]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Buffer param \cite_engine_type (authoryear|numerical).
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr ""
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid ""
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מעבד"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "בחר מעבד"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "&אפשרויות:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "&סרוק מחדש"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "עיין..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 msgid "&Add"
181 msgstr "הוסף"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "ביטול"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "סגנון"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "בחר קובץ סגנון"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&תוכן:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all references"
223 msgstr "כל ההפניות"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "אישור"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "למ&טה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 msgid "&Up"
270 msgstr "ל&מעלה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "מסדי-נתונים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "הוסף..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "מחק"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "יישור"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 msgid "Left"
318 msgstr "שמאל"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 msgid "Center"
325 msgstr "מרכז"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 msgid "Right"
332 msgstr "ימין"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "מתח"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 msgid "Top"
346 msgstr "כלפי מעלה"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
351 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 msgid "Middle"
353 msgstr "לאמצע"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "כלפי מטה"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "תיבה:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "תוכן:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "אנכי"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "אופקי"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "אורך:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "סוג התיבה:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "מראה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "רוחב:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "מידת האורך"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "מידת הרוחב"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 msgid "None"
422 msgstr "ללא"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "ענפים זמינים:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "בחר את הענף שלך"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&חדש:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "סיומת שם הקובץ"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "ענפים זמינים:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "הפעל (או שתק)"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "שנה צבע..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "הסר את הענף המסומן"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
499 #: src/Buffer.cpp:3816
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "הסר"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "שנה שם"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "הוסף את הנבחרים"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr "הוסף הכל"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "ביטול"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "גופן:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "גודל:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
589 msgid "Default"
590 msgstr "ברירת מחדל"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "זעיר"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "קטן אף יותר"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "קטן יותר"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "קטן"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "רגיל"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "גדול"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "גדול יותר"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "גדול אף יותר"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "ענק"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "ענק יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "רמה:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "שינוי:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "לך לשינוי הקודם"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "לך לשינוי הקודם"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "לך לשינוי הבא"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "אשר את השינוי"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "אשר"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "דחה את השינוי"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "דחה"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "משפחת הגופן"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "משפחה:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "צורת הגופן"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "צורה:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "סדרת גופן"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
715 msgid "Language"
716 msgstr "שפה"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "צבע גופן"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "שפה:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "סדרה:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "צבע:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "גודל גופן"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "מתחלף תמיד"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "שונות:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "החלף הכל"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "החל שינויים לאלתר"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "החל"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "סגור"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "מובאות זמינות:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "מובאות נבחרות:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
825 msgid "&Down"
826 msgstr "למטה"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
834 msgid "&Restore"
835 msgstr "שחזר"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
838 msgid "App&ly"
839 msgstr "החל"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
842 msgid "Formatting"
843 msgstr "עיצוב"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
846 msgid "Citation st&yle:"
847 msgstr "סגנון מובאה:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
850 msgid "Natbib citation style to use"
851 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
854 msgid "Text &before:"
855 msgstr "טקסט לפני:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
858 msgid "Text to place before citation"
859 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
862 msgid "Text a&fter:"
863 msgstr "טקסט אחרי:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
866 msgid "Text to place after citation"
867 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
870 msgid "List all authors"
871 msgstr "רשום את כל המחברים"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
882 msgid "Force u&pper case"
883 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
886 msgid "Search Citation"
887 msgstr "חפש מובאה"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
890 msgid "Searc&h:"
891 msgstr "חיפוש:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
894 msgid ""
895 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 msgid "&Search"
904 msgstr "חיפוש"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
908 msgstr "שדה חיפוש:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 msgid "All fields"
913 msgstr "כל השדות"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
917 msgstr "ביטוי רגולרי"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 msgid "Entry types:"
925 msgstr "סוגי הפריטים:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
930 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
937 msgid "Font colors"
938 msgstr "צבע גופן"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
941 msgid "Main text:"
942 msgstr "טקסט רגיל"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
950 msgid "Default..."
951 msgstr "ברירת מחדל..."
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
955 msgid "Revert the color to the default"
956 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
960 msgid "R&eset"
961 msgstr "אתחל"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
964 msgid "Greyed-out notes:"
965 msgstr "הערות מואפרות:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
970 msgid "&Change..."
971 msgstr "שינוי:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
974 msgid "Background colors"
975 msgstr "צבע הרקע"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
978 msgid "Page:"
979 msgstr "עמוד: "
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "תיבות מואפרות:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "השווה גרסאות"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 msgid "&Revisions back"
991 msgstr "גרסאות קושמות"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
995 msgstr "בין הגרסאות"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
998 msgid "Old:"
999 msgstr "קודם:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1002 msgid "New:"
1003 msgstr "חדש:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1006 msgid "&New Document:"
1007 msgstr "מסמך חדש:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1010 msgid "&Old Document:"
1011 msgstr "מסמך קודם:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1014 msgid "Bro&wse..."
1015 msgstr "עיון..."
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1019 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1022 msgid "N&ew Document"
1023 msgstr "מסמך חדש"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1026 msgid "Ol&d Document"
1027 msgstr "מסמך קודם:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1030 msgid ""
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1033 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1037 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1041 msgid "TeX Code: "
1042 msgstr "קוד TeX: "
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1046 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 msgid "&Keep matched"
1050 msgstr "התאם"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 msgid "&Size:"
1054 msgstr "גודל:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1059 msgstr "הוסף את התוחמים"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1062 msgid "&Insert"
1063 msgstr "הוספה"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1082 msgid "Display"
1083 msgstr "תצוגה"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 msgid "&Collapsed"
1091 msgstr "סגור"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1098 msgid "O&pen"
1099 msgstr "פתוח"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1106 msgid "&Errors:"
1107 msgstr "שגיאות:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1111 msgstr "תיאור:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1115 msgstr "פתח את "
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "ראה יומן מלא..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1122 msgid "F&ile"
1123 msgstr "קובץ"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1128 msgid "Filename"
1129 msgstr "שם קובץ"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1134 msgid "&File:"
1135 msgstr "קובץ:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1139 msgstr "בחר קובץ"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1142 msgid "&Draft"
1143 msgstr "טיוטה"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1146 msgid "&Template"
1147 msgstr "תבנית"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "תבניות זמינות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1159 msgid "LaTeX Options"
1160 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1163 msgid "O&ption:"
1164 msgstr "אפשרויות:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1167 msgid "Forma&t:"
1168 msgstr "פורמט:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1171 msgid ""
1172 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1173 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1174 msgstr ""
1175 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1176 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "הצג ב- LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "גודל וסיבוב"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1199 msgid "Rotate"
1200 msgstr "סיבוב"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "זווית סיבוב"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1214 msgstr "ציר הסיבוב"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1217 msgid "Ori&gin:"
1218 msgstr "ציר:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1221 msgid "A&ngle:"
1222 msgstr "זווית:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1225 msgid "Scale"
1226 msgstr "קנה מידה"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "שמור יחס"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "חתוך"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "שמאל למטה:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "ימין למעלה:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "השג מקובץ"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 msgid "TabWidget"
1291 msgstr "TabWidget"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1294 msgid "Sear&ch"
1295 msgstr "חיפוש"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1299 msgid "&Find:"
1300 msgstr "מצא:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1305 msgstr "החלף עם:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 msgid "Case &sensitive"
1313 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1316 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1317 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 msgid "Find &Next"
1322 msgstr "חפש הבא"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1329 msgid "W&hole words"
1330 msgstr "מילים שלמות"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1333 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1340 msgid "&Replace"
1341 msgstr "החלף"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1345 msgid "Search &backwards"
1346 msgstr "חפש אחורנית"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1349 msgid "Replace all occurences at once"
1350 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1355 msgid "Replace &All"
1356 msgstr "החלף הכל"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1359 msgid "S&ettings"
1360 msgstr "הגדרות"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1367 msgid "Sco&pe"
1368 msgstr "תחום"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1371 msgid "Current &document"
1372 msgstr "מסמך נוכחי"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1375 msgid ""
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "document"
1378 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "מסמך ראשי"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "מסמכים פתוחים"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "כל המדריכים"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1397 msgid ""
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1400 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1403 msgid "Ignore &format"
1404 msgstr "התעלם מהפורמט"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1407 msgid ""
1408 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1409 "first letter"
1410 msgstr ""
1411 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1412 "של הטקסט המוחלף"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "פרוס מקרואים"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1424 msgid "Form"
1425 msgstr "אובייקט"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1428 msgid "Float Type:"
1429 msgstr "סוג שבר:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&תחתית העמוד"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "&סובב לצדדים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 msgid "FontUi"
1473 msgstr "ממשק גופנים"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1477 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1480 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1481 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1484 msgid "&Default family:"
1485 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1488 msgid "Select the default family for the document"
1489 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1492 msgid "&Base Size:"
1493 msgstr "גודל בסיס:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1496 msgid "LaTe&X font encoding:"
1497 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1500 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1504 msgid "&Roman:"
1505 msgstr "רומי:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1512 msgid "&Sans Serif:"
1513 msgstr "נטול תגים:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1517 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1520 msgid "S&cale (%):"
1521 msgstr "קנה מידה (%):"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1525 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "מכונת כתיבה:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1536 msgid "Sc&ale (%):"
1537 msgstr "קנה מידה (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1544 msgid "C&JK:"
1545 msgstr "CJK:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1548 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1549 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1552 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1553 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1556 msgid "Use true S&mall Caps"
1557 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1560 msgid "Use old style instead of lining figures"
1561 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1564 msgid "Use &Old Style Figures"
1565 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1568 msgid "&Graphics"
1569 msgstr "תמונות"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1572 msgid "Select an image file"
1573 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1576 msgid "Output Size"
1577 msgstr "גודל פלט"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1580 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1581 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1584 msgid "Set &height:"
1585 msgstr "קבע אורך:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1588 msgid "&Scale Graphics (%):"
1589 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1592 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1596 msgid "Set &width:"
1597 msgstr "קבע רוחב:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1600 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1601 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1604 msgid "Rotate Graphics"
1605 msgstr "סובב תמונות"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1608 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1609 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1612 msgid "Ro&tate after scaling"
1613 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1616 msgid "Or&igin:"
1617 msgstr "ציר:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1620 msgid "A&ngle (Degrees):"
1621 msgstr "זווית (מעלות):"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1625 msgid "File name of image"
1626 msgstr "שם קובץ התמונה"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1629 msgid "&Clipping"
1630 msgstr "הצמדה"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1634 msgid "y:"
1635 msgstr "y:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1639 msgid "x:"
1640 msgstr "x:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1643 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1644 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1647 msgid "Don't un&zip on export"
1648 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1652 msgid "Additional LaTeX options"
1653 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1656 msgid "LaTeX &options:"
1657 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1660 msgid ""
1661 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1662 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1663 msgstr ""
1664 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1665 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1668 msgid "Sho&w in LyX"
1669 msgstr "הצג ב- LyX"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1672 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1673 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1676 msgid "Graphics Group"
1677 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1680 msgid "A&ssigned to group:"
1681 msgstr "שייך לקבוצה:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1684 msgid "Click to define a new graphics group."
1685 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1688 msgid "O&pen new group..."
1689 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1692 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1693 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1696 msgid "Draft mode"
1697 msgstr "מצב טיוטה"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1700 msgid "&Draft mode"
1701 msgstr "מצב &טיוטה"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1704 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1705 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1708 msgid "..............."
1709 msgstr "..............."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1712 msgid "________"
1713 msgstr "________"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1716 msgid "<-----------"
1717 msgstr "<-----------"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1720 msgid "----------->"
1721 msgstr "----------->"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1724 msgid "\\-----v-----/"
1725 msgstr "\\-----v-----/"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1728 msgid "/-----^-----\\"
1729 msgstr "/-----^-----\\"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1732 msgid "&Spacing:"
1733 msgstr "&מרווח:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1736 msgid "Supported spacing types"
1737 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1740 msgid "&Value:"
1741 msgstr "&ערך:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1744 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1745 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1748 msgid "&Fill Pattern:"
1749 msgstr "תבנית מילוי"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1752 msgid "&Protect:"
1753 msgstr "מו&גן:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1757 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1758 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1764 msgid "URL"
1765 msgstr "URL"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1768 msgid "&Target:"
1769 msgstr "יעד:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1773 msgid "Name associated with the URL"
1774 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1778 msgid "&Name:"
1779 msgstr "שם:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1782 msgid "Specify the link target"
1783 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1786 msgid "Link type"
1787 msgstr "סוג קישור"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1790 msgid "Link to the web or to every other target"
1791 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1794 msgid "&Web"
1795 msgstr "רשת"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1798 msgid "Link to an email address"
1799 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1802 msgid "&Email"
1803 msgstr "דוא\"ל"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1806 msgid "Link to a file"
1807 msgstr "קישור לקובץ"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1810 msgid "&File"
1811 msgstr "קובץ"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1814 msgid "Listing Parameters"
1815 msgstr "רישום קוד"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1820 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1821 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1826 msgid "&Bypass validation"
1827 msgstr "&עקוף אימות"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1830 msgid "C&aption:"
1831 msgstr "&כותרת:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1834 msgid "La&bel:"
1835 msgstr "&תווית:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1838 msgid "Mo&re parameters"
1839 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1842 msgid "Underline spaces in generated output"
1843 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1846 msgid "&Mark spaces in output"
1847 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1850 msgid "Show LaTeX preview"
1851 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1854 msgid "&Show preview"
1855 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1858 msgid "File name to include"
1859 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1862 msgid "&Include Type:"
1863 msgstr "סו&ג קובץ:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1866 msgid "Include"
1867 msgstr "כלול"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1870 msgid "Input"
1871 msgstr "קלט"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1874 msgid "Verbatim"
1875 msgstr "מילה במילה"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1879 msgid "Program Listing"
1880 msgstr "רישום קוד"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1883 msgid "Edit the file"
1884 msgstr "ערוך את הקובץ"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1887 msgid "&Edit"
1888 msgstr "&עריכה"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1891 msgid "A&vailable Indexes:"
1892 msgstr "מפתחות פנויים:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1895 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1899 msgid ""
1900 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1901 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1905 msgid "Index generation"
1906 msgstr "יצירת מפתח"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1909 msgid "Define program options of the selected processor."
1910 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1913 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1914 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1917 msgid "&Use multiple indexes"
1918 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1921 msgid ""
1922 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1923 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1926 msgid "Add a new index to the list"
1927 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1932 msgid "1"
1933 msgstr "1"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1936 msgid "Remove the selected index"
1937 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1940 msgid "Rename the selected index"
1941 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1944 msgid "R&ename..."
1945 msgstr "שנה שם"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1948 msgid "Define or change button color"
1949 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1952 msgid "Information Type:"
1953 msgstr "סוג מידע:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1956 msgid "Information Name:"
1957 msgstr "שם המידע:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1960 msgid "Inset Parameter Configuration"
1961 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1964 msgid "Update dialog when moving context"
1965 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1968 msgid "S&ynchronize Dialog"
1969 msgstr "תיבת סינכרון"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1972 msgid "Apply settings immediately"
1973 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "החל לאלתר"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1981 msgid "Restore initial values in dialog"
1982 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1985 msgid "Push new inset into the document"
1986 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
1987
1988 # הכוונה להערות למיניהן
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1990 msgid "New Inset"
1991 msgstr "הבלעה חדשה"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1994 msgid "Document &class"
1995 msgstr "מחלקת המסמך"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1998 msgid "Click to select a local document class definition file"
1999 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2002 msgid "&Local Layout..."
2003 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2006 msgid "Class options"
2007 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2014 msgid "&Predefined:"
2015 msgstr "מוגדר מראש:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2018 msgid ""
2019 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2020 "select/deselect."
2021 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2024 msgid "Cus&tom:"
2025 msgstr "מותאם אישית:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2028 msgid "&Graphics driver:"
2029 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2032 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2033 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2034
2035 # A better wording might be "Select master document by default".
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2037 msgid "Select de&fault master document"
2038 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2041 msgid "&Master:"
2042 msgstr "מסמך ראשי:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2045 msgid "Enter the name of the default master document"
2046 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2049 msgid "&Suppress default date on front page"
2050 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2053 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2054 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2061 msgid "Encoding"
2062 msgstr "קידוד"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2069 msgid "&Other:"
2070 msgstr "אחר:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2074 msgid "Language pac&kage:"
2075 msgstr "חבילת שפה:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2085 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2088 msgid "Of&fset:"
2089 msgstr "הסט:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2092 msgid "Value of the vertical line offset."
2093 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2096 msgid "Value of the line width."
2097 msgstr "ערך רוחב שורה."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2100 msgid "&Thickness:"
2101 msgstr "עובי:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2104 msgid "Value of the line thickness."
2105 msgstr "ערך עובי השורה"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2108 msgid "Input here the listings parameters"
2109 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2113 msgid "Feedback window"
2114 msgstr "חלון משוב"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2118 msgid "Listing"
2119 msgstr "רישום קוד"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2122 msgid "&Main Settings"
2123 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2126 msgid "Placement"
2127 msgstr "מיקום"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2130 msgid "Check for inline listings"
2131 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2134 msgid "&Inline listing"
2135 msgstr "&בתוך השורה"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2138 msgid "Check for floating listings"
2139 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2142 msgid "&Float"
2143 msgstr "&אובייקט צף"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2146 msgid "&Placement:"
2147 msgstr "&מיקום:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2150 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2151 msgstr ""
2152 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2153 "צף"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2156 msgid "Line numbering"
2157 msgstr "מספור שורות"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2160 msgid "&Side:"
2161 msgstr "צד:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2164 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2165 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2168 msgid "S&tep:"
2169 msgstr "הפרש:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2172 msgid "Difference between two numbered lines"
2173 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2176 msgid "Font si&ze:"
2177 msgstr "גודל גופן:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2180 msgid "Choose the font size for line numbers"
2181 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2185 msgid "Style"
2186 msgstr "סגנון"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2189 msgid "F&ont size:"
2190 msgstr "&גודל גופן:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2193 msgid "The content's base font size"
2194 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2197 msgid "Font Famil&y:"
2198 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2201 msgid "The content's base font style"
2202 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2205 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2206 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2209 msgid "&Break long lines"
2210 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2213 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2214 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2217 msgid "S&pace as symbol"
2218 msgstr "&רווח כסמל"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2221 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2222 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2225 msgid "Space i&n string as symbol"
2226 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2229 msgid "Tab&ulator size:"
2230 msgstr "מימי הטבלה:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2233 msgid "Use extended character table"
2234 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2237 msgid "&Extended character table"
2238 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2241 msgid "Lan&guage:"
2242 msgstr "שפה:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2245 msgid "Select the programming language"
2246 msgstr "בחר שפת תכנות"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2249 msgid "&Dialect:"
2250 msgstr "דיאלקט:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2253 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2254 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2257 msgid "Range"
2258 msgstr "טווח"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2261 msgid "Fi&rst line:"
2262 msgstr "שורה ראשונה:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2265 msgid "The first line to be printed"
2266 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2269 msgid "&Last line:"
2270 msgstr "שורה אחרונה:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2273 msgid "The last line to be printed"
2274 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2277 msgid "Ad&vanced"
2278 msgstr "מתקדם"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "פרמטרים נוספים"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2289 msgid "Document-specific layout information"
2290 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2293 msgid "Errors reported in terminal."
2294 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2298 msgid "Press button to check validity..."
2299 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2302 msgid "&Validate"
2303 msgstr "בדוק תקינות"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2306 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2307 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2310 msgid "Log &Type:"
2311 msgstr "סוג יומן:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2314 msgid "Update the display"
2315 msgstr "עדכן את התצוגה"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2319 msgid "&Update"
2320 msgstr "עדכן"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2323 msgid "Copy to Clip&board"
2324 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2327 msgid "&Go!"
2328 msgstr "הפעל!"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2331 msgid "Jump to the next warning message."
2332 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2335 msgid "Next &Warning"
2336 msgstr "אזהרה הבאה"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2339 msgid "Jump to the next error message."
2340 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2343 msgid "Next &Error"
2344 msgstr "שגיאה הבאה"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2347 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2348 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2351 msgid "&Default Margins"
2352 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2355 msgid "&Top:"
2356 msgstr "&עליונים:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2359 msgid "&Bottom:"
2360 msgstr "&תחתונים:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2363 msgid "&Inner:"
2364 msgstr "&פנימיים:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2367 msgid "O&uter:"
2368 msgstr "&חיצוניים:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2371 msgid "Head &sep:"
2372 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2375 msgid "Head &height:"
2376 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2379 msgid "&Foot skip:"
2380 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2383 msgid "&Column Sep:"
2384 msgstr "מפריד עמודות:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2387 msgid "Master Document Output"
2388 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2391 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2392 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2395 msgid "Include only &selected children"
2396 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2399 msgid ""
2400 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2401 "compilation)"
2402 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2405 msgid "&Maintain counters and references"
2406 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2409 msgid "Include all subdocuments in the output"
2410 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2413 msgid "&Include all children"
2414 msgstr "כלול את כל הילדים"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2420 msgid "Number of rows"
2421 msgstr "מספר שורות"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2425 msgid "&Rows:"
2426 msgstr "שורות:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2432 msgid "Number of columns"
2433 msgstr "מספר עמודות"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2437 msgid "&Columns:"
2438 msgstr "עמודות:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2442 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2445 msgid "Vertical alignment"
2446 msgstr "יישור אנכי"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2449 msgid "&Vertical:"
2450 msgstr "אנכי:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2453 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2454 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2457 msgid "&Horizontal:"
2458 msgstr "אופקי:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2461 msgid "Decoration"
2462 msgstr "עיטור"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2465 msgid "&Type:"
2466 msgstr "סוג"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2469 msgid "decoration type / matrix border"
2470 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2473 msgid "[x]"
2474 msgstr "[x]"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2477 msgid "(x)"
2478 msgstr "(x)"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2481 msgid "{x}"
2482 msgstr "{x}"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2485 msgid "|x|"
2486 msgstr "|x|"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2489 msgid "||x||"
2490 msgstr "||x||"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2493 msgid ""
2494 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2495 "are inserted into formulas"
2496 msgstr ""
2497 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
2498 "נכללו בנוסחאות"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2501 msgid "&Use AMS math package automatically"
2502 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2505 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2506 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2509 msgid "Use AMS &math package"
2510 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2513 msgid ""
2514 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2515 "inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
2518 "בנוסחאות"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2521 msgid "Use esint package &automatically"
2522 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2525 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2526 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2529 msgid "Use &esint package"
2530 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2533 msgid ""
2534 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2535 "into formulas"
2536 msgstr ""
2537 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2540 msgid "Use math&dots package automatically"
2541 msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2544 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2545 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2548 msgid "Use mathdo&ts package"
2549 msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2552 msgid ""
2553 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2554 "inserted into formulas"
2555 msgstr ""
2556 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
2557 "נכללה בנוסחאות"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2560 msgid "Use mhchem &package automatically"
2561 msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2564 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2565 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2568 msgid "Use mh&chem package"
2569 msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2572 msgid "A&vailable:"
2573 msgstr "זמינים:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2578 msgid "A&dd"
2579 msgstr "הוסף"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2582 msgid "De&lete"
2583 msgstr "מחק"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2586 msgid "S&elected:"
2587 msgstr "מסומנים"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2590 msgid "Nomenclature"
2591 msgstr "נומנקלטורה"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2594 msgid "Sort &as:"
2595 msgstr "&מיין בתור:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2598 msgid "&Description:"
2599 msgstr "&תיאור:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2602 msgid "&Symbol:"
2603 msgstr "&סמל:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2606 msgid "Type"
2607 msgstr "סוג"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2610 msgid "LyX internal only"
2611 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2614 msgid "LyX &Note"
2615 msgstr "ה&ערת LyX"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2618 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2619 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2622 msgid "&Comment"
2623 msgstr "&הערה"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2626 msgid "Print as grey text"
2627 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2630 msgid "&Greyed out"
2631 msgstr "ב&אפור"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2634 msgid "&List in Table of Contents"
2635 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2638 msgid "&Numbering"
2639 msgstr "מספור"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2642 msgid "Output Format"
2643 msgstr "סוג הפלט"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2646 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2647 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2651 msgid "De&fault Output Format:"
2652 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2655 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2656 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "תאם עם הפלט"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2683 msgid "&Math output:"
2684 msgstr "פלט מתמטי:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2691 msgid "MathML"
2692 msgstr "MathML"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2695 msgid "HTML"
2696 msgstr "HTML"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2699 msgid "Images"
2700 msgstr "תמונות"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2703 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2706 msgid "LaTeX"
2707 msgstr "LaTeX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2710 msgid "Math &image scaling:"
2711 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2714 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2715 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2718 msgid "&Use hyperref support"
2719 msgstr "תמוך בhyperref"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2722 msgid "&General"
2723 msgstr "כללי"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2726 msgid ""
2727 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2728 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2731 msgid "Automatically fi&ll header"
2732 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2735 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2736 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2739 msgid "Load in &fullscreen mode"
2740 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2743 msgid "Header Information"
2744 msgstr "פרטי הכותרת"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2747 msgid "&Title:"
2748 msgstr "כותרת:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2751 msgid "&Author:"
2752 msgstr "מחבר:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2755 msgid "&Subject:"
2756 msgstr "נושא:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2759 msgid "&Keywords:"
2760 msgstr "מילות מפתח:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2763 msgid "H&yperlinks"
2764 msgstr "היפר-קישורים"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2767 msgid "Allows link text to break across lines."
2768 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2771 msgid "B&reak links over lines"
2772 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2775 msgid "No &frames around links"
2776 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2779 msgid "C&olor links"
2780 msgstr "צבע קישורים"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2783 msgid "Bibliographical backreferences"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2787 #, fuzzy
2788 msgid "B&ackreferences:"
2789 msgstr "העדפות"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2792 msgid "&Bookmarks"
2793 msgstr "סימניות"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2796 #, fuzzy
2797 msgid "G&enerate Bookmarks"
2798 msgstr "מחק סמניות"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Numbered bookmarks"
2803 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Number of levels"
2808 msgstr "מספר עותקים"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Open bookmarks"
2813 msgstr "שמור סמנייה"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Additional o&ptions"
2818 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2821 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2825 msgid "Paper Format"
2826 msgstr "סוג הנייר:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2831 msgid "&Format:"
2832 msgstr "פורמט:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2835 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2836 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2839 msgid "&Orientation:"
2840 msgstr "כיוון הדף"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2843 msgid "&Portrait"
2844 msgstr "לאורך"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2847 msgid "&Landscape"
2848 msgstr "לרוחב"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2852 msgid "Page Layout"
2853 msgstr "הגדרות עמוד"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2856 msgid "Headings &style:"
2857 msgstr "סגנון הכותרות:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2860 msgid "Style used for the page header and footer"
2861 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2864 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2865 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2868 msgid "&Two-sided document"
2869 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2872 msgid "Label Width"
2873 msgstr "רוחב תווית"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2877 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2878 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2881 msgid "Lo&ngest label"
2882 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2885 msgid "Line &spacing"
2886 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2890 msgid "Single"
2891 msgstr "יחיד"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2894 msgid "1.5"
2895 msgstr "1.5"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2899 msgid "Double"
2900 msgstr "כפול"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2907 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2915 msgid "Custom"
2916 msgstr "מותאם אישית"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2919 msgid "&Indent Paragraph"
2920 msgstr "הזח פסקה"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2923 msgid "&Justified"
2924 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2927 msgid "&Left"
2928 msgstr "ל&שמאל"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2931 msgid "C&enter"
2932 msgstr "מ&רכז"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2935 msgid "Ri&ght"
2936 msgstr "&ימין"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2939 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2940 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Paragraph's &Default"
2945 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2948 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2952 msgid "&Phantom"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2958 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2961 #, fuzzy
2962 msgid "&Horizontal Phantom"
2963 msgstr "קו אופקי"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Vertical space of the phantom content"
2968 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2971 #, fuzzy
2972 msgid "&Vertical Phantom"
2973 msgstr "יישור אנכי"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2976 #, fuzzy
2977 msgid "A&lter..."
2978 msgstr "שנה..."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&Use system colors"
2983 msgstr "No system directory"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2986 #, fuzzy
2987 msgid "In Math"
2988 msgstr "מתמטיקה"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2991 msgid ""
2992 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2993 "delay."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Automatic p&opup"
3007 msgstr "עדכון אוטומטי"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Autoco&rrection"
3012 msgstr "התחל אוטומטית"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3015 msgid "In Text"
3016 msgstr "בטקסט:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3019 msgid ""
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3021 "delay."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Automatic &popup"
3035 msgstr "עדכון אוטומטי"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3038 msgid ""
3039 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3040 "mode."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3049 msgid "General"
3050 msgstr "כללי"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3053 msgid ""
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3059 msgid "s inline completion dela&y"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3063 msgid ""
3064 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3065 "if it is available."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3069 msgid "s popup d&elay"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3073 msgid ""
3074 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3075 "It will be shown right away."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3079 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3083 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3087 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3091 msgid "C&onverter:"
3092 msgstr "&ממיר:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3095 msgid "E&xtra flag:"
3096 msgstr "דגל נוסף:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3099 msgid "&From format:"
3100 msgstr "מפורמט:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3103 msgid "&To format:"
3104 msgstr "לפורמט:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3108 msgid "&Modify"
3109 msgstr "שנה"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3114 msgid "Remo&ve"
3115 msgstr "הסר"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3118 msgid "Converter Defi&nitions"
3119 msgstr "המר הגדרות"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3126 msgid "&Enabled"
3127 msgstr "מופעל"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3132 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Display &Graphics"
3137 msgstr "הצג תמונות:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3140 msgid "Instant &Preview:"
3141 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3145 msgid "Off"
3146 msgstr "כבוי"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3149 msgid "No math"
3150 msgstr "ללא מתמטיקה"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3153 msgid "On"
3154 msgstr "פועל"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3157 msgid "Preview Si&ze:"
3158 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Factor for the preview size"
3163 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3166 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3170 msgid "&Mark end of paragraphs"
3171 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3174 msgid "Editing"
3175 msgstr "עריכה"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3180 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3183 msgid ""
3184 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3185 "width used when set to 0."
3186 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3189 msgid "Cursor width (&pixels):"
3190 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3193 msgid "Scroll &below end of document"
3194 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3197 msgid "Sort &environments alphabetically"
3198 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3201 msgid "&Group environments by their category"
3202 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3205 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3209 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3213 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3217 msgid "Skip trailing non-word characters"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3221 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3225 msgid "Fullscreen"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3229 msgid "&Hide toolbars"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3233 msgid "Hide scr&ollbar"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Hide &tabbar"
3239 msgstr "delta"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Hide &menubar"
3244 msgstr "delta"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3247 msgid "&Limit text width"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3251 msgid "Screen used (&pixels):"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3255 msgid "&New..."
3256 msgstr "יצירת חדש..."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3259 msgid "Re&move"
3260 msgstr "הסרה"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3263 msgid "&Document format"
3264 msgstr "&פורמט מסמך"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3267 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3271 msgid "Sho&w in export menu"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Vector &graphics format"
3277 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3280 msgid "S&hort Name:"
3281 msgstr "שם מקוצר:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3284 msgid "E&xtension:"
3285 msgstr "&סיומת:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Shortc&ut:"
3290 msgstr "&קיצור דרך:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3293 msgid "&Viewer:"
3294 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Co&pier:"
3299 msgstr "&מתעתק:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3304 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Default Format"
3309 msgstr "תצורת תאריך"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3312 msgid "Ed&itor:"
3313 msgstr "&עורך:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3316 msgid "&E-mail:"
3317 msgstr "דוא\"ל:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3320 msgid "Your name"
3321 msgstr "שמך"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3324 msgid "Your E-mail address"
3325 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3328 msgid "Keyboard"
3329 msgstr "מקלדת"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3332 msgid "Use &keyboard map"
3333 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3336 msgid "&First:"
3337 msgstr "ראשונה:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3341 msgid "Br&owse..."
3342 msgstr "עיין..."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3345 msgid "S&econd:"
3346 msgstr "שנייה:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3349 msgid ""
3350 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3351 "time LyX is launched."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3355 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3359 msgid "Mouse"
3360 msgstr "עכבר"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3363 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3367 msgid ""
3368 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3369 "speed it up, low values slow it down."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3373 msgid "Scroll wheel zoom"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Enable"
3379 msgstr "מופעל"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3382 msgid "Ctrl"
3383 msgstr "Ctrl"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3386 msgid "Shift"
3387 msgstr "Shift"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3390 msgid "Alt"
3391 msgstr "Alt"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3394 msgid "User &interface language:"
3395 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3398 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3399 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3403 msgid "Automatic"
3404 msgstr "אוטומטית"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3408 msgid "Always Babel"
3409 msgstr "תמיד Babel"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3413 msgid "None[[language package]]"
3414 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3417 msgid "Command s&tart:"
3418 msgstr "פקודת התחלה:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3421 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3422 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3425 msgid "Command e&nd:"
3426 msgstr "פקודת סיום:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3429 #, fuzzy
3430 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3431 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Default Decimal &Point:"
3436 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3439 msgid ""
3440 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3441 "the language package)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3445 msgid "Set languages &globally"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3449 msgid ""
3450 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3451 "command"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3455 msgid "Auto &begin"
3456 msgstr "התחל אוטומטית"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3459 msgid ""
3460 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3461 "switch command"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3465 msgid "Auto &end"
3466 msgstr "&סיים אוטומטית"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3469 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3473 msgid "Mark &foreign languages"
3474 msgstr "סמן &שפות זרות"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Right-to-left language support"
3479 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3482 msgid ""
3483 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3484 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3487 msgid "Enable RTL su&pport"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Cursor movement:"
3493 msgstr "הערה"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3496 msgid "&Logical"
3497 msgstr "לוגי"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3500 msgid "&Visual"
3501 msgstr "חזותי"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3504 msgid ""
3505 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3511 msgstr "&קידוד TeX:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3514 msgid "Default paper si&ze:"
3515 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3519 msgid "US letter"
3520 msgstr "US letter"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3524 msgid "US legal"
3525 msgstr "US legal"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US executive"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3534 msgid "A3"
3535 msgstr "A3"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3539 msgid "A4"
3540 msgstr "A4"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3544 msgid "A5"
3545 msgstr "A5"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3549 msgid "B5"
3550 msgstr "B5"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3555 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3558 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3559 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3562 msgid "BibTeX command and options"
3563 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3567 msgid "Processor for &Japanese:"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3573 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3576 msgid "Pr&ocessor:"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Op&tions:"
3583 msgstr "&אפשרויות:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3586 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3587 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3592 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3595 #, fuzzy
3596 msgid "&Nomenclature command:"
3597 msgstr "נומנקלטורה"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3602 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3605 msgid "Chec&kTeX command:"
3606 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3609 msgid "CheckTeX start options and flags"
3610 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3613 msgid ""
3614 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3615 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3616 "rather than the Cygwin teTeX."
3617 msgstr ""
3618 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3619 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3620 "של teTeX."
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3623 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3624 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3627 msgid "Set class options to default on class change"
3628 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3631 #, fuzzy
3632 msgid "R&eset class options when document class changes"
3633 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3636 msgid "Output &line length:"
3637 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3640 msgid ""
3641 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3642 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3643 "paragraphs are separated by a blank line."
3644 msgstr ""
3645 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3646 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3647 "\"י שורה ריקה."
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3650 msgid "&Date format:"
3651 msgstr "תצורת תאריך:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3654 msgid "Date format for strftime output"
3655 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Overwrite on export:"
3660 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3663 msgid "Ask permission"
3664 msgstr "בקש רשות"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3667 msgid "Main file only"
3668 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3671 msgid "All files"
3672 msgstr "כל הקבצים"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3675 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3676 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3679 msgid "Forward search"
3680 msgstr "חיפוש לפנים"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3683 msgid "DV&I command:"
3684 msgstr "פקודת DVI:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3687 msgid "&PDF command:"
3688 msgstr "פקודת PDF:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3691 msgid "&PATH prefix:"
3692 msgstr "קידומת נתיב:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3702 msgid "Browse..."
3703 msgstr "עיין..."
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3706 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3707 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3710 msgid "&Temporary directory:"
3711 msgstr "תיקייה זמנית:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3714 msgid "Ly&XServer pipe:"
3715 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3718 msgid "&Backup directory:"
3719 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3722 msgid "&Example files:"
3723 msgstr "קבצי הדגמה:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3726 msgid "&Document templates:"
3727 msgstr "תבניות מסמך:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3730 msgid "&Working directory:"
3731 msgstr "תיקיית עבודה:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3734 msgid "H&unspell dictionaries:"
3735 msgstr "מילוני Hunspell:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3738 msgid "Printer Command Options"
3739 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3742 msgid "Extension to be used when printing to file."
3743 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3746 msgid "File ex&tension:"
3747 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3750 msgid "Option used to print to a file."
3751 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3754 msgid "Print to &file:"
3755 msgstr "הדפס לקובץ:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3758 msgid "Option used to print to non-default printer."
3759 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3762 msgid "Set &printer:"
3763 msgstr "בחר מדפסת:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3766 msgid "Option used with spool command to set printer."
3767 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Spool &printer:"
3772 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3775 msgid ""
3776 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3777 "to print."
3778 msgstr ""
3779 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3780 "האמיתית."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Spool co&mmand:"
3785 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3788 msgid "Option used to reverse page order."
3789 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3792 msgid "Re&verse pages:"
3793 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3796 msgid "Lan&dscape:"
3797 msgstr "לרוחב:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3800 msgid "&Number of copies:"
3801 msgstr "מספר עותקים:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3804 msgid "Option used to set number of copies."
3805 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3808 msgid "Option used to print a range of pages."
3809 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3812 msgid "Co&llated:"
3813 msgstr "אסוף:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3816 msgid "Pa&ge range:"
3817 msgstr "טווח עמודים:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3820 msgid "Option used to collate multiple copies."
3821 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3824 msgid "&Odd pages:"
3825 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3828 msgid "&Even pages:"
3829 msgstr "עמודים זוגיים:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3832 msgid "Paper t&ype:"
3833 msgstr "סוג נייר:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3836 msgid "Paper si&ze:"
3837 msgstr "גודל הדף:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3840 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3841 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3844 msgid "E&xtra options:"
3845 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3848 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3849 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3852 msgid ""
3853 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3854 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3855 "printers."
3856 msgstr ""
3857 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3858 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3861 msgid "Adapt &output to printer"
3862 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3865 msgid "Name of the default printer"
3866 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3869 msgid "Default &printer:"
3870 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3873 msgid "Printer co&mmand:"
3874 msgstr "פקודת הדפסה:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3877 msgid "Sans Seri&f:"
3878 msgstr "נטול תגים:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3881 msgid "T&ypewriter:"
3882 msgstr "מכונת כתיבה:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3885 #, fuzzy
3886 msgid "R&oman:"
3887 msgstr "רומי:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3890 msgid "&Zoom %:"
3891 msgstr "הגדלה (%):"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3894 msgid "Font Sizes"
3895 msgstr "גדלי גופן"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Large:"
3900 msgstr "גדול:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&Larger:"
3905 msgstr "גדול יותר:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Largest:"
3910 msgstr "גדול אף יותר:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Huge:"
3915 msgstr "ענק:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Hugest:"
3920 msgstr "יותר ענק:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3923 #, fuzzy
3924 msgid "S&mallest:"
3925 msgstr "קטן אף יותר:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3928 #, fuzzy
3929 msgid "S&maller:"
3930 msgstr "קטן יותר:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3933 #, fuzzy
3934 msgid "S&mall:"
3935 msgstr "קטן:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Normal:"
3940 msgstr "רגיל:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Tiny:"
3945 msgstr "זעיר:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3948 msgid ""
3949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3950 "of fonts"
3951 msgstr ""
3952 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3955 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&New"
3961 msgstr "&חדש:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3964 msgid "&Bind file:"
3965 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3968 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3972 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3976 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3980 msgid "&Spellchecker engine:"
3981 msgstr "בודק איות:"
3982
3983 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3986 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3989 msgid "Accept compound &words"
3990 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3993 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3997 msgid "S&pellcheck continuously"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4001 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Escape characters:"
4007 msgstr "תווי &חילוף:"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4010 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4011 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4014 msgid "Al&ternative language:"
4015 msgstr "&שפה חלופית:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4018 msgid "&User interface file:"
4019 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Icon Set:"
4024 msgstr "עמודות:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4027 msgid ""
4028 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4029 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Automatic help"
4035 msgstr "עדכון אוטומטי"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4038 msgid ""
4039 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4040 "the main work area of an edited document"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4044 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4048 msgid "Session"
4049 msgstr "הפעלה"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4052 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4053 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4057 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Restore cursor &positions"
4062 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Clear all session information"
4072 msgstr "מידע TeX"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4075 msgid "Documents"
4076 msgstr "מסמכים"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Backup original documents when saving"
4081 msgstr "גבה מסמכים"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4084 msgid "&Backup documents, every"
4085 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4086
4087 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4089 msgid "minutes"
4090 msgstr "דקות"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4093 msgid "&Save documents compressed by default"
4094 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4097 msgid "&Maximum last files:"
4098 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4101 msgid "&Open documents in tabs"
4102 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4105 msgid ""
4106 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4107 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4111 msgid "S&ingle instance"
4112 msgstr "מופע יחיד"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4119 msgid "&Single close-tab button"
4120 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4124 msgid "&Save"
4125 msgstr "שמור"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4128 msgid "Nomenclature settings"
4129 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4133 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4137 msgid "&List Indentation:"
4138 msgstr "הזחת רשימות:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4145 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4146 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4149 msgid "Pages"
4150 msgstr "עמודים"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4153 msgid "Page number to print from"
4154 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4157 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4158 msgstr "עד עמוד"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4161 msgid "Page number to print to"
4162 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4165 msgid "Print all pages"
4166 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4169 msgid "Fro&m"
4170 msgstr "מעמוד"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4174 msgid "&All"
4175 msgstr "הכל"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4178 msgid "Print &odd-numbered pages"
4179 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4182 msgid "Print &even-numbered pages"
4183 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4186 msgid "Print in reverse order"
4187 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4190 msgid "Re&verse order"
4191 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4194 msgid "Copie&s"
4195 msgstr "עותקים"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4198 msgid "Number of copies"
4199 msgstr "מספר עותקים"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4202 msgid "Collate copies"
4203 msgstr "אסוף עותקים"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4206 msgid "&Collate"
4207 msgstr "אסוף"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4210 msgid "&Print"
4211 msgstr "הדפס"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4214 msgid "Print Destination"
4215 msgstr "יעד הדפסה"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4218 msgid "Send output to the printer"
4219 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4222 msgid "P&rinter:"
4223 msgstr "מדפסת:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4226 msgid "Send output to the given printer"
4227 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4230 msgid "Send output to a file"
4231 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4234 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Subindex"
4240 msgstr "צד:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4243 #, fuzzy
4244 msgid "A&vailable indexes:"
4245 msgstr "ענפים זמינים:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4250 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Output"
4256 msgstr "פלט"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4259 msgid "Settings"
4260 msgstr "הגדרות"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4263 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4267 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&Clear automatically"
4273 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Debug messages"
4278 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Display no debug messages"
4283 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&None"
4288 msgstr "ללא"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4291 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4295 #, fuzzy
4296 msgid "S&elected"
4297 msgstr "מחק"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Display all debug messages"
4302 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4305 msgid "Display statusbar messages?"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4309 msgid "&Statusbar messages"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Fil&ter:"
4315 msgstr "קובץ:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4318 msgid "Enter string to filter the label list"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Filter case-sensitively"
4324 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Case-sensiti&ve"
4329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4332 msgid "Update the label list"
4333 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4336 msgid ""
4337 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4338 "sensitive option is checked)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4342 msgid "&Sort"
4343 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4348 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Cas&e-sensitive"
4353 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4356 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Grou&p"
4362 msgstr "שם:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4365 msgid "&Go to Label"
4366 msgstr "לך לתווית"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4369 msgid "La&bels in:"
4370 msgstr "הפניות בקובץ:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4374 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4377 msgid "<reference>"
4378 msgstr "<הפניה>"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4381 msgid "(<reference>)"
4382 msgstr "(<הפניה>)"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4385 msgid "<page>"
4386 msgstr "<עמוד>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4389 msgid "on page <page>"
4390 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4393 msgid "<reference> on page <page>"
4394 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4397 msgid "Formatted reference"
4398 msgstr "הפניה מעוצבת"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Textual reference"
4403 msgstr "כל ההפניות"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4408 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Match w&hole words only"
4413 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4416 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4417 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4420 msgid "&Export formats:"
4421 msgstr "&תבניות יצוא:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Send exported file to command:"
4426 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Edit shortcut"
4431 msgstr "&קיצור דרך:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4434 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4438 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&Delete Key"
4444 msgstr "מחק"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4447 msgid "Clear current shortcut"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4452 msgid "C&lear"
4453 msgstr "&נקה"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Shortcut:"
4458 msgstr "&קיצור דרך:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4461 #, fuzzy
4462 msgid "&Function:"
4463 msgstr "פונקציות"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4466 msgid ""
4467 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4468 "the 'Clear' button"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Spell Checker"
4475 msgstr "בודק איות"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4478 msgid ""
4479 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4483 msgid "Unknown word:"
4484 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4487 msgid "Current word"
4488 msgstr "מילה נוכחית"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&Find Next"
4493 msgstr "חפש הבא"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Re&placement:"
4498 msgstr "החלפה:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4501 msgid "Replace with selected word"
4502 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4505 msgid "Replace word with current choice"
4506 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4509 #, fuzzy
4510 msgid "S&uggestions:"
4511 msgstr "הצעות:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4514 msgid "Ignore this word"
4515 msgstr "התעלם ממילה זו"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4518 msgid "&Ignore"
4519 msgstr "התעלם"
4520
4521 # איך מתרגמים session?
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4523 msgid "Ignore this word throughout this session"
4524 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4527 msgid "I&gnore All"
4528 msgstr "התעלם מהכל"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4531 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4532 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4535 msgid ""
4536 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4537 "full range."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Ca&tegory:"
4543 msgstr "כותרת:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4546 msgid "Select this to display all available characters at once"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4550 #, fuzzy
4551 msgid "&Display all"
4552 msgstr "תצוגה:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4555 msgid "&Table Settings"
4556 msgstr "&הגדרות טבלה"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Column settings"
4561 msgstr "הגדרות מסמך"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4564 msgid "&Horizontal alignment:"
4565 msgstr "יישור או&פקי:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4568 msgid "Horizontal alignment in column"
4569 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4572 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4573 msgid "Justified"
4574 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4577 #, fuzzy
4578 msgid "At Decimal Separator"
4579 msgstr "מפריד"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Decimal separator:"
4584 msgstr "מפריד"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4587 msgid "Fixed width of the column"
4588 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Vertical alignment in row:"
4593 msgstr "יישור א&נכי:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4596 #, fuzzy
4597 msgid ""
4598 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4599 "the row."
4600 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4603 msgid "Merge cells of different columns"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4607 msgid "&Multicolumn"
4608 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Row setting"
4613 msgstr "הגדרות תיבה"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4616 msgid "Merge cells of different rows"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4620 msgid "M&ultirow"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Vertical Offset:"
4626 msgstr "מרווח אנכי"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Optional vertical offset"
4631 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4634 msgid "Cell setting"
4635 msgstr "הגדרות תא"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4638 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4639 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4643 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4646 msgid "LaTe&X argument:"
4647 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4650 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4651 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4654 msgid "Table-wide settings"
4655 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4658 msgid "Table w&idth:"
4659 msgstr "רוחב הטבלה:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4662 msgid "Verti&cal alignment:"
4663 msgstr "יישור אנכי:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4666 msgid "Vertical alignment of the table"
4667 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4670 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4671 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4674 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4675 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4678 msgid "&Borders"
4679 msgstr "&גבולות"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4682 msgid "Set Borders"
4683 msgstr "קבע גבולות"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4686 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4690 msgid "All Borders"
4691 msgstr "כל הגבולות"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4694 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4698 msgid "&Set"
4699 msgstr "&קבע"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4702 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4706 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4707 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4710 msgid "Fo&rmal"
4711 msgstr "&רשמי"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4714 msgid "Use default (grid-like) border style"
4715 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4718 msgid "De&fault"
4719 msgstr "ברירת &מחדל"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4722 msgid "Additional Space"
4723 msgstr "מרווח נוסף"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4726 msgid "T&op of row:"
4727 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4730 msgid "Botto&m of row:"
4731 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4734 msgid "Bet&ween rows:"
4735 msgstr "&בין השורות:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4738 msgid "&Longtable"
4739 msgstr "&טבלה ארוכה"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4743 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4746 msgid "&Use long table"
4747 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4750 msgid "Row settings"
4751 msgstr "הגדרות שורה"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4754 msgid "Status"
4755 msgstr "מצב"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4758 msgid "Border above"
4759 msgstr "גבול מלמעלה"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4762 msgid "Border below"
4763 msgstr "גבול מלמטה"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4766 msgid "Contents"
4767 msgstr "תוכן"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4770 msgid "Header:"
4771 msgstr "שורת כותרת:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4775 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4783 msgid "on"
4784 msgstr "פועל"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4794 msgid "double"
4795 msgstr "כפול"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4798 msgid "First header:"
4799 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4802 msgid "This row is the header of the first page"
4803 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4806 msgid "Don't output the first header"
4807 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4811 msgid "is empty"
4812 msgstr "הוא ריק"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4815 msgid "Footer:"
4816 msgstr "שורת תחתית:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4820 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4823 msgid "Last footer:"
4824 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4827 msgid "This row is the footer of the last page"
4828 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4831 msgid "Don't output the last footer"
4832 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4835 msgid "Caption:"
4836 msgstr "כותרת:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4839 msgid "Set a page break on the current row"
4840 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4843 msgid "Page &break on current row"
4844 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4847 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4848 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4851 msgid "Longtable alignment"
4852 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4855 msgid "Current cell:"
4856 msgstr "תא נוכחי:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4859 msgid "Current row position"
4860 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4863 msgid "Current column position"
4864 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4867 msgid "Close this dialog"
4868 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4871 msgid "Rebuild the file lists"
4872 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4875 msgid ""
4876 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4877 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4880 msgid "&View"
4881 msgstr "&הצג"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4884 msgid "Selected classes or styles"
4885 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4888 msgid "LaTeX classes"
4889 msgstr "מחלקות LaTeX"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4892 msgid "LaTeX styles"
4893 msgstr "סגנונות LaTeX"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4896 msgid "BibTeX styles"
4897 msgstr "סגנונות BibTeX"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4900 msgid "Toggles view of the file list"
4901 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4904 msgid "Show &path"
4905 msgstr "הצג &כתובת"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4908 msgid "Separate paragraphs with"
4909 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4916 msgid "&Indentation:"
4917 msgstr "הזחה"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4920 msgid "Size of the indentation"
4921 msgstr "גודל ההזחה"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4924 msgid "&Vertical space:"
4925 msgstr "מרווח אנכי"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4928 msgid "Size of the vertical space"
4929 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4932 msgid "Spacing"
4933 msgstr "רִוּוּחַ"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4936 msgid "&Line spacing:"
4937 msgstr "מרווח בין שורות:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4940 msgid "Spacing type"
4941 msgstr "סוג הרווח"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4944 msgid "Number of lines"
4945 msgstr "מספר שורות"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4952 msgid "Two-&column document"
4953 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4956 msgid "Language of the thesaurus"
4957 msgstr "שפת אוצר המילים"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4960 msgid "Index entry"
4961 msgstr "ערך באינדקס"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4964 msgid "&Keyword:"
4965 msgstr "מילת מפתח:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4968 msgid "Word to look up"
4969 msgstr "מילה לחיפוש"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4972 msgid "L&ookup"
4973 msgstr "חיפוש"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4977 msgid "The selected entry"
4978 msgstr "הערך הנבחר"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4981 msgid "&Selection:"
4982 msgstr "&בחירה:"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4985 msgid "Replace the entry with the selection"
4986 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4989 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4990 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4993 msgid "Filter:"
4994 msgstr "מסנן:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4997 msgid "Enter string to filter contents"
4998 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5001 msgid ""
5002 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5003 "tables, and others)"
5004 msgstr ""
5005 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5008 msgid "Update navigation tree"
5009 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5014 msgid "..."
5015 msgstr "..."
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5019 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5023 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5026 msgid "Move selected item down by one"
5027 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5030 msgid "Move selected item up by one"
5031 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5034 msgid "Sort"
5035 msgstr "מיון"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5038 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5039 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5042 msgid "Keep"
5043 msgstr "השאר"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5047 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5050 msgid "LyX: Enter text"
5051 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5054 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5055 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5058 msgid "&Do not show this warning again!"
5059 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5062 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5063 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5066 msgid "DefSkip"
5067 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5070 msgid "SmallSkip"
5071 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5074 msgid "MedSkip"
5075 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5078 msgid "BigSkip"
5079 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5082 msgid "VFill"
5083 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5086 #, fuzzy
5087 msgid "&Output Format:"
5088 msgstr "הפלט ריק"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Select the output format"
5093 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5096 msgid "Complete source"
5097 msgstr "מקור מלא"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5100 msgid "Automatic update"
5101 msgstr "עדכון אוטומטי"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Unit of width value"
5106 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5109 #, fuzzy
5110 msgid "number of needed lines"
5111 msgstr "מספר עותקים"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5114 #, fuzzy
5115 msgid "use number of lines"
5116 msgstr "מספר עותקים"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5119 #, fuzzy
5120 msgid "&Line span:"
5121 msgstr "מרווח בין שורות:"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5124 msgid "Outer (default)"
5125 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5128 msgid "Inner"
5129 msgstr "פנימי"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5132 msgid "use overhang"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5136 msgid "Over&hang:"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Overhang value"
5142 msgstr "מידת האורך"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Unit of overhang value"
5147 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5150 msgid "Check this to allow flexible placement"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5154 msgid "Allow &floating"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5158 msgid "ShortTitle"
5159 msgstr "כותרת קצרה"
5160
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5164 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5165 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5166 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5169 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5172 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5173 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5174 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5178 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5179 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5180 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5191 msgid "FrontMatter"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5195 msgid "Publication Month"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5199 msgid "Publication Month:"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5203 msgid "Publication Year"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5207 msgid "Publication Year:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5211 msgid "Publication Volume"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5215 msgid "Publication Volume:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5219 msgid "Publication Issue"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5223 msgid "Publication Issue:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5227 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5228 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5231 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5233 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5241 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5242 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5244 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5247 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5249 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5254 #: src/output_plaintext.cpp:133
5255 msgid "Abstract"
5256 msgstr "תקציר"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5259 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5260 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5261 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5272 msgid "Acknowledgement"
5273 msgstr "הכרת תודה"
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5279 msgid "Acknowledgement."
5280 msgstr "הכרת תודה."
5281
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5284 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5298 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5308 msgid "Theorem"
5309 msgstr "משפט"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5312 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5324 msgid "Algorithm"
5325 msgstr "אלגוריתם"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5338 msgid "Axiom"
5339 msgstr "אקסיומה"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5343 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5347 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5348 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5351 msgid "Case"
5352 msgstr "מקרה"
5353
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Case \\thecase."
5357 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5360 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5373 msgid "Claim"
5374 msgstr "טענה"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5387 msgid "Conclusion"
5388 msgstr "סיכום"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5401 msgid "Condition"
5402 msgstr "תנאי"
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5418 msgid "Conjecture"
5419 msgstr "השערה"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5423 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5425 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5436 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5437 msgid "Corollary"
5438 msgstr "מסקנה"
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5451 msgid "Criterion"
5452 msgstr "קריטריון"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5458 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5470 msgid "Definition"
5471 msgstr "הגדרה"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5488 msgid "Example"
5489 msgstr "דוגמה"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5503 msgid "Exercise"
5504 msgstr "תרגיל"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5507 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5521 msgid "Lemma"
5522 msgstr "למה"
5523
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5525 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5537 msgid "Notation"
5538 msgstr "צורת רישום"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5553 msgid "Problem"
5554 msgstr "בעיה"
5555
5556 # לבדוק מה זה
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5558 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5572 msgid "Proposition"
5573 msgstr "הצעה"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5589 msgid "Remark"
5590 msgstr "הערה"
5591
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5595 msgid "Remark \\theremark."
5596 msgstr "הערה \\theremark."
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5599 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5600 msgid "Solution"
5601 msgstr "פתרון"
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Solution \\thesolution."
5606 msgstr "שאלה #."
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5619 msgid "Summary"
5620 msgstr "סיכום"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5623 msgid "Caption"
5624 msgstr "כותרת"
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5627 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5632 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5637 #, fuzzy
5638 msgid "MainText"
5639 msgstr "טקסט רגיל"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Caption: "
5644 msgstr "כותרת:"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5648 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5652 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5653 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5655 msgid "Proof"
5656 msgstr "הוכחה"
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5662 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5664 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5665 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5670 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5672 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5673 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5674 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5677 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5682 msgid "Standard"
5683 msgstr "רגיל"
5684
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5686 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5692 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5693 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5705 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5708 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5709 msgid "Title"
5710 msgstr "כותרת"
5711
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5713 msgid "IEEE membership"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5717 #, fuzzy
5718 msgid "lowercase"
5719 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5722 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5725 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5727 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5728 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5730 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5735 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5742 msgid "Author"
5743 msgstr "מחבר"
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Special Paper Notice"
5748 msgstr "תווים מיוחדים"
5749
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5751 msgid "After Title Text"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Page headings"
5757 msgstr "עם כותרת עליונה"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5760 msgid "MarkBoth"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5764 msgid "Publication ID"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5768 msgid "Abstract---"
5769 msgstr "תקציר--"
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5781 msgid "Keywords"
5782 msgstr "מילות מפתח"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5785 msgid "Index Terms---"
5786 msgstr "מונחי אינדקס---"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5789 msgid "Appendices"
5790 msgstr "נספחים"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5795 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5797 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5800 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5801 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5803 msgid "BackMatter"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5810 #: src/rowpainter.cpp:533
5811 msgid "Appendix"
5812 msgstr "נספח"
5813
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5815 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5818 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5819 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5822 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5824 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5825 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5826 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5827 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5828 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5830 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5831 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5836 msgid "Bibliography"
5837 msgstr "ביבליוגרפיה"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5841 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5843 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5848 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5849 msgid "References"
5850 msgstr "הפניות"
5851
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5853 msgid "Biography"
5854 msgstr "ביוגרפיה"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Biography without photo"
5859 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5860
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5862 #, fuzzy
5863 msgid "BiographyNoPhoto"
5864 msgstr "ביוגרפיה"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5867 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5870 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5871 msgid "Proof."
5872 msgstr "הוכחה."
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5877 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5878 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5889 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5895 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5896 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5898 msgid "Section"
5899 msgstr "קטע"
5900
5901 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5904 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5905 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5906 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5911 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5913 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5914 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5915 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5918 msgid "Subsection"
5919 msgstr "תת-קטע"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5924 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5925 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5929 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5930 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5931 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5935 msgid "Subsubsection"
5936 msgstr "תת-תת-קטע"
5937
5938 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5942 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5943 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5944 msgid "Itemize"
5945 msgstr "רשימת תבליטים"
5946
5947 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5951 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
5952 msgid "Enumerate"
5953 msgstr "רשימה ממוספרת"
5954
5955 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5957 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5958 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5960 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5961 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5962 msgid "Description"
5963 msgstr "תיאור"
5964
5965 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5968 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5970 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
5971 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5973 msgid "List"
5974 msgstr "רשימה"
5975
5976 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5982 msgid "Subtitle"
5983 msgstr "תת-כותרת"
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5987 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5989 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5995 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5996 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5997 msgid "Address"
5998 msgstr "כתובת"
5999
6000 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6002 msgid "Offprint"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6007 msgid "Mail"
6008 msgstr "דואר"
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6014 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6015 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6017 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6018 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6025 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6026 #: lib/external_templates:345
6027 msgid "Date"
6028 msgstr "תאריך"
6029
6030 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6031 msgid "Offprint Requests to:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/aa.layout:191
6035 msgid "Correspondence to:"
6036 msgstr "התכתבויות אל:"
6037
6038 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6040 msgid "Acknowledgements."
6041 msgstr "הכרת תודות."
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:299
6044 #, fuzzy
6045 msgid "institutemark"
6046 msgstr "מכון"
6047
6048 #: lib/layouts/aa.layout:303
6049 #, fuzzy
6050 msgid "institute mark"
6051 msgstr "מכון"
6052
6053 #: lib/layouts/aa.layout:367
6054 msgid "Key words."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6059 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6060 msgid "Institute"
6061 msgstr "מכון"
6062
6063 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6064 msgid "E-Mail"
6065 msgstr "דוא\"|ל"
6066
6067 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6071 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6072 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6073 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6074 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6076 msgid "Email"
6077 msgstr "דוא\"ל"
6078
6079 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6080 #, fuzzy
6081 msgid "email"
6082 msgstr "דוא\"ל:"
6083
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6086 msgid "Thesaurus"
6087 msgstr "אגרון"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6090 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6091 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6094 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6098 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6099 msgid "Paragraph"
6100 msgstr "פסקה"
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6104 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6106 msgid "Affiliation"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6110 msgid "And"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6114 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6118 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6119 msgid "Acknowledgements"
6120 msgstr "הכרת תודות"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6123 msgid "PlaceFigure"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6127 msgid "PlaceTable"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6131 msgid "TableComments"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6135 msgid "TableRefs"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6139 msgid "MathLetters"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6143 msgid "NoteToEditor"
6144 msgstr "הערה לעורך"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6147 msgid "Facility"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6151 msgid "Objectname"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6155 msgid "Dataset"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6159 msgid "Altaffilation"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6165 msgstr "&שפה חלופית:"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6168 msgid "altaffilmark"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6172 msgid "altaffiliation mark"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6176 msgid "Subject headings:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6180 msgid "[Acknowledgements]"
6181 msgstr "[הכרת תודות]"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6187 msgid "and"
6188 msgstr "וגם"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6191 msgid "Place Figure here:"
6192 msgstr "מקם איור כאן:"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6195 msgid "Place Table here:"
6196 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6199 msgid "[Appendix]"
6200 msgstr "[נספח]"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6203 msgid "Note to Editor:"
6204 msgstr "הערה לעורך:"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6207 msgid "References. ---"
6208 msgstr "הפניות. ---"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6211 msgid "Note. ---"
6212 msgstr "הערה. ---"
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Table note"
6217 msgstr "טבלה"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Table note:"
6222 msgstr "הערת תחתית"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6225 #, fuzzy
6226 msgid "tablenotemark"
6227 msgstr "טבלה"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6230 msgid "tablenote mark"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6234 msgid "FigCaption"
6235 msgstr "כותרת-איור"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6238 msgid "Fig. ---"
6239 msgstr "איור. ---"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6242 msgid "Facility:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6246 msgid "Obj:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6250 msgid "Dataset:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Alt Affiliation"
6256 msgstr "&שפה חלופית:"
6257
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Also Affiliation"
6261 msgstr "&שפה חלופית:"
6262
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6264 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6265 #: lib/configure.py:609
6266 msgid "Fax"
6267 msgstr "פקס"
6268
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6270 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6271 msgid "Phone"
6272 msgstr "טלפון"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6275 msgid "Scheme"
6276 msgstr "סכמה"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6279 msgid "List of Schemes"
6280 msgstr "רשימת סכמות"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6283 msgid "Chart"
6284 msgstr "תרשים"
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6287 msgid "List of Charts"
6288 msgstr "רשימת תרשימים"
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6291 msgid "Graph"
6292 msgstr "גרף"
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6295 msgid "List of Graphs"
6296 msgstr "רשימת גרפים"
6297
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Bibnote"
6301 msgstr "הערה"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6304 #, fuzzy
6305 msgid "bibnote"
6306 msgstr "הערה"
6307
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6309 msgid "chemistry"
6310 msgstr "כימיה"
6311
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Teaser"
6315 msgstr "שורת כותרת:"
6316
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Teaser image:"
6320 msgstr "מפת סיביות"
6321
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6323 #, fuzzy
6324 msgid "CRcat"
6325 msgstr "hat"
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6328 #, fuzzy
6329 msgid "CR category"
6330 msgstr "כותרת:"
6331
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6333 #, fuzzy
6334 msgid "CR categories"
6335 msgstr "כותרת:"
6336
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6338 msgid "Computing Review Categories"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6342 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6343 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6346 msgid "Acknowledgments"
6347 msgstr "תודות"
6348
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Authors"
6352 msgstr "מחבר"
6353
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6355 msgid "Affiliation Mark"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Author affiliation"
6361 msgstr "&שפה חלופית:"
6362
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Author affiliation:"
6366 msgstr "&שפה חלופית:"
6367
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6371 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6372 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6373 msgid "Abstract."
6374 msgstr "תקציר."
6375
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Acknowledgments."
6379 msgstr "הכרת תודות."
6380
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6387 msgid "Section*"
6388 msgstr "קטע*"
6389
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6391 #, fuzzy
6392 msgid "SpecialSection"
6393 msgstr "&בחירה:"
6394
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6396 #, fuzzy
6397 msgid "SpecialSection*"
6398 msgstr "קטע*"
6399
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Unnumbered"
6408 msgstr "ממוספר"
6409
6410 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6412 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6414 msgid "Subsection*"
6415 msgstr "תת-קטע*"
6416
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6418 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6420 msgid "Subsubsection*"
6421 msgstr "תת-תת-קטע*"
6422
6423 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6424 msgid "Chapter Exercises"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:51
6428 msgid "RightHeader"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:60
6432 msgid "Right header:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:83
6436 msgid "Abstract:"
6437 msgstr "תקציר:"
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:100
6440 msgid "Short title:"
6441 msgstr "כותרת קצרה:"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:129
6444 msgid "TwoAuthors"
6445 msgstr "שני מחברים"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:136
6448 msgid "ThreeAuthors"
6449 msgstr "שלושה מחברים"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:143
6452 msgid "FourAuthors"
6453 msgstr "ארבעה מחברים"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6457 msgid "Affiliation:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:171
6461 msgid "TwoAffiliations"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:178
6465 msgid "ThreeAffiliations"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:185
6469 msgid "FourAffiliations"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6473 msgid "Journal"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:206
6477 msgid "CopNum"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6494 msgid "Note"
6495 msgstr "הערה"
6496
6497 #: lib/layouts/apa.layout:234
6498 msgid "Acknowledgements:"
6499 msgstr "הכרת תודות:"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:248
6502 msgid "ThickLine"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:258
6506 msgid "CenteredCaption"
6507 msgstr "כותרת ממורכזת"
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6510 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6511 msgid "Senseless!"
6512 msgstr "חסר משמעות!"
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:278
6515 msgid "FitFigure"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:284
6519 msgid "FitBitmap"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6524 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6526 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6527 msgid "Subparagraph"
6528 msgstr "תת-פסקה"
6529
6530 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6531 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6532 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6533 msgid "*"
6534 msgstr "*"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:399
6537 msgid "Seriate"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6542 msgid "(\\alph{enumii})"
6543 msgstr "(\\alph{enumii})"
6544
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6546 msgid "LatinOn"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6550 msgid "Latin on"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6554 msgid "LatinOff"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6558 msgid "Latin off"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6562 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6563 msgid "BeginFrame"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6568 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6569 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6570 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6572 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6573 msgid "Part"
6574 msgstr "חלק"
6575
6576 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6579 msgid "Part*"
6580 msgstr "חלק*"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6583 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6584 msgid "MM"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6588 msgid "Section \\arabic{section}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6592 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6593 msgid "\\Alph{section}"
6594 msgstr "\\Alph{section}"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6597 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6601 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6602 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Frames"
6609 msgstr "במסגרת"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6612 msgid "Frame"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6616 msgid "BeginPlainFrame"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6620 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6624 msgid "AgainFrame"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6628 msgid "Again frame with label"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6632 msgid "EndFrame"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6636 msgid "________________________________"
6637 msgstr "________________________________"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6640 msgid "FrameSubtitle"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6644 msgid "Column"
6645 msgstr "עמודה"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6650 msgid "Columns"
6651 msgstr "עמודות"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6654 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6658 msgid "ColumnsCenterAligned"
6659 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6662 msgid "Columns (center aligned)"
6663 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6666 msgid "ColumnsTopAligned"
6667 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6670 msgid "Columns (top aligned)"
6671 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6674 msgid "Pause"
6675 msgstr "השהייה"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Overlays"
6682 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6685 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6686 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6689 msgid "Overprint"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6693 msgid "OverlayArea"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6697 msgid "Overlayarea"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6701 msgid "Uncover"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6705 msgid "Uncovered on slides"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6709 msgid "Only"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6713 msgid "Only on slides"
6714 msgstr "רק בשקופיות"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6717 msgid "Block"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Blocks"
6724 msgstr "שחור"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Block:"
6729 msgstr "שחור"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6732 msgid "ExampleBlock"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Example Block:"
6738 msgstr "דוגמה #:"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6741 msgid "AlertBlock"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6745 msgid "Alert Block:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Titling"
6753 msgstr "רישום קוד"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6756 msgid "Title (Plain Frame)"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6760 #, fuzzy
6761 msgid "InstituteMark"
6762 msgstr "מכון"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Institute mark"
6767 msgstr "מכון"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6772 msgid "Quotation"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6777 msgid "Quote"
6778 msgstr "ציטוט"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6782 msgid "Verse"
6783 msgstr "שירה"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6786 msgid "TitleGraphic"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Theorems"
6792 msgstr "משפט"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6796 msgid "Corollary."
6797 msgstr "מסקנה."
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6801 msgid "Definition."
6802 msgstr "הגדרה."
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6805 msgid "Definitions"
6806 msgstr "הגדרות"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6809 msgid "Definitions."
6810 msgstr "הגדרות."
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6813 msgid "Example."
6814 msgstr "דוגמה."
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6817 msgid "Examples"
6818 msgstr "דוגמאות"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6821 msgid "Examples."
6822 msgstr "דוגמאות."
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6833 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6834 msgid "Fact"
6835 msgstr "עובדה"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6838 msgid "Fact."
6839 msgstr "עובדה."
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6843 msgid "Theorem."
6844 msgstr "משפט."
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6847 msgid "Separator"
6848 msgstr "מפריד"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6851 msgid "___"
6852 msgstr "___"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6855 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6856 msgid "LyX-Code"
6857 msgstr "קוד LyX"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6860 msgid "NoteItem"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6864 msgid "Note:"
6865 msgstr "הערה:"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Alert"
6870 msgstr "Vert"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6873 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6874 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6875 msgid "Structure"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6879 #, fuzzy
6880 msgid "ArticleMode"
6881 msgstr "אנכי"
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Article"
6886 msgstr "אנכי"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6889 #, fuzzy
6890 msgid "PresentationMode"
6891 msgstr "כיוון הדף"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Presentation"
6896 msgstr "כיוון הדף"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6900 #: src/insets/Inset.cpp:97
6901 msgid "Table"
6902 msgstr "טבלה"
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6906 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6907 msgid "List of Tables"
6908 msgstr "רשימת טבלאות"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6912 msgid "Figure"
6913 msgstr "איור"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6918 msgid "List of Figures"
6919 msgstr "רשימת איורים"
6920
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6922 msgid "Dialogue"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6926 msgid "Narrative"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6930 msgid "ACT"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6934 msgid "ACT \\arabic{act}"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6938 msgid "SCENE"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6942 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6946 msgid "SCENE*"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6950 msgid "AT RISE:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6954 msgid "Speaker"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6958 msgid "Parenthetical"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6962 msgid "("
6963 msgstr "("
6964
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6966 msgid ")"
6967 msgstr ")"
6968
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6970 msgid "CURTAIN"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6974 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6975 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6976 msgid "Right Address"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:35
6980 msgid "Mainline"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:42
6984 msgid "Mainline:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:61
6988 msgid "Variation"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:65
6992 msgid "Variation:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:71
6996 msgid "SubVariation"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:74
7000 msgid "Subvariation:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:80
7004 msgid "SubVariation2"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:83
7008 msgid "Subvariation(2):"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:89
7012 msgid "SubVariation3"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:92
7016 msgid "Subvariation(3):"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:98
7020 msgid "SubVariation4"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:101
7024 msgid "Subvariation(4):"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:107
7028 msgid "SubVariation5"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:110
7032 msgid "Subvariation(5):"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:117
7036 msgid "HideMoves"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:122
7040 msgid "HideMoves:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:127
7044 msgid "ChessBoard"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:131
7048 msgid "[chessboard]"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:140
7052 msgid "BoardCentered"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:145
7056 msgid "[centered board]"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:155
7060 msgid "HighLight"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:160
7064 msgid "Highlights:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:175
7068 msgid "Arrow"
7069 msgstr "חץ"
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:180
7072 msgid "Arrow:"
7073 msgstr "חץ:"
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:186
7076 msgid "KnightMove"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:191
7080 msgid "KnightMove:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7084 msgid "DinBrief"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7088 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7089 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7090 msgid "Send To Address"
7091 msgstr "כתובת הנמען"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7099 msgid "Address:"
7100 msgstr "כתובת:"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7103 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7104 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7105 msgid "My Address"
7106 msgstr "כתובת המוען"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7109 msgid "Sender Address:"
7110 msgstr "כתובת המוען:"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Return address"
7115 msgstr "כתובת נוכחית:"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7119 msgid "Backaddress:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Postal comment"
7125 msgstr "הערה"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Postal Remark:"
7130 msgstr "הערה #:"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Handling"
7135 msgstr "הערת שוליים"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Handling:"
7140 msgstr "הערת שוליים"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7144 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7145 msgid "YourRef"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7150 msgid "Your ref.:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7155 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7156 msgid "MyRef"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7161 msgid "Our ref.:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Writer"
7167 msgstr "מדפסת"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Writer:"
7172 msgstr "מדפסת"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7175 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7179 msgid "Signature"
7180 msgstr "חתימה"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7185 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7186 msgid "Signature:"
7187 msgstr "חתימה:"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Bottomtext"
7192 msgstr "שמאל למטה"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Bottom text:"
7197 msgstr "שמאל למטה"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Area code"
7202 msgstr "מצב טיוטה"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Area Code:"
7207 msgstr "מצב טיוטה"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7212 msgid "Telephone"
7213 msgstr "טלפון"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7217 msgid "Telephone:"
7218 msgstr "טלפון:"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7221 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7223 msgid "Location"
7224 msgstr "מיקום"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7228 msgid "Location:"
7229 msgstr "מיקום:"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7233 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7236 msgid "Date:"
7237 msgstr "תאריך:"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7242 msgid "Subject"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7247 msgid "Subject:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7255 msgid "Opening"
7256 msgstr "פתיחה"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7261 msgid "Opening:"
7262 msgstr "פתיחה:"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7265 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7266 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7269 msgid "Closing"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7275 msgid "Closing:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7280 msgid "encl"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7286 msgid "encl:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7292 msgid "cc"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7298 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7299 msgid "cc:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7304 msgid "PS"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7308 msgid "Post Scriptum:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7312 msgid "SenderAddress"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7317 msgid "Backaddress"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7321 msgid "RetourAdresse"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7325 msgid "Adresse"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7329 msgid "Postvermerk"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7333 msgid "Zusatz"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7337 msgid "IhrZeichen"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7342 msgid "YourMail"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7346 msgid "IhrSchreiben"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7350 msgid "MeinZeichen"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7354 msgid "Unterschrift"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7358 msgid "Telefon"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7362 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7364 msgid "Place"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Stadt"
7370 msgstr "מחוז"
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7373 msgid "Town"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7377 msgid "Ort"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7381 msgid "Datum"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7386 msgid "Reference"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7390 msgid "Betreff"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7394 msgid "Anrede"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7400 msgid "Letter"
7401 msgstr "מכתב"
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7404 msgid "Brieftext"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7408 msgid "Gruss"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7412 msgid "ps"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7417 msgid "Encl."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7421 msgid "Anlagen"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7426 msgid "CC"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7430 msgid "Verteiler"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7434 #, fuzzy
7435 msgid "RunTitle"
7436 msgstr "כותרת"
7437
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Running Title:"
7441 msgstr "מריץ BibTeX."
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7444 #, fuzzy
7445 msgid "RunAuthor"
7446 msgstr "מחבר"
7447
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Running Author:"
7451 msgstr "מחבר:"
7452
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7454 msgid "E-mail:"
7455 msgstr "דוא\"ל:"
7456
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Web Address"
7460 msgstr "כתובת"
7461
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Web address:"
7465 msgstr "כתובת נוכחית:"
7466
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Authors Block"
7470 msgstr "מחבר"
7471
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Authors Block:"
7475 msgstr "מחבר"
7476
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7478 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7480 msgid "Keyword"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7485 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7486 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7489 msgid "Keywords:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Thanks Text"
7495 msgstr "טקסט:"
7496
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7498 msgid "Thanks \\theThanks:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Emphasize"
7504 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7505
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Thanks Reference"
7509 msgstr "הפניות"
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Thanks Ref"
7514 msgstr "נטול תגים"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7517 msgid "Internet Addess Ref"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Corresponding Author"
7523 msgstr "התכתבויות אל:"
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7526 #, fuzzy
7527 msgid "First Name"
7528 msgstr "שם קובץ"
7529
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7533 msgid "Surname"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7537 #, fuzzy
7538 msgid "bysame"
7539 msgstr "שם"
7540
7541 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7542 msgid "00.00.0000"
7543 msgstr "00.00.0000"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:272
7546 msgid "LaTeX Title"
7547 msgstr "כותרת LaTeX"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:306
7550 msgid "Author:"
7551 msgstr "מחבר:"
7552
7553 #: lib/layouts/egs.layout:315
7554 msgid "Affil"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/egs.layout:350
7558 msgid "Journal:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/egs.layout:359
7562 msgid "msnumber"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/egs.layout:373
7566 msgid "MS_number:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:383
7570 msgid "FirstAuthor"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/egs.layout:396
7574 msgid "1st_author_surname:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7579 msgid "Received"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7584 msgid "Received:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7589 msgid "Accepted"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7594 msgid "Accepted:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/egs.layout:449
7598 msgid "Offsets"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/egs.layout:462
7602 msgid "reprint_reqs_to:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7606 msgid "Author Address"
7607 msgstr "מען הכותב"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7610 msgid "Author Email"
7611 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7612
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7615 msgid "Email:"
7616 msgstr "דוא\"ל:"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7619 msgid "Author URL"
7620 msgstr "אתר המחבר"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7624 msgid "URL:"
7625 msgstr "קישור:"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7629 msgid "Thanks"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7633 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7637 msgid "PROOF."
7638 msgstr "הוכחה."
7639
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7641 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7645 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7646 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7649 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7650 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7653 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7657 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7661 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7662 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7663
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7665 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7666 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7667
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7669 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7670 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7671
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7673 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7674 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7675
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7677 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7678 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7679
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7681 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7682 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7683
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7685 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7686 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7689 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7690 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7691
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7693 msgid "Case \\arabic{case}"
7694 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7695
7696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Titlenotemark"
7699 msgstr "הערת תחתית"
7700
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Titlenote mark"
7704 msgstr "הערת תחתית"
7705
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Title footnote"
7709 msgstr "הערת תחתית"
7710
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Title footnote:"
7714 msgstr "הערת תחתית"
7715
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Authormark"
7719 msgstr "מחבר-שנה"
7720
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Author mark"
7724 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7725
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Author footnote"
7729 msgstr "הערת תחתית"
7730
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Author footnote:"
7734 msgstr "הערת תחתית"
7735
7736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7737 #, fuzzy
7738 msgid "CorAuthormark"
7739 msgstr "ארבעה מחברים"
7740
7741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7742 #, fuzzy
7743 msgid "CorAuthor mark"
7744 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7745
7746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Corresponding author"
7749 msgstr "התכתבויות אל:"
7750
7751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Corresponding author text:"
7754 msgstr "התכתבויות אל:"
7755
7756 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7758 msgid "Key words:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7762 msgid "Item"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7766 msgid "Item:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7770 msgid "BulletedItem"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7774 msgid "Bulleted Item:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7778 msgid "Begin"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7782 msgid "Begin of CV"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7786 msgid "PersonalInfo"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7790 msgid "Personal Info"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7794 msgid "MotherTongue"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7798 msgid "Mother Tongue:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:42
7802 msgid "Foilhead"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/foils.layout:61
7806 msgid "ShortFoilhead"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:67
7810 msgid "Rotatefoilhead"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/foils.layout:73
7814 msgid "ShortRotatefoilhead"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/foils.layout:82
7818 msgid "TickList"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:97
7822 msgid "_/"
7823 msgstr "_/"
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:101
7826 msgid "CrossList"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:116
7830 msgid "><"
7831 msgstr "><"
7832
7833 #: lib/layouts/foils.layout:160
7834 msgid "My Logo"
7835 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:168
7838 msgid "My Logo:"
7839 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:177
7842 msgid "Restriction"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:181
7846 msgid "Restriction:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7851 msgid "Left Header"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7856 msgid "Left Header:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7861 msgid "Right Header"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7866 msgid "Right Header:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7870 msgid "Right Footer"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7874 msgid "Right Footer:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7878 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7879 msgid "Theorem #."
7880 msgstr "משפט #."
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7883 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7884 msgid "Lemma #."
7885 msgstr "למה #."
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7889 msgid "Corollary #."
7890 msgstr "מסקנה #."
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7893 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7894 msgid "Proposition #."
7895 msgstr "הצעה #."
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7898 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7899 msgid "Definition #."
7900 msgstr "הגדרה #."
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7904 msgid "Theorem*"
7905 msgstr "משפט*"
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7909 msgid "Lemma*"
7910 msgstr "למה*"
7911
7912 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7913 msgid "Lemma."
7914 msgstr "למה."
7915
7916 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7918 msgid "Corollary*"
7919 msgstr "מסקנה*"
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7923 msgid "Proposition*"
7924 msgstr "הצעה*"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7927 msgid "Proposition."
7928 msgstr "הצעה."
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7932 msgid "Definition*"
7933 msgstr "הגדרה*"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7936 msgid "Letter:"
7937 msgstr "מכתב:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7942 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7943 msgid "Name"
7944 msgstr "שם"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7948 msgid "Name:"
7949 msgstr "שם:"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7953 msgid "Street"
7954 msgstr "רחוב"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7957 msgid "Street:"
7958 msgstr "רחוב:"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7961 msgid "Addition"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7965 msgid "Addition:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7969 msgid "Town:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7974 msgid "State"
7975 msgstr "מחוז"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7978 msgid "State:"
7979 msgstr "מחוז:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7982 msgid "ReturnAddress"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7986 msgid "ReturnAddress:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7990 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7991 msgid "MyRef:"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7995 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7996 msgid "YourRef:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8000 msgid "YourMail:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8004 msgid "Phone:"
8005 msgstr "טלפון:"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8008 msgid "Telefax"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8012 msgid "Telefax:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8016 msgid "Telex"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8020 msgid "Telex:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8024 msgid "EMail"
8025 msgstr "דוא\"ל"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8028 msgid "EMail:"
8029 msgstr "דוא\"ל:"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8032 msgid "HTTP"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8036 msgid "HTTP:"
8037 msgstr "HTTP:"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8040 msgid "Bank"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8044 msgid "Bank:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8048 msgid "BankCode"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8052 msgid "BankCode:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8056 msgid "BankAccount"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8060 msgid "BankAccount:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8064 msgid "PostalComment"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8068 msgid "PostalComment:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8072 msgid "Reference:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8076 msgid "Encl.:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8080 msgid "NameRowA"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8084 msgid "NameRowA:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8088 msgid "NameRowB"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8092 msgid "NameRowB:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8096 msgid "NameRowC"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8100 msgid "NameRowC:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8104 msgid "NameRowD"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8108 msgid "NameRowD:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8112 msgid "NameRowE"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8116 msgid "NameRowE:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8120 msgid "NameRowF"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8124 msgid "NameRowF:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8128 msgid "NameRowG"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8132 msgid "NameRowG:"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8136 msgid "AddressRowA"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8140 msgid "AddressRowA:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8144 msgid "AddressRowB"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8148 msgid "AddressRowB:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8152 msgid "AddressRowC"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8156 msgid "AddressRowC:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8160 msgid "AddressRowD"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8164 msgid "AddressRowD:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8168 msgid "AddressRowE"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8172 msgid "AddressRowE:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8176 msgid "AddressRowF"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8180 msgid "AddressRowF:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8184 msgid "TelephoneRowA"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8188 msgid "TelephoneRowA:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8192 msgid "TelephoneRowB"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8196 msgid "TelephoneRowB:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8200 msgid "TelephoneRowC"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8204 msgid "TelephoneRowC:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8208 msgid "TelephoneRowD"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8212 msgid "TelephoneRowD:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8216 msgid "TelephoneRowE"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8220 msgid "TelephoneRowE:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8224 msgid "TelephoneRowF"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8228 msgid "TelephoneRowF:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8232 msgid "InternetRowA"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8236 msgid "InternetRowA:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8240 msgid "InternetRowB"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8244 msgid "InternetRowB:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8248 msgid "InternetRowC"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8252 msgid "InternetRowC:"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8256 msgid "InternetRowD"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8260 msgid "InternetRowD:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8264 msgid "InternetRowE"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8268 msgid "InternetRowE:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8272 msgid "InternetRowF"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8276 msgid "InternetRowF:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8280 msgid "BankRowA"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8284 msgid "BankRowA:"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8288 msgid "BankRowB"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8292 msgid "BankRowB:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8296 msgid "BankRowC"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8300 msgid "BankRowC:"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8304 msgid "BankRowD"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8308 msgid "BankRowD:"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8312 msgid "BankRowE"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8316 msgid "BankRowE:"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8320 msgid "BankRowF"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8324 msgid "BankRowF:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8328 msgid "Claim #."
8329 msgstr "טענה #."
8330
8331 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8332 msgid "Remarks"
8333 msgstr "הערות"
8334
8335 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8336 msgid "Remarks #."
8337 msgstr "הערות #."
8338
8339 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8340 msgid "Proof:"
8341 msgstr "הוכחה:"
8342
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8344 msgid "More"
8345 msgstr "יותר"
8346
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8348 msgid "(MORE)"
8349 msgstr "(יותר)"
8350
8351 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8352 msgid "FADE IN:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8356 msgid "INT."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8360 msgid "EXT."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8364 msgid "Continuing"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8368 msgid "(continuing)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8372 msgid "Transition"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8376 msgid "TITLE OVER:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8380 msgid "INTERCUT"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8384 msgid "INTERCUT WITH:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8388 msgid "FADE OUT"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8392 msgid "Scene"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8396 msgid "Classification Codes"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Definition \\thedefinition."
8403 msgstr "הגדרה #."
8404
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8406 msgid "Step"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8410 msgid "Step \\thestep."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Example \\theexample."
8417 msgstr "דוגמה #."
8418
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8421 msgid "Notation \\thenotation."
8422 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Theorem \\thetheorem."
8429 msgstr "משפט #."
8430
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Corollary \\thecorollary."
8435 msgstr "מסקנה #."
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8439 msgid "Lemma \\thelemma."
8440 msgstr "למה \\thelemma."
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8444 msgid "Proposition \\theproposition."
8445 msgstr "הצעה \\theproposition."
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8448 msgid "Prop"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8452 msgid "Prop \\theprop."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8462 msgid "Question"
8463 msgstr "שאלה"
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Question \\thequestion."
8468 msgstr "שאלה #."
8469
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8472 msgid "Claim \\theclaim."
8473 msgstr "טענה \\theclaim."
8474
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8477 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8478 msgstr "השערה \\theconjecture."
8479
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8481 msgid "Appendices Section"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8485 msgid "--- Appendices ---"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8489 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8493 msgid "Review"
8494 msgstr "סקירה"
8495
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8497 msgid "Topical"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8501 msgid "Comment"
8502 msgstr "הערה"
8503
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8505 msgid "Paper"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8509 msgid "Prelim"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8513 msgid "Rapid"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8518 msgid "PACS"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8522 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8526 msgid "MSC"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8530 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8531 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8532
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8534 msgid "submitto"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8538 msgid "submit to paper:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8542 msgid "Bibliography (plain)"
8543 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8544
8545 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8546 msgid "Bibliography heading"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8550 msgid "ABSTRACT:"
8551 msgstr "תקציר:"
8552
8553 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8554 msgid "KEY WORDS:"
8555 msgstr "מילות מפתח:"
8556
8557 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8558 msgid "Commission"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8562 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8563 msgstr "הכרת תודות"
8564
8565 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8566 msgid "AddressForOffprints"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8570 msgid "Address for Offprints:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8574 msgid "RunningTitle"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8578 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8579 msgid "Running title:"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8583 msgid "RunningAuthor"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8587 msgid "Running author:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8591 #, fuzzy
8592 msgid "NoTelephone"
8593 msgstr "טלפון"
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8597 #, fuzzy
8598 msgid "NoFax"
8599 msgstr "פקס"
8600
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8603 #, fuzzy
8604 msgid "NoPlace"
8605 msgstr "מיקום"
8606
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8609 #, fuzzy
8610 msgid "NoDate"
8611 msgstr "תאריך"
8612
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Post Scriptum"
8616 msgstr "Postscript"
8617
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8619 msgid "EndOfMessage"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8623 #, fuzzy
8624 msgid "EndOfFile"
8625 msgstr "כלול קובץ"
8626
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Headings"
8635 msgstr "עם כותרת עליונה"
8636
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8638 #, fuzzy
8639 msgid "City:"
8640 msgstr "infty"
8641
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Office:"
8645 msgstr "כבוי"
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Tel:"
8650 msgstr "טקסט:"
8651
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8653 #, fuzzy
8654 msgid "NoTel"
8655 msgstr "ללא"
8656
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Fax:"
8660 msgstr "פקס"
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Closings"
8666 msgstr "רישום קוד"
8667
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8669 msgid "EndOfMessage."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8673 #, fuzzy
8674 msgid "EndOfFile."
8675 msgstr "ערוך קובץ..."
8676
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8678 msgid "P.S.:"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8682 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8687 msgid "Chapter"
8688 msgstr "פרק"
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8691 msgid "Running LaTeX Title"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8695 msgid "TOC Title"
8696 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8697
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8699 msgid "TOC title:"
8700 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8703 msgid "Author Running"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8707 msgid "Author Running:"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8711 msgid "TOC Author"
8712 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8715 msgid "TOC Author:"
8716 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8719 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8721 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8722 msgid "Case #."
8723 msgstr "מקרה #."
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8727 msgid "Claim."
8728 msgstr "טענה."
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8731 msgid "Conjecture #."
8732 msgstr "השערה #."
8733
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8735 msgid "Example #."
8736 msgstr "דוגמה #."
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8739 msgid "Exercise #."
8740 msgstr "תרגיל #."
8741
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8743 msgid "Note #."
8744 msgstr "הערה #."
8745
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8747 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8748 msgid "Problem #."
8749 msgstr "בעיה #."
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8752 msgid "Property"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8756 msgid "Property #."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8760 msgid "Question #."
8761 msgstr "שאלה #."
8762
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8764 msgid "Remark #."
8765 msgstr "הערה #."
8766
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8768 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8769 msgid "Solution #."
8770 msgstr "פתרון #."
8771
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8775 msgid "Chapter*"
8776 msgstr "פרק*"
8777
8778 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8779 msgid "Chapterprecis"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8783 msgid "Epigraph"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Maintext"
8789 msgstr "טקסט רגיל"
8790
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8792 msgid "Poemtitle"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8796 msgid "Poemtitle*"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8800 msgid "Legend"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8804 msgid "Entry"
8805 msgstr "ערך"
8806
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8808 msgid "Entry:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8812 msgid "ListItem"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8816 msgid "List Item:"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8820 msgid "DoubleItem"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8824 msgid "Double Item:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8828 msgid "Space"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8832 msgid "Space:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/paper.layout:147
8836 msgid "SubTitle"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/paper.layout:159
8840 msgid "Institution"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8844 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8845 msgid "Slide"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8849 msgid "    "
8850 msgstr "    "
8851
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8853 msgid "EndSlide"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8857 msgid "~=~"
8858 msgstr "~=~"
8859
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8861 msgid "WideSlide"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8865 msgid "EmptySlide"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8869 msgid "Empty slide:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8873 msgid "\\arabic{section}"
8874 msgstr "\\arabic{section}"
8875
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8877 msgid "ItemizeType1"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8881 msgid "EnumerateType1"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8885 msgid "List of Algorithms"
8886 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8887
8888 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8889 msgid "\\thechapter"
8890 msgstr "\\thechapter"
8891
8892 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Recipe"
8895 msgstr "סקירה"
8896
8897 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Recipe:"
8900 msgstr "סקירה"
8901
8902 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Ingredients"
8905 msgstr "תודות"
8906
8907 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Ingredients:"
8910 msgstr "תודות"
8911
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8913 msgid "Preprint"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8917 msgid "AltAffiliation"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8921 msgid "Thanks:"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8925 msgid "Electronic Address:"
8926 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8927
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8929 msgid "acknowledgments"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8933 msgid "PACS number:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8938 #: lib/layouts/enumitem.module:75
8939 msgid "Labeling"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8943 msgid "L"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8947 msgid "O"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8951 msgid "Encl"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8955 msgid "Place:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8959 msgid "Specialmail"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8963 msgid "Specialmail:"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8967 msgid "Title:"
8968 msgstr "כותרת:"
8969
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8971 msgid "Yourref"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8975 msgid "Yourmail"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8979 msgid "Your letter of:"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8983 msgid "Myref"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8987 msgid "Customer"
8988 msgstr "לקוח"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8991 msgid "Customer no.:"
8992 msgstr "מספר לקוח:"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8995 msgid "Invoice"
8996 msgstr "חשבונית"
8997
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8999 msgid "Invoice no.:"
9000 msgstr "מספר חשבונית:"
9001
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9003 msgid "NextAddress"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9007 msgid "Next Address:"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9011 msgid "Sender Name:"
9012 msgstr "שם המוען:"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9015 msgid "Sender Phone:"
9016 msgstr "טלפון של השולח:"
9017
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9019 msgid "Sender Fax:"
9020 msgstr "הפקס של המוען:"
9021
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9023 msgid "Sender E-Mail:"
9024 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9025
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9027 msgid "Sender URL:"
9028 msgstr ""
9029
9030 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9032 msgid "Logo"
9033 msgstr "Logo"
9034
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9036 msgid "Logo:"
9037 msgstr "לוגו:"
9038
9039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9040 msgid "EndLetter"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9044 msgid "End of letter"
9045 msgstr "סוף המכתב"
9046
9047 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9048 msgid "LandscapeSlide"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Landscape Slide:"
9054 msgstr "לרוחב:"
9055
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9057 msgid "PortraitSlide"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Portrait Slide:"
9063 msgstr "לאורך"
9064
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9066 msgid "Slide*"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9070 msgid "EndOfSlide"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9074 msgid "SlideHeading"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9078 msgid "SlideSubHeading"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9082 msgid "ListOfSlides"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9086 #, fuzzy
9087 msgid "[List Of Slides]"
9088 msgstr "רשימת טבלאות"
9089
9090 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9091 msgid "SlideContents"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9095 #, fuzzy
9096 msgid "[Slide Contents]"
9097 msgstr "תוכן"
9098
9099 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9100 msgid "ProgressContents"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9104 #, fuzzy
9105 msgid "[Progress Contents]"
9106 msgstr "תוכן"
9107
9108 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9110 msgid "Conjecture*"
9111 msgstr "השערה*"
9112
9113 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9116 msgid "Algorithm*"
9117 msgstr "אלגוריתם*"
9118
9119 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9120 msgid "AMS"
9121 msgstr "AMS"
9122
9123 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9124 msgid "Subjectclass"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9128 #, fuzzy
9129 msgid "AMS subject classifications:"
9130 msgstr "מיון נושא של AMS."
9131
9132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Conference"
9135 msgstr "הפניה"
9136
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Conference:"
9140 msgstr "הפניות: "
9141
9142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9143 #, fuzzy
9144 msgid "CopyrightYear"
9145 msgstr "זכויות יוצרים"
9146
9147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Copyright year:"
9150 msgstr "זכויות יוצרים:"
9151
9152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Copyrightdata"
9155 msgstr "זכויות יוצרים"
9156
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Copyright data:"
9160 msgstr "זכויות יוצרים:"
9161
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Terms"
9165 msgstr "משפט"
9166
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Terms:"
9170 msgstr "משפט"
9171
9172 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9173 msgid "Topic"
9174 msgstr "נושא"
9175
9176 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9177 msgid "MMMMM"
9178 msgstr "MMMMM"
9179
9180 #: lib/layouts/slides.layout:105
9181 msgid "New Slide:"
9182 msgstr "שקופית חדשה:"
9183
9184 #: lib/layouts/slides.layout:127
9185 msgid "Overlay"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/slides.layout:142
9189 msgid "New Overlay:"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/slides.layout:182
9193 msgid "New Note:"
9194 msgstr "הערה חדשה:"
9195
9196 #: lib/layouts/slides.layout:207
9197 msgid "InvisibleText"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/slides.layout:214
9201 msgid "<Invisible Text Follows>"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/slides.layout:231
9205 msgid "VisibleText"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/slides.layout:238
9209 msgid "<Visible Text Follows>"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/spie.layout:55
9213 msgid "Authorinfo"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/spie.layout:67
9217 msgid "Authorinfo:"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/spie.layout:80
9221 msgid "ABSTRACT"
9222 msgstr "תקציר"
9223
9224 #: lib/layouts/spie.layout:95
9225 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9229 msgid "Subclass"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Petit"
9235 msgstr "זהות המשתמש"
9236
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Front Matter"
9240 msgstr "צורת הגופן"
9241
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9243 msgid "--- Front Matter ---"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Main Matter"
9249 msgstr "מטריצה מתמטית"
9250
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9252 msgid "--- Main Matter ---"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9256 msgid "Back Matter"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9260 msgid "--- Back Matter ---"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Preface"
9266 msgstr "Grace"
9267
9268 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Preface:"
9271 msgstr "העדפות"
9272
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Proof(QED)"
9276 msgstr "הוכחה"
9277
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9279 msgid "Proof(smartQED)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9283 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Title*"
9289 msgstr "כותרת"
9290
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Institute and e-mail: "
9294 msgstr "מכון"
9295
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9297 msgid "MiniTOC"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9301 msgid "TOC depth (provide a number):"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9305 #, fuzzy
9306 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9307 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9308
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9310 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9311 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9312 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9314 #, fuzzy
9315 msgid "For editors"
9316 msgstr "תודות"
9317
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9319 #, fuzzy
9320 msgid "List of Contributors"
9321 msgstr "רשימת טבלאות"
9322
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Inst"
9326 msgstr "הוספה"
9327
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Institute #"
9331 msgstr "מכון"
9332
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Sidenote"
9336 msgstr "הערה"
9337
9338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9339 #, fuzzy
9340 msgid "sidenote"
9341 msgstr "הערה"
9342
9343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9344 #, fuzzy
9345 msgid "marginnote"
9346 msgstr "הערת שוליים"
9347
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9349 msgid "NewThought"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9353 msgid "new thought"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9357 #, fuzzy
9358 msgid "allcaps"
9359 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9360
9361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9362 #, fuzzy
9363 msgid "smallcaps"
9364 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9365
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Full Width"
9369 msgstr "רוחב תווית"
9370
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9372 #, fuzzy
9373 msgid "MarginTable"
9374 msgstr "הערת שוליים"
9375
9376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9377 #, fuzzy
9378 msgid "MarginFigure"
9379 msgstr "איור"
9380
9381 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9382 msgid "email:"
9383 msgstr "דוא\"ל:"
9384
9385 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Firstname"
9393 msgstr "שם קובץ"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Fname"
9398 msgstr "שם קובץ"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9402 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9403 msgid "Literal"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9408 msgid "Emph"
9409 msgstr "הדגש"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Abbrev"
9414 msgstr "breve"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9418 msgid "Citation-number"
9419 msgstr "מספר מובאה"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Volume"
9424 msgstr "עמודה"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Day"
9429 msgstr "תצוגה"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Month"
9434 msgstr "מתמטיקה"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Year"
9439 msgstr "&נקה"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9442 msgid "Issue-number"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9446 msgid "Issue-day"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9450 msgid "Issue-months"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9454 msgid "Subsubparagraph"
9455 msgstr "תת-תת-פסקה"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9458 msgid "Header"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9462 msgid "-- Header --"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9466 msgid "Special-section"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9470 msgid "Special-section:"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9474 msgid "AGU-journal"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9478 msgid "AGU-journal:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9482 msgid "Citation-number:"
9483 msgstr "מספר מובאה:"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9486 msgid "AGU-volume"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9490 msgid "AGU-volume:"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9494 msgid "AGU-issue"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9498 msgid "AGU-issue:"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9502 msgid "Copyright:"
9503 msgstr "זכויות יוצרים:"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9506 msgid "Index-terms"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9510 msgid "Index-terms..."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9514 msgid "Index-term"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9518 msgid "Index-term:"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9522 msgid "Cross-term"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9526 msgid "Cross-term:"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9530 msgid "Supplementary"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9534 msgid "Supplementary..."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9538 msgid "Supp-note"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9542 msgid "Sup-mat-note:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9546 msgid "Cite-other"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9550 msgid "Cite-other:"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9554 msgid "Revised"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9558 msgid "Revised:"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9562 msgid "Ident-line"
9563 msgstr "הזח שורה"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9566 msgid "Ident-line:"
9567 msgstr "הזח שורה:"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9570 msgid "Runhead"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9574 msgid "Runhead:"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9578 msgid "Published-online:"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9582 msgid "Citation"
9583 msgstr "מובאה"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9586 msgid "Citation:"
9587 msgstr "מובאה:"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9590 msgid "Posting-order"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9594 msgid "Posting-order:"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9598 msgid "AGU-pages"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9602 msgid "AGU-pages:"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9606 msgid "Words"
9607 msgstr "מילים"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9610 msgid "Words:"
9611 msgstr "מילים:"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9614 msgid "Figures"
9615 msgstr "איורים"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9618 msgid "Figures:"
9619 msgstr "איורים:"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9622 msgid "Tables"
9623 msgstr "טבלאות"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9626 msgid "Tables:"
9627 msgstr "רשימת טבלאות:"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9630 msgid "Datasets"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9634 msgid "Datasets:"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9638 msgid "ISSN"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9642 msgid "CODEN"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9646 #, fuzzy
9647 msgid "SS-Code"
9648 msgstr "קוד"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9651 #, fuzzy
9652 msgid "SS-Title"
9653 msgstr "כותרת"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9656 #, fuzzy
9657 msgid "CCC-Code"
9658 msgstr "קוד CCC:"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9661 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9662 msgid "Code"
9663 msgstr "קוד"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Dscr"
9668 msgstr "הסר"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Orgdiv"
9673 msgstr "div"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Orgname"
9678 msgstr "שמך"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9681 #, fuzzy
9682 msgid "City"
9683 msgstr "infty"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Postcode"
9688 msgstr "הדבק"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Country"
9693 msgstr "ערך"
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9697 msgid "Paragraph*"
9698 msgstr "פסקה*"
9699
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9701 msgid "CCC"
9702 msgstr "CCC"
9703
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9705 msgid "CCC code:"
9706 msgstr "קוד CCC:"
9707
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9709 msgid "PaperId"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9713 msgid "Paper Id:"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9717 msgid "AuthorAddr"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9721 msgid "Author Address:"
9722 msgstr "מען הכותב:"
9723
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9725 msgid "SlugComment"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9729 msgid "Slug Comment:"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9733 msgid "Plate"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9737 msgid "Planotable"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9741 msgid "Table Caption"
9742 msgstr "כותרת טבלה"
9743
9744 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9745 msgid "TableCaption"
9746 msgstr "כותרת טבלה"
9747
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9749 msgid "Current Address"
9750 msgstr "כתובת נוכחית"
9751
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9753 msgid "Current address:"
9754 msgstr "כתובת נוכחית:"
9755
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9757 msgid "E-mail address:"
9758 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9759
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9761 msgid "Key words and phrases:"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9765 msgid "Dedicatory"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9769 msgid "Dedication:"
9770 msgstr "הקדשה:"
9771
9772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9773 msgid "Translator"
9774 msgstr "מתרגם"
9775
9776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9777 msgid "Translator:"
9778 msgstr "מתרגם:"
9779
9780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9781 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9782 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9783
9784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Directory"
9787 msgstr "תיקיות"
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9790 #, fuzzy
9791 msgid "KeyCombo"
9792 msgstr "מקלדת"
9793
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9795 #, fuzzy
9796 msgid "KeyCap"
9797 msgstr "Cap"
9798
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9800 msgid "GuiMenu"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9804 msgid "GuiMenuItem"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9808 msgid "GuiButton"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9812 msgid "MenuChoice"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9816 msgid "SGML"
9817 msgstr "SGML"
9818
9819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9820 msgid "Subparagraph*"
9821 msgstr "תת-פסקה*"
9822
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9824 msgid "Authorgroup"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9828 msgid "RevisionHistory"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9832 msgid "Revision History"
9833 msgstr "היסטוריית שינויים"
9834
9835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9836 msgid "Revision"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9840 msgid "RevisionRemark"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9844 msgid "FirstName"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9848 #: lib/layouts/sweave.module:48
9849 msgid "Scrap"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9853 msgid "\\arabic{chapter}"
9854 msgstr "\\arabic{chapter}"
9855
9856 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9857 msgid "\\Alph{chapter}"
9858 msgstr "\\Alph{chapter}"
9859
9860 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9861 msgid "\\arabic{footnote}"
9862 msgstr "\\arabic{footnote}"
9863
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9865 msgid "\\Roman{section}."
9866 msgstr "\\Roman{section}."
9867
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9873 msgid "\\Alph{subsection}."
9874 msgstr "\\Alph{subsection}."
9875
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9877 msgid "\\arabic{subsection}."
9878 msgstr "\\arabic{subsection}."
9879
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9883
9884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9885 msgid "\\alph{subsubsection}."
9886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9887
9888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9889 msgid "\\alph{paragraph}."
9890 msgstr "\\alph{paragraph}."
9891
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9893 msgid "Addpart"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9897 msgid "Addchap"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9901 msgid "Addsec"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9905 msgid "Addchap*"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9909 msgid "Addsec*"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9913 msgid "Minisec"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9917 msgid "Publishers"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9921 msgid "Dedication"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9925 msgid "Titlehead"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9929 msgid "Uppertitleback"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9933 msgid "Lowertitleback"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9937 msgid "Extratitle"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9941 msgid "Captionabove"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9945 msgid "Captionbelow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9949 msgid "Dictum"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9953 msgid "UNDEFINED"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9957 msgid "pp."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9961 #, fuzzy
9962 msgid "ed."
9963 msgstr "אדום"
9964
9965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9966 msgid "vol."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9970 #, fuzzy
9971 msgid "no."
9972 msgstr "בטל"
9973
9974 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9975 msgid "in"
9976 msgstr "in"
9977
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9979 msgid "\\Roman{part}"
9980 msgstr "\\Roman{part}"
9981
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Part \\Roman{part}"
9985 msgstr "\\Roman{part}"
9986
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Chapter ##"
9990 msgstr "פרק"
9991
9992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Section ##"
9996 msgstr "קטע"
9997
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Paragraph ##"
10001 msgstr "פסקה"
10002
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10004 msgid "\\arabic{enumi}."
10005 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10006
10007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10008 msgid "\\roman{enumiii}."
10009 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10010
10011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10012 msgid "\\Alph{enumiv}."
10013 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10014
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Equation ##"
10018 msgstr "משוואה"
10019
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Footnote ##"
10023 msgstr "הערת תחתית"
10024
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10026 msgid "margin"
10027 msgstr "הערת שוליים"
10028
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10030 msgid "foot"
10031 msgstr "הערת תחתית"
10032
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Greyedout"
10036 msgstr "באפור"
10037
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10039 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10040 msgid "ERT"
10041 msgstr "טא\"ם"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Listings"
10046 msgstr "רישום קוד"
10047
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Idx"
10051 msgstr "אינדקס:"
10052
10053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10054 msgid "opt"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10058 msgid "Preview"
10059 msgstr "תצוגה מקדימה"
10060
10061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10062 msgid "--Separator--"
10063 msgstr "--מפריד--"
10064
10065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10066 msgid "--- Separate Environment ---"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10070 msgid "Part \\thepart"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Chapter \\thechapter"
10076 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10077
10078 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Appendix \\thechapter"
10081 msgstr "נספחים"
10082
10083 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10084 msgid "Headnote"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10088 msgid "Headnote (optional):"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10092 msgid "Corr Author:"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10096 msgid "Offprints"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10100 msgid "Offprints:"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10104 msgid "Fact \\thefact."
10105 msgstr "עובדה \\thefact."
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Problem \\theproblem."
10110 msgstr "בעיה #."
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Exercise \\theexercise."
10115 msgstr "תרגיל #."
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Corollary \\thetheorem."
10120 msgstr "מסקנה #."
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10123 msgid "Lemma \\thetheorem."
10124 msgstr "למה \\thetheorem."
10125
10126 # לבדוק מה זה
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Proposition \\thetheorem."
10130 msgstr "הצעה #:"
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10133 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10134 msgstr "השערה \\thetheorem."
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10137 msgid "Fact \\thetheorem."
10138 msgstr "עובדה \\thetheorem."
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Definition \\thetheorem."
10143 msgstr "הגדרה #."
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Example \\thetheorem."
10148 msgstr "דוגמה #."
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Problem \\thetheorem."
10153 msgstr "בעיה #."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Exercise \\thetheorem."
10158 msgstr "תרגיל #."
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10161 msgid "Remark \\thetheorem."
10162 msgstr "הערה \\thetheorem."
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10165 msgid "Claim \\thetheorem."
10166 msgstr "טענה \\thetheorem."
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10169 msgid "Example*"
10170 msgstr "דוגמה*"
10171
10172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10173 msgid "Problem*"
10174 msgstr "בעיה*"
10175
10176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10177 msgid "Exercise*"
10178 msgstr "תרגיל*"
10179
10180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10181 msgid "Remark*"
10182 msgstr "הערה*"
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10185 msgid "Claim*"
10186 msgstr "טענה*"
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10189 msgid "Conjecture."
10190 msgstr "השערה."
10191
10192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10193 msgid "Fact*"
10194 msgstr "עובדה*"
10195
10196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10197 msgid "Problem."
10198 msgstr "בעיה."
10199
10200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10201 msgid "Exercise."
10202 msgstr "תרגיל."
10203
10204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10205 msgid "Remark."
10206 msgstr "הערה."
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:2
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Braille"
10211 msgstr "parallel"
10212
10213 #: lib/layouts/braille.module:6
10214 msgid ""
10215 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10216 "in examples."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:22
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Braille (default)"
10222 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Braille:"
10227 msgstr "קטן יותר:"
10228
10229 #: lib/layouts/braille.module:45
10230 msgid "Braille (textsize)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/braille.module:68
10234 msgid "Braille (dots on)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/braille.module:83
10238 msgid "Braille_dots_on"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:92
10242 msgid "Braille (dots off)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/braille.module:107
10246 msgid "Braille_dots_off"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/braille.module:116
10250 msgid "Braille (mirror on)"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/braille.module:131
10254 msgid "Braille_mirror_on"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/braille.module:140
10258 msgid "Braille (mirror off)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/braille.module:155
10262 msgid "Braille_mirror_off"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/braille.module:163
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Braillebox"
10268 msgstr "parallel"
10269
10270 #: lib/layouts/braille.module:167
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Braille box"
10273 msgstr "parallel"
10274
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10276 msgid "Custom Header/Footerlines"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10280 msgid ""
10281 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10282 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10283 "Page Layout to 'fancy'!"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Center Header"
10289 msgstr "מרכז"
10290
10291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Center Header:"
10294 msgstr "שורת כותרת:"
10295
10296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Left Footer"
10299 msgstr "מכתב"
10300
10301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Left Footer:"
10304 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10305
10306 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Center Footer"
10309 msgstr "centerdot"
10310
10311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Center Footer:"
10314 msgstr "שורת תחתית:"
10315
10316 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Endnote"
10319 msgstr "הערה"
10320
10321 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10322 msgid ""
10323 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10324 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10328 #, fuzzy
10329 msgid "endnote"
10330 msgstr "הערה"
10331
10332 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10333 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10337 msgid ""
10338 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10339 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10340 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Enumerate-Resume"
10346 msgstr "רשימה ממוספרת"
10347
10348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10349 msgid "Number Equations by Section"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10353 msgid ""
10354 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10355 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10359 #, fuzzy
10360 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10361 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10362
10363 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Number Figures by Section"
10366 msgstr "משפט"
10367
10368 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10369 msgid ""
10370 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10371 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10375 msgid "Fix cm"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10379 msgid ""
10380 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10381 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10382 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Fix LaTeX"
10388 msgstr "LaTeX"
10389
10390 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10391 msgid ""
10392 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10393 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10394 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10395 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10396 "may provide more bugfixes in future versions."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Foot to End"
10402 msgstr "הערה לעורך:"
10403
10404 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10405 msgid ""
10406 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10407 "code where you want the endnotes to appear."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Hanging"
10413 msgstr "הערת שוליים"
10414
10415 #: lib/layouts/hanging.module:6
10416 msgid ""
10417 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10418 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10419 "are indented."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/initials.module:2
10423 msgid "Initials"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/initials.module:6
10427 msgid ""
10428 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10429 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10433 #, fuzzy
10434 msgid "charstyles"
10435 msgstr "סגנון"
10436
10437 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10438 msgid "Initial"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10442 #, fuzzy
10443 msgid "LilyPond Book"
10444 msgstr "LilyPond"
10445
10446 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10447 msgid ""
10448 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10449 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10450 msgstr ""
10451 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
10452 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
10453
10454 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10455 #: lib/external_templates:251
10456 msgid "LilyPond"
10457 msgstr "LilyPond"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10460 msgid "Linguistics"
10461 msgstr "בלשנות"
10462
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10464 msgid ""
10465 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10466 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10467 "examples."
10468 msgstr ""
10469 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
10470 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
10471
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10473 msgid "Numbered Example (multiline)"
10474 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
10475
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10477 msgid "Example:"
10478 msgstr "דוגמה:"
10479
10480 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10481 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10482 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
10483
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10485 msgid "Examples:"
10486 msgstr "דוגמאות:"
10487
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10489 msgid "Subexample"
10490 msgstr "תת דוגמה"
10491
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10493 msgid "Subexample:"
10494 msgstr "תת דוגמה:"
10495
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Glosse"
10499 msgstr "סגור"
10500
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10502 msgid "Tri-Glosse"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Expression"
10508 msgstr "ביטוי רגולרי"
10509
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10511 #, fuzzy
10512 msgid "expr."
10513 msgstr "exp"
10514
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Concepts"
10518 msgstr "אשר"
10519
10520 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10521 #, fuzzy
10522 msgid "concept"
10523 msgstr "אשר"
10524
10525 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Meaning"
10528 msgstr "פתיחה"
10529
10530 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10531 #, fuzzy
10532 msgid "meaning"
10533 msgstr "פתיחה"
10534
10535 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Tableau"
10538 msgstr "טבלה"
10539
10540 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10541 #, fuzzy
10542 msgid "List of Tableaux"
10543 msgstr "רשימת טבלאות"
10544
10545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Logical Markup"
10548 msgstr "לטעון גיבוי?"
10549
10550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10551 msgid ""
10552 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10553 "code."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10557 msgid "Noun"
10558 msgstr "סגנון שם עצם"
10559
10560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10561 #, fuzzy
10562 msgid "noun"
10563 msgstr "סגנון שם עצם"
10564
10565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10566 #, fuzzy
10567 msgid "emph"
10568 msgstr "הדגש"
10569
10570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Strong"
10573 msgstr "רישום קוד"
10574
10575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10576 #, fuzzy
10577 msgid "strong"
10578 msgstr "רישום קוד"
10579
10580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10581 #, fuzzy
10582 msgid "code"
10583 msgstr "קוד"
10584
10585 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10586 msgid "Minimalistic"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10590 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/noweb.module:2
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Noweb"
10596 msgstr "NoWeb"
10597
10598 #: lib/layouts/noweb.module:5
10599 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10603 #, fuzzy
10604 msgid "literate"
10605 msgstr "מקור LaTeX"
10606
10607 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10608 #: lib/configure.py:541
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Sweave"
10611 msgstr "שמור"
10612
10613 #: lib/layouts/sweave.module:6
10614 msgid ""
10615 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10616 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/sweave.module:28
10620 msgid "Chunk"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/sweave.module:52
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Sweave Options"
10626 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10627
10628 #: lib/layouts/sweave.module:53
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Sweave opts"
10631 msgstr "גופני מסך"
10632
10633 #: lib/layouts/sweave.module:74
10634 #, fuzzy
10635 msgid "S/R expression"
10636 msgstr "ביטוי רגולרי"
10637
10638 #: lib/layouts/sweave.module:75
10639 #, fuzzy
10640 msgid "S/R expr"
10641 msgstr "exp"
10642
10643 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10644 msgid "Sweave Input File"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Number Tables by Section"
10650 msgstr "משפט"
10651
10652 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10653 msgid ""
10654 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10655 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10661 msgstr "משפט"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10664 msgid ""
10665 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10666 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10667 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10668 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10669 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10670 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10671 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10672 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10676 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10680 msgid ""
10681 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10682 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10683 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10684 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10685 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10686 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10687 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Criterion \\thecriterion."
10693 msgstr "קריטריון."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10697 msgid "Criterion*"
10698 msgstr "קריטריון*"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10702 msgid "Criterion."
10703 msgstr "קריטריון."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10708 msgstr "אלגוריתם."
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10712 msgid "Algorithm."
10713 msgstr "אלגוריתם."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10716 msgid "Axiom \\theaxiom."
10717 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10721 msgid "Axiom*"
10722 msgstr "אקסיומה*"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10726 msgid "Axiom."
10727 msgstr "אקסיומה."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Condition \\thecondition."
10732 msgstr "תנאי."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10736 msgid "Condition*"
10737 msgstr "תנאי*"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10741 msgid "Condition."
10742 msgstr "תנאי."
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Note \\thenote."
10747 msgstr "הערה:"
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10751 msgid "Note*"
10752 msgstr "הערה*"
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10756 msgid "Note."
10757 msgstr "הערה."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10761 msgid "Notation*"
10762 msgstr "צורת רישום*"
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10766 msgid "Notation."
10767 msgstr "צורת רישום."
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10770 msgid "Summary \\thesummary."
10771 msgstr "סיכום \\thesummary."
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10775 msgid "Summary*"
10776 msgstr "סיכום*"
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10780 msgid "Summary."
10781 msgstr "סיכום."
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10786 msgstr "הכרת תודה."
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10790 msgid "Acknowledgement*"
10791 msgstr "הכרת תודה*"
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10796 msgstr "שאלה #."
10797
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10800 msgid "Conclusion*"
10801 msgstr "סיכום*"
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10805 msgid "Conclusion."
10806 msgstr "סיכום."
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10818 msgid "Assumption"
10819 msgstr "הנחה"
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10822 msgid "Assumption \\theassumption."
10823 msgstr "הנחה \\theassumption."
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10827 msgid "Assumption*"
10828 msgstr "הנחה*"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10832 msgid "Assumption."
10833 msgstr "הנחה."
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10836 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10840 msgid ""
10841 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10842 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10843 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10844 "in both numbered and non-numbered forms."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10848 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10850 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10851 #, fuzzy
10852 msgid "theorems"
10853 msgstr "משפט"
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Criterion \\thetheorem."
10858 msgstr "קריטריון."
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10863 msgstr "אלגוריתם."
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10866 msgid "Axiom \\thetheorem."
10867 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
10868
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Condition \\thetheorem."
10872 msgstr "תנאי."
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10875 msgid "Note \\thetheorem."
10876 msgstr "הערה \\thetheorem."
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10879 msgid "Notation \\thetheorem."
10880 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10883 msgid "Summary \\thetheorem."
10884 msgstr "סיכום \\thetheorem."
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10887 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10888 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10891 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10892 msgstr "סיכום \\thetheorem."
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10895 msgid "Assumption \\thetheorem."
10896 msgstr "הנחה \\thetheorem."
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10899 msgid "Question \\thetheorem."
10900 msgstr "שאלה \\thetheorem."
10901
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Question*"
10905 msgstr "שאלה"
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Question."
10910 msgstr "שאלה"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Theorems (AMS)"
10915 msgstr "משפט"
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10918 msgid ""
10919 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10920 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10921 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10922 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10928 msgstr "משפט"
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10931 msgid ""
10932 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10933 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10934 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10935 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10936 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10937 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10938 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10944 msgstr "משפט"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10947 msgid ""
10948 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10949 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10950 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10951 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10952 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10958 msgstr "משפט"
10959
10960 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10961 msgid ""
10962 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10963 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10964 "chapter environment."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Named Theorems"
10970 msgstr "משפט"
10971
10972 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10973 msgid ""
10974 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10975 "'Short Title' inset."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Named Theorem"
10981 msgstr "משפט"
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Named Theorem."
10986 msgstr "משפט."
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10991 msgstr "משפט"
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10994 msgid ""
10995 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10996 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10997 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10998 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10999 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11005 msgstr "משפט"
11006
11007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11008 msgid ""
11009 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11010 "section start)."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11016 msgstr "ממוספר"
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11019 msgid ""
11020 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11021 "using the extended AMS machinery."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11025 msgid ""
11026 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11027 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11028 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11032 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11033 msgid "Ignore"
11034 msgstr "התעלם"
11035
11036 #: lib/languages:79
11037 msgid "Afrikaans"
11038 msgstr "אפריקאנס"
11039
11040 #: lib/languages:86
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Albanian"
11043 msgstr "ארמנית"
11044
11045 #: lib/languages:94
11046 #, fuzzy
11047 msgid "English (USA)"
11048 msgstr "אנגלית"
11049
11050 #: lib/languages:113
11051 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11052 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11053
11054 #: lib/languages:122
11055 msgid "Arabic (Arabi)"
11056 msgstr "ערבית (Arabi)"
11057
11058 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11059 msgid "Armenian"
11060 msgstr "ארמנית"
11061
11062 #: lib/languages:138
11063 #, fuzzy
11064 msgid "German (Austria, old spelling)"
11065 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11066
11067 #: lib/languages:145
11068 msgid "German (Austria)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/languages:152
11072 msgid "Indonesian"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/languages:160
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Malay"
11078 msgstr "דואר"
11079
11080 #: lib/languages:168
11081 msgid "Basque"
11082 msgstr "באסקית"
11083
11084 #: lib/languages:176
11085 msgid "Belarusian"
11086 msgstr "בלרוסית"
11087
11088 #: lib/languages:183
11089 msgid "Portuguese (Brazil)"
11090 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11091
11092 #: lib/languages:191
11093 msgid "Breton"
11094 msgstr "ברטון"
11095
11096 #: lib/languages:199
11097 #, fuzzy
11098 msgid "English (UK)"
11099 msgstr "אנגלית"
11100
11101 #: lib/languages:208
11102 msgid "Bulgarian"
11103 msgstr "בולגרית"
11104
11105 #: lib/languages:217
11106 #, fuzzy
11107 msgid "English (Canada)"
11108 msgstr "אנגלית"
11109
11110 #: lib/languages:227
11111 #, fuzzy
11112 msgid "French (Canada)"
11113 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11114
11115 #: lib/languages:236
11116 msgid "Catalan"
11117 msgstr "קטלונית"
11118
11119 #: lib/languages:246
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Chinese (simplified)"
11122 msgstr "סינית (פשוטה)"
11123
11124 #: lib/languages:253
11125 msgid "Chinese (traditional)"
11126 msgstr "סינית (מסורתית)"
11127
11128 #: lib/languages:266
11129 msgid "Croatian"
11130 msgstr "קרואטית"
11131
11132 #: lib/languages:274
11133 msgid "Czech"
11134 msgstr "צ'כית"
11135
11136 #: lib/languages:282
11137 msgid "Danish"
11138 msgstr "דנית"
11139
11140 #: lib/languages:297
11141 msgid "Dutch"
11142 msgstr "הולנדית"
11143
11144 #: lib/languages:306
11145 msgid "English"
11146 msgstr "אנגלית"
11147
11148 #: lib/languages:315
11149 msgid "Esperanto"
11150 msgstr "אספרנטו"
11151
11152 #: lib/languages:323
11153 msgid "Estonian"
11154 msgstr "אסטונית"
11155
11156 #: lib/languages:334
11157 msgid "Farsi"
11158 msgstr "פרסית"
11159
11160 #: lib/languages:347
11161 msgid "Finnish"
11162 msgstr "פינית"
11163
11164 #: lib/languages:356
11165 msgid "French"
11166 msgstr "צרפתית"
11167
11168 #: lib/languages:370
11169 msgid "Galician"
11170 msgstr "גליסית"
11171
11172 #: lib/languages:379
11173 #, fuzzy
11174 msgid "German (old spelling)"
11175 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11176
11177 #: lib/languages:389
11178 msgid "German"
11179 msgstr "גרמנית"
11180
11181 #: lib/languages:400
11182 msgid "German (Switzerland)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11187 msgid "Greek"
11188 msgstr "יוונית"
11189
11190 #: lib/languages:418
11191 msgid "Greek (polytonic)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11195 msgid "Hebrew"
11196 msgstr "עברית"
11197
11198 #: lib/languages:456
11199 msgid "Icelandic"
11200 msgstr "איסלנדית"
11201
11202 #: lib/languages:465
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Interlingua"
11205 msgstr "הכנס אינטגרל"
11206
11207 #: lib/languages:473
11208 msgid "Irish"
11209 msgstr "אירית"
11210
11211 #: lib/languages:481
11212 msgid "Italian"
11213 msgstr "איטלקית"
11214
11215 #: lib/languages:492
11216 msgid "Japanese"
11217 msgstr "יפנית"
11218
11219 #: lib/languages:501
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Japanese (CJK)"
11222 msgstr "יפנית"
11223
11224 #: lib/languages:507
11225 msgid "Kazakh"
11226 msgstr "קזחית"
11227
11228 #: lib/languages:515
11229 msgid "Korean"
11230 msgstr "קוראנית"
11231
11232 #: lib/languages:536
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Latin"
11235 msgstr "לטבית"
11236
11237 #: lib/languages:546
11238 msgid "Latvian"
11239 msgstr "לטבית"
11240
11241 #: lib/languages:557
11242 msgid "Lithuanian"
11243 msgstr "ליטאית"
11244
11245 #: lib/languages:566
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Lower Sorbian"
11248 msgstr "סורבית עליונה"
11249
11250 #: lib/languages:574
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Hungarian"
11253 msgstr "בולגרית"
11254
11255 #: lib/languages:591
11256 msgid "Mongolian"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/languages:599
11260 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/languages:607
11264 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/languages:632
11268 msgid "Polish"
11269 msgstr "פולנית"
11270
11271 #: lib/languages:640
11272 msgid "Portuguese"
11273 msgstr "פורטוגזית"
11274
11275 #: lib/languages:648
11276 msgid "Romanian"
11277 msgstr "רומנית"
11278
11279 #: lib/languages:656
11280 msgid "Russian"
11281 msgstr "רוסית"
11282
11283 #: lib/languages:664
11284 msgid "North Sami"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/languages:679
11288 msgid "Scottish"
11289 msgstr "סקוטית"
11290
11291 #: lib/languages:687
11292 msgid "Serbian"
11293 msgstr "סרבית"
11294
11295 #: lib/languages:695
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Serbian (Latin)"
11298 msgstr "סרבית"
11299
11300 #: lib/languages:704
11301 msgid "Slovak"
11302 msgstr "סלובקית"
11303
11304 #: lib/languages:712
11305 msgid "Slovene"
11306 msgstr "סלובנית"
11307
11308 #: lib/languages:720
11309 msgid "Spanish"
11310 msgstr "ספרדית"
11311
11312 #: lib/languages:732
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Spanish (Mexico)"
11315 msgstr "ספרדית"
11316
11317 #: lib/languages:743
11318 msgid "Swedish"
11319 msgstr "שבדית"
11320
11321 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11322 msgid "Thai"
11323 msgstr "תאילנדית"
11324
11325 #: lib/languages:783
11326 msgid "Turkish"
11327 msgstr "תורכית"
11328
11329 #: lib/languages:793
11330 msgid "Turkmen"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/languages:802
11334 msgid "Ukrainian"
11335 msgstr "אוקראינית"
11336
11337 #: lib/languages:810
11338 msgid "Upper Sorbian"
11339 msgstr "סורבית עליונה"
11340
11341 #: lib/languages:828
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Vietnamese"
11344 msgstr "שם קובץ"
11345
11346 #: lib/languages:837
11347 msgid "Welsh"
11348 msgstr "וולשית"
11349
11350 #: lib/encodings:14
11351 msgid "Unicode (utf8)"
11352 msgstr "Unicode (utf8)"
11353
11354 #: lib/encodings:19
11355 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:23
11359 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:26
11363 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:29
11367 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:32
11371 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:35
11375 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:38
11379 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:42
11383 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:45
11387 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:48
11391 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:51
11395 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:55
11399 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:58
11403 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:61
11407 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:64
11411 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:67
11415 msgid "DOS (CP 437)"
11416 msgstr "DOS (CP 437)"
11417
11418 #: lib/encodings:71
11419 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11420 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11421
11422 #: lib/encodings:74
11423 msgid "Western European (CP 850)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:77
11427 msgid "Central European (CP 852)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:80
11431 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:83
11435 msgid "Western European (CP 858)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:86
11439 msgid "Hebrew (CP 862)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:89
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11445 msgstr "אין שפה"
11446
11447 #: lib/encodings:92
11448 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/encodings:95
11452 msgid "Central European (CP 1250)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/encodings:98
11456 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:102
11460 msgid "Western European (CP 1252)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/encodings:105
11464 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/encodings:109
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Arabic (CP 1256)"
11470 msgstr "ערבית (Arabi)"
11471
11472 #: lib/encodings:112
11473 msgid "Baltic (CP 1257)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/encodings:115
11477 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/encodings:118
11481 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/encodings:121
11485 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:124
11489 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/encodings:149
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11495 msgstr "סינית (פשוטה)"
11496
11497 #: lib/encodings:153
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11500 msgstr "סינית (פשוטה)"
11501
11502 #: lib/encodings:157
11503 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/encodings:161
11507 msgid "Korean (EUC-KR)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/encodings:165
11511 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/encodings:169
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11517 msgstr "סינית (מסורתית)"
11518
11519 #: lib/encodings:173
11520 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/encodings:180
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11526 msgstr "יפנית"
11527
11528 #: lib/encodings:182
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11531 msgstr "יפנית"
11532
11533 #: lib/encodings:184
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11536 msgstr "יפנית"
11537
11538 #: lib/encodings:191
11539 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/encodings:196
11543 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11544 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11545
11546 #: lib/encodings:200
11547 msgid "ASCII"
11548 msgstr "ASCII"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11551 msgid "Array Environment|y"
11552 msgstr "סביבת מערך"
11553
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11555 msgid "Cases Environment|C"
11556 msgstr "סביבה מוטלאת"
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11559 msgid "Aligned Environment|l"
11560 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11563 msgid "AlignedAt Environment|v"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11567 msgid "Gathered Environment|h"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11571 msgid "Split Environment|S"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Delimiters...|r"
11577 msgstr "תוחמים"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Matrix...|x"
11582 msgstr "מטריצה"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11585 msgid "Macro|o"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11589 msgid "AMS align Environment|a"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11593 msgid "AMS alignat Environment|t"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11597 msgid "AMS flalign Environment|f"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11601 msgid "AMS gather Environment|g"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11605 msgid "AMS multline Environment|m"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11609 msgid "Inline Formula|I"
11610 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11611
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11613 msgid "Displayed Formula|D"
11614 msgstr "נוסחת תצוגה"
11615
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11617 msgid "Eqnarray Environment|E"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11621 #, fuzzy
11622 msgid "AMS Environment|A"
11623 msgstr "סביבת מערך"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Number Whole Formula|N"
11628 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Number This Line|u"
11633 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Equation Label|L"
11638 msgstr "לך לתווית"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Copy as Reference|R"
11643 msgstr "הפניה"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11646 msgid "Split Cell|C"
11647 msgstr "פצל תא"
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Insert|s"
11652 msgstr "הוספה|ה"
11653
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Add Line Above|o"
11657 msgstr "הוסף קו למעלה"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11660 msgid "Add Line Below|B"
11661 msgstr "הוסף קו למטה"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Delete Line Above|v"
11666 msgstr "מחק קו למעלה"
11667
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Delete Line Below|w"
11671 msgstr "מחק קו למטה"
11672
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11674 msgid "Add Line to Left"
11675 msgstr "הוסף קו משמאל"
11676
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11678 msgid "Add Line to Right"
11679 msgstr "הוסף קו מימין"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11682 msgid "Delete Line to Left"
11683 msgstr "מחק קו משמאל"
11684
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11686 msgid "Delete Line to Right"
11687 msgstr "מחק קו מימין"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Show Math Toolbar"
11692 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11697 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Show Table Toolbar"
11702 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11707 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Next Cross-Reference|N"
11712 msgstr "ההפניה הבאה"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Go to Label|G"
11717 msgstr "לך לתווית"
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11720 #, fuzzy
11721 msgid "<Reference>|R"
11722 msgstr "<הפניה>"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11725 #, fuzzy
11726 msgid "(<Reference>)|e"
11727 msgstr "(<הפניה>)"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11730 #, fuzzy
11731 msgid "<Page>|P"
11732 msgstr "<עמוד>"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11735 #, fuzzy
11736 msgid "On Page <Page>|O"
11737 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11740 #, fuzzy
11741 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11742 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Formatted Reference|t"
11747 msgstr "הפניה מעוצבת"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Textual Reference|x"
11752 msgstr "ההפניה הבאה"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11767 msgid "Settings...|S"
11768 msgstr "הגדרות..."
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Go Back|G"
11773 msgstr "חזור"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Copy as Reference|C"
11778 msgstr "הפניה"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11783 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11784
11785 # הכוונה להערות למיניהן
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Open Inset|O"
11789 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11790
11791 # הכוונה להערות למיניהן
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Close Inset|C"
11795 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Dissolve Inset|D"
11801 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Show Label|L"
11806 msgstr "לך לתווית"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Frameless|l"
11811 msgstr "חסר מסגרת"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Simple Frame|F"
11816 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11819 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Oval, Thin|a"
11825 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11826
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Oval, Thick|v"
11830 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11833 msgid "Drop Shadow|w"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Shaded Background|B"
11839 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Double Frame|u"
11844 msgstr "נקה עמוד כפול"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11847 msgid "LyX Note|N"
11848 msgstr "הערת LyX|ה"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Comment|m"
11853 msgstr "הערה|ע"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11856 msgid "Greyed Out|G"
11857 msgstr "אפורה|א"
11858
11859 # הכוונה להערות למיניהן
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Open All Notes|A"
11863 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11864
11865 # הכוונה להערות למיניהן
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Close All Notes|l"
11869 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11870
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Phantom|P"
11874 msgstr "hom"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Horizontal Phantom|H"
11879 msgstr "קו אופקי"
11880
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Vertical Phantom|V"
11884 msgstr "יישור אנכי"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Interword Space|w"
11889 msgstr "רווח בין מילים"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Protected Space|o"
11894 msgstr "רווח מוגן"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11897 msgid "Thin Space|T"
11898 msgstr "רווח דק"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Negative Thin Space|N"
11903 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11906 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11910 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11914 msgid "Quad Space|Q"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Double Quad Space|u"
11920 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11923 msgid "Horizontal Fill|F"
11924 msgstr "מילוי אופקי"
11925
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11929 msgstr "מילוי אופקי"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11934 msgstr "מילוי אופקי"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11939 msgstr "מילוי אופקי"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11944 msgstr "מילוי אופקי"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11949 msgstr "מילוי אופקי"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11954 msgstr "מילוי אופקי"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11959 msgstr "מילוי אופקי"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Custom Length|C"
11964 msgstr "הערה|ע"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Medium Space|M"
11969 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Thick Space|h"
11974 msgstr "רווח דק"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Negative Medium Space|u"
11979 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Negative Thick Space|i"
11984 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11987 #, fuzzy
11988 msgid "DefSkip|D"
11989 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11992 #, fuzzy
11993 msgid "SmallSkip|S"
11994 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11997 #, fuzzy
11998 msgid "MedSkip|M"
11999 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12002 #, fuzzy
12003 msgid "BigSkip|B"
12004 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12007 #, fuzzy
12008 msgid "VFill|F"
12009 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Custom|C"
12014 msgstr "מותאם אישית"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Settings...|e"
12019 msgstr "הגדרות..."
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Include|c"
12024 msgstr "כלול"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Input|p"
12029 msgstr "קלט"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Verbatim|V"
12034 msgstr "מילה במילה"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12037 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Listing|L"
12043 msgstr "רישום קוד"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Edit Included File...|E"
12048 msgstr "כלול קובץ..."
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12051 #, fuzzy
12052 msgid "New Page|N"
12053 msgstr "חדש|ח"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12056 msgid "Page Break|a"
12057 msgstr "שבירת עמוד"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12060 msgid "Clear Page|C"
12061 msgstr "נקה עמוד"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12064 msgid "Clear Double Page|D"
12065 msgstr "נקה עמוד כפול"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Ragged Line Break|R"
12070 msgstr "שורה חדשה"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Justified Line Break|J"
12075 msgstr "שורה חדשה"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12078 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12079 msgid "Cut"
12080 msgstr "גזור"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12083 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12084 msgid "Copy"
12085 msgstr "העתק"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12088 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12090 msgid "Paste"
12091 msgstr "הדבק"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12094 msgid "Paste Recent|e"
12095 msgstr "הדבקות אחרונות"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12100 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12103 msgid "Forward search|F"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12107 msgid "Move Paragraph Up|o"
12108 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12111 msgid "Move Paragraph Down|v"
12112 msgstr "הזז פסקה למטה"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Promote Section|r"
12117 msgstr "הגדרות הערה"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Demote Section|m"
12122 msgstr "הגדרות הערה"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Move Section Down|D"
12127 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Move Section Up|U"
12132 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Insert Short Title|T"
12137 msgstr "כותרת קצרה"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Insert Regular Expression"
12142 msgstr "ביטוי רגולרי"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Accept Change|c"
12147 msgstr "אשר שינוי"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Reject Change|j"
12152 msgstr "דחה שינוי"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Apply Last Text Style|A"
12157 msgstr "סגנון טקסט"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12160 msgid "Text Style|S"
12161 msgstr "סגנון טקסט"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12164 msgid "Paragraph Settings...|P"
12165 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12168 msgid "Fullscreen Mode"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Anything|A"
12174 msgstr "varnothing"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12177 msgid "Anything Non-Empty|o"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Any Word|W"
12183 msgstr "MS Word|W"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Any Number|N"
12188 msgstr "אין מספר"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12191 #, fuzzy
12192 msgid "User Defined|U"
12193 msgstr "מדפסת:"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Append Argument"
12198 msgstr "פרמטרים נוספים"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Remove Last Argument"
12203 msgstr "רישום קוד"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12208 msgstr "רישום קוד"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12213 msgstr "רישום קוד"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Insert Optional Argument"
12218 msgstr "רישום קוד"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Remove Optional Argument"
12223 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12228 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12233 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12238 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Reload|R"
12243 msgstr "החלף"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Edit Externally...|x"
12249 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Multicolumn|u"
12254 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Multirow|w"
12259 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Top Line|n"
12264 msgstr "קו עליון"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Bottom Line|i"
12269 msgstr "קו תחתון"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12272 msgid "Left Line|L"
12273 msgstr "קון שמאלי"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12276 msgid "Right Line|R"
12277 msgstr "קו ימיני"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Left|f"
12282 msgstr "שמאל|ש"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12285 msgid "Center|C"
12286 msgstr "מרכז|ר"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Right|h"
12291 msgstr "ימין|מ"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Decimal"
12296 msgstr "דוא\"ל:"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12299 msgid "Top|T"
12300 msgstr "למעלה|ע"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12303 msgid "Middle|M"
12304 msgstr "אמצע|א"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12307 msgid "Bottom|B"
12308 msgstr "למטה|ט"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Append Row|A"
12313 msgstr "הוסף שורה|ה"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12316 msgid "Delete Row|D"
12317 msgstr "מחק שורה"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12320 msgid "Copy Row|o"
12321 msgstr "העתק טור"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Append Column|p"
12326 msgstr "הוסף עמו&דה"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12329 msgid "Delete Column|e"
12330 msgstr "מחק עמודה"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Copy Column|y"
12335 msgstr "העתק עמודה"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Settings...|g"
12340 msgstr "הגדרות..."
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12343 msgid "File|F"
12344 msgstr "קובץ|ק"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Path|P"
12349 msgstr "תיקיות"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Class|C"
12354 msgstr "סגור|ס"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12357 #, fuzzy
12358 msgid "File Revision|R"
12359 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12362 msgid "Tree Revision|T"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Revision Author|A"
12368 msgstr "היסטוריית שינויים"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Revision Date|D"
12373 msgstr "היסטוריית שינויים"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Revision Time|i"
12378 msgstr "היסטוריית שינויים"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12381 #, fuzzy
12382 msgid "LyX Version|X"
12383 msgstr "גירסה"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Document Info|D"
12388 msgstr "מסמך|מ"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Copy Text|o"
12393 msgstr "העתק"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Activate Branch|A"
12398 msgstr "מופעל"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Deactivate Branch|e"
12403 msgstr "הפעל (או שתק)"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12406 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12407 msgstr ""
12408
12409 # הכוונה להערות למיניהן
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12411 #, fuzzy
12412 msgid "All Indexes|A"
12413 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12416 msgid "Subindex|b"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12420 msgid "Reject Change|R"
12421 msgstr "דחה שינוי"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Promote Section|P"
12426 msgstr "הגדרות הערה"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Demote Section|D"
12431 msgstr "הגדרות הערה"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Move Section Down|w"
12436 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Select Section|S"
12441 msgstr "בחירה"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Wrap by Preview|P"
12446 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12449 msgid "Edit|E"
12450 msgstr "עריכה|ע"
12451
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12453 msgid "View|V"
12454 msgstr "תצוגה|ת"
12455
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12457 msgid "Insert|I"
12458 msgstr "הוספה|ה"
12459
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12461 msgid "Navigate|N"
12462 msgstr "ניווט|נ"
12463
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12465 msgid "Document|D"
12466 msgstr "מסמך|מ"
12467
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12469 msgid "Tools|T"
12470 msgstr "כלים|כ"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12473 msgid "Help|H"
12474 msgstr "עזרה|ז"
12475
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12477 msgid "New|N"
12478 msgstr "חדש|ח"
12479
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12481 msgid "New from Template...|m"
12482 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12483
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12485 msgid "Open...|O"
12486 msgstr "פתח...|פ"
12487
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12489 msgid "Open Recent|t"
12490 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12493 msgid "Close|C"
12494 msgstr "סגור|ס"
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Close All"
12499 msgstr "סגור"
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12502 msgid "Save|S"
12503 msgstr "שמור|ש"
12504
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12506 msgid "Save As...|A"
12507 msgstr "שמור בשם|ב"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12510 msgid "Save All|l"
12511 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12514 msgid "Revert to Saved|R"
12515 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12518 msgid "Version Control|V"
12519 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12522 msgid "Import|I"
12523 msgstr "יבוא|א"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12526 msgid "Export|E"
12527 msgstr "יצוא|י"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12530 msgid "Print...|P"
12531 msgstr "הדפס|ד"
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12534 msgid "Fax...|F"
12535 msgstr "פקס...|פ"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12538 msgid "New Window|W"
12539 msgstr "חלון חדש"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12542 msgid "Close Window|d"
12543 msgstr "סגור חלון"
12544
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12546 msgid "Exit|x"
12547 msgstr "יציאה|צ"
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12550 msgid "Register...|R"
12551 msgstr "רשום"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12554 msgid "Check In Changes...|I"
12555 msgstr "בדוק בשינויים..."
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12558 msgid "Check Out for Edit|O"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12562 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Revert to Repository Version|v"
12568 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12569
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12571 msgid "Undo Last Check In|U"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12575 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Show History...|H"
12581 msgstr "הצג היסטוריה"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12584 msgid "Use Locking Property|L"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12588 msgid "More Formats & Options...|O"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12592 msgid "Undo|U"
12593 msgstr "בטל"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12596 msgid "Redo|R"
12597 msgstr "בצע שוב"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12600 msgid "Paste Special"
12601 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12604 msgid "Select All"
12605 msgstr "בחר הכל"
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12610 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12615 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12618 msgid "Table|T"
12619 msgstr "טבלה"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12622 msgid "Math|M"
12623 msgstr "מתמטיקה"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12626 msgid "Rows & Columns|C"
12627 msgstr "שורות ועמודות"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12630 msgid "Increase List Depth|I"
12631 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12632
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12634 msgid "Decrease List Depth|D"
12635 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Dissolve Inset"
12640 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12643 msgid "TeX Code Settings...|C"
12644 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12647 msgid "Float Settings...|a"
12648 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12651 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12652 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12655 msgid "Note Settings...|N"
12656 msgstr "הגדרות הערה..."
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Phantom Settings...|h"
12661 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12664 msgid "Branch Settings...|B"
12665 msgstr "הגדרות ענף..."
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12668 msgid "Box Settings...|x"
12669 msgstr "הגדרות תיבה..."
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Index Entry Settings...|y"
12674 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Index Settings...|x"
12679 msgstr "הגדרות תיבה..."
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Info Settings...|n"
12684 msgstr "הגדרות תיבה..."
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Listings Settings...|g"
12689 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12692 msgid "Table Settings...|a"
12693 msgstr "הגדרות טבלה"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12696 msgid "Plain Text|T"
12697 msgstr "טקסט רגיל"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12700 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12701 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12704 msgid "Selection|S"
12705 msgstr "בחירה"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12708 msgid "Selection, Join Lines|i"
12709 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12712 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Paste as PDF"
12718 msgstr "הדבק"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Paste as PNG"
12723 msgstr "הדבק"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Paste as JPEG"
12728 msgstr "הדבק"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Dissolve Text Style"
12733 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12736 msgid "Customized...|C"
12737 msgstr "מותאם אישית..."
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12740 msgid "Capitalize|a"
12741 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12744 msgid "Uppercase|U"
12745 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12748 msgid "Lowercase|L"
12749 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12752 msgid "Multicolumn|M"
12753 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Multirow|u"
12758 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12761 msgid "Top Line|T"
12762 msgstr "קו עליון"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12765 msgid "Bottom Line|B"
12766 msgstr "קו תחתון"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Top|p"
12771 msgstr "למעלה|ע"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Middle|i"
12776 msgstr "אמצע|א"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Bottom|o"
12781 msgstr "למטה|ט"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12784 msgid "Left|L"
12785 msgstr "שמאל|ש"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12788 msgid "Right|R"
12789 msgstr "ימין|מ"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12792 msgid "Add Row|A"
12793 msgstr "הוסף שורה|ה"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12796 msgid "Add Column|u"
12797 msgstr "הוסף עמו&דה"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12800 msgid "Copy Column|p"
12801 msgstr "העתק עמודה"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12804 msgid "Change Limits Type|L"
12805 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Macro Definition"
12810 msgstr "הגדרה"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12813 msgid "Change Formula Type|F"
12814 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12817 msgid "Text Style|T"
12818 msgstr "סגנון טקסט"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12821 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12822 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12825 msgid "Add Line Above|A"
12826 msgstr "הוסף קו למעלה"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12829 msgid "Delete Line Above|D"
12830 msgstr "מחק קו למעלה"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12833 msgid "Delete Line Below|e"
12834 msgstr "מחק קו למטה"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12837 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12841 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12845 msgid "Default|t"
12846 msgstr "ברירת מחדל"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12849 msgid "Display|D"
12850 msgstr "סגנון תצוגה"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12853 msgid "Inline|I"
12854 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12857 msgid "Math Normal Font|N"
12858 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12861 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12862 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Math Formal Script Family|o"
12867 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12870 msgid "Math Fraktur Family|F"
12871 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12874 msgid "Math Roman Family|R"
12875 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12878 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12879 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12882 msgid "Math Bold Series|B"
12883 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12886 msgid "Text Normal Font|T"
12887 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12890 msgid "Text Roman Family"
12891 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12894 msgid "Text Sans Serif Family"
12895 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12898 msgid "Text Typewriter Family"
12899 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12902 msgid "Text Bold Series"
12903 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12906 msgid "Text Medium Series"
12907 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12910 msgid "Text Italic Shape"
12911 msgstr "נָטוּי"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12914 msgid "Text Small Caps Shape"
12915 msgstr "רישיות קטנות"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12918 msgid "Text Slanted Shape"
12919 msgstr "מְשֻׁפָּע"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12922 msgid "Text Upright Shape"
12923 msgstr "זָקוֹף"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12926 msgid "Octave|O"
12927 msgstr "Octave|O"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12930 msgid "Maxima|M"
12931 msgstr "Maxima|M"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12934 msgid "Mathematica|a"
12935 msgstr "Mathematica|a"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12938 msgid "Maple, Simplify|S"
12939 msgstr "Maple, simplify|s"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12942 msgid "Maple, Factor|F"
12943 msgstr "Maple, factor|f"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12946 msgid "Maple, Evalm|E"
12947 msgstr "Maple, evalm|e"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12950 msgid "Maple, Evalf|v"
12951 msgstr "Maple, evalf|v"
12952
12953 # הכוונה להערות למיניהן
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12955 msgid "Open All Insets|O"
12956 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
12957
12958 # הכוונה להערות למיניהן
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12960 msgid "Close All Insets|C"
12961 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12964 msgid "Unfold Math Macro|n"
12965 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12968 msgid "Fold Math Macro|d"
12969 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12972 msgid "View Source|S"
12973 msgstr "הצג קוד מקור"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12976 msgid "View Messages|g"
12977 msgstr "הצג הודעות"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12980 msgid "View Master Document|M"
12981 msgstr "הצג מסמך ראשי"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12984 msgid "Update Master Document|a"
12985 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12988 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12989 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12992 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12993 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12996 msgid "Close Current View|w"
12997 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13000 msgid "Fullscreen|l"
13001 msgstr "מסך מלא"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13004 msgid "Toolbars|b"
13005 msgstr "סרגלי כלים"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13008 msgid "Math|h"
13009 msgstr "מתמטיקה"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13012 msgid "Special Character|p"
13013 msgstr "תו מיוחד"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13016 msgid "Formatting|o"
13017 msgstr "עיצוב"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13020 msgid "List / TOC|i"
13021 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13024 msgid "Float|a"
13025 msgstr "אובייקט צף"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13028 msgid "Note|N"
13029 msgstr "הערה"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13032 msgid "Branch|B"
13033 msgstr "ענף|ע"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13036 msgid "Custom Insets"
13037 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13040 msgid "File|e"
13041 msgstr "קובץ"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13044 msgid "Box[[Menu]]"
13045 msgstr "תיבה"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13048 msgid "Citation...|C"
13049 msgstr "מובאה..."
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13052 msgid "Cross-Reference...|R"
13053 msgstr "הפניה"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13056 msgid "Label...|L"
13057 msgstr "תווית..."
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13060 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13061 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13064 msgid "Table...|T"
13065 msgstr "טבלה..."
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13068 msgid "Graphics...|G"
13069 msgstr "תמונות..."
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13072 msgid "URL|U"
13073 msgstr "URL"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13076 msgid "Hyperlink...|k"
13077 msgstr "היפר-קישור..."
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13080 msgid "Footnote|F"
13081 msgstr "הערת תחתית"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13084 msgid "Marginal Note|M"
13085 msgstr "הערת שוליים"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13088 msgid "Short Title|S"
13089 msgstr "כותרת קצרה"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13092 msgid "TeX Code|X"
13093 msgstr "קוד TeX"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13096 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13097 msgstr "רישום קוד"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13100 msgid "Preview|w"
13101 msgstr "תצוגה מקדימה"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13104 msgid "Symbols...|b"
13105 msgstr "סִימָנִים..."
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13108 msgid "Ellipsis|i"
13109 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13112 msgid "End of Sentence|E"
13113 msgstr "סוף משפט"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13116 msgid "Ordinary Quote|Q"
13117 msgstr "מירכאות"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13120 msgid "Single Quote|S"
13121 msgstr "גרשיים"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13124 msgid "Protected Hyphen|y"
13125 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13128 msgid "Breakable Slash|a"
13129 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13132 msgid "Menu Separator|M"
13133 msgstr "מפריד תפריטים"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13136 msgid "Phonetic Symbols|P"
13137 msgstr "סמלים פונטיים"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13140 msgid "Superscript|S"
13141 msgstr "כתב עילי"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13144 msgid "Subscript|u"
13145 msgstr "כתב תחתי"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13148 msgid "Protected Space|P"
13149 msgstr "רווח מוגן"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13152 msgid "Horizontal Space...|o"
13153 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13156 msgid "Horizontal Line...|L"
13157 msgstr "קַו אָפְקִי..."
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13160 msgid "Vertical Space...|V"
13161 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13164 msgid "Phantom|m"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13168 msgid "Hyphenation Point|H"
13169 msgstr "נקודת מיקוף"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13172 msgid "Ligature Break|k"
13173 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13176 msgid "Display Formula|D"
13177 msgstr "נוסחת תצוגה"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13180 msgid "Numbered Formula|N"
13181 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Figure Wrap Float|F"
13186 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Table Wrap Float|T"
13191 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13194 msgid "Table of Contents|C"
13195 msgstr "תוכן עניינים"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13198 msgid "Nomenclature|N"
13199 msgstr "נומנקלטורה"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13202 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13203 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13206 msgid "LyX Document...|X"
13207 msgstr "מסמך LyX..."
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13210 msgid "Plain Text...|T"
13211 msgstr "טקסט רגיל..."
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13214 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13215 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13218 msgid "External Material...|M"
13219 msgstr "חומר חיצוני..."
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13222 msgid "Child Document...|d"
13223 msgstr "מסמך בת..."
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13226 msgid "Comment|C"
13227 msgstr "הערה|ע"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13230 msgid "Insert New Branch...|I"
13231 msgstr "הוספת ענף חדש..."
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13234 msgid "Change Tracking|C"
13235 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13238 msgid "Build Program|B"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13242 msgid "LaTeX Log|L"
13243 msgstr "תיעוד LaTeX"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13246 msgid "Outline|O"
13247 msgstr "ראשי פרקים"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13250 msgid "Start Appendix Here|A"
13251 msgstr "התחל נספח פה"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13254 msgid "Save in Bundled Format|F"
13255 msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13258 msgid "Compressed|m"
13259 msgstr "דחוס"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13262 msgid "Track Changes|T"
13263 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13266 msgid "Merge Changes...|M"
13267 msgstr "מזג שינויים..."
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13270 msgid "Accept Change|A"
13271 msgstr "אשר שינוי"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13274 msgid "Accept All Changes|c"
13275 msgstr "אשר את כל השינויים"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13278 msgid "Reject All Changes|e"
13279 msgstr "דחה את כל השינויים"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13282 msgid "Show Changes in Output|S"
13283 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13286 msgid "Bookmarks|B"
13287 msgstr "סימניות"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13290 msgid "Next Note|N"
13291 msgstr "הערה הבאה"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13294 msgid "Next Change|C"
13295 msgstr "השינוי הבא"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13298 msgid "Next Cross-Reference|R"
13299 msgstr "ההפניה הבאה"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13302 msgid "Go to Label|L"
13303 msgstr "לך לתווית"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13306 msgid "Save Bookmark 1|S"
13307 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13310 msgid "Save Bookmark 2"
13311 msgstr "שמור סמנייה 2"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13314 msgid "Save Bookmark 3"
13315 msgstr "שמור סמנייה 3"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13318 msgid "Save Bookmark 4"
13319 msgstr "שמור סמנייה 4"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13322 msgid "Save Bookmark 5"
13323 msgstr "שמור סמנייה 5"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13326 msgid "Clear Bookmarks|C"
13327 msgstr "מחק סמניות"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13330 msgid "Navigate Back|B"
13331 msgstr "חזור אחורה|נ"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13334 msgid "Spellchecker...|S"
13335 msgstr "בודק איות..."
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13338 msgid "Thesaurus...|T"
13339 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13342 msgid "Statistics...|a"
13343 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13346 msgid "Check TeX|h"
13347 msgstr "בדוק TeX"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13350 msgid "TeX Information|I"
13351 msgstr "מידע על TeX"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13354 msgid "Compare...|C"
13355 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13358 msgid "Reconfigure|R"
13359 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13362 msgid "Preferences...|P"
13363 msgstr "העדפות..."
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13366 msgid "Introduction|I"
13367 msgstr "מבוא"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13370 msgid "Tutorial|T"
13371 msgstr "השיעור המודרך"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13374 msgid "User's Guide|U"
13375 msgstr "המדריך למשתמש"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13378 msgid "Additional Features|F"
13379 msgstr "אפשרויות נוספות"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13382 msgid "Embedded Objects|O"
13383 msgstr "עצמים משובצים"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13386 msgid "Customization|C"
13387 msgstr "התאמה אישית"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13390 msgid "Shortcuts|S"
13391 msgstr "קיצור דרך:"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13394 msgid "LyX Functions|y"
13395 msgstr "פונקציות של LyX"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13398 msgid "LaTeX Configuration|L"
13399 msgstr "תצורת LaTeX"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13402 msgid "Specific Manuals|p"
13403 msgstr "מדריכים מסויימים"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13406 msgid "About LyX|X"
13407 msgstr "אודות LyX"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13410 msgid "Linguistics Manual|L"
13411 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13414 msgid "Braille Manual|B"
13415 msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13418 msgid "XY-pic Manual|X"
13419 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13422 msgid "Multicolumn Manual|M"
13423 msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13426 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13427 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13430 msgid "New document"
13431 msgstr "מסמך חדש"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13434 msgid "Open document"
13435 msgstr "פתח מסמך"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13438 msgid "Save document"
13439 msgstr "שמור מסמך"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13442 msgid "Print document"
13443 msgstr "הדפס מסמך"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13446 msgid "Check spelling"
13447 msgstr "בדיקת איות"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13450 msgid "Undo"
13451 msgstr "בטל"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13454 msgid "Redo"
13455 msgstr "בצע שוב"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13458 msgid "Find and replace"
13459 msgstr "חיפוש והחלפה"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13462 msgid "Find and replace (advanced)"
13463 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13466 msgid "Navigate back"
13467 msgstr "חזור אחורה"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13470 msgid "Toggle emphasis"
13471 msgstr "הפעל הדגשה"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13474 msgid "Toggle noun"
13475 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13478 msgid "Apply last"
13479 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13482 msgid "Insert math"
13483 msgstr "הוסף נוסחה"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13486 msgid "Insert graphics"
13487 msgstr "הוסף תמונה"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13490 msgid "Insert table"
13491 msgstr "הוסף טבלה"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13494 msgid "Toggle outline"
13495 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13498 msgid "Toggle math toolbar"
13499 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13502 msgid "Toggle table toolbar"
13503 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13506 msgid "View/Update"
13507 msgstr "תצוגה/עדכון"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13510 msgid "View"
13511 msgstr "&הצג"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Update"
13516 msgstr "עדכן"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13519 #, fuzzy
13520 msgid "View master document"
13521 msgstr "מסמך ראשי"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Update master document"
13526 msgstr "מסמך ראשי"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13529 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13533 #, fuzzy
13534 msgid "View other formats"
13535 msgstr "סוגי קבצים"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Update other formats"
13540 msgstr "תצורת תאריך"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13543 msgid "Extra"
13544 msgstr "אפשרויות נוספות"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13547 msgid "Numbered list"
13548 msgstr "רשימה ממוספרת"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13551 msgid "Itemized list"
13552 msgstr "רשימת תבליטים"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13555 msgid "Increase depth"
13556 msgstr "הגדל עומק"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13559 msgid "Decrease depth"
13560 msgstr "הקטן עומק"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13563 msgid "Insert figure float"
13564 msgstr "הוסף איור צף"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13567 msgid "Insert table float"
13568 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13571 msgid "Insert label"
13572 msgstr "הוסף תווית"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13575 msgid "Insert cross-reference"
13576 msgstr "הכנס הפניה"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13579 msgid "Insert citation"
13580 msgstr "הכנס מובאה"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13583 msgid "Insert index entry"
13584 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13587 msgid "Insert nomenclature entry"
13588 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13591 msgid "Insert footnote"
13592 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13595 msgid "Insert margin note"
13596 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13599 msgid "Insert note"
13600 msgstr "הכנס הערה"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13603 msgid "Insert box"
13604 msgstr "הכנס תיבה"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13607 msgid "Insert hyperlink"
13608 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13611 msgid "Insert TeX code"
13612 msgstr "הכנס קוד TeX"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13615 msgid "Insert math macro"
13616 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13619 msgid "Include file"
13620 msgstr "כלול קובץ"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13623 msgid "Text style"
13624 msgstr "סגנון טקסט"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13627 msgid "Paragraph settings"
13628 msgstr "הגדרות פסקה"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13631 msgid "Add row"
13632 msgstr "הוסף שורה"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13635 msgid "Add column"
13636 msgstr "הוסף עמודה"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13639 msgid "Delete row"
13640 msgstr "מחק שורה"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13643 msgid "Delete column"
13644 msgstr "מחק עמודה"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13647 msgid "Set top line"
13648 msgstr "קבע קו עליון"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13651 msgid "Set bottom line"
13652 msgstr "קבע קו תחתון"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13655 msgid "Set left line"
13656 msgstr "קבע קו שמאלי"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13659 msgid "Set right line"
13660 msgstr "קו קו ימיני"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Set border lines"
13665 msgstr "קבע גבולות"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13668 msgid "Set all lines"
13669 msgstr "קבע את כל הקווים"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13672 msgid "Unset all lines"
13673 msgstr "בטל את כל הקווים"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13676 msgid "Align left"
13677 msgstr "ישר לשמאל"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13680 msgid "Align center"
13681 msgstr "יישר למרכז"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13684 msgid "Align right"
13685 msgstr "יישר לימין"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13688 msgid "Align on decimal"
13689 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13692 msgid "Align top"
13693 msgstr "יישר למעלה"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13696 msgid "Align middle"
13697 msgstr "יישר לאמצע"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13700 msgid "Align bottom"
13701 msgstr "יישר לתחתית"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13704 msgid "Rotate cell"
13705 msgstr "סובב תא"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13708 msgid "Rotate table"
13709 msgstr "סובב טבלה"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13712 msgid "Set multi-column"
13713 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Set multi-row"
13718 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13721 msgid "Math"
13722 msgstr "מתמטיקה"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13725 msgid "Set display mode"
13726 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13729 msgid "Subscript"
13730 msgstr "כתב תחתי"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13733 msgid "Superscript"
13734 msgstr "כתב עילי"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13737 msgid "Insert square root"
13738 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13741 msgid "Insert root"
13742 msgstr "הכנס שורש"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13745 msgid "Insert standard fraction"
13746 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13749 msgid "Insert sum"
13750 msgstr "הכנס סכום"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13753 msgid "Insert integral"
13754 msgstr "הכנס אינטגרל"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13757 msgid "Insert product"
13758 msgstr "הכנס מכפלה"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13761 msgid "Insert ( )"
13762 msgstr "הכנס ( )"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13765 msgid "Insert [ ]"
13766 msgstr "הכנס [ ]"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13769 msgid "Insert { }"
13770 msgstr "הכנס { }"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13773 msgid "Insert delimiters"
13774 msgstr "הכנס תוחמים"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13777 msgid "Insert matrix"
13778 msgstr "הכנס מטריצה"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13781 msgid "Insert cases environment"
13782 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13785 msgid "Toggle math panels"
13786 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13789 msgid "Math Macros"
13790 msgstr "מקרו מתמטיים"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13793 msgid "Remove last argument"
13794 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13797 msgid "Append argument"
13798 msgstr "הוספת פרמטר"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13801 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13802 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13805 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13806 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13809 msgid "Remove optional argument"
13810 msgstr "הסר פרמטר רשות"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13813 msgid "Insert optional argument"
13814 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13817 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Append argument eating from the right"
13823 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Append optional argument eating from the right"
13828 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13831 msgid "Command Buffer"
13832 msgstr "שורת פקודה"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13835 msgid "Review[[Toolbar]]"
13836 msgstr "סקירה"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13839 msgid "Track changes"
13840 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13843 msgid "Show changes in output"
13844 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13847 msgid "Next change"
13848 msgstr "השינוי הבא"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13851 msgid "Accept change inside selection"
13852 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13855 msgid "Reject change inside selection"
13856 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13859 msgid "Merge changes"
13860 msgstr "מזג שינויים"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13863 msgid "Accept all changes"
13864 msgstr "אשר את כל השינויים"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13867 msgid "Reject all changes"
13868 msgstr "דחה את כל השינויים"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13871 msgid "Next note"
13872 msgstr "הערה הבאה"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13875 msgid "View Other Formats"
13876 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13879 msgid "Update Other Formats"
13880 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Version Control"
13885 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Register"
13890 msgstr "רשום"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Check-out for edit"
13895 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Check-in changes"
13900 msgstr "בדוק בשינויים..."
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13903 #, fuzzy
13904 msgid "View revision log"
13905 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Revert changes"
13910 msgstr "דחה שינוי"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13913 msgid "Compare with older revision"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13917 msgid "Compare with last revision"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Insert Version Info"
13923 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13926 msgid "Use SVN file locking property"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13930 msgid "Update local directory from repository"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13934 msgid "Math Panels"
13935 msgstr "לוח מתמטיקה"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Math spacings"
13940 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13943 msgid "Styles"
13944 msgstr "סגנון"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13947 msgid "Fractions"
13948 msgstr "שברים"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13952 msgid "Fonts"
13953 msgstr "גופנים"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13956 msgid "Functions"
13957 msgstr "פונקציות"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Frame decorations"
13962 msgstr "עיטורי מסגרת"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Big operators"
13967 msgstr "אופרטורים גדולים"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13970 msgid "Miscellaneous"
13971 msgstr "שונות"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13975 msgid "Arrows"
13976 msgstr "חצים "
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13979 #, fuzzy
13980 msgid "AMS arrows"
13981 msgstr "חצים - AMS"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13984 msgid "Operators"
13985 msgstr "אופרטורים"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13988 msgid "Relations"
13989 msgstr "יחסים"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13992 #, fuzzy
13993 msgid "AMS relations"
13994 msgstr "יחסים - AMS"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13997 #, fuzzy
13998 msgid "AMS negative relations"
13999 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14002 msgid "Dots"
14003 msgstr "נקודות"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14006 #, fuzzy
14007 msgid "AMS operators"
14008 msgstr "אופרטורים - AMS"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14011 #, fuzzy
14012 msgid "AMS miscellaneous"
14013 msgstr "שונות - AMS"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14016 msgid "arccos"
14017 msgstr "arccos"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14020 msgid "arcsin"
14021 msgstr "arcsin"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14024 msgid "arctan"
14025 msgstr "arctan"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14028 msgid "arg"
14029 msgstr "arg"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14032 msgid "bmod"
14033 msgstr "bmod"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14036 msgid "cos"
14037 msgstr "cos"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14040 msgid "cosh"
14041 msgstr "cosh"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14044 msgid "cot"
14045 msgstr "cot"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14048 msgid "coth"
14049 msgstr "coth"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14052 msgid "csc"
14053 msgstr "csc"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14056 msgid "deg"
14057 msgstr "deg"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14060 msgid "det"
14061 msgstr "det"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14064 msgid "dim"
14065 msgstr "dim"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14068 msgid "exp"
14069 msgstr "exp"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14072 msgid "gcd"
14073 msgstr "gcd"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14076 msgid "hom"
14077 msgstr "hom"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14080 msgid "inf"
14081 msgstr "inf"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14084 msgid "ker"
14085 msgstr "ker"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14088 msgid "lg"
14089 msgstr "lg"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14092 msgid "lim"
14093 msgstr "lim"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14096 msgid "liminf"
14097 msgstr "liminf"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14100 msgid "limsup"
14101 msgstr "limsup"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14104 msgid "ln"
14105 msgstr "ln"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14108 msgid "log"
14109 msgstr "log"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14112 msgid "max"
14113 msgstr "max"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14116 msgid "min"
14117 msgstr "min"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14120 msgid "sec"
14121 msgstr "sec"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14124 msgid "sin"
14125 msgstr "sin"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14128 msgid "sinh"
14129 msgstr "sinh"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14132 msgid "sup"
14133 msgstr "sup"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14136 msgid "tan"
14137 msgstr "tan"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14140 msgid "tanh"
14141 msgstr "tanh"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14144 msgid "Pr"
14145 msgstr "Pr"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14148 msgid "Spacings"
14149 msgstr "מרווחים"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14152 msgid "Thin space\t\\,"
14153 msgstr "רווח דק\t\\,"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14156 msgid "Medium space\t\\:"
14157 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14160 msgid "Thick space\t\\;"
14161 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14164 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14165 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14168 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14169 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14172 msgid "Negative space\t\\!"
14173 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Phantom\t\\phantom"
14178 msgstr "hom"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14183 msgstr "קו אופקי"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14188 msgstr "יישור אנכי"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14191 msgid "Roots"
14192 msgstr "שורשים"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14195 msgid "Square root\t\\sqrt"
14196 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14199 msgid "Other root\t\\root"
14200 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14203 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14204 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14207 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14208 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14211 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14212 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14215 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14216 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14219 msgid "Standard\t\\frac"
14220 msgstr "רגיל\t\\frac"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14223 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14224 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14227 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14231 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14237 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14242 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14245 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14246 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14249 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14250 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14255 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14260 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Binomial\t\\binom"
14270 msgstr "בינום\t\\choose"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14273 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14277 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14281 msgid "Roman\t\\mathrm"
14282 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14285 msgid "Bold\t\\mathbf"
14286 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14289 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14290 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14293 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14294 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14297 msgid "Italic\t\\mathit"
14298 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14301 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14302 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14305 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14309 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14313 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14314 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14317 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14321 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14322 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14325 msgid "ldots"
14326 msgstr "ldots"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14329 msgid "cdots"
14330 msgstr "cdots"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14333 msgid "vdots"
14334 msgstr "vdots"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14337 msgid "ddots"
14338 msgstr "ddots"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14341 #, fuzzy
14342 msgid "iddots"
14343 msgstr "ddots"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14346 msgid "Frame Decorations"
14347 msgstr "עיטורי מסגרת"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14350 msgid "hat"
14351 msgstr "hat"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14354 msgid "tilde"
14355 msgstr "tilde"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14358 msgid "bar"
14359 msgstr "bar"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14362 msgid "grave"
14363 msgstr "grave"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14366 msgid "dot"
14367 msgstr "dot"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14370 msgid "check"
14371 msgstr "check"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14374 msgid "widehat"
14375 msgstr "widehat"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14378 msgid "widetilde"
14379 msgstr "widetilde"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14382 msgid "vec"
14383 msgstr "vec"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14386 msgid "acute"
14387 msgstr "acute"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14390 msgid "ddot"
14391 msgstr "ddot"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14394 #, fuzzy
14395 msgid "dddot"
14396 msgstr "ddot"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14399 #, fuzzy
14400 msgid "ddddot"
14401 msgstr "ddot"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14404 msgid "breve"
14405 msgstr "breve"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14408 msgid "overline"
14409 msgstr "overline"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14412 msgid "overbrace"
14413 msgstr "overbrace"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14416 msgid "overleftarrow"
14417 msgstr "overleftarrow"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14420 msgid "overrightarrow"
14421 msgstr "overrightarrow"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14424 msgid "overleftrightarrow"
14425 msgstr "overleftrightarrow"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14428 msgid "overset"
14429 msgstr "overset"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14432 msgid "underline"
14433 msgstr "underline"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14436 msgid "underbrace"
14437 msgstr "underbrace"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14440 msgid "underleftarrow"
14441 msgstr "underleftarrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14444 msgid "underrightarrow"
14445 msgstr "underrightarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14448 msgid "underleftrightarrow"
14449 msgstr "underleftrightarrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14452 msgid "underset"
14453 msgstr "underset"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14456 msgid "leftarrow"
14457 msgstr "חץ שמאלה"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14460 msgid "rightarrow"
14461 msgstr "rightarrow"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14464 msgid "downarrow"
14465 msgstr "downarrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14468 msgid "uparrow"
14469 msgstr "uparrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14472 msgid "updownarrow"
14473 msgstr "updownarrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14476 msgid "leftrightarrow"
14477 msgstr "leftrightarrow"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14480 msgid "Leftarrow"
14481 msgstr "Leftarrow"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14484 msgid "Rightarrow"
14485 msgstr "Rightarrow"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14488 msgid "Downarrow"
14489 msgstr "Downarrow"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14492 msgid "Uparrow"
14493 msgstr "Uparrow"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14496 msgid "Updownarrow"
14497 msgstr "Updownarrow"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14500 msgid "Leftrightarrow"
14501 msgstr "Leftrightarrow"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14504 msgid "Longleftrightarrow"
14505 msgstr " Longleftrightarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14508 msgid "Longleftarrow"
14509 msgstr "Longleftarrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14512 msgid "Longrightarrow"
14513 msgstr "Longrightarrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14516 msgid "longleftrightarrow"
14517 msgstr "longleftrightarrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14520 msgid "longleftarrow"
14521 msgstr "longleftarrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14524 msgid "longrightarrow"
14525 msgstr "longrightarrow"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14528 msgid "leftharpoondown"
14529 msgstr "leftharpoondown"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14532 msgid "rightharpoondown"
14533 msgstr "rightharpoondown"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14536 msgid "mapsto"
14537 msgstr "mapsto"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14540 msgid "longmapsto"
14541 msgstr "longmapsto"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14544 msgid "nwarrow"
14545 msgstr "nwarrow"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14548 msgid "nearrow"
14549 msgstr "nearrow"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14552 msgid "leftharpoonup"
14553 msgstr "leftharpoonup"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14556 msgid "rightharpoonup"
14557 msgstr "rightharpoonup"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14560 msgid "hookleftarrow"
14561 msgstr "hookleftarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14564 msgid "hookrightarrow"
14565 msgstr "hookrightarrow"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14568 msgid "swarrow"
14569 msgstr "swarrow"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14572 msgid "searrow"
14573 msgstr "searrow"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14576 msgid "rightleftharpoons"
14577 msgstr "rightleftharpoons"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14580 msgid "pm"
14581 msgstr "pm"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14584 msgid "cap"
14585 msgstr "cap"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14588 msgid "diamond"
14589 msgstr "diamond"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14592 msgid "oplus"
14593 msgstr "oplus"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14596 msgid "mp"
14597 msgstr "mp"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14600 msgid "cup"
14601 msgstr "cup"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14604 msgid "bigtriangleup"
14605 msgstr "bigtriangleup"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14608 msgid "ominus"
14609 msgstr "ominus"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14612 msgid "times"
14613 msgstr "times"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14616 msgid "uplus"
14617 msgstr "uplus"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14620 msgid "bigtriangledown"
14621 msgstr "bigtriangledown"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14624 msgid "otimes"
14625 msgstr "otimes"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14628 msgid "div"
14629 msgstr "div"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14632 msgid "sqcap"
14633 msgstr "sqcap"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14636 msgid "triangleright"
14637 msgstr "triangleright"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14640 msgid "oslash"
14641 msgstr "oslash"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14644 msgid "cdot"
14645 msgstr "cdot"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14648 msgid "sqcup"
14649 msgstr "sqcup"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14652 msgid "triangleleft"
14653 msgstr "triangleleft"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14656 msgid "odot"
14657 msgstr "odot"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14660 msgid "star"
14661 msgstr "star"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14664 msgid "vee"
14665 msgstr "vee"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14668 msgid "amalg"
14669 msgstr "amalg"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14672 msgid "bigcirc"
14673 msgstr "bigcirc"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14676 msgid "setminus"
14677 msgstr "setminus"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14680 msgid "wedge"
14681 msgstr "wedge"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14684 msgid "dagger"
14685 msgstr "dagger"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14688 msgid "circ"
14689 msgstr "circ"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14692 msgid "bullet"
14693 msgstr "bullet"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14696 msgid "wr"
14697 msgstr "wr"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14700 msgid "ddagger"
14701 msgstr "ddagger"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14704 msgid "leq"
14705 msgstr "leq"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14708 msgid "geq"
14709 msgstr "geq"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14712 msgid "equiv"
14713 msgstr "equiv"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14716 msgid "models"
14717 msgstr "models"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14720 msgid "prec"
14721 msgstr "prec"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14724 msgid "succ"
14725 msgstr "succ"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14728 msgid "sim"
14729 msgstr "sim"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14732 msgid "perp"
14733 msgstr "perp"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14736 msgid "preceq"
14737 msgstr "preceq"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14740 msgid "succeq"
14741 msgstr "succeq"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14744 msgid "simeq"
14745 msgstr "simeq"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14748 msgid "mid"
14749 msgstr "mid"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14752 msgid "ll"
14753 msgstr "ll"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14756 msgid "gg"
14757 msgstr "gg"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14760 msgid "asymp"
14761 msgstr "asymp"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14764 msgid "parallel"
14765 msgstr "parallel"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14768 msgid "subset"
14769 msgstr "subset"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14772 msgid "supset"
14773 msgstr "supset"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14776 msgid "approx"
14777 msgstr "approx"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14780 msgid "smile"
14781 msgstr "smile"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14784 msgid "subseteq"
14785 msgstr "subseteq"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14788 msgid "supseteq"
14789 msgstr "supseteq"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14792 msgid "cong"
14793 msgstr "cong"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14796 msgid "frown"
14797 msgstr "frown"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14800 msgid "sqsubseteq"
14801 msgstr "sqsubseteq"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14804 msgid "sqsupseteq"
14805 msgstr "sqsupseteq"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14808 msgid "doteq"
14809 msgstr "doteq"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14812 msgid "neq"
14813 msgstr "neq"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14816 msgid "in[[math relation]]"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14820 msgid "ni"
14821 msgstr "ni"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14824 msgid "propto"
14825 msgstr "propto"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14828 msgid "notin"
14829 msgstr "notin"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14832 msgid "vdash"
14833 msgstr "vdash"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14836 msgid "dashv"
14837 msgstr "dashv"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14840 msgid "bowtie"
14841 msgstr "bowtie"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14844 msgid "alpha"
14845 msgstr "alpha"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14848 msgid "beta"
14849 msgstr "beta"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14852 msgid "gamma"
14853 msgstr "gamma"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14856 msgid "delta"
14857 msgstr "delta"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14860 msgid "epsilon"
14861 msgstr "epsilon"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14864 msgid "varepsilon"
14865 msgstr "varepsilon"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14868 msgid "zeta"
14869 msgstr "zeta"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14872 msgid "eta"
14873 msgstr "eta"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14876 msgid "theta"
14877 msgstr "theta"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14880 msgid "vartheta"
14881 msgstr "vartheta"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14884 msgid "iota"
14885 msgstr "iota"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14888 msgid "kappa"
14889 msgstr "kappa"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14892 msgid "lambda"
14893 msgstr "lambda"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14896 msgid "mu"
14897 msgstr "mu"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14900 msgid "nu"
14901 msgstr "nu"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14904 msgid "xi"
14905 msgstr "xi"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14908 msgid "pi"
14909 msgstr "pi"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14912 msgid "varpi"
14913 msgstr "varpi"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14916 msgid "rho"
14917 msgstr "rho"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14920 msgid "varrho"
14921 msgstr "varrho"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14924 msgid "sigma"
14925 msgstr "sigma"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14928 msgid "varsigma"
14929 msgstr "varsigma"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14932 msgid "tau"
14933 msgstr "tau"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14936 msgid "upsilon"
14937 msgstr "upsilon"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14940 msgid "phi"
14941 msgstr "phi"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14944 msgid "varphi"
14945 msgstr "varphi"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14948 msgid "chi"
14949 msgstr "chi"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14952 msgid "psi"
14953 msgstr "psi"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14956 msgid "omega"
14957 msgstr "omega"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14960 msgid "Gamma"
14961 msgstr "Gamma"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14964 msgid "Delta"
14965 msgstr "Delta"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14968 msgid "Theta"
14969 msgstr "Theta"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14972 msgid "Lambda"
14973 msgstr "Lambda"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14976 msgid "Xi"
14977 msgstr "Xi"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14980 msgid "Pi"
14981 msgstr "Pi"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14984 msgid "Sigma"
14985 msgstr "Sigma"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14988 msgid "Upsilon"
14989 msgstr "Upsilon"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14992 msgid "Phi"
14993 msgstr "Phi"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14996 msgid "Psi"
14997 msgstr "Psi"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15000 msgid "Omega"
15001 msgstr "Omega"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15004 msgid "nabla"
15005 msgstr "nabla"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15008 msgid "partial"
15009 msgstr "partial"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15012 msgid "infty"
15013 msgstr "infty"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15016 msgid "prime"
15017 msgstr "prime"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15020 msgid "ell"
15021 msgstr "ell"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15024 msgid "emptyset"
15025 msgstr "emptyset"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15028 msgid "exists"
15029 msgstr "exists"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15032 msgid "forall"
15033 msgstr "forall"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15036 msgid "imath"
15037 msgstr "imath"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15040 msgid "jmath"
15041 msgstr "jmath"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15044 msgid "Re"
15045 msgstr "Re"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15048 msgid "Im"
15049 msgstr "Im"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15052 msgid "aleph"
15053 msgstr "aleph"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15056 msgid "wp"
15057 msgstr "wp"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15060 msgid "hbar"
15061 msgstr "hbar"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15064 msgid "angle"
15065 msgstr "angle"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15068 msgid "top"
15069 msgstr "top"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15072 msgid "bot"
15073 msgstr "bot"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15076 msgid "Vert"
15077 msgstr "Vert"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15080 msgid "neg"
15081 msgstr "neg"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15084 msgid "flat"
15085 msgstr "flat"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15088 msgid "natural"
15089 msgstr "natural"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15092 msgid "sharp"
15093 msgstr "sharp"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15096 msgid "surd"
15097 msgstr "surd"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15100 msgid "triangle"
15101 msgstr "triangle"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15104 msgid "diamondsuit"
15105 msgstr "diamondsuit"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15108 msgid "heartsuit"
15109 msgstr "heartsuit"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15112 msgid "clubsuit"
15113 msgstr "clubsuit"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15116 msgid "spadesuit"
15117 msgstr "spadesuit"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15120 msgid "textrm \\AA"
15121 msgstr "textrm \\AA"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15124 msgid "textrm \\O"
15125 msgstr "textrm \\O"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15128 msgid "mathcircumflex"
15129 msgstr "mathcircumflex"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15132 msgid "_"
15133 msgstr "_"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15136 msgid "mathrm T"
15137 msgstr "mathrm T"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15140 msgid "mathbb N"
15141 msgstr "mathbb N"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15144 msgid "mathbb Z"
15145 msgstr "mathbb Z"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15148 msgid "mathbb Q"
15149 msgstr "mathbb Q"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15152 msgid "mathbb R"
15153 msgstr "mathbb R"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15156 msgid "mathbb C"
15157 msgstr "mathbb C"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15160 msgid "mathbb H"
15161 msgstr "mathbb H"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15164 msgid "mathcal F"
15165 msgstr "mathcal F"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15168 msgid "mathcal L"
15169 msgstr "mathcal L"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15172 msgid "mathcal H"
15173 msgstr "mathcal H"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15176 msgid "mathcal O"
15177 msgstr "mathcal O"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15180 msgid "Big Operators"
15181 msgstr "אופרטורים גדולים"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15184 msgid "intop"
15185 msgstr "intop"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15188 msgid "int"
15189 msgstr "int"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15192 msgid "iint"
15193 msgstr "iint"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15196 msgid "iintop"
15197 msgstr "iintop"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15200 msgid "iiint"
15201 msgstr "iiint"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15204 msgid "iiintop"
15205 msgstr "iiintop"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15208 msgid "iiiint"
15209 msgstr "iiiint"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15212 msgid "iiiintop"
15213 msgstr "iiiintop"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15216 msgid "dotsint"
15217 msgstr "dotsint"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15220 msgid "dotsintop"
15221 msgstr "dotsintop"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15224 msgid "oint"
15225 msgstr "oint"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15228 msgid "ointop"
15229 msgstr "ointop"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15232 msgid "oiint"
15233 msgstr "oiint"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15236 msgid "oiintop"
15237 msgstr "oiintop"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15240 msgid "ointctrclockwiseop"
15241 msgstr "ointctrclockwiseop"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15244 msgid "ointctrclockwise"
15245 msgstr "ointctrclockwise"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15248 msgid "ointclockwiseop"
15249 msgstr "ointclockwiseop"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15252 msgid "ointclockwise"
15253 msgstr "ointclockwise"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15256 msgid "sqint"
15257 msgstr "sqint"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15260 msgid "sqintop"
15261 msgstr "sqintop"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15264 msgid "sqiint"
15265 msgstr "sqiint"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15268 msgid "sqiintop"
15269 msgstr "sqiintop"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15272 msgid "fint"
15273 msgstr "fint"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15276 msgid "fintop"
15277 msgstr "fintop"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15280 msgid "landupint"
15281 msgstr "landupint"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15284 msgid "landupintop"
15285 msgstr "landupintop"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15288 msgid "landdownint"
15289 msgstr "landdownint"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15292 msgid "landdownintop"
15293 msgstr "landdownintop"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15296 msgid "sum"
15297 msgstr "sum"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15300 msgid "prod"
15301 msgstr "prod"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15304 msgid "coprod"
15305 msgstr "coprod"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15308 msgid "bigsqcup"
15309 msgstr "bigsqcup"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15312 msgid "bigotimes"
15313 msgstr "bigotimes"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15316 msgid "bigodot"
15317 msgstr "bigodot"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15320 msgid "bigoplus"
15321 msgstr "bigoplus"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15324 msgid "bigcap"
15325 msgstr "bigcap"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15328 msgid "bigcup"
15329 msgstr "bigcup"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15332 msgid "biguplus"
15333 msgstr "biguplus"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15336 msgid "bigvee"
15337 msgstr "bigvee"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15340 msgid "bigwedge"
15341 msgstr "bigwedge"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15344 msgid "AMS Miscellaneous"
15345 msgstr "שונות - AMS"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15348 msgid "digamma"
15349 msgstr "digamma"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15352 msgid "varkappa"
15353 msgstr "varkappa"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15356 msgid "beth"
15357 msgstr "beth"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15360 msgid "daleth"
15361 msgstr "daleth"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15364 msgid "gimel"
15365 msgstr "gimel"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15368 msgid "ulcorner"
15369 msgstr "ulcorner"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15372 msgid "urcorner"
15373 msgstr "urcorner"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15376 msgid "llcorner"
15377 msgstr "llcorner"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15380 msgid "lrcorner"
15381 msgstr "lrcorner"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15384 msgid "hslash"
15385 msgstr "hslash"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15388 msgid "vartriangle"
15389 msgstr "vartriangle"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15392 msgid "triangledown"
15393 msgstr "triangledown"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15396 msgid "square"
15397 msgstr "square"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15400 msgid "lozenge"
15401 msgstr "lozenge"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15404 msgid "circledS"
15405 msgstr "circledS"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15408 msgid "measuredangle"
15409 msgstr "measuredangle"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15412 msgid "nexists"
15413 msgstr "nexists"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15416 msgid "mho"
15417 msgstr "mho"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15420 msgid "Finv"
15421 msgstr "Finv"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15424 msgid "Game"
15425 msgstr "Game"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15428 msgid "Bbbk"
15429 msgstr "Bbbk"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15432 msgid "backprime"
15433 msgstr "backprime"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15436 msgid "varnothing"
15437 msgstr "varnothing"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Diamond"
15442 msgstr "diamond"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15445 msgid "blacktriangle"
15446 msgstr "blacktriangle"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15449 msgid "blacktriangledown"
15450 msgstr "blacktriangledown"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15453 msgid "blacksquare"
15454 msgstr "blacksquare"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15457 msgid "blacklozenge"
15458 msgstr "blacklozenge"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15461 msgid "bigstar"
15462 msgstr "bigstar"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15465 msgid "sphericalangle"
15466 msgstr "sphericalangle"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15469 msgid "complement"
15470 msgstr "complement"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15473 msgid "eth"
15474 msgstr "eth"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15477 msgid "diagup"
15478 msgstr "diagup"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15481 msgid "diagdown"
15482 msgstr "diagdown"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15485 msgid "AMS Arrows"
15486 msgstr "חצים - AMS"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15489 msgid "dashleftarrow"
15490 msgstr "dashleftarrow"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15493 msgid "dashrightarrow"
15494 msgstr "dashrightarrow"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15497 msgid "leftleftarrows"
15498 msgstr "leftleftarrows"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15501 msgid "leftrightarrows"
15502 msgstr "leftrightarrows"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15505 msgid "rightrightarrows"
15506 msgstr "rightrightarrows"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15509 msgid "rightleftarrows"
15510 msgstr "rightleftarrows"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15513 msgid "Lleftarrow"
15514 msgstr "Lleftarrow"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15517 msgid "Rrightarrow"
15518 msgstr "Rrightarrow"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15521 msgid "twoheadleftarrow"
15522 msgstr "twoheadleftarrow"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15525 msgid "twoheadrightarrow"
15526 msgstr "twoheadrightarrow"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15529 msgid "leftarrowtail"
15530 msgstr "leftarrowtail"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15533 msgid "rightarrowtail"
15534 msgstr "rightarrowtail"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15537 msgid "looparrowleft"
15538 msgstr "looparrowleft"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15541 msgid "looparrowright"
15542 msgstr "looparrowright"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15545 msgid "curvearrowleft"
15546 msgstr "curvearrowleft"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15549 msgid "curvearrowright"
15550 msgstr "curvearrowright"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15553 msgid "circlearrowleft"
15554 msgstr "circlearrowleft"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15557 msgid "circlearrowright"
15558 msgstr "circlearrowright"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15561 msgid "Lsh"
15562 msgstr "Lsh"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15565 msgid "Rsh"
15566 msgstr "Rsh"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15569 msgid "upuparrows"
15570 msgstr "upuparrows"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15573 msgid "downdownarrows"
15574 msgstr "downdownarrows"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15577 msgid "upharpoonleft"
15578 msgstr "upharpoonleft"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15581 msgid "upharpoonright"
15582 msgstr "upharpoonright"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15585 msgid "downharpoonleft"
15586 msgstr "downharpoonleft"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15589 msgid "downharpoonright"
15590 msgstr "downharpoonright"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15593 msgid "leftrightharpoons"
15594 msgstr "leftrightharpoons"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15597 msgid "rightsquigarrow"
15598 msgstr "rightsquigarrow"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15601 msgid "leftrightsquigarrow"
15602 msgstr "leftrightsquigarrow"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15605 msgid "nleftarrow"
15606 msgstr "nleftarrow"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15609 msgid "nrightarrow"
15610 msgstr "nrightarrow"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15613 msgid "nleftrightarrow"
15614 msgstr "nleftrightarrow"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15617 msgid "nLeftarrow"
15618 msgstr "nLeftarrow"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15621 msgid "nRightarrow"
15622 msgstr "nRightarrow"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15625 msgid "nLeftrightarrow"
15626 msgstr "nLeftrightarrow"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15629 msgid "multimap"
15630 msgstr "multimap"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15633 msgid "AMS Relations"
15634 msgstr "יחסים - AMS"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15637 msgid "leqq"
15638 msgstr "leqq"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15641 msgid "geqq"
15642 msgstr "geqq"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15645 msgid "leqslant"
15646 msgstr "leqslant"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15649 msgid "geqslant"
15650 msgstr "geqslant"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15653 msgid "eqslantless"
15654 msgstr "eqslantless"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15657 msgid "eqslantgtr"
15658 msgstr "eqslantgtr"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15661 msgid "lesssim"
15662 msgstr "lesssim"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15665 msgid "gtrsim"
15666 msgstr "gtrsim"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15669 msgid "lessapprox"
15670 msgstr "lessapprox"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15673 msgid "gtrapprox"
15674 msgstr "gtrapprox"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15677 msgid "approxeq"
15678 msgstr "approxeq"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15681 msgid "triangleq"
15682 msgstr "triangleq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15685 msgid "lessdot"
15686 msgstr "lessdot"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15689 msgid "gtrdot"
15690 msgstr "gtrdot"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15693 msgid "lll"
15694 msgstr "lll"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15697 msgid "ggg"
15698 msgstr "ggg"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15701 msgid "lessgtr"
15702 msgstr "lessgtr"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15705 msgid "gtrless"
15706 msgstr "gtrless"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15709 msgid "lesseqgtr"
15710 msgstr "lesseqgtr"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15713 msgid "gtreqless"
15714 msgstr "gtreqless"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15717 msgid "lesseqqgtr"
15718 msgstr "lesseqqgtr"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15721 msgid "gtreqqless"
15722 msgstr "gtreqqless"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15725 msgid "eqcirc"
15726 msgstr "eqcirc"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15729 msgid "circeq"
15730 msgstr "circeq"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15733 msgid "thicksim"
15734 msgstr "thicksim"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15737 msgid "thickapprox"
15738 msgstr "thickapprox"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15741 msgid "backsim"
15742 msgstr "backsim"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15745 msgid "backsimeq"
15746 msgstr "backsimeq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15749 msgid "subseteqq"
15750 msgstr "subseteqq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15753 msgid "supseteqq"
15754 msgstr "supseteqq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15757 msgid "Subset"
15758 msgstr "Subset"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15761 msgid "Supset"
15762 msgstr "Supset"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15765 msgid "sqsubset"
15766 msgstr "sqsubset"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15769 msgid "sqsupset"
15770 msgstr "sqsupset"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15773 msgid "preccurlyeq"
15774 msgstr "preccurlyeq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15777 msgid "succcurlyeq"
15778 msgstr "succcurlyeq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15781 msgid "curlyeqprec"
15782 msgstr "curlyeqprec"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15785 msgid "curlyeqsucc"
15786 msgstr "curlyeqsucc"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15789 msgid "precsim"
15790 msgstr "precsim"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15793 msgid "succsim"
15794 msgstr "succsim"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15797 msgid "precapprox"
15798 msgstr "precapprox"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15801 msgid "succapprox"
15802 msgstr "succapprox"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15805 msgid "vartriangleleft"
15806 msgstr "vartriangleleft"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15809 msgid "vartriangleright"
15810 msgstr "vartriangleright"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15813 msgid "trianglelefteq"
15814 msgstr "trianglelefteq"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15817 msgid "trianglerighteq"
15818 msgstr "trianglerighteq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15821 msgid "bumpeq"
15822 msgstr "bumpeq"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15825 msgid "Bumpeq"
15826 msgstr "Bumpeq"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15829 msgid "doteqdot"
15830 msgstr "doteqdot"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15833 msgid "risingdotseq"
15834 msgstr "risingdotseq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15837 msgid "fallingdotseq"
15838 msgstr "fallingdotseq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15841 msgid "vDash"
15842 msgstr "vDash"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15845 msgid "Vvdash"
15846 msgstr "Vvdash"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15849 msgid "Vdash"
15850 msgstr "Vdash"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15853 msgid "shortmid"
15854 msgstr "shortmid"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15857 msgid "shortparallel"
15858 msgstr "shortparallel"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15861 msgid "smallsmile"
15862 msgstr "smallsmile"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15865 msgid "smallfrown"
15866 msgstr "smallfrown"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15869 msgid "blacktriangleleft"
15870 msgstr "blacktriangleleft"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15873 msgid "blacktriangleright"
15874 msgstr "blacktriangleright"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15877 msgid "because"
15878 msgstr "because"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15881 msgid "therefore"
15882 msgstr "therefore"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15885 msgid "backepsilon"
15886 msgstr "backepsilon"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15889 msgid "varpropto"
15890 msgstr "varpropto"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15893 msgid "between"
15894 msgstr "between"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15897 msgid "pitchfork"
15898 msgstr "pitchfork"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15901 msgid "AMS Negative Relations"
15902 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15905 msgid "nless"
15906 msgstr "nless"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15909 msgid "ngtr"
15910 msgstr "ngtr"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15913 msgid "nleq"
15914 msgstr "nleq"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15917 msgid "ngeq"
15918 msgstr "ngeq"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15921 msgid "nleqslant"
15922 msgstr "nleqslant"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15925 msgid "ngeqslant"
15926 msgstr "ngeqslant"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15929 msgid "nleqq"
15930 msgstr "nleqq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15933 msgid "ngeqq"
15934 msgstr "ngeqq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15937 msgid "lneq"
15938 msgstr "lneq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15941 msgid "gneq"
15942 msgstr "gneq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15945 msgid "lneqq"
15946 msgstr "lneqq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15949 msgid "gneqq"
15950 msgstr "gneqq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15953 msgid "lvertneqq"
15954 msgstr "lvertneqq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15957 msgid "gvertneqq"
15958 msgstr "gvertneqq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15961 msgid "lnsim"
15962 msgstr "lnsim"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15965 msgid "gnsim"
15966 msgstr "gnsim"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15969 msgid "lnapprox"
15970 msgstr "lnapprox"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15973 msgid "gnapprox"
15974 msgstr "gnapprox"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15977 msgid "nprec"
15978 msgstr "nprec"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15981 msgid "nsucc"
15982 msgstr "nsucc"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15985 msgid "npreceq"
15986 msgstr "npreceq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15989 msgid "nsucceq"
15990 msgstr "nsucceq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15993 msgid "precnsim"
15994 msgstr "precnsim"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15997 msgid "succnsim"
15998 msgstr "succnsim"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16001 msgid "precnapprox"
16002 msgstr "precnapprox"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16005 msgid "succnapprox"
16006 msgstr "succnapprox"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16009 msgid "subsetneq"
16010 msgstr "subsetneq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16013 msgid "supsetneq"
16014 msgstr "supsetneq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16017 msgid "subsetneqq"
16018 msgstr "subsetneqq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16021 msgid "supsetneqq"
16022 msgstr "supsetneqq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16025 msgid "nsubseteq"
16026 msgstr "nsubseteq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16029 msgid "nsupseteq"
16030 msgstr "nsupseteq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16033 msgid "nsupseteqq"
16034 msgstr "nsupseteqq"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16037 msgid "nvdash"
16038 msgstr "nvdash"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16041 msgid "nvDash"
16042 msgstr "nvDash"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16045 msgid "nVDash"
16046 msgstr "nVDash"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16049 msgid "varsubsetneq"
16050 msgstr "varsubsetneq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16053 msgid "varsupsetneq"
16054 msgstr "varsupsetneq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16057 msgid "varsubsetneqq"
16058 msgstr "varsubsetneqq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16061 msgid "varsupsetneqq"
16062 msgstr "varsupsetneqq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16065 msgid "ntriangleleft"
16066 msgstr "ntriangleleft"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16069 msgid "ntriangleright"
16070 msgstr "ntriangleright"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16073 msgid "ntrianglelefteq"
16074 msgstr "ntrianglelefteq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16077 msgid "ntrianglerighteq"
16078 msgstr "ntrianglerighteq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16081 msgid "ncong"
16082 msgstr "ncong"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16085 msgid "nsim"
16086 msgstr "nsim"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16089 msgid "nmid"
16090 msgstr "nmid"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16093 msgid "nshortmid"
16094 msgstr "nshortmid"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16097 msgid "nparallel"
16098 msgstr "nparallel"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16101 msgid "nshortparallel"
16102 msgstr "nshortparallel"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16105 msgid "AMS Operators"
16106 msgstr "אופרטורים - AMS"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16109 msgid "dotplus"
16110 msgstr "dotplus"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16113 msgid "smallsetminus"
16114 msgstr "smallsetminus"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16117 msgid "Cap"
16118 msgstr "Cap"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16121 msgid "Cup"
16122 msgstr "Cup"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16125 msgid "barwedge"
16126 msgstr "barwedge"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16129 msgid "veebar"
16130 msgstr "veebar"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16133 msgid "doublebarwedge"
16134 msgstr "doublebarwedge"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16137 msgid "boxminus"
16138 msgstr "boxminus"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16141 msgid "boxtimes"
16142 msgstr "boxtimes"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16145 msgid "boxdot"
16146 msgstr "boxdot"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16149 msgid "boxplus"
16150 msgstr "boxplus"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16153 msgid "divideontimes"
16154 msgstr "divideontimes"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16157 msgid "ltimes"
16158 msgstr "ltimes"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16161 msgid "rtimes"
16162 msgstr "rtimes"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16165 msgid "leftthreetimes"
16166 msgstr "leftthreetimes"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16169 msgid "rightthreetimes"
16170 msgstr "rightthreetimes"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16173 msgid "curlywedge"
16174 msgstr "curlywedge"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16177 msgid "curlyvee"
16178 msgstr "curlyvee"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16181 msgid "circleddash"
16182 msgstr "circleddash"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16185 msgid "circledast"
16186 msgstr "circledast"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16189 msgid "circledcirc"
16190 msgstr "circledcirc"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16193 msgid "centerdot"
16194 msgstr "centerdot"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16197 msgid "intercal"
16198 msgstr "intercal"
16199
16200 #: lib/external_templates:36
16201 msgid "GnumericSpreadsheet"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16205 msgid "Spreadsheet"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/external_templates:39
16209 msgid ""
16210 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16211 "It imports as a long table, so any length\n"
16212 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16213 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16214 "both for gnumeric and excel files.\n"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/external_templates:76
16218 msgid "RasterImage"
16219 msgstr "מפת סיביות"
16220
16221 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16222 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: lib/external_templates:84
16226 msgid "A bitmap file.\n"
16227 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16228
16229 #: lib/external_templates:148
16230 msgid "XFig"
16231 msgstr "XFig"
16232
16233 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16234 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/external_templates:151
16238 msgid "An Xfig figure.\n"
16239 msgstr "קובץ XFig.\n"
16240
16241 #: lib/external_templates:201
16242 msgid "ChessDiagram"
16243 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16244
16245 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16246 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/external_templates:204
16250 msgid ""
16251 "A chess position diagram.\n"
16252 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16253 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16254 "the position that you want to display.\n"
16255 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16256 "and remember to type in a relative path\n"
16257 "to the LyX document location.\n"
16258 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16259 "to enable general editing of the board.\n"
16260 "You might also check out the\n"
16261 "'Options->Test legality' option, and\n"
16262 "remember to middle and right click to\n"
16263 "insert new material in the board.\n"
16264 "In order for this to work, you have to\n"
16265 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16266 "that TeX will find it, and you will need\n"
16267 "to install the skak package from CTAN.\n"
16268 msgstr ""
16269 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16270 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16271 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16272 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16273 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16274 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16275 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16276 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16277 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16278 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16279 "דברים ללוח.\n"
16280 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16281 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16282 "מ- CTAN.\n"
16283
16284 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16285 msgid "Lilypond typeset music"
16286 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16287
16288 #: lib/external_templates:254
16289 msgid ""
16290 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16291 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16292 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16293 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16294 msgstr ""
16295 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16296 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16297 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16298 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16299
16300 #: lib/external_templates:300
16301 #, fuzzy
16302 msgid "PDFPages"
16303 msgstr "עמודים"
16304
16305 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16306 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/external_templates:303
16310 msgid ""
16311 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16312 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16313 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16314 "Examples:\n"
16315 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16316 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16317 "* pages=- (to include all pages)\n"
16318 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16319 "for further options and details.\n"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/external_templates:343
16323 msgid ""
16324 "Today's date.\n"
16325 "Read 'info date' for more information.\n"
16326 msgstr ""
16327 "התאריך של היום.\n"
16328 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16329
16330 #: lib/external_templates:372
16331 msgid "Dia"
16332 msgstr "Dia"
16333
16334 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16335 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/external_templates:375
16339 msgid "Dia diagram.\n"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/configure.py:479
16343 msgid "Tgif"
16344 msgstr "Tgif"
16345
16346 #: lib/configure.py:482
16347 msgid "FIG"
16348 msgstr "FIG"
16349
16350 #: lib/configure.py:485
16351 msgid "DIA"
16352 msgstr "DIA"
16353
16354 #: lib/configure.py:488
16355 msgid "Grace"
16356 msgstr "Grace"
16357
16358 #: lib/configure.py:491
16359 msgid "FEN"
16360 msgstr "FEN"
16361
16362 #: lib/configure.py:494
16363 msgid "SVG"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16367 msgid "BMP"
16368 msgstr "BMP"
16369
16370 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16371 msgid "GIF"
16372 msgstr "GIF"
16373
16374 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16376 msgid "JPEG"
16377 msgstr "JPEG"
16378
16379 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16380 msgid "PBM"
16381 msgstr "PBM"
16382
16383 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16384 msgid "PGM"
16385 msgstr "PGM"
16386
16387 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16389 msgid "PNG"
16390 msgstr "PNG"
16391
16392 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16393 msgid "PPM"
16394 msgstr "PPM"
16395
16396 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16397 msgid "TIFF"
16398 msgstr "TIFF"
16399
16400 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16401 msgid "XBM"
16402 msgstr "XBM"
16403
16404 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16405 msgid "XPM"
16406 msgstr "XPM"
16407
16408 #: lib/configure.py:532
16409 msgid "Plain text (chess output)"
16410 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16411
16412 #: lib/configure.py:533
16413 msgid "Plain text (image)"
16414 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16415
16416 #: lib/configure.py:534
16417 msgid "Plain text (Xfig output)"
16418 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16419
16420 #: lib/configure.py:535
16421 msgid "date (output)"
16422 msgstr "תאריך (פלט)"
16423
16424 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16425 msgid "DocBook"
16426 msgstr "DocBook"
16427
16428 #: lib/configure.py:536
16429 msgid "DocBook|B"
16430 msgstr "DocBook|B"
16431
16432 #: lib/configure.py:537
16433 msgid "Docbook (XML)"
16434 msgstr "Docbook (XML)"
16435
16436 #: lib/configure.py:538
16437 msgid "Graphviz Dot"
16438 msgstr "Graphviz Dot"
16439
16440 #: lib/configure.py:539
16441 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16442 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16443
16444 #: lib/configure.py:540
16445 msgid "NoWeb"
16446 msgstr "NoWeb"
16447
16448 #: lib/configure.py:540
16449 msgid "NoWeb|N"
16450 msgstr "NoWeb|N"
16451
16452 #: lib/configure.py:541
16453 msgid "Sweave|S"
16454 msgstr "Sweave"
16455
16456 #: lib/configure.py:542
16457 msgid "LilyPond music"
16458 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16459
16460 #: lib/configure.py:543
16461 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/configure.py:544
16465 msgid "LaTeX (plain)"
16466 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16467
16468 #: lib/configure.py:544
16469 msgid "LaTeX (plain)|L"
16470 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16471
16472 #: lib/configure.py:545
16473 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16474 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16475
16476 #: lib/configure.py:546
16477 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16478 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16479
16480 #: lib/configure.py:547
16481 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16482 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16483
16484 #: lib/configure.py:548
16485 msgid "Plain text"
16486 msgstr "טקסט רגיל"
16487
16488 #: lib/configure.py:548
16489 msgid "Plain text|a"
16490 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16491
16492 #: lib/configure.py:549
16493 msgid "Plain text (pstotext)"
16494 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16495
16496 #: lib/configure.py:550
16497 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16498 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16499
16500 #: lib/configure.py:551
16501 msgid "Plain text (catdvi)"
16502 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16503
16504 #: lib/configure.py:552
16505 msgid "Plain Text, Join Lines"
16506 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16507
16508 #: lib/configure.py:555
16509 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16510 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
16511
16512 #: lib/configure.py:556
16513 msgid "Excel spreadsheet"
16514 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
16515
16516 #: lib/configure.py:557
16517 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16518 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
16519
16520 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16521 msgid "LyXHTML"
16522 msgstr "LyXHTML"
16523
16524 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16525 msgid "LyXHTML|y"
16526 msgstr "LyXHTML|y"
16527
16528 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16529 msgid "BibTeX"
16530 msgstr "BibTeX"
16531
16532 #: lib/configure.py:574
16533 msgid "EPS"
16534 msgstr "EPS"
16535
16536 #: lib/configure.py:575
16537 msgid "Postscript"
16538 msgstr "Postscript"
16539
16540 #: lib/configure.py:575
16541 msgid "Postscript|t"
16542 msgstr "Postscript|t"
16543
16544 #: lib/configure.py:579
16545 msgid "PDF (ps2pdf)"
16546 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16547
16548 #: lib/configure.py:579
16549 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16550 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16551
16552 #: lib/configure.py:580
16553 msgid "PDF (pdflatex)"
16554 msgstr "PDF (pdflatex)"
16555
16556 #: lib/configure.py:580
16557 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16558 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16559
16560 #: lib/configure.py:581
16561 msgid "PDF (dvipdfm)"
16562 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16563
16564 #: lib/configure.py:581
16565 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16566 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16567
16568 #: lib/configure.py:582
16569 msgid "PDF (XeTeX)"
16570 msgstr "PDF (XeTeX)"
16571
16572 #: lib/configure.py:582
16573 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16574 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16575
16576 #: lib/configure.py:583
16577 msgid "PDF (LuaTeX)"
16578 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16579
16580 #: lib/configure.py:583
16581 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16582 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16583
16584 #: lib/configure.py:586
16585 msgid "DVI"
16586 msgstr "DVI"
16587
16588 #: lib/configure.py:586
16589 msgid "DVI|D"
16590 msgstr "DVI|D"
16591
16592 #: lib/configure.py:587
16593 msgid "DVI (LuaTeX)"
16594 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16595
16596 #: lib/configure.py:587
16597 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16598 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16599
16600 #: lib/configure.py:590
16601 msgid "DraftDVI"
16602 msgstr "טיוטת DVI"
16603
16604 #: lib/configure.py:593
16605 msgid "HTML|H"
16606 msgstr "HTML|H"
16607
16608 #: lib/configure.py:596
16609 msgid "Noteedit"
16610 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
16611
16612 #: lib/configure.py:599
16613 msgid "OpenDocument"
16614 msgstr "OpenDocument"
16615
16616 #: lib/configure.py:600
16617 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16618 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16619
16620 #: lib/configure.py:603
16621 msgid "Rich Text Format"
16622 msgstr "Rich Text Format"
16623
16624 #: lib/configure.py:604
16625 msgid "MS Word"
16626 msgstr "MS Word"
16627
16628 #: lib/configure.py:604
16629 msgid "MS Word|W"
16630 msgstr "MS Word|W"
16631
16632 #: lib/configure.py:607
16633 msgid "date command"
16634 msgstr "פקודת תאריך"
16635
16636 #: lib/configure.py:608
16637 msgid "Table (CSV)"
16638 msgstr "טבלה (CSV)"
16639
16640 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16642 msgid "LyX"
16643 msgstr "LyX"
16644
16645 #: lib/configure.py:611
16646 msgid "LyX 1.3.x"
16647 msgstr "LyX 1.3.x"
16648
16649 #: lib/configure.py:612
16650 msgid "LyX 1.4.x"
16651 msgstr "LyX 1.4.x"
16652
16653 #: lib/configure.py:613
16654 msgid "LyX 1.5.x"
16655 msgstr "LyX 1.5.x"
16656
16657 #: lib/configure.py:614
16658 msgid "LyX 1.6.x"
16659 msgstr "LyX 1.6.x"
16660
16661 #: lib/configure.py:615
16662 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16664
16665 #: lib/configure.py:616
16666 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16668
16669 #: lib/configure.py:617
16670 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16672
16673 #: lib/configure.py:618
16674 msgid "LyX Preview"
16675 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16676
16677 #: lib/configure.py:619
16678 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16679 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
16680
16681 #: lib/configure.py:620
16682 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16683 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
16684
16685 #: lib/configure.py:621
16686 msgid "PDFTEX"
16687 msgstr "PDFTEX"
16688
16689 #: lib/configure.py:622
16690 msgid "Program"
16691 msgstr "יישום"
16692
16693 #: lib/configure.py:623
16694 msgid "PSTEX"
16695 msgstr "PSTEX"
16696
16697 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16698 msgid "Windows Metafile"
16699 msgstr "Windows Metafile"
16700
16701 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16702 msgid "Enhanced Metafile"
16703 msgstr "Enhanced Metafile"
16704
16705 #: lib/configure.py:626
16706 msgid "HTML (MS Word)"
16707 msgstr "HTML (MS Word)"
16708
16709 #: lib/configure.py:708
16710 msgid "LyXBlogger"
16711 msgstr "LyXBlogger"
16712
16713 #: lib/configure.py:911
16714 msgid "LyX Archive (zip)"
16715 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
16716
16717 #: lib/configure.py:914
16718 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16719 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
16720
16721 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16722 #, c-format
16723 msgid "%1$s and %2$s"
16724 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16725
16726 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16727 #, c-format
16728 msgid "%1$s et al."
16729 msgstr "%1$s ואחרים."
16730
16731 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16732 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16733 msgid "ERROR!"
16734 msgstr "שגיאה!"
16735
16736 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16737 msgid "No year"
16738 msgstr "אין שנה"
16739
16740 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16741 msgid "Add to bibliography only."
16742 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
16743
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16745 msgid "before"
16746 msgstr "לפני"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:137
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "Could not print the document %1$s.\n"
16752 "Check that your printer is set up correctly."
16753 msgstr ""
16754 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16755 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:140
16758 msgid "Print document failed"
16759 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:318
16762 msgid "Disk Error: "
16763 msgstr "שגיאת דיסק: "
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:319
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16769 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
16770
16771 #: src/Buffer.cpp:401
16772 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16773 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:403
16776 msgid "Attempting to close changed document!"
16777 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:411
16780 msgid "Could not remove temporary directory"
16781 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:412
16784 #, c-format
16785 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16786 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:722
16789 msgid "Unknown document class"
16790 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:723
16793 #, c-format
16794 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16795 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16798 #, c-format
16799 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16803 msgid "Document header error"
16804 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:737
16807 msgid "\\begin_header is missing"
16808 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:760
16811 msgid "\\begin_document is missing"
16812 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16815 #: src/BufferView.cpp:1423
16816 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16817 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16820 msgid ""
16821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16822 "xcolor/ulem are installed.\n"
16823 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16824 "LaTeX preamble."
16825 msgstr ""
16826 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
16827 "ulem מותקנות.\n"
16828 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16829 "LaTeX."
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16832 msgid ""
16833 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16834 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16835 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16836 "LaTeX preamble."
16837 msgstr ""
16838 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16839 "ulem לא מותקנות.\n"
16840 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16845 msgid "Index"
16846 msgstr "אינדקס"
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16849 msgid "Document format failure"
16850 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:892
16853 #, c-format
16854 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16855 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:936
16858 #, c-format
16859 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16860 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:961
16863 msgid "Conversion failed"
16864 msgstr "המרה נכשלה"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:962
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16870 "it could not be created."
16871 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:972
16874 msgid "Conversion script not found"
16875 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:973
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16881 "could not be found."
16882 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16885 msgid "Conversion script failed"
16886 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:997
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16892 "convert it."
16893 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:1004
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16899 "it."
16900 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16903 msgid "File is read-only"
16904 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:1026
16907 #, c-format
16908 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16909 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:1035
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16915 "overwrite this file?"
16916 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:1037
16919 msgid "Overwrite modified file?"
16920 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16925 msgid "&Overwrite"
16926 msgstr "החלף"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1067
16929 msgid "Backup failure"
16930 msgstr "כשלון בגיבוי"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1068
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16936 "Please check whether the directory exists and is writable."
16937 msgstr ""
16938 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
16939 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:1094
16942 #, c-format
16943 msgid "Saving document %1$s..."
16944 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1109
16947 msgid " could not write file!"
16948 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1117
16951 msgid " done."
16952 msgstr "בוצע."
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:1132
16955 #, c-format
16956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16957 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16960 #, c-format
16961 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16962 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1145
16965 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16966 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:1159
16969 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16970 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1173
16973 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16974 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1260
16977 msgid "Iconv software exception Detected"
16978 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:1260
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16984 "installed"
16985 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:1283
16988 #, c-format
16989 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16990 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1286
16993 msgid ""
16994 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16995 "chosen encoding.\n"
16996 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16997 msgstr ""
16998 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16999 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:1293
17002 msgid "iconv conversion failed"
17003 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1298
17006 msgid "conversion failed"
17007 msgstr "המרה נכשלה"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1391
17010 msgid "Uncodable character in file path"
17011 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:1392
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "The path of your document\n"
17017 "(%1$s)\n"
17018 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17019 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17020 "This will likely result in incomplete output.\n"
17021 "\n"
17022 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17023 "or change the file path name."
17024 msgstr ""
17025 "נתיב המסמך שלך\n"
17026 "(%1$s)\n"
17027 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
17028 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
17029 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
17030 "\n"
17031 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
17032 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:1670
17035 msgid "Running chktex..."
17036 msgstr "מריץ chktex..."
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:1684
17039 msgid "chktex failure"
17040 msgstr "chktex נכשל"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:1685
17043 msgid "Could not run chktex successfully."
17044 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1944
17047 #, c-format
17048 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17049 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17052 #, c-format
17053 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17054 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:2099
17057 #, c-format
17058 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17059 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:2129
17062 #, c-format
17063 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17064 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:2189
17067 #, c-format
17068 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17069 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:2196
17072 #, c-format
17073 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17074 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:2206
17077 msgid "Error exporting to DVI."
17078 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "The file %1$s already exists.\n"
17084 "\n"
17085 "Do you want to overwrite that file?"
17086 msgstr ""
17087 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17088 "\n"
17089 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17092 msgid "Overwrite file?"
17093 msgstr "להחליף קובץ?"
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:2288
17096 msgid "Error running external commands."
17097 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3093
17100 msgid "Preview source code"
17101 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3111
17104 #, c-format
17105 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17106 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3115
17109 #, c-format
17110 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17111 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:3228
17114 #, c-format
17115 msgid "Auto-saving %1$s"
17116 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3282
17119 msgid "Autosave failed!"
17120 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3343
17123 msgid "Autosaving current document..."
17124 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3501
17127 msgid "Couldn't export file"
17128 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:3502
17131 #, c-format
17132 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17133 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:3570
17136 msgid "File name error"
17137 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3571
17140 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17141 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3656
17144 msgid "Document export cancelled."
17145 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3666
17148 #, c-format
17149 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17150 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:3672
17153 #, c-format
17154 msgid "Document exported as %1$s"
17155 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:3774
17158 #, c-format
17159 msgid ""
17160 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17161 "\n"
17162 "Recover emergency save?"
17163 msgstr ""
17164 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17165 "\n"
17166 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:3777
17169 msgid "Load emergency save?"
17170 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3778
17173 msgid "&Recover"
17174 msgstr "&שחזר"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:3778
17177 msgid "&Load Original"
17178 msgstr "טען &מקור"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:3789
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17184 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17185 msgstr ""
17186 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17187 "שומר אותו כקובץ אחר."
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3795
17190 msgid "Document was successfully recovered."
17191 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3797
17194 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17195 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3798
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "Remove emergency file now?\n"
17201 "(%1$s)"
17202 msgstr ""
17203 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
17204 "(%1$s)"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17207 msgid "Delete emergency file?"
17208 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17211 msgid "&Keep"
17212 msgstr "השאר"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:3807
17215 msgid "Emergency file deleted"
17216 msgstr "קובץ החירום נמחק"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:3808
17219 msgid "Do not forget to save your file now!"
17220 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:3815
17223 msgid "Remove emergency file now?"
17224 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:3838
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17230 "\n"
17231 "Load the backup instead?"
17232 msgstr ""
17233 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17234 "\n"
17235 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3840
17238 msgid "Load backup?"
17239 msgstr "לטעון גיבוי?"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3841
17242 msgid "&Load backup"
17243 msgstr "טען &גיבוי"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3841
17246 msgid "Load &original"
17247 msgstr "טען &מקור"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3851
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17253 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17254 msgstr ""
17255 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17256 "שומר אותו כקובץ אחר."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17259 msgid "Senseless!!! "
17260 msgstr "חסר משמעות!!! "
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:4309
17263 #, c-format
17264 msgid "Document %1$s reloaded."
17265 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:4312
17268 #, c-format
17269 msgid "Could not reload document %1$s."
17270 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:4378
17273 msgid "Included File Invalid"
17274 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:4379
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17280 "  %1$s\n"
17281 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17282 msgstr ""
17283 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
17284 "  %1$s\n"
17285 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
17286
17287 #: src/BufferParams.cpp:570
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "The selected document class\n"
17291 "\t%1$s\n"
17292 "requires external files that are not available.\n"
17293 "The document class can still be used, but the\n"
17294 "document cannot be compiled until the following\n"
17295 "prerequisites are installed:\n"
17296 "\t%2$s\n"
17297 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17298 "User's Guide for more information."
17299 msgstr ""
17300 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
17301 "\t%1$s\n"
17302 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
17303 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
17304 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
17305 "\t%2$s\n"
17306 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
17307 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
17308
17309 #: src/BufferParams.cpp:579
17310 msgid "Document class not available"
17311 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17312
17313 #: src/BufferParams.cpp:1977
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "The layout file:\n"
17317 "%1$s\n"
17318 "could not be found. A default textclass with default\n"
17319 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17320 "correct output."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/BufferParams.cpp:1983
17324 msgid "Document class not found"
17325 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
17326
17327 #: src/BufferParams.cpp:1990
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17331 "%1$s\n"
17332 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17333 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17334 "correct output."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17338 msgid "Could not load class"
17339 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
17340
17341 #: src/BufferParams.cpp:2030
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Error reading internal layout information"
17344 msgstr "מידע כללי"
17345
17346 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17347 msgid "Read Error"
17348 msgstr "שגיאת קריאה"
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:188
17351 msgid "No more insets"
17352 msgstr "אין עוד תוספים"
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:728
17355 msgid "Save bookmark"
17356 msgstr "שמור סמנייה"
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:937
17359 msgid "Converting document to new document class..."
17360 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:980
17363 msgid "Document is read-only"
17364 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:989
17367 msgid "This portion of the document is deleted."
17368 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17369
17370 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17373 msgstr ""
17374 "הקובץ המצוין:\n"
17375 "%1$s\n"
17376 "לא ניתן לקריאה."
17377
17378 #: src/BufferView.cpp:1315
17379 msgid "No further undo information"
17380 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:1325
17383 msgid "No further redo information"
17384 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17385
17386 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17387 msgid "String not found!"
17388 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17389
17390 #: src/BufferView.cpp:1557
17391 msgid "Mark off"
17392 msgstr "סימון כבוי"
17393
17394 #: src/BufferView.cpp:1563
17395 msgid "Mark on"
17396 msgstr "סימון פעיל"
17397
17398 #: src/BufferView.cpp:1570
17399 msgid "Mark removed"
17400 msgstr "הסימון הוסר"
17401
17402 #: src/BufferView.cpp:1573
17403 msgid "Mark set"
17404 msgstr "הסימון נקבע"
17405
17406 #: src/BufferView.cpp:1628
17407 msgid "Statistics for the selection:"
17408 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17409
17410 #: src/BufferView.cpp:1630
17411 msgid "Statistics for the document:"
17412 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17413
17414 #: src/BufferView.cpp:1633
17415 #, c-format
17416 msgid "%1$d words"
17417 msgstr "%1$d מילים"
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:1635
17420 msgid "One word"
17421 msgstr "מילה אחת"
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:1638
17424 #, c-format
17425 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17426 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17427
17428 #: src/BufferView.cpp:1641
17429 msgid "One character (including blanks)"
17430 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17431
17432 #: src/BufferView.cpp:1644
17433 #, c-format
17434 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17435 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17436
17437 #: src/BufferView.cpp:1647
17438 msgid "One character (excluding blanks)"
17439 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17440
17441 #: src/BufferView.cpp:1649
17442 msgid "Statistics"
17443 msgstr "סטטיסטיקות"
17444
17445 #: src/BufferView.cpp:1780
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1782
17452 #, c-format
17453 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:1790
17457 msgid "Branch name"
17458 msgstr "שם הענף"
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17461 msgid "Branch already exists"
17462 msgstr "הענף כבר קיים"
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:2564
17465 #, c-format
17466 msgid "Inserting document %1$s..."
17467 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17468
17469 #: src/BufferView.cpp:2575
17470 #, c-format
17471 msgid "Document %1$s inserted."
17472 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17473
17474 #: src/BufferView.cpp:2577
17475 #, c-format
17476 msgid "Could not insert document %1$s"
17477 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17478
17479 #: src/BufferView.cpp:2842
17480 #, c-format
17481 msgid ""
17482 "Could not read the specified document\n"
17483 "%1$s\n"
17484 "due to the error: %2$s"
17485 msgstr ""
17486 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17487 "%1$s\n"
17488 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:2844
17491 msgid "Could not read file"
17492 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17493
17494 #: src/BufferView.cpp:2851
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid ""
17497 "%1$s\n"
17498 " is not readable."
17499 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17502 msgid "Could not open file"
17503 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:2859
17506 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17507 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:2860
17510 msgid ""
17511 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17512 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17513 "If this does not give the correct result\n"
17514 "then please change the encoding of the file\n"
17515 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17516 msgstr ""
17517 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17518 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17519 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17520 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17521 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17522
17523 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17524 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17526 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17528 msgid "LyX Warning: "
17529 msgstr "אזהרת LyX:"
17530
17531 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17533 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17534 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17535 msgid "uncodable character"
17536 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17537
17538 #: src/Changes.cpp:379
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Uncodable character in author name"
17541 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17542
17543 #: src/Changes.cpp:380
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "The author name '%1$s',\n"
17547 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17548 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17549 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17550 "\n"
17551 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17552 "or change the spelling of the author name."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/Chktex.cpp:63
17556 #, c-format
17557 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17558 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17559
17560 #: src/Chktex.cpp:65
17561 msgid "ChkTeX warning id # "
17562 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17563
17564 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17566 msgid "none"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/Color.cpp:202
17570 msgid "black"
17571 msgstr "שחור"
17572
17573 #: src/Color.cpp:203
17574 msgid "white"
17575 msgstr "לבן"
17576
17577 #: src/Color.cpp:204
17578 msgid "red"
17579 msgstr "אדום"
17580
17581 #: src/Color.cpp:205
17582 msgid "green"
17583 msgstr "ירוק"
17584
17585 #: src/Color.cpp:206
17586 msgid "blue"
17587 msgstr "כחול"
17588
17589 #: src/Color.cpp:207
17590 msgid "cyan"
17591 msgstr "ציאן"
17592
17593 #: src/Color.cpp:208
17594 msgid "magenta"
17595 msgstr "מגנטה"
17596
17597 #: src/Color.cpp:209
17598 msgid "yellow"
17599 msgstr "צהוב"
17600
17601 #: src/Color.cpp:210
17602 msgid "cursor"
17603 msgstr "סמן"
17604
17605 #: src/Color.cpp:211
17606 msgid "background"
17607 msgstr "רקע"
17608
17609 #: src/Color.cpp:212
17610 msgid "text"
17611 msgstr "טקסט"
17612
17613 #: src/Color.cpp:213
17614 msgid "selection"
17615 msgstr "בחירה"
17616
17617 #: src/Color.cpp:214
17618 #, fuzzy
17619 msgid "selected text"
17620 msgstr "טקסט מחוק"
17621
17622 #: src/Color.cpp:216
17623 msgid "LaTeX text"
17624 msgstr "טקסט LaTeX"
17625
17626 #: src/Color.cpp:217
17627 #, fuzzy
17628 msgid "inline completion"
17629 msgstr "&בתוך השורה"
17630
17631 #: src/Color.cpp:219
17632 msgid "non-unique inline completion"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/Color.cpp:221
17636 msgid "previewed snippet"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/Color.cpp:222
17640 #, fuzzy
17641 msgid "note label"
17642 msgstr "הוסף תווית"
17643
17644 #: src/Color.cpp:223
17645 msgid "note background"
17646 msgstr "רקע הערה"
17647
17648 #: src/Color.cpp:224
17649 #, fuzzy
17650 msgid "comment label"
17651 msgstr "הערה"
17652
17653 #: src/Color.cpp:225
17654 msgid "comment background"
17655 msgstr "רקע ההערה"
17656
17657 #: src/Color.cpp:226
17658 #, fuzzy
17659 msgid "greyedout inset label"
17660 msgstr "הוסף תווית"
17661
17662 #: src/Color.cpp:227
17663 #, fuzzy
17664 msgid "greyedout inset text"
17665 msgstr "הוסף תווית"
17666
17667 #: src/Color.cpp:228
17668 msgid "greyedout inset background"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/Color.cpp:229
17672 #, fuzzy
17673 msgid "phantom inset text"
17674 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17675
17676 #: src/Color.cpp:230
17677 msgid "shaded box"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/Color.cpp:231
17681 #, fuzzy
17682 msgid "listings background"
17683 msgstr "רקע הערה"
17684
17685 #: src/Color.cpp:232
17686 #, fuzzy
17687 msgid "branch label"
17688 msgstr "ענף"
17689
17690 #: src/Color.cpp:233
17691 #, fuzzy
17692 msgid "footnote label"
17693 msgstr "הערת תחתית"
17694
17695 #: src/Color.cpp:234
17696 #, fuzzy
17697 msgid "index label"
17698 msgstr "הוסף תווית"
17699
17700 #: src/Color.cpp:235
17701 #, fuzzy
17702 msgid "margin note label"
17703 msgstr "דלג לתווית"
17704
17705 #: src/Color.cpp:236
17706 #, fuzzy
17707 msgid "URL label"
17708 msgstr "תווית"
17709
17710 #: src/Color.cpp:237
17711 #, fuzzy
17712 msgid "URL text"
17713 msgstr "טקסט"
17714
17715 #: src/Color.cpp:238
17716 msgid "depth bar"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/Color.cpp:239
17720 msgid "language"
17721 msgstr "שפה"
17722
17723 #: src/Color.cpp:240
17724 msgid "command inset"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/Color.cpp:241
17728 msgid "command inset background"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/Color.cpp:242
17732 msgid "command inset frame"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/Color.cpp:243
17736 msgid "special character"
17737 msgstr "תו מיוחד"
17738
17739 #: src/Color.cpp:244
17740 msgid "math"
17741 msgstr "מתמטיקה"
17742
17743 #: src/Color.cpp:245
17744 msgid "math background"
17745 msgstr "רקע מתמטיקה"
17746
17747 #: src/Color.cpp:246
17748 msgid "graphics background"
17749 msgstr "רקע של תמונות"
17750
17751 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17752 #, fuzzy
17753 msgid "math macro background"
17754 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17755
17756 #: src/Color.cpp:248
17757 msgid "math frame"
17758 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17759
17760 #: src/Color.cpp:249
17761 msgid "math corners"
17762 msgstr "פינות מתמטיקה"
17763
17764 #: src/Color.cpp:250
17765 msgid "math line"
17766 msgstr "קו מתמטיקה"
17767
17768 #: src/Color.cpp:252
17769 #, fuzzy
17770 msgid "math macro hovered background"
17771 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17772
17773 #: src/Color.cpp:253
17774 #, fuzzy
17775 msgid "math macro label"
17776 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17777
17778 #: src/Color.cpp:254
17779 #, fuzzy
17780 msgid "math macro frame"
17781 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17782
17783 #: src/Color.cpp:255
17784 #, fuzzy
17785 msgid "math macro blended out"
17786 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17787
17788 #: src/Color.cpp:256
17789 #, fuzzy
17790 msgid "math macro old parameter"
17791 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17792
17793 #: src/Color.cpp:257
17794 #, fuzzy
17795 msgid "math macro new parameter"
17796 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17797
17798 #: src/Color.cpp:258
17799 msgid "collapsable inset text"
17800 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17801
17802 #: src/Color.cpp:259
17803 msgid "collapsable inset frame"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/Color.cpp:260
17807 msgid "inset background"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/Color.cpp:261
17811 msgid "inset frame"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/Color.cpp:262
17815 msgid "LaTeX error"
17816 msgstr "שגיאת LaTeX"
17817
17818 #: src/Color.cpp:263
17819 msgid "end-of-line marker"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/Color.cpp:264
17823 msgid "appendix marker"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/Color.cpp:265
17827 msgid "change bar"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/Color.cpp:266
17831 #, fuzzy
17832 msgid "deleted text"
17833 msgstr "טקסט מחוק"
17834
17835 #: src/Color.cpp:267
17836 #, fuzzy
17837 msgid "added text"
17838 msgstr "טקסט שנוסף"
17839
17840 #: src/Color.cpp:268
17841 msgid "changed text 1st author"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/Color.cpp:269
17845 msgid "changed text 2nd author"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/Color.cpp:270
17849 msgid "changed text 3rd author"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Color.cpp:271
17853 msgid "changed text 4th author"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/Color.cpp:272
17857 msgid "changed text 5th author"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/Color.cpp:273
17861 #, fuzzy
17862 msgid "deleted text modifier"
17863 msgstr "טקסט מחוק"
17864
17865 #: src/Color.cpp:274
17866 msgid "added space markers"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/Color.cpp:275
17870 msgid "table line"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/Color.cpp:276
17874 msgid "table on/off line"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/Color.cpp:278
17878 msgid "bottom area"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/Color.cpp:279
17882 #, fuzzy
17883 msgid "new page"
17884 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17885
17886 #: src/Color.cpp:280
17887 #, fuzzy
17888 msgid "page break / line break"
17889 msgstr "שבירת עמוד"
17890
17891 #: src/Color.cpp:281
17892 msgid "frame of button"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/Color.cpp:282
17896 msgid "button background"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/Color.cpp:283
17900 msgid "button background under focus"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/Color.cpp:284
17904 #, fuzzy
17905 msgid "paragraph marker"
17906 msgstr "תת-פסקה"
17907
17908 #: src/Color.cpp:285
17909 #, fuzzy
17910 msgid "preview frame"
17911 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17912
17913 #: src/Color.cpp:286
17914 msgid "inherit"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/Color.cpp:287
17918 #, fuzzy
17919 msgid "regexp frame"
17920 msgstr "שם"
17921
17922 #: src/Color.cpp:288
17923 msgid "ignore"
17924 msgstr "התעלם"
17925
17926 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17927 #: src/Converter.cpp:550
17928 msgid "Cannot convert file"
17929 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17930
17931 #: src/Converter.cpp:327
17932 #, c-format
17933 msgid ""
17934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17935 "Define a converter in the preferences."
17936 msgstr ""
17937 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17938 "הגדר ממיר בהעדפות."
17939
17940 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17941 msgid "Executing command: "
17942 msgstr "מבצע פקודה: "
17943
17944 #: src/Converter.cpp:479
17945 msgid "Build errors"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/Converter.cpp:480
17949 msgid "There were errors during the build process."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/Converter.cpp:485
17953 #, fuzzy, c-format
17954 msgid ""
17955 "An error occurred while running:\n"
17956 "%1$s"
17957 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17958
17959 #: src/Converter.cpp:508
17960 #, c-format
17961 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17962 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17963
17964 #: src/Converter.cpp:552
17965 #, c-format
17966 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17967 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17968
17969 #: src/Converter.cpp:553
17970 #, c-format
17971 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17972 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17973
17974 #: src/Converter.cpp:609
17975 msgid "Running LaTeX..."
17976 msgstr "מריץ LaTeX..."
17977
17978 #: src/Converter.cpp:627
17979 #, c-format
17980 msgid ""
17981 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17982 "log %1$s."
17983 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17984
17985 #: src/Converter.cpp:630
17986 msgid "LaTeX failed"
17987 msgstr "LaTeX נכשל"
17988
17989 #: src/Converter.cpp:632
17990 msgid "Output is empty"
17991 msgstr "הפלט ריק"
17992
17993 #: src/Converter.cpp:633
17994 msgid "An empty output file was generated."
17995 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17996
17997 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17998 #, fuzzy, c-format
17999 msgid ""
18000 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18001 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18002 msgstr ""
18003 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18004 "\n"
18005 "האם לשמור את המסמך?"
18006
18007 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Unknown branch"
18010 msgstr "פעולה לא ידועה"
18011
18012 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18013 msgid "&Don't Add"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18017 #, c-format
18018 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18025 "%3$s'."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Undefined flex inset"
18031 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18032
18033 #: src/Exporter.cpp:50
18034 #, fuzzy
18035 msgid "&Keep file"
18036 msgstr "התאם"
18037
18038 #: src/Exporter.cpp:51
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Overwrite &all"
18041 msgstr "החלף הכל"
18042
18043 #: src/Exporter.cpp:51
18044 msgid "&Cancel export"
18045 msgstr "בטל ייצוא"
18046
18047 #: src/Exporter.cpp:96
18048 msgid "Couldn't copy file"
18049 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18050
18051 #: src/Exporter.cpp:97
18052 #, c-format
18053 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18054 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18055
18056 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18059 msgid "Roman"
18060 msgstr "רומי"
18061
18062 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18065 msgid "Sans Serif"
18066 msgstr "נטול תגים"
18067
18068 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18071 msgid "Typewriter"
18072 msgstr "מכונת כתיבה"
18073
18074 #: src/Font.cpp:59
18075 msgid "Symbol"
18076 msgstr "סמל"
18077
18078 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18079 #: src/Font.cpp:76
18080 msgid "Inherit"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18084 msgid "Medium"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18088 msgid "Bold"
18089 msgstr "מובלט"
18090
18091 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18092 msgid "Upright"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18096 msgid "Italic"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18100 msgid "Slanted"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/Font.cpp:67
18104 msgid "Smallcaps"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18108 msgid "Increase"
18109 msgstr "הגדל"
18110
18111 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18112 msgid "Decrease"
18113 msgstr "הקטן"
18114
18115 #: src/Font.cpp:76
18116 msgid "Toggle"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/Font.cpp:160
18120 #, c-format
18121 msgid "Emphasis %1$s, "
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Font.cpp:163
18125 #, c-format
18126 msgid "Underline %1$s, "
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/Font.cpp:166
18130 #, fuzzy, c-format
18131 msgid "Strikeout %1$s, "
18132 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18133
18134 #: src/Font.cpp:169
18135 #, c-format
18136 msgid "Double underline %1$s, "
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/Font.cpp:172
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid "Wavy underline %1$s, "
18142 msgstr "underline"
18143
18144 #: src/Font.cpp:175
18145 #, c-format
18146 msgid "Noun %1$s, "
18147 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18148
18149 #: src/Font.cpp:189
18150 #, c-format
18151 msgid "Language: %1$s, "
18152 msgstr "שפה: %1$s, "
18153
18154 #: src/Font.cpp:192
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid "Number %1$s"
18157 msgstr "מספר %1$s"
18158
18159 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18160 msgid "Cannot view file"
18161 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18162
18163 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18164 #, c-format
18165 msgid "File does not exist: %1$s"
18166 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18167
18168 #: src/Format.cpp:282
18169 #, c-format
18170 msgid "No information for viewing %1$s"
18171 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18172
18173 #: src/Format.cpp:292
18174 #, c-format
18175 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18176 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18177
18178 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18179 msgid "Cannot edit file"
18180 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18181
18182 #: src/Format.cpp:347
18183 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/Format.cpp:360
18187 #, c-format
18188 msgid "No information for editing %1$s"
18189 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18190
18191 #: src/Format.cpp:371
18192 #, c-format
18193 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18194 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18195
18196 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Could not find bind file"
18199 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18200
18201 #: src/KeyMap.cpp:228
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid ""
18204 "Unable to find the bind file\n"
18205 "%1$s.\n"
18206 "Please check your installation."
18207 msgstr ""
18208 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18209 "אנא התקן קובץ זה."
18210
18211 #: src/KeyMap.cpp:235
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18214 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18215
18216 #: src/KeyMap.cpp:236
18217 msgid ""
18218 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18219 "Please check your installation."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/KeyMap.cpp:243
18223 #, c-format
18224 msgid ""
18225 "Unable to find the bind file\n"
18226 "%1$s.\n"
18227 "Falling back to default."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/KeySequence.cpp:182
18231 msgid "   options: "
18232 msgstr "   אפשרויות: "
18233
18234 #: src/LaTeX.cpp:58
18235 #, c-format
18236 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18237 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18238
18239 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Running Index Processor."
18242 msgstr "מריץ MakeIndex."
18243
18244 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18245 msgid "Running BibTeX."
18246 msgstr "מריץ BibTeX."
18247
18248 #: src/LaTeX.cpp:460
18249 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/LyX.cpp:121
18253 msgid "Could not read configuration file"
18254 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:122
18257 #, c-format
18258 msgid ""
18259 "Error while reading the configuration file\n"
18260 "%1$s.\n"
18261 "Please check your installation."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/LyX.cpp:131
18265 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18266 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18267
18268 #: src/LyX.cpp:135
18269 msgid "Done!"
18270 msgstr "בוצע!"
18271
18272 #: src/LyX.cpp:401
18273 #, fuzzy
18274 msgid "The following files could not be loaded:"
18275 msgstr ""
18276 "הקובץ המצוין:\n"
18277 "%1$s\n"
18278 "לא ניתן לקריאה."
18279
18280 #: src/LyX.cpp:438
18281 #, fuzzy, c-format
18282 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18283 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18284
18285 #: src/LyX.cpp:440
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Cannot remove temporary directory"
18288 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18289
18290 #: src/LyX.cpp:446
18291 #, c-format
18292 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18293 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18294
18295 #: src/LyX.cpp:448
18296 msgid "Unable to remove temporary directory"
18297 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18298
18299 #: src/LyX.cpp:477
18300 #, c-format
18301 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18302 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18303
18304 #: src/LyX.cpp:551
18305 msgid "No textclass is found"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyX.cpp:552
18309 msgid ""
18310 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18311 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18312 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/LyX.cpp:556
18316 msgid "&Reconfigure"
18317 msgstr "הגדר מחדש"
18318
18319 #: src/LyX.cpp:557
18320 #, fuzzy
18321 msgid "&Without LaTeX"
18322 msgstr "LaTeX"
18323
18324 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18325 #, fuzzy
18326 msgid "&Continue"
18327 msgstr "&תוכן:"
18328
18329 #: src/LyX.cpp:661
18330 msgid ""
18331 "SIGHUP signal caught!\n"
18332 "Bye."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/LyX.cpp:665
18336 msgid ""
18337 "SIGFPE signal caught!\n"
18338 "Bye."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LyX.cpp:668
18342 msgid ""
18343 "SIGSEGV signal caught!\n"
18344 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18345 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18346 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18347 "Bye."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/LyX.cpp:684
18351 msgid "LyX crashed!"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18355 msgid "LyX: "
18356 msgstr "LyX: "
18357
18358 #: src/LyX.cpp:858
18359 msgid "Could not create temporary directory"
18360 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:859
18363 #, c-format
18364 msgid ""
18365 "Could not create a temporary directory in\n"
18366 "\"%1$s\"\n"
18367 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/LyX.cpp:942
18371 msgid "Missing user LyX directory"
18372 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:943
18375 #, c-format
18376 msgid ""
18377 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18378 "It is needed to keep your own configuration."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/LyX.cpp:948
18382 msgid "&Create directory"
18383 msgstr "צור תיקייה"
18384
18385 #: src/LyX.cpp:949
18386 msgid "&Exit LyX"
18387 msgstr "צא מ- LyX"
18388
18389 #: src/LyX.cpp:950
18390 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18391 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18392
18393 #: src/LyX.cpp:954
18394 #, c-format
18395 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18396 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18397
18398 #: src/LyX.cpp:959
18399 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18400 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18401
18402 #: src/LyX.cpp:1032
18403 msgid "List of supported debug flags:"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/LyX.cpp:1036
18407 #, c-format
18408 msgid "Setting debug level to %1$s"
18409 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18410
18411 #: src/LyX.cpp:1047
18412 #, fuzzy
18413 msgid ""
18414 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18415 "Command line switches (case sensitive):\n"
18416 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18417 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18418 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18419 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18421 "                  select the features to debug.\n"
18422 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18423 "\t-x [--execute] command\n"
18424 "                  where command is a lyx command.\n"
18425 "\t-e [--export] fmt\n"
18426 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18427 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18428 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18429 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18430 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18431 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18432 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18433 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18434 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18435 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18436 "files,\n"
18437 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18438 "export.\n"
18439 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18440 "consumed.\n"
18441 "\t-n [--no-remote]\n"
18442 "                  open documents in a new instance\n"
18443 "\t-r [--remote]\n"
18444 "                  open documents in an already running instance\n"
18445 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18446 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18447 "\t-version  summarize version and build info\n"
18448 "Check the LyX man page for more details."
18449 msgstr ""
18450 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18451 "Command line switches (case sensitive):\n"
18452 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18453 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18454 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18455 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18456 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18457 "                  select the features to debug.\n"
18458 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18459 "\t-x [--execute] command\n"
18460 "                  where command is a lyx command.\n"
18461 "\t-e [--export] fmt\n"
18462 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18463 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18464 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18465 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18466 "\t-version        summarize version and build info\n"
18467 "Check the LyX man page for more details."
18468
18469 #: src/LyX.cpp:1099
18470 msgid "No system directory"
18471 msgstr "No system directory"
18472
18473 #: src/LyX.cpp:1100
18474 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18475 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:1111
18478 msgid "No user directory"
18479 msgstr "No user directory"
18480
18481 #: src/LyX.cpp:1112
18482 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18483 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18484
18485 #: src/LyX.cpp:1123
18486 msgid "Incomplete command"
18487 msgstr "Incomplete command"
18488
18489 #: src/LyX.cpp:1124
18490 msgid "Missing command string after --execute switch"
18491 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18492
18493 #: src/LyX.cpp:1135
18494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18495 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18496
18497 #: src/LyX.cpp:1148
18498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18499 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:1153
18502 msgid "Missing filename for --import"
18503 msgstr "Missing filename for --import"
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3063
18506 msgid ""
18507 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18508 "legal words?"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3067
18512 msgid ""
18513 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18514 "document."
18515 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3075
18518 msgid ""
18519 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18520 "automatically by what you type."
18521 msgstr ""
18522 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3079
18525 msgid ""
18526 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18527 "class change."
18528 msgstr ""
18529 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18530 "מחלקה."
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3083
18533 msgid ""
18534 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18535 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3090
18538 msgid ""
18539 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18540 "the backup file in the same directory as the original file."
18541 msgstr ""
18542 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18543 "באותה תיקייה כמו המקור."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3094
18546 msgid ""
18547 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18548 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3098
18552 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3102
18556 msgid ""
18557 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18558 "its global and local bind/ directories."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3106
18562 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3110
18566 msgid ""
18567 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18568 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3120
18572 msgid ""
18573 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18574 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3128
18578 msgid ""
18579 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18580 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18581 "the top of the screen"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3132
18585 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3136
18589 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:3140
18593 msgid ""
18594 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18595 "inside."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3145
18599 #, no-c-format
18600 msgid ""
18601 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18602 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3149
18606 msgid ""
18607 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18608 "look in its global and local commands/ directories."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3153
18612 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3157
18616 msgid "New documents will be assigned this language."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3161
18620 msgid "Specify the default paper size."
18621 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3165
18624 msgid ""
18625 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18626 "shown after the change has been made.)"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3169
18630 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18631 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3173
18634 msgid ""
18635 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18636 "LyX was started from."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3177
18640 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3181
18644 msgid ""
18645 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18646 "value selects the directory LyX was started from."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3185
18650 msgid ""
18651 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18652 "recommended for non-English languages."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3189
18656 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3196
18660 msgid ""
18661 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18662 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18663 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3200
18667 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3204
18671 msgid ""
18672 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18673 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3213
18677 msgid ""
18678 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18679 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18680 msgstr ""
18681 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18682 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3217
18685 msgid ""
18686 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18687 "document."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3221
18691 msgid ""
18692 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3225
18696 msgid ""
18697 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18698 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18699 "name of the second language."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3229
18703 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18704 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3233
18707 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18708 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3237
18711 msgid ""
18712 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18713 "\\documentclass."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3241
18717 msgid ""
18718 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18719 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3245
18723 msgid ""
18724 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18725 "document is the default language."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3249
18729 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3253
18733 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3257
18737 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18738 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3261
18741 msgid ""
18742 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18743 "of the document."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3265
18747 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3270
18751 msgid "The completion popup delay."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3274
18755 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3278
18759 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3282
18763 msgid ""
18764 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3286
18768 msgid ""
18769 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18770 "available."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3290
18774 msgid "The inline completion delay."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3294
18778 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3298
18782 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3302
18786 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3306
18790 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3310
18794 #, c-format
18795 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18796 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3315
18799 msgid ""
18800 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18801 "variable. Use the OS native format."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3321
18805 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18806 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3325
18809 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18810 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3329
18813 msgid "Scale the preview size to suit."
18814 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3333
18817 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18818 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3337
18821 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18822 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3341
18825 msgid ""
18826 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18827 "environment variable PRINTER."
18828 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3345
18831 msgid "The option to print only even pages."
18832 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3349
18835 msgid ""
18836 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18837 "the filename of the DVI file to be printed."
18838 msgstr ""
18839 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3353
18842 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18843 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3357
18846 msgid "The option to print out in landscape."
18847 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3361
18850 msgid "The option to print only odd pages."
18851 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3365
18854 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18855 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3369
18858 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18859 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3373
18862 msgid "The option to specify paper type."
18863 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3377
18866 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18867 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3381
18870 msgid ""
18871 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18872 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18873 "arguments."
18874 msgstr ""
18875 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18876 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3385
18879 msgid ""
18880 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18881 "prepended along with the printer name after the spool command."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3389
18885 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3393
18889 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3397
18893 msgid ""
18894 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18895 "command."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3401
18899 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3409
18903 msgid ""
18904 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3413
18908 msgid ""
18909 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18910 "wrong, override the setting here."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3419
18914 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18915 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3428
18918 msgid ""
18919 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18920 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18921 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3432
18925 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3437
18929 #, no-c-format
18930 msgid ""
18931 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18932 "roughly the same size as on paper."
18933 msgstr ""
18934 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18935 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3441
18938 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3445
18942 msgid ""
18943 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18944 "\".out\". Only for advanced users."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3452
18948 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3456
18952 msgid ""
18953 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18954 "when you quit LyX."
18955 msgstr ""
18956 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3460
18959 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3464
18963 msgid ""
18964 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18965 "value selects the directory LyX was started from."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3474
18969 msgid ""
18970 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18971 "will look in its global and local ui/ directories."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3484
18975 msgid ""
18976 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18977 "selection."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3488
18981 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3492
18985 msgid ""
18986 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3496
18990 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/LyXVC.cpp:86
18994 #, c-format
18995 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18996 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18997
18998 #: src/LyXVC.cpp:88
18999 msgid "Retrieve from version control?"
19000 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19001
19002 #: src/LyXVC.cpp:89
19003 msgid "&Retrieve"
19004 msgstr "אחזר"
19005
19006 #: src/LyXVC.cpp:115
19007 msgid "Document not saved"
19008 msgstr "המסמך לא שמור"
19009
19010 #: src/LyXVC.cpp:116
19011 msgid "You must save the document before it can be registered."
19012 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19013
19014 #: src/LyXVC.cpp:148
19015 msgid "LyX VC: Initial description"
19016 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
19017
19018 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19019 msgid "(no initial description)"
19020 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19021
19022 #: src/LyXVC.cpp:165
19023 msgid "(no log message)"
19024 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19025
19026 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19027 msgid "LyX VC: Log Message"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/LyXVC.cpp:218
19031 #, fuzzy, c-format
19032 msgid ""
19033 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19034 "changes.\n"
19035 "\n"
19036 "Do you want to revert to the older version?"
19037 msgstr ""
19038 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19039 "\n"
19040 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19041
19042 #: src/LyXVC.cpp:223
19043 msgid "Revert to stored version of document?"
19044 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19045
19046 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19047 msgid "&Revert"
19048 msgstr "חזור"
19049
19050 #: src/Paragraph.cpp:1955
19051 msgid "Senseless with this layout!"
19052 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19053
19054 #: src/Paragraph.cpp:2017
19055 msgid "Alignment not permitted"
19056 msgstr "יישור לא אפשרי"
19057
19058 #: src/Paragraph.cpp:2018
19059 msgid ""
19060 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19061 "Setting to default."
19062 msgstr ""
19063 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19064 "קובע יישור לברירת מחדל."
19065
19066 #: src/Paragraph.cpp:3102
19067 msgid "Memory problem"
19068 msgstr "בעיית זכרון"
19069
19070 #: src/Paragraph.cpp:3102
19071 msgid "Paragraph not properly initialized"
19072 msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
19073
19074 #: src/Text.cpp:383
19075 msgid "Unknown Inset"
19076 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19077
19078 #: src/Text.cpp:464
19079 msgid "Change tracking error"
19080 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19081
19082 #: src/Text.cpp:465
19083 #, c-format
19084 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/Text.cpp:476
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Unknown token"
19090 msgstr "אסימון לא מוכר"
19091
19092 #: src/Text.cpp:939
19093 msgid ""
19094 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19095 "Tutorial."
19096 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19097
19098 #: src/Text.cpp:947
19099 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19100 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19101
19102 #: src/Text.cpp:1767
19103 msgid "[Change Tracking] "
19104 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19105
19106 #: src/Text.cpp:1773
19107 msgid "Change: "
19108 msgstr "שינוי: "
19109
19110 #: src/Text.cpp:1777
19111 msgid " at "
19112 msgstr "בתוך "
19113
19114 #: src/Text.cpp:1787
19115 #, c-format
19116 msgid "Font: %1$s"
19117 msgstr "גופן: %1$s"
19118
19119 #: src/Text.cpp:1792
19120 #, c-format
19121 msgid ", Depth: %1$d"
19122 msgstr ", עומק: %1$d"
19123
19124 #: src/Text.cpp:1798
19125 msgid ", Spacing: "
19126 msgstr ", ריווח: "
19127
19128 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19129 msgid "OneHalf"
19130 msgstr "אחד וחצי"
19131
19132 #: src/Text.cpp:1810
19133 msgid "Other ("
19134 msgstr "אחר ("
19135
19136 #: src/Text.cpp:1819
19137 msgid ", Inset: "
19138 msgstr ", תוסף טקסט: "
19139
19140 #: src/Text.cpp:1820
19141 msgid ", Paragraph: "
19142 msgstr ", פסקה: "
19143
19144 #: src/Text.cpp:1821
19145 msgid ", Id: "
19146 msgstr ", זיהוי:"
19147
19148 #: src/Text.cpp:1822
19149 msgid ", Position: "
19150 msgstr ", מיקום:"
19151
19152 #: src/Text.cpp:1828
19153 msgid ", Char: 0x"
19154 msgstr ", תו: 0x"
19155
19156 #: src/Text.cpp:1830
19157 msgid ", Boundary: "
19158 msgstr ", גבול:"
19159
19160 #: src/Text2.cpp:384
19161 msgid "No font change defined."
19162 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19163
19164 #: src/Text2.cpp:424
19165 msgid "Nothing to index!"
19166 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19167
19168 #: src/Text2.cpp:426
19169 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19170 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19171
19172 #: src/Text3.cpp:193
19173 msgid "Math editor mode"
19174 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19175
19176 #: src/Text3.cpp:195
19177 msgid "No valid math formula"
19178 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
19179
19180 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19181 msgid "Already in regular expression mode"
19182 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
19183
19184 #: src/Text3.cpp:216
19185 msgid "Regexp editor mode"
19186 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
19187
19188 #: src/Text3.cpp:1287
19189 msgid "Layout "
19190 msgstr "פריסה"
19191
19192 #: src/Text3.cpp:1288
19193 msgid " not known"
19194 msgstr "לא ידוע"
19195
19196 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19197 msgid "Missing argument"
19198 msgstr "ארגומנט חסר"
19199
19200 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19201 msgid "Character set"
19202 msgstr "סט תווים"
19203
19204 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19205 msgid "Paragraph layout set"
19206 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
19207
19208 #: src/TextClass.cpp:155
19209 msgid "Plain Layout"
19210 msgstr "מתווה פשוט"
19211
19212 #: src/TextClass.cpp:741
19213 msgid "Missing File"
19214 msgstr "קובץ חסר"
19215
19216 #: src/TextClass.cpp:742
19217 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19218 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
19219
19220 #: src/TextClass.cpp:745
19221 msgid "Corrupt File"
19222 msgstr "קובץ מושחת"
19223
19224 #: src/TextClass.cpp:746
19225 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19226 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
19227
19228 #: src/TextClass.cpp:1323
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "The module %1$s has been requested by\n"
19232 "this document but has not been found in the list of\n"
19233 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19234 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/TextClass.cpp:1327
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Module not available"
19240 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19241
19242 #: src/TextClass.cpp:1333
19243 #, c-format
19244 msgid ""
19245 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19246 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19247 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19248 "Missing prerequisites:\n"
19249 "\t%2$s\n"
19250 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/TextClass.cpp:1340
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Package not available"
19256 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19257
19258 #: src/TextClass.cpp:1345
19259 #, c-format
19260 msgid "Error reading module %1$s\n"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19264 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19265 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19266 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Revision control error."
19270 msgstr "בקרת גרסה"
19271
19272 #: src/VCBackend.cpp:61
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid ""
19275 "Some problem occured while running the command:\n"
19276 "'%1$s'."
19277 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19278
19279 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19280 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19281 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Error: Could not generate logfile."
19284 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19285
19286 #: src/VCBackend.cpp:498
19287 msgid "Up-to-date"
19288 msgstr "עדכני"
19289
19290 #: src/VCBackend.cpp:500
19291 msgid "Locally Modified"
19292 msgstr "שונה מקומית"
19293
19294 #: src/VCBackend.cpp:502
19295 msgid "Locally Added"
19296 msgstr "התווסף מקומית"
19297
19298 #: src/VCBackend.cpp:504
19299 msgid "Needs Merge"
19300 msgstr "דורש מיזוג"
19301
19302 #: src/VCBackend.cpp:506
19303 msgid "Needs Checkout"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/VCBackend.cpp:508
19307 msgid "No CVS file"
19308 msgstr "אין קובץ CVS"
19309
19310 #: src/VCBackend.cpp:510
19311 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19312 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
19313
19314 #: src/VCBackend.cpp:694
19315 msgid ""
19316 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19317 "You have to update from repository first or revert your changes."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/VCBackend.cpp:699
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "Bad status when checking in changes.\n"
19324 "\n"
19325 "'%1$s'\n"
19326 "\n"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "Error when updating from repository.\n"
19333 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19334 "'%1$s'.\n"
19335 "\n"
19336 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/VCBackend.cpp:781
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "There were detected changes in the working directory:\n"
19343 "%1$s\n"
19344 "\n"
19345 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19346 "revert back to the repository version."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19350 #: src/VCBackend.cpp:1250
19351 msgid "Changes detected"
19352 msgstr "אותרו שינויים"
19353
19354 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19355 msgid "&Abort"
19356 msgstr "ביטול"
19357
19358 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19359 msgid "View &Log ..."
19360 msgstr "ראה יומן ..."
19361
19362 #: src/VCBackend.cpp:808
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19366 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19367 "'%2$s'.\n"
19368 "\n"
19369 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/VCBackend.cpp:869
19373 #, c-format
19374 msgid ""
19375 "The document %1$s is not in repository.\n"
19376 "You have to check in the first revision before you can revert."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/VCBackend.cpp:877
19380 #, c-format
19381 msgid ""
19382 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19383 "The status '%2$s' is unexpected."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/VCBackend.cpp:1085
19387 msgid ""
19388 "Error when committing to repository.\n"
19389 "You have to manually resolve the problem.\n"
19390 "LyX will reopen the document after you press OK."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/VCBackend.cpp:1178
19394 msgid ""
19395 "Error while acquiring write lock.\n"
19396 "Another user is most probably editing\n"
19397 "the current document now!\n"
19398 "Also check the access to the repository."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/VCBackend.cpp:1184
19402 msgid ""
19403 "Error while releasing write lock.\n"
19404 "Check the access to the repository."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/VCBackend.cpp:1241
19408 #, c-format
19409 msgid ""
19410 "There were detected changes in the working directory:\n"
19411 "%1$s\n"
19412 "\n"
19413 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19414 "preferred.\n"
19415 "\n"
19416 "Continue?"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19421 msgid "&Yes"
19422 msgstr "&כן"
19423
19424 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19426 msgid "&No"
19427 msgstr "&לא"
19428
19429 #: src/VCBackend.cpp:1313
19430 msgid "VCN File Locking"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/VCBackend.cpp:1314
19434 msgid "Locking property unset."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19438 msgid "Locking property set."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/VCBackend.cpp:1315
19442 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/VSpace.cpp:468
19446 msgid "Default skip"
19447 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19448
19449 #: src/VSpace.cpp:471
19450 msgid "Small skip"
19451 msgstr "מרווח קטן"
19452
19453 #: src/VSpace.cpp:474
19454 msgid "Medium skip"
19455 msgstr "מרווח בינוני"
19456
19457 #: src/VSpace.cpp:477
19458 msgid "Big skip"
19459 msgstr "מרווח גדול"
19460
19461 #: src/VSpace.cpp:480
19462 msgid "Vertical fill"
19463 msgstr "מילוי אנכי"
19464
19465 #: src/VSpace.cpp:487
19466 msgid "protected"
19467 msgstr "מרווח מוגן"
19468
19469 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid ""
19472 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19473 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19474 msgstr ""
19475 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19476 "\n"
19477 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19478
19479 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Reload saved document?"
19482 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19483
19484 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19485 #, fuzzy
19486 msgid "&Reload"
19487 msgstr "החלף"
19488
19489 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19490 #, fuzzy
19491 msgid "&Keep Changes"
19492 msgstr "מזג שינויים"
19493
19494 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19495 #, c-format
19496 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19497 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
19498
19499 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19500 msgid "File not readable!"
19501 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
19502
19503 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19507 "\n"
19508 "Do you want to create a new document?"
19509 msgstr ""
19510 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19511 "\n"
19512 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19513
19514 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19515 msgid "Create new document?"
19516 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19517
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19519 msgid "&Create"
19520 msgstr "צור"
19521
19522 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "The specified document template\n"
19526 "%1$s\n"
19527 "could not be read."
19528 msgstr ""
19529 "תבנית המסמך\n"
19530 "%1$s\n"
19531 "לא ניתנת לקריאה."
19532
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19534 msgid "Could not read template"
19535 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Standard[[Bullets]]"
19540 msgstr "רגיל"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19543 msgid "Maths"
19544 msgstr "מתמטיקה"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19547 msgid "Dings 1"
19548 msgstr "Dings 1"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19551 msgid "Dings 2"
19552 msgstr "Dings 2"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19555 msgid "Dings 3"
19556 msgstr "Dings 3"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19559 msgid "Dings 4"
19560 msgstr "Dings 4"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19563 msgid "Directories"
19564 msgstr "תיקיות"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19567 msgid "File"
19568 msgstr "קובץ"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19571 msgid "Master document"
19572 msgstr "מסמך ראשי"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19575 msgid "Open files"
19576 msgstr "קבצים פתוחים"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19579 msgid "Manuals"
19580 msgstr "מדריכים"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19583 #, c-format
19584 msgid ""
19585 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19586 "Continue searching from the beginning?"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19593 "Continue searching from the end?"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19597 msgid "Wrap search?"
19598 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19601 msgid "Nothing to search"
19602 msgstr "אין מה לחפש"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19605 msgid "No open document(s) in which to search"
19606 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19609 msgid "Advanced Find and Replace"
19610 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19613 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19614 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19615
19616 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19619 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19623 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19626 #, c-format
19627 msgid ""
19628 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19629 "1995--%1$s LyX Team"
19630 msgstr ""
19631 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19632 "1995--%1$s LyX Team"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19635 msgid ""
19636 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19637 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19638 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19639 "any later version."
19640 msgstr ""
19641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19644 "any later version."
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19647 msgid ""
19648 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19649 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19650 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19651 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19652 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19653 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19654 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19655 msgstr ""
19656 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19657 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19658 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19659 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19660 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19661 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19662 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19665 msgid "not released yet"
19666 msgstr "לא פורסם עדיין"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "LyX Version %1$s\n"
19672 "(%2$s)"
19673 msgstr ""
19674 "גרסת LyX %1$s\n"
19675 "(%2$s)"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19678 msgid "Library directory: "
19679 msgstr "תיקיית ספריה: "
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19682 msgid "User directory: "
19683 msgstr "תיקיית משתמש: "
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19686 msgid "About LyX"
19687 msgstr "אודות LyX"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19692 #, c-format
19693 msgid "LyX: %1$s"
19694 msgstr "LyX: %1$s"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19697 msgid "About %1"
19698 msgstr "אודות %1"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19702 msgid "Preferences"
19703 msgstr "העדפות"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19706 msgid "Reconfigure"
19707 msgstr "הגדר מחדש"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19710 msgid "Quit %1"
19711 msgstr "יציאה %1"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19714 msgid "Nothing to do"
19715 msgstr "אין מה לעשות"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19718 msgid "Unknown action"
19719 msgstr "פעולה לא ידועה"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19722 msgid "Command not handled"
19723 msgstr "הפקודה לא טופלה"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19726 msgid "Command disabled"
19727 msgstr "פקודה לא פעילה"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19730 msgid "Running configure..."
19731 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19734 msgid "Reloading configuration..."
19735 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19738 msgid "System reconfiguration failed"
19739 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19742 msgid ""
19743 "The system reconfiguration has failed.\n"
19744 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19745 "Please reconfigure again if needed."
19746 msgstr ""
19747 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19748 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19749 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19752 msgid "System reconfigured"
19753 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19756 msgid ""
19757 "The system has been reconfigured.\n"
19758 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19759 "updated document class specifications."
19760 msgstr ""
19761 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19762 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19763 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19766 msgid "Exiting."
19767 msgstr "יוצא."
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19770 #, c-format
19771 msgid "Opening help file %1$s..."
19772 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19775 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19776 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19779 #, c-format
19780 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19781 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19784 #, c-format
19785 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19786 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19789 msgid "Unable to save document defaults"
19790 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19793 msgid "Unknown function."
19794 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19797 msgid "The current document was closed."
19798 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19801 #, fuzzy
19802 msgid ""
19803 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19804 "documents and exit.\n"
19805 "\n"
19806 "Exception: "
19807 msgstr ""
19808 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19809 "\n"
19810 "חריגה: "
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19814 msgid "Software exception Detected"
19815 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19818 msgid ""
19819 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19820 "unsaved documents and exit."
19821 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19825 msgid "Could not find UI definition file"
19826 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19829 #, c-format
19830 msgid ""
19831 "Error while reading the included file\n"
19832 "%1$s\n"
19833 "Please check your installation."
19834 msgstr ""
19835 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
19836 "%1$s\n"
19837 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19840 msgid "Could not find default UI file"
19841 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19844 msgid ""
19845 "LyX could not find the default UI file!\n"
19846 "Please check your installation."
19847 msgstr ""
19848 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
19849 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "Error while reading the configuration file\n"
19855 "%1$s\n"
19856 "Falling back to default.\n"
19857 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19858 "check which User Interface file you are using."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19862 msgid "BibTeX Bibliography"
19863 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19869 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19872 msgid "Documents|#o#O"
19873 msgstr "מסמכים"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19876 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19877 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19880 msgid "Select a BibTeX database to add"
19881 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19884 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19885 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19888 msgid "Select a BibTeX style"
19889 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19892 #, fuzzy
19893 msgid "No frame"
19894 msgstr "שם"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19897 msgid "Simple rectangular frame"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Oval frame, thin"
19903 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Oval frame, thick"
19908 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19911 msgid "Drop shadow"
19912 msgstr "הפל צל"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19915 msgid "Shaded background"
19916 msgstr "רקע מוצל"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19919 msgid "Double rectangular frame"
19920 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19923 msgid "Height"
19924 msgstr "גובה"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19927 msgid "Depth"
19928 msgstr "עומק"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19931 msgid "Total Height"
19932 msgstr "סה\\\"כ גובה"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19935 msgid "Width"
19936 msgstr "רוחב"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19939 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Makebox"
19942 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19945 msgid "Branch"
19946 msgstr "ענף"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19949 msgid "Activated"
19950 msgstr "מופעל"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19953 msgid "Color"
19954 msgstr "צבע"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Filename Suffix"
19959 msgstr "שם קובץ"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19966 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19967 msgid "Yes"
19968 msgstr "כן"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19975 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19976 msgid "No"
19977 msgstr "לא"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19980 msgid "Enter new branch name"
19981 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19984 #, fuzzy, c-format
19985 msgid ""
19986 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19987 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19988 msgstr ""
19989 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19990 "\n"
19991 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19994 msgid "&Merge"
19995 msgstr "מזג"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19998 msgid "Renaming failed"
19999 msgstr "המרה נכשלה"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20002 #, fuzzy
20003 msgid "The branch could not be renamed."
20004 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20007 msgid "Merge Changes"
20008 msgstr "מזג שינויים"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20011 #, c-format
20012 msgid ""
20013 "Change by %1$s\n"
20014 "\n"
20015 msgstr ""
20016 "שונה ע\"י %1$s\n"
20017 "\n"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20020 #, c-format
20021 msgid "Change made at %1$s\n"
20022 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20029 msgid "No change"
20030 msgstr "ללא שינוי"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20033 msgid "Small Caps"
20034 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20042 msgid "Reset"
20043 msgstr "אתחל"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20046 msgid "Underbar"
20047 msgstr "קו תחתי"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20050 msgid "Double underbar"
20051 msgstr "קו תחתי כפול"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20054 msgid "Wavy underbar"
20055 msgstr "קו תחתי גלי"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20058 msgid "Strikeout"
20059 msgstr "קו חוצה"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20062 msgid "No color"
20063 msgstr "ללא צבע"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20066 msgid "Black"
20067 msgstr "שחור"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20070 msgid "White"
20071 msgstr "לבן"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20074 msgid "Red"
20075 msgstr "אדום"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20078 msgid "Green"
20079 msgstr "ירוק"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20082 msgid "Blue"
20083 msgstr "כחול"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20086 msgid "Cyan"
20087 msgstr "ציאן"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20090 msgid "Magenta"
20091 msgstr "מגנטה"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20094 msgid "Yellow"
20095 msgstr "צהוב"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20098 msgid "Text Style"
20099 msgstr "סגנון טקסט"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20102 msgid "Keys"
20103 msgstr "מפתחות"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20106 msgid "LinkBack PDF"
20107 msgstr "LinkBack PDF"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20110 msgid "PDF"
20111 msgstr "PDF"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20114 msgid "pasted"
20115 msgstr "הודבק"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20118 #, c-format
20119 msgid "%1$s Files"
20120 msgstr "%1$s קבצים"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20123 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20124 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20130 msgid "Canceled."
20131 msgstr "בוטל."
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20134 msgid "Overwrite external file?"
20135 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20138 #, fuzzy, c-format
20139 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20140 msgstr ""
20141 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20142 "\n"
20143 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20146 msgid "List of previous commands"
20147 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20150 msgid "Next command"
20151 msgstr "פקודה הבאה"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20154 msgid "Compare LyX files"
20155 msgstr "השוואת קבצי LyX"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Select document"
20160 msgstr "מסמך ראשי"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20165 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20166 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Error"
20173 msgstr "חץ"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20176 msgid "Error while comparing documents."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Aborted"
20182 msgstr "יובא."
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Finished"
20187 msgstr "פינית"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Aborting process..."
20192 msgstr "מייבא %1$s..."
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20195 #, fuzzy
20196 msgid "differences"
20197 msgstr "הפניות"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20200 msgid "Compare different revisions"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20204 msgid "big[[delimiter size]]"
20205 msgstr "גדול"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20208 msgid "Big[[delimiter size]]"
20209 msgstr "יותר גדול"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20212 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20213 msgstr "גדול מאוד"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20216 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20217 msgstr "הכי גדול"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20220 msgid "Math Delimiter"
20221 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20225 msgid "(None)"
20226 msgstr "(ללא)"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20229 msgid "Variable"
20230 msgstr "משתנה"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20233 msgid "Computer Modern Roman"
20234 msgstr "Computer Modern Roman"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20237 msgid "Latin Modern Roman"
20238 msgstr "Latin Modern Roman"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20241 msgid "AE (Almost European)"
20242 msgstr "AE (Almost European)"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20245 msgid "Times Roman"
20246 msgstr "Times Roman"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20249 msgid "Palatino"
20250 msgstr "Palatino"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20253 msgid "Bitstream Charter"
20254 msgstr "Bitstream Charter"
20255
20256 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20258 msgid "New Century Schoolbook"
20259 msgstr "New Century Schoolbook"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20262 msgid "Bookman"
20263 msgstr "Bookman"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20266 msgid "Utopia"
20267 msgstr "Utopia"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20270 msgid "Bera Serif"
20271 msgstr "Bera Serif"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20274 msgid "Concrete Roman"
20275 msgstr "Concrete Roman"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20278 msgid "Zapf Chancery"
20279 msgstr "Zapf Chancery"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20282 msgid "Computer Modern Sans"
20283 msgstr "Computer Modern Sans"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20286 msgid "Latin Modern Sans"
20287 msgstr "Latin Modern Sans"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20290 msgid "Helvetica"
20291 msgstr "Helvetica"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20294 msgid "Avant Garde"
20295 msgstr "Avant Garde"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20298 msgid "Bera Sans"
20299 msgstr "Bera Sans"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20302 msgid "CM Bright"
20303 msgstr "CM Bright"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20306 msgid "Computer Modern Typewriter"
20307 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20310 msgid "Latin Modern Typewriter"
20311 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20314 msgid "Courier"
20315 msgstr "Courier"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20318 msgid "Bera Mono"
20319 msgstr "Bera Mono"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20322 msgid "LuxiMono"
20323 msgstr "LuxiMono"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20326 msgid "CM Typewriter Light"
20327 msgstr "CM Typewriter Light"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Page"
20332 msgstr "עמודים"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Module not found!"
20337 msgstr "קובץ לא נמצא"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Layout is valid!"
20342 msgstr "פריסה"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20345 msgid "Layout is invalid!"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20349 msgid "Document Settings"
20350 msgstr "הגדרות מסמך"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20354 msgid "Child Document"
20355 msgstr "מסמך בת"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Include to Output"
20360 msgstr "תאריך (פלט)"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20363 msgid "10"
20364 msgstr "10"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20367 msgid "11"
20368 msgstr "11"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20371 msgid "12"
20372 msgstr "12"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20375 msgid "None (no fontenc)"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20379 msgid ""
20380 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20381 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20385 msgid "empty"
20386 msgstr "ריק"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20389 msgid "plain"
20390 msgstr "פשוט"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20393 msgid "headings"
20394 msgstr "עם כותרת עליונה"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20397 msgid "fancy"
20398 msgstr "מהודר"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20401 msgid "A0"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20405 #, fuzzy
20406 msgid "A1"
20407 msgstr "10"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20410 msgid "A2"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20414 msgid "A6"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20418 msgid "B0"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20422 #, fuzzy
20423 msgid "B1"
20424 msgstr "10"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20427 msgid "B2"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20431 msgid "B3"
20432 msgstr "B3"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20435 msgid "B4"
20436 msgstr "B4"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20439 msgid "B6"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20443 msgid "C0"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20447 #, fuzzy
20448 msgid "C1"
20449 msgstr "10"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20452 msgid "C2"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20456 msgid "C3"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20460 msgid "C4"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20464 msgid "C5"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20468 msgid "C6"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20472 msgid "JIS B0"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20476 msgid "JIS B1"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20480 msgid "JIS B2"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20484 msgid "JIS B3"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20488 msgid "JIS B4"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20492 msgid "JIS B5"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20496 msgid "JIS B6"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Language Default (no inputenc)"
20502 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20505 msgid "``text''"
20506 msgstr "“טקסט”"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20509 msgid "''text''"
20510 msgstr "”טקסט”"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20513 msgid ",,text``"
20514 msgstr "„טקסט“"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20517 msgid ",,text''"
20518 msgstr "„טקסט”"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20521 msgid "<<text>>"
20522 msgstr "«טקסט»"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20525 msgid ">>text<<"
20526 msgstr "»טקסט«"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20529 msgid "Numbered"
20530 msgstr "ממוספר"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20533 msgid "Appears in TOC"
20534 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20537 msgid "Author-year"
20538 msgstr "מחבר-שנה"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20541 msgid "Numerical"
20542 msgstr "מספרי"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20545 #, c-format
20546 msgid "Unavailable: %1$s"
20547 msgstr "לא זמין: %1$s"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20553 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20558 msgid "Document Class"
20559 msgstr "מחלקת מסמך"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Child Documents"
20567 msgstr "מסמך בת"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Modules"
20572 msgstr "לאמצע"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Local Layout"
20577 msgstr "הגדרות עמוד"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20580 msgid "Text Layout"
20581 msgstr "הגדרות טקסט"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20584 msgid "Page Margins"
20585 msgstr "שוליים"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20588 msgid "Colors"
20589 msgstr "צבעים"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20592 msgid "Numbering & TOC"
20593 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Indexes"
20598 msgstr "אינדקס"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20601 msgid "PDF Properties"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20605 msgid "Math Options"
20606 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20609 msgid "Float Placement"
20610 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20613 msgid "Bullets"
20614 msgstr "תבליטים"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20617 msgid "Branches"
20618 msgstr "ענפים"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20621 msgid "LaTeX Preamble"
20622 msgstr "הקדמת LaTeX"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20626 #, fuzzy
20627 msgid "&Default..."
20628 msgstr "ברירת מחדל..."
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20636 msgid " (not installed)"
20637 msgstr "(לא מותקן)"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Layouts|#o#O"
20642 msgstr "תצורה|צ"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20645 #, fuzzy
20646 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20647 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20651 msgid "Local layout file"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20655 msgid ""
20656 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20657 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20658 "document may not work with this layout if you do not\n"
20659 "keep the layout file in the document directory."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20663 #, fuzzy
20664 msgid "&Set Layout"
20665 msgstr "הגדרות טקסט"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20668 msgid "Unable to read local layout file."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Select master document"
20674 msgstr "מסמך ראשי"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20677 #, fuzzy
20678 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20679 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20683 msgid "Unapplied changes"
20684 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20688 msgid ""
20689 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20690 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20695 msgid "&Dismiss"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Unable to set document class."
20702 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20705 #, fuzzy, c-format
20706 msgid "%1$s, %2$s"
20707 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20710 #, fuzzy, c-format
20711 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20712 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20715 #, c-format
20716 msgid "%1$s (unavailable)"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Module provided by document class."
20722 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20725 #, c-format
20726 msgid "Package(s) required: %1$s."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20730 #, fuzzy
20731 msgid "or"
20732 msgstr "יותר"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20735 #, c-format
20736 msgid "Modules required: %1$s."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20740 #, c-format
20741 msgid "Modules excluded: %1$s."
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20745 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20749 #, fuzzy
20750 msgid "[No options predefined]"
20751 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20754 msgid "Can't set layout!"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20758 #, c-format
20759 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Not Found"
20765 msgstr "לא מוצג."
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20768 msgid "Assigned master does not include this file"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20772 #, c-format
20773 msgid ""
20774 "You must include this file in the document\n"
20775 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20776 "feature."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Could not load master"
20782 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20785 #, fuzzy, c-format
20786 msgid ""
20787 "The master document '%1$s'\n"
20788 "could not be loaded."
20789 msgstr ""
20790 "הקובץ המצוין:\n"
20791 "%1$s\n"
20792 "לא ניתן לקריאה."
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Literate"
20797 msgstr "מקור LaTeX"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20800 #, fuzzy
20801 msgid "pLaTeX"
20802 msgstr "LaTeX"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Error List"
20807 msgstr "רישום קוד"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20810 #, c-format
20811 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20812 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20815 msgid "Top left"
20816 msgstr "שמאל למעלה"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20819 msgid "Bottom left"
20820 msgstr "שמאל למטה"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20823 msgid "Baseline left"
20824 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20827 msgid "Top center"
20828 msgstr "למעלה במרכז"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20831 msgid "Bottom center"
20832 msgstr "למטה במרכז"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20835 msgid "Baseline center"
20836 msgstr "קו בסיס במרכז"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20839 msgid "Top right"
20840 msgstr "ימין למעלה"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20843 msgid "Bottom right"
20844 msgstr "ימין למטה"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20847 msgid "Baseline right"
20848 msgstr "קו בסיס ימני"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20851 msgid "External Material"
20852 msgstr "חומר חיצוני"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20855 msgid "Scale%"
20856 msgstr "קנה מידה (%)"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20859 msgid "Select external file"
20860 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20863 #, fuzzy
20864 msgid "automatically"
20865 msgstr "עדכון אוטומטי"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20868 msgid "Graphics"
20869 msgstr "תמונות"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20872 msgid "Dissolve previous group?"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20876 #, c-format
20877 msgid ""
20878 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20879 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20880 "because this graphic was its only member.\n"
20881 "How do you want to proceed?"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20885 #, c-format
20886 msgid "Stick with group '%1$s'"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20890 #, c-format
20891 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20895 #, c-format
20896 msgid ""
20897 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20898 "the group will be dissolved,\n"
20899 "because this graphic was its only member.\n"
20900 "How do you want to proceed?"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20904 #, c-format
20905 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20909 msgid "Enter unique group name:"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Group already defined!"
20915 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20918 #, c-format
20919 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20923 msgid "bp"
20924 msgstr "bp"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20927 msgid "cm"
20928 msgstr "ס\"מ"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20931 msgid "mm"
20932 msgstr "מ\"מ"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20935 #, fuzzy
20936 msgid "in[[unit of measure]]"
20937 msgstr "cc"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20940 msgid "Select graphics file"
20941 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20944 msgid "Clipart|#C#c"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Thin Space"
20951 msgstr "רווח דק"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Medium Space"
20956 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Thick Space"
20961 msgstr "רווח דק"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Negative Thin Space"
20967 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Negative Medium Space"
20972 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Negative Thick Space"
20977 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20980 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20984 msgid "Quad (1 em)"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20988 msgid "Double Quad (2 em)"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Interword Space"
20994 msgstr "רווח בין מילים"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20997 msgid "Horizontal Fill"
20998 msgstr "מילוי אופקי"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21001 msgid ""
21002 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21003 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21004 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21010 msgid ""
21011 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21012 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21015 msgid "Select document to include"
21016 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21019 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21020 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Index Entry Settings"
21025 msgstr "ערך באינדקס"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Label Color"
21030 msgstr "צבע"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Cannot remove standard index"
21035 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21038 #, fuzzy
21039 msgid "The default index cannot be removed."
21040 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Enter new index name"
21045 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21048 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21049 msgstr ""
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21052 #, fuzzy
21053 msgid "unknown"
21054 msgstr "לא ידוע"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21057 #, fuzzy
21058 msgid "shortcut"
21059 msgstr "&קיצור דרך:"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21062 #, fuzzy
21063 msgid "shortcuts"
21064 msgstr "&קיצור דרך:"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21067 msgid "lyxrc"
21068 msgstr "lyxrc"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21071 #, fuzzy
21072 msgid "package"
21073 msgstr "רווח"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21076 #, fuzzy
21077 msgid "textclass"
21078 msgstr "טקסט"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21081 #, fuzzy
21082 msgid "menu"
21083 msgstr "mu"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21086 #, fuzzy
21087 msgid "icon"
21088 msgstr "cong"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21091 #, fuzzy
21092 msgid "buffer"
21093 msgstr "כחול"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21096 #, fuzzy
21097 msgid "lyxinfo"
21098 msgstr "liminf"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21101 msgid "Shift-"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Control-"
21107 msgstr "מסקנה"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Option-"
21112 msgstr "אפשרויות"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Command-"
21117 msgstr "&פקודה:"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21120 msgid "No language"
21121 msgstr "אין שפה"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21124 msgid "Program Listing Settings"
21125 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21128 msgid "No dialect"
21129 msgstr "אין דיאלקט"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21132 msgid "LaTeX Log"
21133 msgstr "תיעוד LaTeX"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21136 #, fuzzy
21137 msgid "LyX2LyX"
21138 msgstr "LyX"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21141 msgid "Literate Programming Build Log"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21145 msgid "lyx2lyx Error Log"
21146 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21149 msgid "Version Control Log"
21150 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Log file not found."
21155 msgstr "קובץ לא נמצא"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21158 msgid "No literate programming build log file found."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21162 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21163 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21166 msgid "No version control log file found."
21167 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21170 msgid "Math Matrix"
21171 msgstr "מטריצה מתמטית"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21174 msgid "Note Settings"
21175 msgstr "הגדרות הערה"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21178 msgid "Paragraph Settings"
21179 msgstr "הגדרות פסקה"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21182 msgid ""
21183 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21184 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21185 "\n"
21186 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21187 "the items is used."
21188 msgstr ""
21189 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21190 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21191 "\n"
21192 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21193 "משמשת לצורך זה."
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Phantom Settings"
21198 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21201 msgid "System files|#S#s"
21202 msgstr "קבצי מערכת"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21205 msgid "User files|#U#u"
21206 msgstr "קבצי משתמש"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Look & Feel"
21211 msgstr "מראה ומרגש"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Language Settings"
21216 msgstr "הגדרות שפה"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21219 #, fuzzy
21220 msgid "File Handling"
21221 msgstr "ניהול גופנים"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Keyboard/Mouse"
21226 msgstr "מקלדת"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21229 msgid "Input Completion"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Co&mmand:"
21236 msgstr "&פקודה:"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Screen Fonts"
21241 msgstr "גופני מסך"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21244 msgid "Paths"
21245 msgstr "תיקיות"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Select directory for example files"
21250 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21253 msgid "Select a document templates directory"
21254 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21257 msgid "Select a temporary directory"
21258 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21261 msgid "Select a backups directory"
21262 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21265 msgid "Select a document directory"
21266 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21269 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21275 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21278 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21279 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21283 msgid "Spellchecker"
21284 msgstr "בודק איות"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Native"
21289 msgstr "acute"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Aspell"
21294 msgstr "aspell"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Enchant"
21299 msgstr "hat"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Hunspell"
21304 msgstr "hspell"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21307 msgid "Converters"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21311 #, fuzzy
21312 msgid "File Formats"
21313 msgstr "סוגי קבצים"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21316 msgid "Format in use"
21317 msgstr "פורמט בשימוש"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21320 msgid ""
21321 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21322 "converter. Please remove the converter first."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21326 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21330 msgid "LyX needs to be restarted!"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21334 msgid ""
21335 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21336 "restart."
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21340 msgid "Printer"
21341 msgstr "מדפסת"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21344 #, fuzzy
21345 msgid "User Interface"
21346 msgstr "ממשק משתמש"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Classic"
21351 msgstr "סגור|ס"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21354 msgid "Oxygen"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Control"
21360 msgstr "מסקנה"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Shortcuts"
21365 msgstr "&קיצור דרך:"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Function"
21370 msgstr "פונקציות"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Shortcut"
21375 msgstr "&קיצור דרך:"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21378 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Mathematical Symbols"
21384 msgstr "Mathematica"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Document and Window"
21389 msgstr "המסמך לא שמור"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21392 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21396 #, fuzzy
21397 msgid "System and Miscellaneous"
21398 msgstr "שונות - AMS"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Res&tore"
21403 msgstr "שחזר"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Failed to create shortcut"
21409 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21414 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21417 msgid "Invalid or empty key sequence"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21421 #, c-format
21422 msgid ""
21423 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21424 "%2$s\n"
21425 "You need to remove that binding before creating a new one."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21431 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21434 msgid "Identity"
21435 msgstr "זהות המשתמש"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21438 msgid "Choose bind file"
21439 msgstr "בחר קובץ קישור"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21442 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21443 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21446 msgid "Choose UI file"
21447 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21450 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21451 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21454 msgid "Choose keyboard map"
21455 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21458 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21459 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21462 msgid "Print Document"
21463 msgstr "הדפס מסמך"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21466 msgid "Print to file"
21467 msgstr "הדפס לקובץ"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21470 msgid "PostScript files (*.ps)"
21471 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Longest label width"
21476 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Index Settings"
21481 msgstr "הגדרות תיבה"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21484 #, fuzzy
21485 msgid "<All indexes>"
21486 msgstr "כל הקבצים"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21489 msgid "Progress/Debug Messages"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21493 msgid "Debug Level"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Set"
21499 msgstr "&קבע"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21502 msgid "Cross-reference"
21503 msgstr "הפניה"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21506 msgid "&Go Back"
21507 msgstr "חזור"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21510 msgid "Jump back"
21511 msgstr "קפוץ אחורה"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21514 msgid "Jump to label"
21515 msgstr "קפוץ לתווית"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21518 msgid "<No prefix>"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21522 msgid "Find and Replace"
21523 msgstr "חיפוש והחלפה"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Export or Send Document"
21528 msgstr "OpenDocument"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21531 msgid "Show File"
21532 msgstr "הצג קובץ"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Error -> Cannot load file!"
21537 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21540 msgid ""
21541 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21542 "beginning?"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21546 msgid "Basic Latin"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21550 msgid "Latin-1 Supplement"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21554 msgid "Latin Extended-A"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21558 msgid "Latin Extended-B"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21562 #, fuzzy
21563 msgid "IPA Extensions"
21564 msgstr "&סיומת:"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21567 msgid "Spacing Modifier Letters"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21571 msgid "Combining Diacritical Marks"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21575 msgid "Cyrillic"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Arabic"
21581 msgstr "ערבית (Arabi)"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21584 msgid "Devanagari"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21588 msgid "Bengali"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21592 msgid "Gurmukhi"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21596 msgid "Gujarati"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21600 msgid "Oriya"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Tamil"
21606 msgstr "דואר"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21609 msgid "Telugu"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Kannada"
21615 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21618 msgid "Malayalam"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Lao"
21624 msgstr "פריסה"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Tibetan"
21629 msgstr "beta"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Georgian"
21634 msgstr "גרמנית"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21637 msgid "Hangul Jamo"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Phonetic Extensions"
21643 msgstr "&סיומת:"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21646 msgid "Latin Extended Additional"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21650 msgid "Greek Extended"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21654 #, fuzzy
21655 msgid "General Punctuation"
21656 msgstr "מידע כללי"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Superscripts and Subscripts"
21661 msgstr "כתב עילי"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21664 msgid "Currency Symbols"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21668 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Letterlike Symbols"
21674 msgstr "סמלים פונטיים"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Number Forms"
21679 msgstr "מספר שורות"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Mathematical Operators"
21684 msgstr "Mathematica|a"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Miscellaneous Technical"
21689 msgstr "שונות"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21692 msgid "Control Pictures"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21696 msgid "Optical Character Recognition"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21700 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Box Drawing"
21706 msgstr "הגדרות תיבה"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Block Elements"
21711 msgstr "תודות"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21714 msgid "Geometric Shapes"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Miscellaneous Symbols"
21720 msgstr "שונות"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Dingbats"
21725 msgstr "Dings 1"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21728 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21732 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21736 msgid "Hiragana"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Katakana"
21742 msgstr "קטלונית"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Bopomofo"
21747 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21750 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21754 msgid "Kanbun"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21758 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21762 msgid "CJK Compatibility"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21766 msgid "CJK Unified Ideographs"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21770 msgid "Hangul Syllables"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21774 msgid "High Surrogates"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21778 msgid "Private Use High Surrogates"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21782 msgid "Low Surrogates"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21786 msgid "Private Use Area"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21790 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21794 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21798 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21802 msgid "Combining Half Marks"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21806 msgid "CJK Compatibility Forms"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21810 msgid "Small Form Variants"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21814 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21818 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Specials"
21824 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21827 msgid "Linear B Syllabary"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21831 msgid "Linear B Ideograms"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Aegean Numbers"
21837 msgstr "מספר עמוד"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21840 msgid "Ancient Greek Numbers"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21844 msgid "Old Italic"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Gothic"
21850 msgstr "coth"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21853 msgid "Ugaritic"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21857 msgid "Old Persian"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Deseret"
21863 msgstr "אתחל"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Shavian"
21868 msgstr "לטבית"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21871 msgid "Osmanya"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Cypriot Syllabary"
21877 msgstr "מסקנה"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Kharoshthi"
21882 msgstr "varnothing"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21885 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Musical Symbols"
21891 msgstr "סמלים פונטיים"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21894 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21895 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21898 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21902 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21906 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21910 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Tags"
21916 msgstr "עמודים"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21919 msgid "Variation Selectors Supplement"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21923 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21927 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Character: "
21933 msgstr "סט תווים"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21936 msgid "Code Point: "
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Symbols"
21942 msgstr "סמל"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21945 msgid "Insert Table"
21946 msgstr "הוסף טבלה"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21949 msgid "TeX Information"
21950 msgstr "מידע TeX"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21953 msgid "No thesaurus available for this language!"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21957 msgid "Outline"
21958 msgstr "ראשי פרקים"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21961 msgid "auto"
21962 msgstr "אוטומטי"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21965 msgid "off"
21966 msgstr "כבוי"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21969 #, c-format
21970 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21971 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21974 msgid "version "
21975 msgstr "גירסה"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21978 msgid "unknown version"
21979 msgstr "גרסה לא ידועה"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21982 msgid "Small-sized icons"
21983 msgstr "סמלים קטנים"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21986 msgid "Normal-sized icons"
21987 msgstr "סמלים רגילים"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21990 msgid "Big-sized icons"
21991 msgstr "סמלים גדולים"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21994 msgid "Exit LyX"
21995 msgstr "יציאה מ- LyX"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21998 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22002 msgid "Welcome to LyX!"
22003 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Automatic save done."
22008 msgstr "עדכון אוטומטי"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Automatic save failed!"
22013 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22016 msgid "Command not allowed without any document open"
22017 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22020 #, c-format
22021 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22022 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22025 msgid "Select template file"
22026 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22029 msgid "Templates|#T#t"
22030 msgstr "תבניות"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22033 msgid "Document not loaded."
22034 msgstr "המסמך לא טעון."
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22037 msgid "Select document to open"
22038 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22042 msgid "Examples|#E#e"
22043 msgstr "דוגמאות"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22046 #, fuzzy
22047 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22048 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22051 #, fuzzy
22052 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22053 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22056 #, fuzzy
22057 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22058 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22061 #, fuzzy
22062 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22063 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22066 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22068 msgid "Invalid filename"
22069 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22072 #, c-format
22073 msgid ""
22074 "The directory in the given path\n"
22075 "%1$s\n"
22076 "does not exist."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22080 #, c-format
22081 msgid "Opening document %1$s..."
22082 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22085 #, c-format
22086 msgid "Document %1$s opened."
22087 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Version control detected."
22092 msgstr "בקרת גרסה"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22095 #, c-format
22096 msgid "Could not open document %1$s"
22097 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22100 msgid "Couldn't import file"
22101 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22104 #, c-format
22105 msgid "No information for importing the format %1$s."
22106 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22109 #, c-format
22110 msgid "Select %1$s file to import"
22111 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22114 #, c-format
22115 msgid ""
22116 "The document %1$s already exists.\n"
22117 "\n"
22118 "Do you want to overwrite that document?"
22119 msgstr ""
22120 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22121 "\n"
22122 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22125 msgid "Overwrite document?"
22126 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22129 #, c-format
22130 msgid "Importing %1$s..."
22131 msgstr "מייבא %1$s..."
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22134 msgid "imported."
22135 msgstr "יובא."
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22138 msgid "file not imported!"
22139 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22142 msgid "newfile"
22143 msgstr "קובץ_חדש"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22146 msgid "Select LyX document to insert"
22147 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Absolute filename expected."
22152 msgstr "מצפה לערך."
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22155 msgid "Select file to insert"
22156 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22159 #, fuzzy
22160 msgid "All Files (*)"
22161 msgstr "כל הקבצים"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22164 msgid "Choose a filename to save document as"
22165 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22168 msgid "&Rename"
22169 msgstr "שנה שם"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22172 #, c-format
22173 msgid ""
22174 "The document %1$s could not be saved.\n"
22175 "\n"
22176 "Do you want to rename the document and try again?"
22177 msgstr ""
22178 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22179 "\n"
22180 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22183 msgid "Rename and save?"
22184 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22187 msgid "&Retry"
22188 msgstr "נסה שוב"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22191 msgid "Close document"
22192 msgstr "סגירת מסמך"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22195 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22196 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22199 #, fuzzy, c-format
22200 msgid ""
22201 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22202 "\n"
22203 "Do you want to save the document?"
22204 msgstr ""
22205 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22206 "\n"
22207 "האם לשמור את המסמך?"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22210 msgid "Save new document?"
22211 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22214 #, c-format
22215 msgid ""
22216 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22217 "\n"
22218 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22219 msgstr ""
22220 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22221 "\n"
22222 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22225 msgid "Save changed document?"
22226 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22229 msgid "&Discard"
22230 msgstr "התעלם"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22233 #, c-format
22234 msgid ""
22235 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22236 "\n"
22237 "Do you want to save the document?"
22238 msgstr ""
22239 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22240 "\n"
22241 "האם לשמור את המסמך?"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22244 #, fuzzy, c-format
22245 msgid ""
22246 "Document \n"
22247 "%1$s\n"
22248 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22249 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Reload externally changed document?"
22254 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22257 msgid "Error when setting the locking property."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Directory is not accessible."
22263 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22266 #, c-format
22267 msgid "Opening child document %1$s..."
22268 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22271 #, fuzzy, c-format
22272 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22273 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22276 #, fuzzy, c-format
22277 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22278 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22281 #, fuzzy, c-format
22282 msgid "Successful export to format: %1$s"
22283 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22286 #, fuzzy, c-format
22287 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22288 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Exporting ..."
22293 msgstr "מייבא %1$s..."
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Previewing ..."
22298 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Document not loaded"
22303 msgstr "המסמך לא טעון."
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22306 #, c-format
22307 msgid ""
22308 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22309 "version of the document %1$s?"
22310 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22313 msgid "Revert to saved document?"
22314 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22317 msgid "Saving all documents..."
22318 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22321 msgid "All documents saved."
22322 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22325 #, c-format
22326 msgid "%1$s unknown command!"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Please, preview the document first."
22332 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Couldn't proceed."
22337 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22341 msgid "LaTeX Source"
22342 msgstr "מקור LaTeX"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22345 #, fuzzy
22346 msgid "DocBook Source"
22347 msgstr "DocBook"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Literate Source"
22352 msgstr "מקור LaTeX"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22355 #, fuzzy
22356 msgid " (version control, locking)"
22357 msgstr "בקרת גרסה"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22360 #, fuzzy
22361 msgid " (version control)"
22362 msgstr "בקרת גרסה"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22365 msgid " (changed)"
22366 msgstr "(שונה)"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22369 msgid " (read only)"
22370 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Close File"
22375 msgstr "סגור"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Hide tab"
22380 msgstr "delta"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Close tab"
22385 msgstr "סגור"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22388 msgid "Wrap Float Settings"
22389 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22392 msgid "Click to detach"
22393 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22396 #, c-format
22397 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22401 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22405 #, fuzzy
22406 msgid " (unknown)"
22407 msgstr "לא ידוע"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22410 #, fuzzy
22411 msgid "More...|M"
22412 msgstr "מותאם אישית"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22415 msgid "No Group"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22419 msgid "More Spelling Suggestions"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Add to personal dictionary|n"
22425 msgstr "בחר מילון אישי"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Ignore all|I"
22430 msgstr "התעלם מהכל"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22435 msgstr "בחר מילון אישי"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Language|L"
22440 msgstr "שפה"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22443 #, fuzzy
22444 msgid "More Languages ...|M"
22445 msgstr "מזג שינויים..."
22446
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22448 msgid "Hidden|H"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22452 #, fuzzy
22453 msgid "<No Documents Open>"
22454 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22457 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22461 msgid "View (Other Formats)|F"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Update (Other Formats)|p"
22467 msgstr "עדכן את התצוגה"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22470 #, fuzzy, c-format
22471 msgid "View [%1$s]|V"
22472 msgstr "תצוגה|ת"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22475 #, fuzzy, c-format
22476 msgid "Update [%1$s]|U"
22477 msgstr "עדכן"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22480 #, fuzzy
22481 msgid "No Custom Insets Defined!"
22482 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22485 #, fuzzy
22486 msgid "<No Document Open>"
22487 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22490 msgid "Master Document"
22491 msgstr "מסמך ראשי"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22494 msgid "Open Navigator..."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Other Lists"
22500 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22503 #, fuzzy
22504 msgid "<Empty Table of Contents>"
22505 msgstr "תוכן עניינים"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Other Toolbars"
22510 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22513 #, fuzzy
22514 msgid "No Branches Set for Document!"
22515 msgstr "אין ענף במסמך!"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22518 msgid "Index List|I"
22519 msgstr "רשימת אינדקס"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22522 msgid "Index Entry|d"
22523 msgstr "ערך באינדקס"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22526 #, fuzzy, c-format
22527 msgid "Index: %1$s"
22528 msgstr "גופן: %1$s"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22531 #, fuzzy, c-format
22532 msgid "Index Entry (%1$s)"
22533 msgstr "ערך באינדקס"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22536 #, fuzzy
22537 msgid "No Citation in Scope!"
22538 msgstr "סגנון מובאה"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22541 #, fuzzy
22542 msgid "No Action Defined!"
22543 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22546 #, fuzzy, c-format
22547 msgid "Export %1$s"
22548 msgstr "גופן: %1$s"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "Import %1$s"
22553 msgstr "מייבא %1$s..."
22554
22555 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "Update %1$s"
22558 msgstr "עדכן"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22561 #, c-format
22562 msgid "View %1$s"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22566 msgid "space"
22567 msgstr "רווח"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22570 msgid ""
22571 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22572 "characters:\n"
22573 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22576 msgid "Could not update TeX information"
22577 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22580 #, fuzzy, c-format
22581 msgid "The script `%1$s' failed."
22582 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22583
22584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22585 msgid "All Files "
22586 msgstr "כל הקבצים"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22589 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22590 msgid "Table of Contents"
22591 msgstr "תוכן עניינים"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22594 #, fuzzy
22595 msgid "List of Graphics"
22596 msgstr "רשימת טבלאות"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22599 #, fuzzy
22600 msgid "List of Equations"
22601 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22604 #, fuzzy
22605 msgid "List of Footnotes"
22606 msgstr "רשימת איורים"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22609 #, fuzzy
22610 msgid "List of Listings"
22611 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22614 #, fuzzy
22615 msgid "List of Indexes"
22616 msgstr "רשימת טבלאות"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22619 #, fuzzy
22620 msgid "List of Marginal notes"
22621 msgstr "רשימת טבלאות"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22624 #, fuzzy
22625 msgid "List of Notes"
22626 msgstr "רשימת טבלאות"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22629 #, fuzzy
22630 msgid "List of Citations"
22631 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22634 msgid "Labels and References"
22635 msgstr "תוויות והפניות"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22638 msgid "List of Branches"
22639 msgstr "רשימת ענפים"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22642 msgid "List of Changes"
22643 msgstr "רשימת שינויים"
22644
22645 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22647 #, fuzzy
22648 msgid ""
22649 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22650 "through LaTeX: "
22651 msgstr ""
22652 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22653
22654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22656 msgid "Problematic filename for DVI"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22660 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22661 #, fuzzy
22662 msgid ""
22663 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22664 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22665 msgstr ""
22666 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22667
22668 #: src/insets/Inset.cpp:88
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Bibliography Entry"
22671 msgstr "ביבליוגרפיה"
22672
22673 #: src/insets/Inset.cpp:91
22674 #, fuzzy
22675 msgid "TeX Code"
22676 msgstr "קוד TeX: "
22677
22678 #: src/insets/Inset.cpp:94
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Float"
22681 msgstr "&אובייקט צף"
22682
22683 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22684 msgid "Box"
22685 msgstr "תיבה"
22686
22687 #: src/insets/Inset.cpp:111
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Horizontal Space"
22690 msgstr "רווח אנכי..."
22691
22692 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22693 msgid "Vertical Space"
22694 msgstr "מרווח אנכי"
22695
22696 #: src/insets/Inset.cpp:115
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Info"
22699 msgstr "התעלם"
22700
22701 #: src/insets/Inset.cpp:158
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Horizontal Math Space"
22704 msgstr "רווח אנכי..."
22705
22706 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22707 msgid "Keys must be unique!"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22711 #, c-format
22712 msgid ""
22713 "The key %1$s already exists,\n"
22714 "it will be changed to %2$s."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22718 #, c-format
22719 msgid ""
22720 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22721 "If you proceed, all of them will be opened."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Open Databases?"
22727 msgstr "מסדי-נתונים"
22728
22729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22730 msgid "&Proceed"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22734 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22735 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22736
22737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Databases:"
22740 msgstr "מסדי-נתונים"
22741
22742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Style File:"
22745 msgstr "סגנון"
22746
22747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Lists:"
22750 msgstr "רשימה"
22751
22752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22753 msgid "included in TOC"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22757 msgid "Export Warning!"
22758 msgstr "אזהרת יצוא!"
22759
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22761 msgid ""
22762 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22763 "BibTeX will be unable to find them."
22764 msgstr ""
22765 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22766
22767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22768 msgid ""
22769 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22770 "BibTeX will be unable to find it."
22771 msgstr ""
22772 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22773 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22774
22775 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22776 #, fuzzy
22777 msgid "simple frame"
22778 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22779
22780 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22781 #, fuzzy
22782 msgid "frameless"
22783 msgstr "חסר מסגרת"
22784
22785 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22786 msgid "simple frame, page breaks"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22790 #, fuzzy
22791 msgid "oval, thin"
22792 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22793
22794 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22795 #, fuzzy
22796 msgid "oval, thick"
22797 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22798
22799 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22800 msgid "drop shadow"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22804 #, fuzzy
22805 msgid "shaded background"
22806 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22807
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22809 #, fuzzy
22810 msgid "double frame"
22811 msgstr "כפול"
22812
22813 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22814 #, c-format
22815 msgid "%1$s (%2$s)"
22816 msgstr "%1$s (%2$s)"
22817
22818 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22819 #, c-format
22820 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22821 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22822
22823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22824 #, fuzzy
22825 msgid "active"
22826 msgstr "acute"
22827
22828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22829 msgid "non-active"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22833 #, fuzzy, c-format
22834 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22835 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22836
22837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22838 msgid "Branch: "
22839 msgstr "ענף: "
22840
22841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22842 msgid "Branch (child only): "
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Branch (undefined): "
22848 msgstr "underline"
22849
22850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22851 msgid "Undef: "
22852 msgstr ""
22853
22854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22855 msgid "branch"
22856 msgstr "ענף"
22857
22858 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22859 #, c-format
22860 msgid "Sub-%1$s"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22864 #, fuzzy
22865 msgid "No bibliography defined!"
22866 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22867
22868 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22869 #, fuzzy
22870 msgid "No citations selected!"
22871 msgstr "סגנון מובאה"
22872
22873 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22874 #, fuzzy
22875 msgid "not cited"
22876 msgstr "מרווח מוגן"
22877
22878 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22879 msgid "LaTeX Command: "
22880 msgstr "פקודת LaTeX: "
22881
22882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22883 #, fuzzy
22884 msgid "InsetCommand Error: "
22885 msgstr "פקודת תוסף: "
22886
22887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Incompatible command name."
22890 msgstr "Incomplete command"
22891
22892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22893 #, fuzzy
22894 msgid "InsetCommandParams Error: "
22895 msgstr "פקודת תוסף: "
22896
22897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22898 #, fuzzy
22899 msgid "InsetCommandParams: "
22900 msgstr "פקודת תוסף: "
22901
22902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22903 msgid "Unknown parameter name: "
22904 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22905
22906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22909 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22910
22911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Uncodable characters"
22914 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22915
22916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22917 #, c-format
22918 msgid ""
22919 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22920 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22921 "%2$s."
22922 msgstr ""
22923
22924 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22925 #, c-format
22926 msgid "External template %1$s is not installed"
22927 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22928
22929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22930 msgid "float: "
22931 msgstr "אובייקט צף: "
22932
22933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22934 #, fuzzy, c-format
22935 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22936 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22937
22938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22939 msgid "float"
22940 msgstr "אובייקט צף"
22941
22942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22943 #, fuzzy
22944 msgid "subfloat: "
22945 msgstr "אובייקט צף: "
22946
22947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22948 msgid " (sideways)"
22949 msgstr "(לצדדים)"
22950
22951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22952 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22953 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22954
22955 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22956 #, c-format
22957 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22961 msgid "footnote"
22962 msgstr "הערת תחתית"
22963
22964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22965 #, c-format
22966 msgid ""
22967 "Could not copy the file\n"
22968 "%1$s\n"
22969 "into the temporary directory."
22970 msgstr ""
22971 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22972 "%1$s\n"
22973 "לתיקייה הזמנית."
22974
22975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22976 #, c-format
22977 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22978 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22979
22980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22981 #, c-format
22982 msgid "Graphics file: %1$s"
22983 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22984
22985 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22986 msgid "www"
22987 msgstr "www"
22988
22989 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22990 #, fuzzy
22991 msgid "file"
22992 msgstr "כלול קובץ"
22993
22994 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22997 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22998
22999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23000 msgid "Verbatim Input"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23004 msgid "Verbatim Input*"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Include (excluded)"
23010 msgstr "כלול קובץ"
23011
23012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23014 msgid "Recursive input"
23015 msgstr "קלט רקורסיבי"
23016
23017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23019 #, c-format
23020 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23021 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23022
23023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid ""
23026 "Could not load included file\n"
23027 "`%1$s'\n"
23028 "Please, check whether it actually exists."
23029 msgstr ""
23030 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23031 "אנא התקן קובץ זה."
23032
23033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Missing included file"
23036 msgstr "כלול קובץ"
23037
23038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23039 #, c-format
23040 msgid ""
23041 "Included file `%1$s'\n"
23042 "has textclass `%2$s'\n"
23043 "while parent file has textclass `%3$s'."
23044 msgstr ""
23045 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23046 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23047 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23048
23049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23050 msgid "Different textclasses"
23051 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23052
23053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23054 #, fuzzy, c-format
23055 msgid ""
23056 "Included file `%1$s'\n"
23057 "uses module `%2$s'\n"
23058 "which is not used in parent file."
23059 msgstr ""
23060 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23061 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23062 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23063
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Module not found"
23067 msgstr "קובץ לא נמצא"
23068
23069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23070 #, c-format
23071 msgid ""
23072 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23073 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Export failure"
23079 msgstr "כשלון בגיבוי"
23080
23081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23082 msgid "Unsupported Inclusion"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23086 #, c-format
23087 msgid ""
23088 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23089 "Offending file:\n"
23090 "%1$s"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Index sorting failed"
23096 msgstr "המרה נכשלה"
23097
23098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23099 #, c-format
23100 msgid ""
23101 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23102 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23103 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23104 "explained in the User Guide."
23105 msgstr ""
23106
23107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Index Entry"
23110 msgstr "ערך באינדקס"
23111
23112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23113 #, fuzzy
23114 msgid "unknown type!"
23115 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23116
23117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Unknown index type!"
23120 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23121
23122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23123 #, fuzzy
23124 msgid "All indexes"
23125 msgstr "כל הקבצים"
23126
23127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23128 msgid "subindex"
23129 msgstr "תת-אינדקס"
23130
23131 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23132 #, fuzzy, c-format
23133 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23134 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23135
23136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23137 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23138 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23139
23140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23142 #, fuzzy
23143 msgid "undefined"
23144 msgstr "underline"
23145
23146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23147 msgid "yes"
23148 msgstr "כן"
23149
23150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23151 msgid "no"
23152 msgstr "לא"
23153
23154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23155 #, fuzzy
23156 msgid "No version control"
23157 msgstr "בקרת גרסה"
23158
23159 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23160 msgid "Label names must be unique!"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23164 #, c-format
23165 msgid ""
23166 "The label %1$s already exists,\n"
23167 "it will be changed to %2$s."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23171 msgid "DUPLICATE: "
23172 msgstr "כפילות: "
23173
23174 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Horizontal line"
23177 msgstr "קו אופקי"
23178
23179 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23180 msgid "no more lstline delimiters available"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Running out of delimiters"
23186 msgstr "הכנס תוחמים"
23187
23188 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23189 msgid ""
23190 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23191 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23192 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23193 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23194 "must investigate!"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23200 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23201
23202 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23203 #, c-format
23204 msgid ""
23205 "The following characters in one of the program listings are\n"
23206 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23207 "%1$s."
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23211 msgid "A value is expected."
23212 msgstr "מצפה לערך."
23213
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23220 msgid "Unbalanced braces!"
23221 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23222
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23224 msgid "Please specify true or false."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23228 msgid "Only true or false is allowed."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23232 msgid "Please specify an integer value."
23233 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23234
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23236 msgid "An integer is expected."
23237 msgstr "מצפה למספר שלם."
23238
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23240 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23241 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23242
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23244 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23245 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23246
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23248 #, c-format
23249 msgid "Please specify one of %1$s."
23250 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23251
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23253 #, c-format
23254 msgid "Try one of %1$s."
23255 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23256
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23258 #, c-format
23259 msgid "I guess you mean %1$s."
23260 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23261
23262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23263 #, c-format
23264 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23265 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23266
23267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23268 #, c-format
23269 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23270 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23271
23272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23273 msgid ""
23274 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23278 msgid ""
23279 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23280 "trblTRBL"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23284 msgid ""
23285 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23286 "right, bottom left and top left corner."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23290 msgid "Enter something like \\color{white}"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23294 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23298 msgid "auto, last or a number"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23302 msgid ""
23303 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23304 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23305 "defining a listing inset)"
23306 msgstr ""
23307 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23308 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23309 "\"רישום קוד\")"
23310
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23312 msgid ""
23313 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23314 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23315 "a listing inset)"
23316 msgstr ""
23317 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23318 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23319 "תוסף \"רישום קוד\")"
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23322 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23323 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23324
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23326 #, c-format
23327 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23328 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23329
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23331 #, c-format
23332 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23333 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23334
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23336 #, c-format
23337 msgid "Parameter %1$s: "
23338 msgstr "פרמטר %1$s: "
23339
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23341 #, c-format
23342 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23343 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23344
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23346 #, c-format
23347 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23348 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23349
23350 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23351 #, fuzzy
23352 msgid "New Page"
23353 msgstr "עמוד ריק"
23354
23355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23356 msgid "Page Break"
23357 msgstr "עמוד חדש"
23358
23359 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23360 msgid "Clear Page"
23361 msgstr "עמוד ריק"
23362
23363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23364 msgid "Clear Double Page"
23365 msgstr "עמוד כפול ריק"
23366
23367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Nom: "
23370 msgstr "רגיל:"
23371
23372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Nomenclature Symbol: "
23375 msgstr "נומנקלטורה"
23376
23377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Description: "
23380 msgstr "&תיאור:"
23381
23382 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Sorting: "
23385 msgstr "עיצוב"
23386
23387 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23388 msgid "note"
23389 msgstr "הערה"
23390
23391 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Phantom"
23394 msgstr "hom"
23395
23396 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23397 msgid "HPhantom"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23401 msgid "VPhantom"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23405 #, fuzzy
23406 msgid "phantom"
23407 msgstr "אספרנטו"
23408
23409 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23410 msgid "hphantom"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23414 msgid "vphantom"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23418 #, fuzzy
23419 msgid "elsewhere"
23420 msgstr "אתחל"
23421
23422 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23423 msgid "BROKEN: "
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23427 msgid "Ref: "
23428 msgstr "הפנייה: "
23429
23430 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23431 msgid "Equation"
23432 msgstr "משוואה"
23433
23434 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23435 msgid "EqRef: "
23436 msgstr ""
23437
23438 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23439 msgid "Page Number"
23440 msgstr "מספר עמוד"
23441
23442 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23443 msgid "Page: "
23444 msgstr "עמוד: "
23445
23446 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23447 msgid "Textual Page Number"
23448 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23449
23450 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23451 msgid "TextPage: "
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23455 msgid "Standard+Textual Page"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23459 msgid "Ref+Text: "
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Formatted"
23465 msgstr "עיצוב"
23466
23467 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Format: "
23470 msgstr "פורמט:"
23471
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Reference to Name"
23475 msgstr "הפניות: "
23476
23477 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23478 #, fuzzy
23479 msgid "NameRef:"
23480 msgstr "שם:"
23481
23482 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23483 #, fuzzy
23484 msgid "subscript"
23485 msgstr "כתב תחתי"
23486
23487 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23488 #, fuzzy
23489 msgid "superscript"
23490 msgstr "כתב עילי"
23491
23492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Protected Space"
23495 msgstr "רווח מוגן"
23496
23497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23498 msgid "Quad Space"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Double Quad Space"
23504 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23505
23506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Enspace"
23509 msgstr "רווח"
23510
23511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Enskip"
23514 msgstr "nsim"
23515
23516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Protected Horizontal Fill"
23519 msgstr "מילוי אופקי"
23520
23521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23524 msgstr "מילוי אופקי"
23525
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23529 msgstr "מילוי אופקי"
23530
23531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23534 msgstr "מילוי אופקי"
23535
23536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23539 msgstr "מילוי אופקי"
23540
23541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23544 msgstr "מילוי אופקי"
23545
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23549 msgstr "מילוי אופקי"
23550
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23552 #, fuzzy, c-format
23553 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23554 msgstr "קו אופקי"
23555
23556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23557 #, fuzzy, c-format
23558 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23559 msgstr "רווח מוגן"
23560
23561 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23562 msgid "Unknown TOC type"
23563 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23564
23565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23566 msgid "Selection size should match clipboard content."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23570 msgid "wrap: "
23571 msgstr "עטוף:"
23572
23573 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23574 msgid "wrap"
23575 msgstr "עטוף"
23576
23577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23578 msgid "Not shown."
23579 msgstr "לא מוצג."
23580
23581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23582 msgid "Loading..."
23583 msgstr "טוען..."
23584
23585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23586 msgid "Converting to loadable format..."
23587 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23588
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23590 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23591 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23592
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23594 msgid "Scaling etc..."
23595 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23596
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23598 msgid "Ready to display"
23599 msgstr "מוכן לתצוגה"
23600
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23602 msgid "No file found!"
23603 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23604
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23606 msgid "Error converting to loadable format"
23607 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23608
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23610 msgid "Error loading file into memory"
23611 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23612
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23614 msgid "Error generating the pixmap"
23615 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23616
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23618 msgid "No image"
23619 msgstr "אין תמונה"
23620
23621 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23622 msgid "Preview loading"
23623 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23624
23625 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23626 msgid "Preview ready"
23627 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23628
23629 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23630 msgid "Preview failed"
23631 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23632
23633 #: src/lengthcommon.cpp:37
23634 msgid "cc[[unit of measure]]"
23635 msgstr "cc"
23636
23637 #: src/lengthcommon.cpp:37
23638 msgid "dd"
23639 msgstr "dd"
23640
23641 #: src/lengthcommon.cpp:37
23642 msgid "em"
23643 msgstr "em"
23644
23645 #: src/lengthcommon.cpp:38
23646 msgid "ex"
23647 msgstr "ex"
23648
23649 #: src/lengthcommon.cpp:38
23650 #, fuzzy
23651 msgid "mu[[unit of measure]]"
23652 msgstr "cc"
23653
23654 #: src/lengthcommon.cpp:38
23655 msgid "pc"
23656 msgstr "pc"
23657
23658 #: src/lengthcommon.cpp:39
23659 msgid "pt"
23660 msgstr "pt"
23661
23662 #: src/lengthcommon.cpp:39
23663 msgid "sp"
23664 msgstr "sp"
23665
23666 #: src/lengthcommon.cpp:39
23667 msgid "Text Width %"
23668 msgstr "רוחב טקסט %"
23669
23670 #: src/lengthcommon.cpp:40
23671 msgid "Column Width %"
23672 msgstr "רוחב עמודה %"
23673
23674 #: src/lengthcommon.cpp:40
23675 msgid "Page Width %"
23676 msgstr "רוחב עמוד %"
23677
23678 #: src/lengthcommon.cpp:40
23679 msgid "Line Width %"
23680 msgstr "רוחב שורה%"
23681
23682 #: src/lengthcommon.cpp:41
23683 msgid "Text Height %"
23684 msgstr "גובה טקסט %"
23685
23686 #: src/lengthcommon.cpp:41
23687 msgid "Page Height %"
23688 msgstr "גובה עמוד %"
23689
23690 #: src/lyxfind.cpp:143
23691 msgid "Search error"
23692 msgstr "שגיאת חיפוש"
23693
23694 #: src/lyxfind.cpp:143
23695 msgid "Search string is empty"
23696 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23697
23698 #: src/lyxfind.cpp:377
23699 msgid "String found."
23700 msgstr "נמצאה המחרוזת."
23701
23702 #: src/lyxfind.cpp:379
23703 msgid "String has been replaced."
23704 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
23705
23706 #: src/lyxfind.cpp:382
23707 #, c-format
23708 msgid "%1$d strings have been replaced."
23709 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
23710
23711 #: src/lyxfind.cpp:1367
23712 msgid "Invalid regular expression!"
23713 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
23714
23715 #: src/lyxfind.cpp:1372
23716 msgid "Match not found!"
23717 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
23718
23719 #: src/lyxfind.cpp:1376
23720 msgid "Match found!"
23721 msgstr "נמצאה התאמה!"
23722
23723 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23724 #, c-format
23725 msgid " Macro: %1$s: "
23726 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23727
23728 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23729 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23730 #, c-format
23731 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23732 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23733
23734 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23735 #, c-format
23736 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23737 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23738
23739 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23740 #, fuzzy, c-format
23741 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23742 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23743
23744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Cursor not in table"
23747 msgstr "(לא מותקן)"
23748
23749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23750 msgid "Only one row"
23751 msgstr "שורה אחת בלבד"
23752
23753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23754 msgid "Only one column"
23755 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23756
23757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23758 msgid "No hline to delete"
23759 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23760
23761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23762 msgid "No vline to delete"
23763 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23764
23765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23766 #, c-format
23767 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23768 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23769
23770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23771 msgid "Bad math environment"
23772 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
23773
23774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23775 msgid ""
23776 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23777 "Change the math formula type and try again."
23778 msgstr ""
23779 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
23780 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
23781
23782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23783 msgid "No number"
23784 msgstr "אין מספר"
23785
23786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23787 msgid "Number"
23788 msgstr "מספר"
23789
23790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23791 #, c-format
23792 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23793 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23794
23795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23796 #, c-format
23797 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23798 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
23799
23800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23801 #, c-format
23802 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23803 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23804
23805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23806 msgid "create new math text environment ($...$)"
23807 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23808
23809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23810 msgid "entered math text mode (textrm)"
23811 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23812
23813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23814 msgid "Regular expression editor mode"
23815 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
23816
23817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23818 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23819 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
23820
23821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23822 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23823 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
23824
23825 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23826 msgid "Standard[[mathref]]"
23827 msgstr "רגיל"
23828
23829 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23830 msgid "PrettyRef"
23831 msgstr "PrettyRef"
23832
23833 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23834 msgid "FormatRef: "
23835 msgstr "FormatRef: "
23836
23837 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23838 #, c-format
23839 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23840 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
23841
23842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23843 msgid "optional"
23844 msgstr "אופציונלי"
23845
23846 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23847 msgid "TeX"
23848 msgstr "TeX"
23849
23850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23851 msgid "math macro"
23852 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23853
23854 #: src/output.cpp:37
23855 #, c-format
23856 msgid ""
23857 "Could not open the specified document\n"
23858 "%1$s."
23859 msgstr ""
23860 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23861 "%1$s."
23862
23863 #: src/output_plaintext.cpp:136
23864 msgid "Abstract: "
23865 msgstr "תקציר: "
23866
23867 #: src/output_plaintext.cpp:148
23868 msgid "References: "
23869 msgstr "הפניות: "
23870
23871 #: src/support/debug.cpp:41
23872 #, fuzzy
23873 msgid "No debugging messages"
23874 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23875
23876 #: src/support/debug.cpp:42
23877 msgid "General information"
23878 msgstr "מידע כללי"
23879
23880 #: src/support/debug.cpp:43
23881 msgid "Program initialisation"
23882 msgstr "אתחול תוכנית"
23883
23884 #: src/support/debug.cpp:44
23885 msgid "Keyboard events handling"
23886 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23887
23888 #: src/support/debug.cpp:45
23889 msgid "GUI handling"
23890 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23891
23892 #: src/support/debug.cpp:46
23893 msgid "Lyxlex grammar parser"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/support/debug.cpp:47
23897 msgid "Configuration files reading"
23898 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23899
23900 #: src/support/debug.cpp:48
23901 msgid "Custom keyboard definition"
23902 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23903
23904 #: src/support/debug.cpp:49
23905 msgid "LaTeX generation/execution"
23906 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23907
23908 #: src/support/debug.cpp:50
23909 msgid "Math editor"
23910 msgstr "עורך מתמטיקה"
23911
23912 #: src/support/debug.cpp:51
23913 msgid "Font handling"
23914 msgstr "ניהול גופנים"
23915
23916 #: src/support/debug.cpp:52
23917 msgid "Textclass files reading"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: src/support/debug.cpp:53
23921 msgid "Version control"
23922 msgstr "בקרת גרסה"
23923
23924 #: src/support/debug.cpp:54
23925 msgid "External control interface"
23926 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23927
23928 #: src/support/debug.cpp:55
23929 msgid "Undo/Redo mechanism"
23930 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
23931
23932 #: src/support/debug.cpp:56
23933 msgid "User commands"
23934 msgstr "פקודות משתמש"
23935
23936 #: src/support/debug.cpp:57
23937 msgid "The LyX Lexer"
23938 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
23939
23940 #: src/support/debug.cpp:58
23941 msgid "Dependency information"
23942 msgstr "מידע תלויות"
23943
23944 #: src/support/debug.cpp:59
23945 msgid "LyX Insets"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: src/support/debug.cpp:60
23949 msgid "Files used by LyX"
23950 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23951
23952 #: src/support/debug.cpp:61
23953 msgid "Workarea events"
23954 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23955
23956 #: src/support/debug.cpp:62
23957 msgid "Insettext/tabular messages"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/support/debug.cpp:63
23961 msgid "Graphics conversion and loading"
23962 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23963
23964 #: src/support/debug.cpp:64
23965 msgid "Change tracking"
23966 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23967
23968 #: src/support/debug.cpp:65
23969 msgid "External template/inset messages"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: src/support/debug.cpp:66
23973 msgid "RowPainter profiling"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: src/support/debug.cpp:67
23977 msgid "Scrolling debugging"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: src/support/debug.cpp:68
23981 msgid "Math macros"
23982 msgstr "מקרו מתמטיים"
23983
23984 #: src/support/debug.cpp:69
23985 msgid "RTL/Bidi"
23986 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
23987
23988 #: src/support/debug.cpp:70
23989 msgid "Locale/Internationalisation"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/support/debug.cpp:71
23993 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23994 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:72
23997 msgid "Find and replace mechanism"
23998 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
23999
24000 #: src/support/debug.cpp:73
24001 msgid "Developers' general debug messages"
24002 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24003
24004 #: src/support/debug.cpp:74
24005 msgid "All debugging messages"
24006 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24007
24008 #: src/support/debug.cpp:153
24009 #, c-format
24010 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24011 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24012
24013 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24014 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24015 msgstr "he"
24016
24017 #: src/support/os_win32.cpp:444
24018 msgid "System file not found"
24019 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24020
24021 #: src/support/os_win32.cpp:445
24022 msgid ""
24023 "Unable to load shfolder.dll\n"
24024 "Please install."
24025 msgstr ""
24026 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24027 "אנא התקן קובץ זה."
24028
24029 #: src/support/os_win32.cpp:450
24030 msgid "System function not found"
24031 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24032
24033 #: src/support/os_win32.cpp:451
24034 msgid ""
24035 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24036 "Don't know how to proceed. Sorry."
24037 msgstr ""
24038 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24039 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24040
24041 #: src/support/userinfo.cpp:45
24042 msgid "Unknown user"
24043 msgstr "משתמש לא מוכר"
24044
24045 #~ msgid "List of %1$s"
24046 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "%1$s unknown"
24050 #~ msgstr "לא ידוע"
24051
24052 #~ msgid "Layout|L"
24053 #~ msgstr "תצורה|צ"
24054
24055 #~ msgid "Documents|D"
24056 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24057
24058 #~ msgid "New from Template...|T"
24059 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24060
24061 #~ msgid "Revert|R"
24062 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24063
24064 #~ msgid "Custom...|C"
24065 #~ msgstr "מותאם אישית"
24066
24067 #~ msgid "Redo|d"
24068 #~ msgstr "בצע שוב"
24069
24070 #~ msgid "Cut|C"
24071 #~ msgstr "גזור"
24072
24073 #~ msgid "Copy|o"
24074 #~ msgstr "העתק"
24075
24076 #~ msgid "Paste|a"
24077 #~ msgstr "הדבק"
24078
24079 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24080 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24081
24082 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24083 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24084
24085 #~ msgid "Tabular|T"
24086 #~ msgstr "טבלה|ט"
24087
24088 #~ msgid "Thesaurus..."
24089 #~ msgstr "אגרון..."
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Statistics...|i"
24093 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24094
24095 #~ msgid "Change Tracking|g"
24096 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24097
24098 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24099 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24100
24101 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24102 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24103
24104 #~ msgid "Line Top|T"
24105 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24106
24107 #~ msgid "Line Bottom|B"
24108 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24109
24110 #~ msgid "Line Left|L"
24111 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24112
24113 #~ msgid "Line Right|R"
24114 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24115
24116 #~ msgid "Alignment|i"
24117 #~ msgstr "יישור|י"
24118
24119 #~ msgid "Delete Row|w"
24120 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24121
24122 #~ msgid "Copy Row"
24123 #~ msgstr "העתק שורה"
24124
24125 #~ msgid "Swap Rows"
24126 #~ msgstr "החלף שורות"
24127
24128 #~ msgid "Delete Column|D"
24129 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24130
24131 #~ msgid "Copy Column"
24132 #~ msgstr "העתק עמודה"
24133
24134 #~ msgid "Swap Columns"
24135 #~ msgstr "החלף עמודה"
24136
24137 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24138 #~ msgstr "הצג מספור"
24139
24140 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24141 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24142
24143 #~ msgid "Alignment|A"
24144 #~ msgstr "יישור"
24145
24146 #~ msgid "Add Row|R"
24147 #~ msgstr "הוסף שורה"
24148
24149 #~ msgid "Add Column|C"
24150 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24151
24152 #~ msgid "Octave"
24153 #~ msgstr "Octave"
24154
24155 #~ msgid "Maxima"
24156 #~ msgstr "Maxima"
24157
24158 #~ msgid "Mathematica"
24159 #~ msgstr "Mathematica"
24160
24161 #~ msgid "Maple, simplify"
24162 #~ msgstr "Maple, simplify"
24163
24164 #~ msgid "Maple, factor"
24165 #~ msgstr "Maple, factor"
24166
24167 #~ msgid "Maple, evalm"
24168 #~ msgstr "Maple, evalm"
24169
24170 #~ msgid "Maple, evalf"
24171 #~ msgstr "Maple, evalf"
24172
24173 #~ msgid "Special Character|S"
24174 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24175
24176 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24177 #~ msgstr "הפניה..."
24178
24179 #~ msgid "Short Title"
24180 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24181
24182 #~ msgid "Index Entry|I"
24183 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24184
24185 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24186 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24187
24188 #~ msgid "URL...|U"
24189 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24190
24191 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24192 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24193
24194 #~ msgid "TeX Code|T"
24195 #~ msgstr "קוד TeX"
24196
24197 #~ msgid "Minipage|p"
24198 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24199
24200 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24201 #~ msgstr "טבלה..."
24202
24203 #~ msgid "Floats|a"
24204 #~ msgstr "אובייקט צף"
24205
24206 #~ msgid "Include File...|d"
24207 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24208
24209 #~ msgid "Insert File|e"
24210 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24211
24212 #~ msgid "External Material...|x"
24213 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24214
24215 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24216 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24217
24218 #~ msgid "Protected Space|r"
24219 #~ msgstr "רווח מוגן"
24220
24221 #~ msgid "Vertical Space..."
24222 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24223
24224 #~ msgid "Line Break|L"
24225 #~ msgstr "שורה חדשה"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Protected Dash|D"
24229 #~ msgstr "רווח מוגן"
24230
24231 #~ msgid "Single Quote|Q"
24232 #~ msgstr "גרשיים"
24233
24234 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24235 #~ msgstr "מירכאות"
24236
24237 #~ msgid "Horizontal Line"
24238 #~ msgstr "קו אופקי"
24239
24240 #~ msgid "Font Change|o"
24241 #~ msgstr "שנה גופן"
24242
24243 #~ msgid "Math Normal Font"
24244 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24245
24246 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24247 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24248
24249 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24250 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24251
24252 #~ msgid "Math Roman Family"
24253 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24254
24255 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24256 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24257
24258 #~ msgid "Math Bold Series"
24259 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24260
24261 #~ msgid "Text Normal Font"
24262 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24263
24264 #~ msgid "Floatflt Figure"
24265 #~ msgstr "איור צף"
24266
24267 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24268 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24269
24270 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24271 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24272
24273 #~ msgid "Character...|C"
24274 #~ msgstr "תו...|ת"
24275
24276 #~ msgid "Paragraph...|P"
24277 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24278
24279 #~ msgid "Document...|D"
24280 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24281
24282 #~ msgid "Tabular...|T"
24283 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24284
24285 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24286 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24287
24288 #~ msgid "Noun Style|N"
24289 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24290
24291 #~ msgid "Bold Style|B"
24292 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24293
24294 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24295 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24296
24297 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24298 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24299
24300 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24301 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24302
24303 #~ msgid "Update|U"
24304 #~ msgstr "עדכן"
24305
24306 #~ msgid "TeX Information|X"
24307 #~ msgstr "מידע על TeX"
24308
24309 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24310 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24311
24312 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24313 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24314
24315 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24316 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24317
24318 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24319 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24320
24321 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24322 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24323
24324 #~ msgid "Extended Features|E"
24325 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24326
24327 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24328 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24329
24330 #~ msgid "Preferences..."
24331 #~ msgstr "העדפות..."
24332
24333 #~ msgid "Quit LyX"
24334 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24335
24336 #~ msgid "%1$d words checked."
24337 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24338
24339 #~ msgid "One word checked."
24340 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24341
24342 #~ msgid "Spelling check completed"
24343 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24344
24345 #~ msgid "&Command:"
24346 #~ msgstr "&פקודה:"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Search text is empty!"
24350 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24351
24352 #~ msgid ""
24353 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24354 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24355 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24356 #~ msgstr "ly"
24357
24358 #~ msgid "LyX binary not found"
24359 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24360
24361 #~ msgid ""
24362 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24363 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid ""
24367 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24368 #~ "\t%1$s\n"
24369 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24370 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24371 #~ msgstr ""
24372 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24373 #~ "\t%1$s\n"
24374 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24375 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24376
24377 #~ msgid "File not found"
24378 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24379
24380 #~ msgid ""
24381 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24382 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24383 #~ msgstr ""
24384 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24385 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24386
24387 #~ msgid ""
24388 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24389 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24390 #~ msgstr ""
24391 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24392 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24393
24394 #~ msgid ""
24395 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24396 #~ "%2$s is not a directory."
24397 #~ msgstr ""
24398 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24399 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24400
24401 #~ msgid "Directory not found"
24402 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24406 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "varGamma"
24410 #~ msgstr "Gamma"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "varDelta"
24414 #~ msgstr "Delta"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "varTheta"
24418 #~ msgstr "vartheta"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "varLambda"
24422 #~ msgstr "Lambda"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "varXi"
24426 #~ msgstr "varpi"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "varPi"
24430 #~ msgstr "varpi"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "varSigma"
24434 #~ msgstr "varsigma"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "varUpsilon"
24438 #~ msgstr "varepsilon"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "varPhi"
24442 #~ msgstr "varphi"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "varPsi"
24446 #~ msgstr "פרסית"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "varOmega"
24450 #~ msgstr "Omega"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24454 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24455
24456 #~ msgid "comment"
24457 #~ msgstr "הערה"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "greyedout"
24461 #~ msgstr "באפור"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Open Target...|O"
24465 #~ msgstr "פתח...|פ"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "&Use Defaults"
24469 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24470
24471 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24472 #~ msgstr "הערה"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "&Use babel"
24476 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24477
24478 #~ msgid "&Global"
24479 #~ msgstr "&גלובלי"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Flex:Institute"
24483 #~ msgstr "מכון"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24487 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "chart"
24491 #~ msgstr "hat"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "graph"
24495 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Chemistry"
24499 #~ msgstr "infty"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Flex:Alert"
24503 #~ msgstr "Vert"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24507 #~ msgstr "אנכי"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24511 #~ msgstr "כיוון הדף"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Internet Address Reference"
24515 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Name (First Name)"
24519 #~ msgstr "שם קובץ"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Lowercase"
24523 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Marginnote"
24527 #~ msgstr "הערת שוליים"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "AllCaps"
24531 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "SmallCaps"
24535 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Flex:Firstname"
24539 #~ msgstr "שם קובץ"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Flex:Fname"
24543 #~ msgstr "שם קובץ"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Flex:Surname"
24547 #~ msgstr "שם קובץ"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Flex:Filename"
24551 #~ msgstr "שם קובץ"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Flex:Literal"
24555 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Flex:Emph"
24559 #~ msgstr "&מיקום:"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24563 #~ msgstr "breve"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24567 #~ msgstr "מספר מובאה"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Flex:Volume"
24571 #~ msgstr "עמודה"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Flex:Day"
24575 #~ msgstr "&מיקום:"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Flex:Month"
24579 #~ msgstr "מתמטיקה"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Flex:Year"
24583 #~ msgstr "&מיקום:"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Flex:ISSN"
24587 #~ msgstr "&מיקום:"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24591 #~ msgstr "קוד"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24595 #~ msgstr "כותרת"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24599 #~ msgstr "קוד CCC:"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Flex:Code"
24603 #~ msgstr "&מיקום:"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Flex:Dscr"
24607 #~ msgstr "&מיקום:"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Flex:Keyword"
24611 #~ msgstr "מילות מפתח"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24615 #~ msgstr "div"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Flex:Orgname"
24619 #~ msgstr "שמך"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Flex:Street"
24623 #~ msgstr "רחוב"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Flex:City"
24627 #~ msgstr "&מיקום:"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Flex:State"
24631 #~ msgstr "מחוז"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Flex:Postcode"
24635 #~ msgstr "הדבק"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Flex:Country"
24639 #~ msgstr "ערך"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Flex:Directory"
24643 #~ msgstr "תיקיות"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Flex:Email"
24647 #~ msgstr "דוא\"ל"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24651 #~ msgstr "מקלדת"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24655 #~ msgstr "Cap"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Flex"
24659 #~ msgstr "קובץ"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Foot"
24663 #~ msgstr "odot"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Note:Comment"
24667 #~ msgstr "הערה"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Note:Note"
24671 #~ msgstr "הערה:"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Note:Greyedout"
24675 #~ msgstr "באפור"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Box:Shaded"
24679 #~ msgstr "צבועה"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Wrap"
24683 #~ msgstr "עטוף"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Argument"
24687 #~ msgstr "יישור"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Info:menu"
24691 #~ msgstr "mu"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Info:shortcut"
24695 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Info:shortcuts"
24699 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Flex:Endnote"
24703 #~ msgstr "הערה"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Flex:Initial"
24707 #~ msgstr "מכון"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Flex:Glosse"
24711 #~ msgstr "סגור"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Flex:Expression"
24715 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Flex:Concepts"
24719 #~ msgstr "אשר"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Flex:Meaning"
24723 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Flex:Noun"
24727 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24728
24729 #~ msgid "Norsk"
24730 #~ msgstr "נורווגית"
24731
24732 #~ msgid "Nynorsk"
24733 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "master document[[scope]]"
24737 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Keywordsr"
24741 #~ msgstr "מילות מפתח"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Current paragraph"
24745 #~ msgstr "הזח פסקה"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Current &paragraph"
24749 #~ msgstr "הזח פסקה"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "A&vailable indices:"
24753 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Width:"
24757 #~ msgstr "רוחב:"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Error "
24761 #~ msgstr "חץ"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "All indices"
24765 #~ msgstr "כל הקבצים"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "&Ok"
24769 #~ msgstr "אישור"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Cust&om:"
24773 #~ msgstr "מותאם אישית"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid ""
24777 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24778 #~ "lyx2lyx script."
24779 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24780
24781 #~ msgid ""
24782 #~ "The specified document\n"
24783 #~ "%1$s\n"
24784 #~ "could not be read."
24785 #~ msgstr ""
24786 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24787 #~ "%1$s\n"
24788 #~ "לא ניתן לקריאה."
24789
24790 #~ msgid "Could not read document"
24791 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "&Keep it"
24795 #~ msgstr "התאם"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Cannot view URL"
24799 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24800
24801 #~ msgid "Label"
24802 #~ msgstr "תווית"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Invisible"
24806 #~ msgstr "חשבונית"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Height:"
24810 #~ msgstr "אורך:"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24814 #~ msgstr "מכון"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Element:Filename"
24818 #~ msgstr "שם קובץ"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Element:Citation-number"
24822 #~ msgstr "מספר מובאה"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Element:Directory"
24826 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "CharStyle"
24830 #~ msgstr "סגנון"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Custom:Endnote"
24834 #~ msgstr "לקוח"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "FrmtRef: "
24838 #~ msgstr "הפנייה: "
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Glossary term"
24842 #~ msgstr "סגור"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Middle|d"
24846 #~ msgstr "אמצע|א"
24847
24848 #~ msgid "caption frame"
24849 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Decimal point:"
24853 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24854
24855 #~ msgid "Screen &DPI:"
24856 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24860 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "ColorUi"
24864 #~ msgstr "צבע"
24865
24866 #~ msgid "TheoremTemplate"
24867 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24868
24869 #~ msgid "Theorem #:"
24870 #~ msgstr "משפט #:"
24871
24872 #~ msgid "Lemma #:"
24873 #~ msgstr "למה #:"
24874
24875 #~ msgid "Corollary #:"
24876 #~ msgstr "מסקנה #:"
24877
24878 # לבדוק מה זה
24879 #~ msgid "Proposition #:"
24880 #~ msgstr "הצעה #:"
24881
24882 #~ msgid "Criterion #:"
24883 #~ msgstr "קריטריון #:"
24884
24885 #~ msgid "Fact #:"
24886 #~ msgstr "עובדה #:"
24887
24888 #~ msgid "Axiom #:"
24889 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24890
24891 #~ msgid "Definition #:"
24892 #~ msgstr "הגדרה #:"
24893
24894 #~ msgid "Condition #:"
24895 #~ msgstr "תנאי #:"
24896
24897 #~ msgid "Problem #:"
24898 #~ msgstr "בעיה #:"
24899
24900 #~ msgid "Exercise #:"
24901 #~ msgstr "תרגיל #:"
24902
24903 #~ msgid "Remark #:"
24904 #~ msgstr "הערה #:"
24905
24906 #~ msgid "Claim #:"
24907 #~ msgstr "טענה #:"
24908
24909 #~ msgid "Note #:"
24910 #~ msgstr "הערה #:"
24911
24912 #~ msgid "Case #:"
24913 #~ msgstr "תנאי #:"
24914
24915 #~ msgid "Footernote"
24916 #~ msgstr "הערת תחתית"
24917
24918 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24919 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Overwrite all files?"
24923 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Continue &asking"
24927 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24931 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Thin space"
24935 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Medium space"
24939 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Thick space"
24943 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Negative thin space"
24947 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Negative medium space"
24951 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Negative thick space"
24955 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Inter-word space"
24959 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24960
24961 #~ msgid "Date format"
24962 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Unknown buffer info"
24966 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Preview\t"
24970 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24974 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Options"
24978 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Find LyX Text"
24982 #~ msgstr "חפש הבא"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "&Replace with..."
24986 #~ msgstr "החלף עם:"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Ne&xt"
24990 #~ msgstr "טקסט"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Pre&vious"
24994 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "&Keep case"
24998 #~ msgstr "התאם"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "&Find..."
25002 #~ msgstr "מצא:"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "&Next"
25006 #~ msgstr "&חדש:"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "&Previous"
25010 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "&Advanced"
25014 #~ msgstr "מתקדם"
25015
25016 #~ msgid ""
25017 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25018 #~ "%1$s.layout,\n"
25019 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25020 #~ "class or style file required by it is not\n"
25021 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25022 #~ "for more information.\n"
25023 #~ msgstr ""
25024 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25025 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25026 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25027 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25028 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25029 #~ "מידע נוסף.\n"
25030
25031 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25032 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Any &word"
25036 #~ msgstr "מילה אחת"
25037
25038 #~ msgid "&Dummy"
25039 #~ msgstr "דמה"
25040
25041 #~ msgid "F&ind:"
25042 #~ msgstr "חפש:"
25043
25044 #~ msgid "D&elete"
25045 #~ msgstr "מחק"
25046
25047 #~ msgid "&Default language:"
25048 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25052 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25053
25054 #~ msgid "&BibTeX command:"
25055 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25059 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25063 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25064
25065 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25066 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25067
25068 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25069 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25070
25071 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25072 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25073
25074 #~ msgid "Use input encod&ing"
25075 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25076
25077 #~ msgid "Jump to the label"
25078 #~ msgstr "דלג לתווית"
25079
25080 #~ msgid "Merge cells"
25081 #~ msgstr "אחד תאים"
25082
25083 #~ msgid "Listing settings"
25084 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25085
25086 #~ msgid "Language:"
25087 #~ msgstr "שפה:"
25088
25089 #~ msgid "LastLanguage"
25090 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25091
25092 #~ msgid "Last Language:"
25093 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25094
25095 #~ msgid "End"
25096 #~ msgstr "סוף"
25097
25098 #~ msgid "End of CV"
25099 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25100
25101 #~ msgid "Computer"
25102 #~ msgstr "מחשב"
25103
25104 #~ msgid "Computer:"
25105 #~ msgstr "מחשב:"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Insert|n"
25109 #~ msgstr "הוספה|ה"
25110
25111 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25112 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25113
25114 #~ msgid "View DVI"
25115 #~ msgstr "הצג DVI"
25116
25117 #~ msgid "Update DVI"
25118 #~ msgstr "עדכן DVI"
25119
25120 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25121 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25122
25123 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25124 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25125
25126 #~ msgid "View PostScript"
25127 #~ msgstr "הצג PostScript"
25128
25129 #~ msgid "Update PostScript"
25130 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25131
25132 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25133 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25134
25135 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25136 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25137
25138 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25139 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25140
25141 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25142 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25143
25144 #~ msgid "Branch Settings"
25145 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25146
25147 #~ msgid ""
25148 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25149 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25150
25151 #~ msgid "Length"
25152 #~ msgstr "אורך"
25153
25154 #~ msgid "TeX Code Settings"
25155 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25156
25157 #~ msgid "Float Settings"
25158 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25162 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25163
25164 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25165 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25166
25167 #~ msgid "ispell"
25168 #~ msgstr "ispell"
25169
25170 #~ msgid "pspell (library)"
25171 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25172
25173 #~ msgid "aspell (library)"
25174 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25175
25176 #~ msgid "*.pws"
25177 #~ msgstr "*.pws"
25178
25179 #~ msgid "*.ispell"
25180 #~ msgstr "*.ispell"
25181
25182 #~ msgid "Spellchecker error"
25183 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25184
25185 #~ msgid ""
25186 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25187 #~ "Maybe it has been killed."
25188 #~ msgstr ""
25189 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25190 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25191
25192 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25193 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25194
25195 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25196 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25197
25198 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25199 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25200
25201 #~ msgid "No Table of contents"
25202 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25203
25204 #~ msgid "Opened inset"
25205 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25209 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25210
25211 #~ msgid "Opened Box Inset"
25212 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25213
25214 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25215 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25216
25217 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25218 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25222 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25223
25224 #~ msgid "Opened Float Inset"
25225 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25226
25227 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25228 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25229
25230 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25231 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25232
25233 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25234 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25235
25236 #~ msgid "Opened Note Inset"
25237 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25238
25239 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25240 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25241
25242 #~ msgid "Opened table"
25243 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25244
25245 #~ msgid "Opened Text Inset"
25246 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25247
25248 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25249 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Absender:"
25253 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Vorwahl:"
25257 #~ msgstr "רגיל:"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Latex"
25261 #~ msgstr "תאריך"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "No file open!"
25265 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25269 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25273 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25277 #~ msgstr "הצג מספור"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Toggle Label|L"
25281 #~ msgstr "החלף הכל"
25282
25283 #~ msgid "B&rowse..."
25284 #~ msgstr "עיון..."
25285
25286 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25287 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25288
25289 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25290 #~ msgstr "נטול תגים:"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Ne&w"
25294 #~ msgstr "&חדש:"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "&Postscript driver:"
25298 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Append Parameter"
25302 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25306 #~ msgstr "רישום קוד"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25310 #~ msgstr "רישום קוד"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25314 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "figure"
25318 #~ msgstr "איור"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "table"
25322 #~ msgstr "טבלה"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "algorithm"
25326 #~ msgstr "אלגוריתם"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "tableau"
25330 #~ msgstr "טבלה"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "keywords"
25334 #~ msgstr "מילות מפתח"
25335
25336 #~ msgid "Table of Contents|a"
25337 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25338
25339 #~ msgid "FAQ|F"
25340 #~ msgstr "שו\"ת"
25341
25342 #~ msgid "LinuxDoc"
25343 #~ msgstr "LinuxDoc"
25344
25345 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25346 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25350 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25351
25352 #~ msgid "American"
25353 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25357 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25358
25359 #~ msgid "Austrian"
25360 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25361
25362 #~ msgid "British"
25363 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25364
25365 #~ msgid "Canadian"
25366 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Reference\t"
25370 #~ msgstr "הפניות"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25374 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25375
25376 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25377 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25378
25379 #~ msgid "LaTeX default"
25380 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25381
25382 #~ msgid "A&pply"
25383 #~ msgstr "החל"
25384
25385 #~ msgid "<- C&lear"
25386 #~ msgstr "נקה->"
25387
25388 #~ msgid "Show ERT inline"
25389 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25390
25391 #~ msgid "&Inline"
25392 #~ msgstr "בתוך השורה"
25393
25394 #~ msgid "LyX View"
25395 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25396
25397 #~ msgid "Screen display"
25398 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25399
25400 #~ msgid "Monochrome"
25401 #~ msgstr "שחור-לבן"
25402
25403 #~ msgid "Grayscale"
25404 #~ msgstr "גווני אפור"
25405
25406 #~ msgid "%"
25407 #~ msgstr "%"
25408
25409 #~ msgid "Sca&le:"
25410 #~ msgstr "קנה מידה:"
25411
25412 #~ msgid "Display image in LyX"
25413 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25414
25415 #~ msgid "S&ubfigure"
25416 #~ msgstr "תת-איור"
25417
25418 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25419 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25420
25421 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25422 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25423
25424 #~ msgid "Framed in box"
25425 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25426
25427 #~ msgid "&Framed"
25428 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25429
25430 #~ msgid "&Shaded"
25431 #~ msgstr "&צבועה"
25432
25433 #~ msgid "Paper Size"
25434 #~ msgstr "גודל דף"
25435
25436 #~ msgid "&Colors"
25437 #~ msgstr "&צבעים"
25438
25439 #~ msgid "C&opiers"
25440 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25441
25442 #~ msgid "Do not display"
25443 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25444
25445 #~ msgid "&File formats"
25446 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25447
25448 #~ msgid "F&ormat:"
25449 #~ msgstr "פו&רמט:"
25450
25451 #~ msgid "&GUI name:"
25452 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25453
25454 #~ msgid "External Applications"
25455 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25456
25457 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25458 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25459
25460 #~ msgid "Save/restore window position"
25461 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"