15949
15950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Not shown."
15953 msgstr "Popup shown"
15954
15955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15956 msgid "Loading..."
15957 msgstr "טוען..."
15958
15959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15960 msgid "Converting to loadable format..."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15964 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Scaling etc..."
15970 msgstr "Font scaling factor"
15971
15972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Ready to display"
15975 msgstr "מלל להצגה"
15976
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15978 msgid "No file found!"
15979 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15980
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15982 msgid "Error converting to loadable format"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Error loading file into memory"
15988 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15989
15990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Error generating the pixmap"
15993 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15994
15995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15996 #, fuzzy
15997 msgid "No image"
15998 msgstr "אין תמונה"
15999
16000 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Preview loading"
16003 msgstr "טוען סמלים..."
16004
16005 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Preview ready"
16008 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16009
16010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Preview failed"
16013 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16014
16015 #: src/lengthcommon.cpp:37
16016 msgid "sp"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/lengthcommon.cpp:37
16020 msgid "pt"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/lengthcommon.cpp:37
16024 msgid "bp"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/lengthcommon.cpp:37
16028 #, fuzzy
16029 msgid "dd"
16030 msgstr "הו_סף..."
16031
16032 #: src/lengthcommon.cpp:37
16033 msgid "mm"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/lengthcommon.cpp:37
16037 #, fuzzy
16038 msgid "pc"
16039 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16040
16041 #: src/lengthcommon.cpp:38
16042 msgid "cm"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/lengthcommon.cpp:38
16046 msgid "ex"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/lengthcommon.cpp:38
16050 msgid "em"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/lengthcommon.cpp:39
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Text Width %"
16056 msgstr "רוחב המלל"
16057
16058 #: src/lengthcommon.cpp:39
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Column Width %"
16061 msgstr "רוחב עמודה"
16062
16063 #: src/lengthcommon.cpp:39
16064 msgid "Page Width %"
16065 msgstr "רוחב עמוד %"
16066
16067 #: src/lengthcommon.cpp:39
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Line Width %"
16070 msgstr "Grid line width"
16071
16072 #: src/lengthcommon.cpp:40
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Text Height %"
16075 msgstr "גובה המלל"
16076
16077 #: src/lengthcommon.cpp:40
16078 msgid "Page Height %"
16079 msgstr "גובה עמוד %"
16080
16081 #: src/lyxfind.cpp:136
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Search error"
16084 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16085
16086 #: src/lyxfind.cpp:137
16087 msgid "Search string is empty"
16088 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16089
16090 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16091 msgid "String not found!"
16092 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16093
16094 #: src/lyxfind.cpp:323
16095 #, fuzzy
16096 msgid "String has been replaced."
16097 msgstr "הטלאה בוצעה"
16098
16099 #: src/lyxfind.cpp:326
16100 #, fuzzy
16101 msgid " strings have been replaced."
16102 msgstr "נוצר\n"
16103
16104 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16105 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16106 #, c-format
16107 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16111 #, fuzzy, c-format
16112 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16113 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16114
16115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Only one row"
16118 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16119
16120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Only one column"
16123 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16124
16125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16126 #, fuzzy
16127 msgid "No hline to delete"
16128 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16129
16130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16131 #, fuzzy
16132 msgid "No vline to delete"
16133 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16134
16135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16136 #, fuzzy, c-format
16137 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16138 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16139
16140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16141 #, fuzzy
16142 msgid "No number"
16143 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16144
16145 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16146 msgid "Number"
16147 msgstr "מספר"
16148
16149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16150 #, c-format
16151 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16155 #, c-format
16156 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16160 #, c-format
16161 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16165 msgid "create new math text environment ($...$)"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16169 msgid "entered math text mode (textrm)"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16173 #, fuzzy, c-format
16174 msgid " Macro: %1$s: "
16175 msgstr "Macro"
16176
16177 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16178 #, fuzzy
16179 msgid "math macro"
16180 msgstr "Background color"
16181
16182 #: src/output.cpp:39
16183 #, fuzzy, c-format
16184 msgid ""
16185 "Could not open the specified document\n"
16186 "%1$s."
16187 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16188
16189 #: src/output_plaintext.cpp:148
16190 msgid "Abstract: "
16191 msgstr "תקציר:"
16192
16193 #: src/output_plaintext.cpp:160
16194 msgid "References: "
16195 msgstr "הפניות:"
16196
16197 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16198 #, fuzzy
16199 msgid "All files (*)"
16200 msgstr "כל הקבצים"
16201
16202 #: src/support/Package.cpp.in:448
16203 #, fuzzy
16204 msgid "LyX binary not found"
16205 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16206
16207 #: src/support/Package.cpp.in:449
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/support/Package.cpp.in:569
16214 #, c-format
16215 msgid ""
16216 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16217 "\t%1$s\n"
16218 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16219 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16223 msgid "File not found"
16224 msgstr "קובץ לא נמצא"
16225
16226 #: src/support/Package.cpp.in:655
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "Invalid %1$s switch.\n"
16230 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/support/Package.cpp.in:682
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16237 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/support/Package.cpp.in:707
16241 #, c-format
16242 msgid ""
16243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16244 "%2$s is not a directory."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/support/Package.cpp.in:709
16248 msgid "Directory not found"
16249 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16250
16251 #: src/support/os_win32.cpp:335
16252 #, fuzzy
16253 msgid "System file not found"
16254 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16255
16256 #: src/support/os_win32.cpp:336
16257 msgid ""
16258 "Unable to load shfolder.dll\n"
16259 "Please install."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/support/os_win32.cpp:341
16263 #, fuzzy
16264 msgid "System function not found"
16265 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16266
16267 #: src/support/os_win32.cpp:342
16268 msgid ""
16269 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16270 "Don't know how to proceed. Sorry."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/support/userinfo.cpp:44
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Unknown user"
16276 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16277
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "&Extended Chars"
16280 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16281
16282 #, fuzzy
16283 #~ msgid "Placement:"
16284 #~ msgstr "Window Placement"
16285
16286 #~ msgid "default"
16287 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "common"
16291 #~ msgstr "הערה"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "Listings"
16295 #~ msgstr "רשימה"
16296
16297 #~ msgid "Table of Contents|T"
16298 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16302 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "Toc"
16306 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16307
16308 #~ msgid "Table of contents"
16309 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16310
16311 #, fuzzy
16312 #~ msgid "theorem"
16313 #~ msgstr "משפט"
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16317 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"