1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 msgid "Select a processor"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:350
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all references"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
351 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
427 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
432 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "ענפים זמינים:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "בחר את הענף שלך"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "סיומת שם הקובץ"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "ענפים זמינים:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "הפעל (או שתק)"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "הסר את הענף המסומן"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
499 #: src/Buffer.cpp:3816
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "הוסף את הנבחרים"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgstr "גדול אף יותר"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "לך לשינוי הקודם"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "לך לשינוי הקודם"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "לך לשינוי הבא"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "אשר את השינוי"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "דחה את השינוי"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "החל שינויים לאלתר"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "מובאות זמינות:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "מובאות נבחרות:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
846 msgid "Citation st&yle:"
847 msgstr "סגנון מובאה:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
850 msgid "Natbib citation style to use"
851 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
854 msgid "Text &before:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
858 msgid "Text to place before citation"
859 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
866 msgid "Text to place after citation"
867 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
870 msgid "List all authors"
871 msgstr "רשום את כל המחברים"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
882 msgid "Force u&pper case"
883 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
886 msgid "Search Citation"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
895 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
917 msgstr "ביטוי רגולרי"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
925 msgstr "סוגי הפריטים:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
930 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
951 msgstr "ברירת מחדל..."
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
955 msgid "Revert the color to the default"
956 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
964 msgid "Greyed-out notes:"
965 msgstr "הערות מואפרות:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
974 msgid "Background colors"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "תיבות מואפרות:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "השווה גרסאות"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 msgid "&Revisions back"
991 msgstr "גרסאות קושמות"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1006 msgid "&New Document:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1010 msgid "&Old Document:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1019 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1022 msgid "N&ew Document"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1026 msgid "Ol&d Document"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1033 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1037 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1046 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 msgid "&Keep matched"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1059 msgstr "הוסף את התוחמים"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "ראה יומן מלא..."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "תבניות זמינות"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1159 msgid "LaTeX Options"
1160 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1172 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1173 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1175 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1176 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1179 msgid "&Show in LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "גודל וסיבוב"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "זווית סיבוב"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1273 msgstr "ימין למעלה:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 msgid "Case &sensitive"
1313 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1316 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1317 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1329 msgid "W&hole words"
1330 msgstr "מילים שלמות"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1333 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1345 msgid "Search &backwards"
1346 msgstr "חפש אחורנית"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1349 msgid "Replace all occurences at once"
1350 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1355 msgid "Replace &All"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1371 msgid "Current &document"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "מסמכים פתוחים"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "כל המדריכים"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1400 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1403 msgid "Ignore &format"
1404 msgstr "התעלם מהפורמט"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1408 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1411 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "פרוס מקרואים"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&תחתית העמוד"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "&סובב לצדדים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1473 msgstr "ממשק גופנים"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1477 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1480 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1481 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1484 msgid "&Default family:"
1485 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1488 msgid "Select the default family for the document"
1489 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1496 msgid "LaTe&X font encoding:"
1497 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1500 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1512 msgid "&Sans Serif:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1517 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1521 msgstr "קנה מידה (%):"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1525 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "מכונת כתיבה:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1537 msgstr "קנה מידה (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1548 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1549 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1552 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1553 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1556 msgid "Use true S&mall Caps"
1557 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1560 msgid "Use old style instead of lining figures"
1561 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1564 msgid "Use &Old Style Figures"
1565 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1572 msgid "Select an image file"
1573 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1580 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1581 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1584 msgid "Set &height:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1588 msgid "&Scale Graphics (%):"
1589 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1592 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1600 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1601 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1604 msgid "Rotate Graphics"
1605 msgstr "סובב תמונות"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1608 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1609 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1612 msgid "Ro&tate after scaling"
1613 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1620 msgid "A&ngle (Degrees):"
1621 msgstr "זווית (מעלות):"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1625 msgid "File name of image"
1626 msgstr "שם קובץ התמונה"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1643 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1644 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1647 msgid "Don't un&zip on export"
1648 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1652 msgid "Additional LaTeX options"
1653 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1656 msgid "LaTeX &options:"
1657 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1661 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1662 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1664 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1665 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1668 msgid "Sho&w in LyX"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1672 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1673 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1676 msgid "Graphics Group"
1677 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1680 msgid "A&ssigned to group:"
1681 msgstr "שייך לקבוצה:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1684 msgid "Click to define a new graphics group."
1685 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1688 msgid "O&pen new group..."
1689 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1692 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1693 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1704 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1705 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1708 msgid "..............."
1709 msgstr "..............."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1716 msgid "<-----------"
1717 msgstr "<-----------"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1720 msgid "----------->"
1721 msgstr "----------->"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1724 msgid "\\-----v-----/"
1725 msgstr "\\-----v-----/"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1728 msgid "/-----^-----\\"
1729 msgstr "/-----^-----\\"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1736 msgid "Supported spacing types"
1737 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1744 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1745 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1748 msgid "&Fill Pattern:"
1749 msgstr "תבנית מילוי"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1757 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1758 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1773 msgid "Name associated with the URL"
1774 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1782 msgid "Specify the link target"
1783 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1790 msgid "Link to the web or to every other target"
1791 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1798 msgid "Link to an email address"
1799 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1806 msgid "Link to a file"
1807 msgstr "קישור לקובץ"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1814 msgid "Listing Parameters"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1820 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1821 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1826 msgid "&Bypass validation"
1827 msgstr "&עקוף אימות"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1838 msgid "Mo&re parameters"
1839 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1842 msgid "Underline spaces in generated output"
1843 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1846 msgid "&Mark spaces in output"
1847 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1850 msgid "Show LaTeX preview"
1851 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1854 msgid "&Show preview"
1855 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1858 msgid "File name to include"
1859 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1862 msgid "&Include Type:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1879 msgid "Program Listing"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1883 msgid "Edit the file"
1884 msgstr "ערוך את הקובץ"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1891 msgid "A&vailable Indexes:"
1892 msgstr "מפתחות פנויים:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1895 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1900 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1901 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1905 msgid "Index generation"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1909 msgid "Define program options of the selected processor."
1910 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1913 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1914 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1917 msgid "&Use multiple indexes"
1918 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1922 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1923 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1926 msgid "Add a new index to the list"
1927 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1936 msgid "Remove the selected index"
1937 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1940 msgid "Rename the selected index"
1941 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1948 msgid "Define or change button color"
1949 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1952 msgid "Information Type:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1956 msgid "Information Name:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1960 msgid "Inset Parameter Configuration"
1961 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1964 msgid "Update dialog when moving context"
1965 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1968 msgid "S&ynchronize Dialog"
1969 msgstr "תיבת סינכרון"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1972 msgid "Apply settings immediately"
1973 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1981 msgid "Restore initial values in dialog"
1982 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1985 msgid "Push new inset into the document"
1986 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
1988 # הכוונה להערות למיניהן
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1994 msgid "Document &class"
1995 msgstr "מחלקת המסמך"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1998 msgid "Click to select a local document class definition file"
1999 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2002 msgid "&Local Layout..."
2003 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2006 msgid "Class options"
2007 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2014 msgid "&Predefined:"
2015 msgstr "מוגדר מראש:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2019 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2021 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2025 msgstr "מותאם אישית:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2028 msgid "&Graphics driver:"
2029 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2032 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2033 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2035 # A better wording might be "Select master document by default".
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2037 msgid "Select de&fault master document"
2038 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2045 msgid "Enter the name of the default master document"
2046 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2049 msgid "&Suppress default date on front page"
2050 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2053 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2054 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2074 msgid "Language pac&kage:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2079 msgid "Select which language package LyX should use"
2080 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2085 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2092 msgid "Value of the vertical line offset."
2093 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2096 msgid "Value of the line width."
2097 msgstr "ערך רוחב שורה."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2104 msgid "Value of the line thickness."
2105 msgstr "ערך עובי השורה"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2108 msgid "Input here the listings parameters"
2109 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2113 msgid "Feedback window"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2122 msgid "&Main Settings"
2123 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2130 msgid "Check for inline listings"
2131 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2134 msgid "&Inline listing"
2135 msgstr "&בתוך השורה"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2138 msgid "Check for floating listings"
2139 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2143 msgstr "&אובייקט צף"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2150 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2152 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2156 msgid "Line numbering"
2157 msgstr "מספור שורות"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2164 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2165 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2172 msgid "Difference between two numbered lines"
2173 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2180 msgid "Choose the font size for line numbers"
2181 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2190 msgstr "&גודל גופן:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2193 msgid "The content's base font size"
2194 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2197 msgid "Font Famil&y:"
2198 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2201 msgid "The content's base font style"
2202 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2205 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2206 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2209 msgid "&Break long lines"
2210 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2213 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2214 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2217 msgid "S&pace as symbol"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2221 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2222 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2225 msgid "Space i&n string as symbol"
2226 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2229 msgid "Tab&ulator size:"
2230 msgstr "מימי הטבלה:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2233 msgid "Use extended character table"
2234 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2237 msgid "&Extended character table"
2238 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2245 msgid "Select the programming language"
2246 msgstr "בחר שפת תכנות"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2253 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2254 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2261 msgid "Fi&rst line:"
2262 msgstr "שורה ראשונה:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2265 msgid "The first line to be printed"
2266 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2270 msgstr "שורה אחרונה:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2273 msgid "The last line to be printed"
2274 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "פרמטרים נוספים"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2289 msgid "Document-specific layout information"
2290 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2293 msgid "Errors reported in terminal."
2294 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2298 msgid "Press button to check validity..."
2299 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2303 msgstr "בדוק תקינות"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2306 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2307 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2314 msgid "Update the display"
2315 msgstr "עדכן את התצוגה"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2323 msgid "Copy to Clip&board"
2324 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2331 msgid "Jump to the next warning message."
2332 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2335 msgid "Next &Warning"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2339 msgid "Jump to the next error message."
2340 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2347 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2348 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2351 msgid "&Default Margins"
2352 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2372 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2375 msgid "Head &height:"
2376 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2380 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2383 msgid "&Column Sep:"
2384 msgstr "מפריד עמודות:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2387 msgid "Master Document Output"
2388 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2391 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2392 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2395 msgid "Include only &selected children"
2396 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2400 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2402 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2405 msgid "&Maintain counters and references"
2406 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2409 msgid "Include all subdocuments in the output"
2410 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2413 msgid "&Include all children"
2414 msgstr "כלול את כל הילדים"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2420 msgid "Number of rows"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2432 msgid "Number of columns"
2433 msgstr "מספר עמודות"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2442 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2445 msgid "Vertical alignment"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2453 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2454 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2457 msgid "&Horizontal:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2469 msgid "decoration type / matrix border"
2470 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2494 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2495 "are inserted into formulas"
2497 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2501 msgid "&Use AMS math package automatically"
2502 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2505 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2506 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2509 msgid "Use AMS &math package"
2510 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2514 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2515 "inserted into formulas"
2517 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2521 msgid "Use esint package &automatically"
2522 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2525 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2526 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2529 msgid "Use &esint package"
2530 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2534 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2537 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2540 msgid "Use math&dots package automatically"
2541 msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2544 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2545 msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2548 msgid "Use mathdo&ts package"
2549 msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2553 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2554 "inserted into formulas"
2556 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2560 msgid "Use mhchem &package automatically"
2561 msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2564 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2565 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2568 msgid "Use mh&chem package"
2569 msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2590 msgid "Nomenclature"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2595 msgstr "&מיין בתור:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2598 msgid "&Description:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2610 msgid "LyX internal only"
2611 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2618 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2619 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2626 msgid "Print as grey text"
2627 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2634 msgid "&List in Table of Contents"
2635 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2642 msgid "Output Format"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2646 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2647 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2651 msgid "De&fault Output Format:"
2652 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2655 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2656 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2659 msgid "S&ynchronize with Output"
2660 msgstr "תאם עם הפלט"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2667 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2668 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2671 msgid "XHTML Output Options"
2672 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2675 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2676 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2679 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2680 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2683 msgid "&Math output:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2687 msgid "Format to use for math output."
2688 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2703 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2710 msgid "Math &image scaling:"
2711 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2714 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2715 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2718 msgid "&Use hyperref support"
2719 msgstr "תמוך בhyperref"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2727 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2728 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2731 msgid "Automatically fi&ll header"
2732 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2735 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2736 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2739 msgid "Load in &fullscreen mode"
2740 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2743 msgid "Header Information"
2744 msgstr "פרטי הכותרת"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2760 msgstr "מילות מפתח:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2764 msgstr "היפר-קישורים"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2767 msgid "Allows link text to break across lines."
2768 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2771 msgid "B&reak links over lines"
2772 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2775 msgid "No &frames around links"
2776 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2779 msgid "C&olor links"
2780 msgstr "צבע קישורים"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2783 msgid "Bibliographical backreferences"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2788 msgid "B&ackreferences:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2797 msgid "G&enerate Bookmarks"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2802 msgid "&Numbered bookmarks"
2803 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2807 msgid "Number of levels"
2808 msgstr "מספר עותקים"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2812 msgid "&Open bookmarks"
2813 msgstr "שמור סמנייה"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2817 msgid "Additional o&ptions"
2818 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2821 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2825 msgid "Paper Format"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2835 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2836 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2839 msgid "&Orientation:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2853 msgstr "הגדרות עמוד"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2856 msgid "Headings &style:"
2857 msgstr "סגנון הכותרות:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2860 msgid "Style used for the page header and footer"
2861 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2864 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2865 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2868 msgid "&Two-sided document"
2869 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2877 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2878 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2881 msgid "Lo&ngest label"
2882 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2885 msgid "Line &spacing"
2886 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2907 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2916 msgstr "מותאם אישית"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2919 msgid "&Indent Paragraph"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2924 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2939 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2940 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2944 msgid "Paragraph's &Default"
2945 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2948 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2957 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2958 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2962 msgid "&Horizontal Phantom"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2967 msgid "Vertical space of the phantom content"
2968 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2972 msgid "&Vertical Phantom"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2982 msgid "&Use system colors"
2983 msgstr "No system directory"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2992 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2997 msgid "Automatic in&line completion"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3001 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3006 msgid "Automatic p&opup"
3007 msgstr "עדכון אוטומטי"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3011 msgid "Autoco&rrection"
3012 msgstr "התחל אוטומטית"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3025 msgid "Automatic &inline completion"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3029 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3034 msgid "Automatic &popup"
3035 msgstr "עדכון אוטומטי"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3039 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3044 msgid "Cursor i&ndicator"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3048 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3054 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3055 "if it is available."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3059 msgid "s inline completion dela&y"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3064 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3065 "if it is available."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3069 msgid "s popup d&elay"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3074 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3075 "It will be shown right away."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3079 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3083 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3087 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3095 msgid "E&xtra flag:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3099 msgid "&From format:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3118 msgid "Converter Defi&nitions"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3131 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3132 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3136 msgid "Display &Graphics"
3137 msgstr "הצג תמונות:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3140 msgid "Instant &Preview:"
3141 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3150 msgstr "ללא מתמטיקה"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3157 msgid "Preview Si&ze:"
3158 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3162 msgid "Factor for the preview size"
3163 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3166 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3170 msgid "&Mark end of paragraphs"
3171 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3179 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3180 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3184 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3185 "width used when set to 0."
3186 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3189 msgid "Cursor width (&pixels):"
3190 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3193 msgid "Scroll &below end of document"
3194 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3197 msgid "Sort &environments alphabetically"
3198 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3201 msgid "&Group environments by their category"
3202 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3205 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3209 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3213 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3217 msgid "Skip trailing non-word characters"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3221 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3229 msgid "&Hide toolbars"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3233 msgid "Hide scr&ollbar"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3238 msgid "Hide &tabbar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3243 msgid "Hide &menubar"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3247 msgid "&Limit text width"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3251 msgid "Screen used (&pixels):"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3256 msgstr "יצירת חדש..."
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3263 msgid "&Document format"
3264 msgstr "&פורמט מסמך"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3267 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3271 msgid "Sho&w in export menu"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3276 msgid "Vector &graphics format"
3277 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3280 msgid "S&hort Name:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3290 msgstr "&קיצור דרך:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3294 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3303 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3304 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3308 msgid "Default Format"
3309 msgstr "תצורת תאריך"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3324 msgid "Your E-mail address"
3325 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3332 msgid "Use &keyboard map"
3333 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3350 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3351 "time LyX is launched."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3355 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3363 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3368 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3369 "speed it up, low values slow it down."
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3373 msgid "Scroll wheel zoom"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3394 msgid "User &interface language:"
3395 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3398 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3399 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3408 msgid "Always Babel"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3413 msgid "None[[language package]]"
3414 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3417 msgid "Command s&tart:"
3418 msgstr "פקודת התחלה:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3421 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3422 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3425 msgid "Command e&nd:"
3426 msgstr "פקודת סיום:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3430 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3431 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3435 msgid "Default Decimal &Point:"
3436 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3440 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3441 "the language package)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3445 msgid "Set languages &globally"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3450 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3456 msgstr "התחל אוטומטית"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3460 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3466 msgstr "&סיים אוטומטית"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3469 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3473 msgid "Mark &foreign languages"
3474 msgstr "סמן &שפות זרות"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3478 msgid "Right-to-left language support"
3479 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3483 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3484 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3487 msgid "Enable RTL su&pport"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3492 msgid "Cursor movement:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3505 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3510 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3511 msgstr "&קידוד TeX:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3514 msgid "Default paper si&ze:"
3515 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US executive"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3554 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3555 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3558 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3559 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3562 msgid "BibTeX command and options"
3563 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3567 msgid "Processor for &Japanese:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3572 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3573 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3586 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3587 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3591 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3592 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3596 msgid "&Nomenclature command:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3601 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3602 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3605 msgid "Chec&kTeX command:"
3606 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3609 msgid "CheckTeX start options and flags"
3610 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3614 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3615 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3616 "rather than the Cygwin teTeX."
3618 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3619 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3623 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3624 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3627 msgid "Set class options to default on class change"
3628 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3632 msgid "R&eset class options when document class changes"
3633 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3636 msgid "Output &line length:"
3637 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3641 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3642 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3643 "paragraphs are separated by a blank line."
3645 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3646 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3650 msgid "&Date format:"
3651 msgstr "תצורת תאריך:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3654 msgid "Date format for strftime output"
3655 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3659 msgid "&Overwrite on export:"
3660 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3663 msgid "Ask permission"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3667 msgid "Main file only"
3668 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3675 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3676 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3679 msgid "Forward search"
3680 msgstr "חיפוש לפנים"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3683 msgid "DV&I command:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3687 msgid "&PDF command:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3691 msgid "&PATH prefix:"
3692 msgstr "קידומת נתיב:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3706 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3707 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3710 msgid "&Temporary directory:"
3711 msgstr "תיקייה זמנית:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3714 msgid "Ly&XServer pipe:"
3715 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3718 msgid "&Backup directory:"
3719 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3722 msgid "&Example files:"
3723 msgstr "קבצי הדגמה:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3726 msgid "&Document templates:"
3727 msgstr "תבניות מסמך:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3730 msgid "&Working directory:"
3731 msgstr "תיקיית עבודה:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3734 msgid "H&unspell dictionaries:"
3735 msgstr "מילוני Hunspell:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3738 msgid "Printer Command Options"
3739 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3742 msgid "Extension to be used when printing to file."
3743 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3746 msgid "File ex&tension:"
3747 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3750 msgid "Option used to print to a file."
3751 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3754 msgid "Print to &file:"
3755 msgstr "הדפס לקובץ:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3758 msgid "Option used to print to non-default printer."
3759 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3762 msgid "Set &printer:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3766 msgid "Option used with spool command to set printer."
3767 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3771 msgid "Spool &printer:"
3772 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3776 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3779 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3784 msgid "Spool co&mmand:"
3785 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3788 msgid "Option used to reverse page order."
3789 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3792 msgid "Re&verse pages:"
3793 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3800 msgid "&Number of copies:"
3801 msgstr "מספר עותקים:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3804 msgid "Option used to set number of copies."
3805 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3808 msgid "Option used to print a range of pages."
3809 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3816 msgid "Pa&ge range:"
3817 msgstr "טווח עמודים:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3820 msgid "Option used to collate multiple copies."
3821 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3825 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3828 msgid "&Even pages:"
3829 msgstr "עמודים זוגיים:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3832 msgid "Paper t&ype:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3836 msgid "Paper si&ze:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3840 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3841 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3844 msgid "E&xtra options:"
3845 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3848 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3849 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3853 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3854 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3857 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3858 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3861 msgid "Adapt &output to printer"
3862 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3865 msgid "Name of the default printer"
3866 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3869 msgid "Default &printer:"
3870 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3873 msgid "Printer co&mmand:"
3874 msgstr "פקודת הדפסה:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3877 msgid "Sans Seri&f:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3881 msgid "T&ypewriter:"
3882 msgstr "מכונת כתיבה:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3910 msgstr "גדול אף יותר:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3925 msgstr "קטן אף יותר:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3952 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3955 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3965 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3968 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3972 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3976 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3980 msgid "&Spellchecker engine:"
3983 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3986 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3989 msgid "Accept compound &words"
3990 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3993 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3997 msgid "S&pellcheck continuously"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4001 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4006 msgid "&Escape characters:"
4007 msgstr "תווי &חילוף:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4010 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4011 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4014 msgid "Al&ternative language:"
4015 msgstr "&שפה חלופית:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4018 msgid "&User interface file:"
4019 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4028 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4029 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4034 msgid "Automatic help"
4035 msgstr "עדכון אוטומטי"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4039 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4040 "the main work area of an edited document"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4044 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4052 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4053 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4057 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4061 msgid "Restore cursor &positions"
4062 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4071 msgid "&Clear all session information"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4080 msgid "Backup original documents when saving"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4084 msgid "&Backup documents, every"
4085 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4087 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4093 msgid "&Save documents compressed by default"
4094 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4097 msgid "&Maximum last files:"
4098 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4101 msgid "&Open documents in tabs"
4102 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4106 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4107 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4111 msgid "S&ingle instance"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4119 msgid "&Single close-tab button"
4120 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4128 msgid "Nomenclature settings"
4129 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4133 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4137 msgid "&List Indentation:"
4138 msgstr "הזחת רשימות:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4145 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4146 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4153 msgid "Page number to print from"
4154 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4157 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4161 msgid "Page number to print to"
4162 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4165 msgid "Print all pages"
4166 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4178 msgid "Print &odd-numbered pages"
4179 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4182 msgid "Print &even-numbered pages"
4183 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4186 msgid "Print in reverse order"
4187 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4190 msgid "Re&verse order"
4191 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4198 msgid "Number of copies"
4199 msgstr "מספר עותקים"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4202 msgid "Collate copies"
4203 msgstr "אסוף עותקים"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4214 msgid "Print Destination"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4218 msgid "Send output to the printer"
4219 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4226 msgid "Send output to the given printer"
4227 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4230 msgid "Send output to a file"
4231 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4234 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4244 msgid "A&vailable indexes:"
4245 msgstr "ענפים זמינים:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4249 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4250 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4263 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4267 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4272 msgid "&Clear automatically"
4273 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4277 msgid "Debug messages"
4278 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4282 msgid "Display no debug messages"
4283 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4291 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4301 msgid "Display all debug messages"
4302 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4305 msgid "Display statusbar messages?"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4309 msgid "&Statusbar messages"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4318 msgid "Enter string to filter the label list"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4323 msgid "Filter case-sensitively"
4324 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4328 msgid "Case-sensiti&ve"
4329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4332 msgid "Update the label list"
4333 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4337 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4338 "sensitive option is checked)"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4343 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4347 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4348 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4352 msgid "Cas&e-sensitive"
4353 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4356 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4365 msgid "&Go to Label"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4370 msgstr "הפניות בקובץ:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4374 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4381 msgid "(<reference>)"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4389 msgid "on page <page>"
4390 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4393 msgid "<reference> on page <page>"
4394 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4397 msgid "Formatted reference"
4398 msgstr "הפניה מעוצבת"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4402 msgid "Textual reference"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4407 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4408 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4412 msgid "Match w&hole words only"
4413 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4416 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4417 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4420 msgid "&Export formats:"
4421 msgstr "&תבניות יצוא:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4425 msgid "&Send exported file to command:"
4426 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4430 msgid "Edit shortcut"
4431 msgstr "&קיצור דרך:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4434 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4438 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4447 msgid "Clear current shortcut"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4458 msgstr "&קיצור דרך:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4467 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4468 "the 'Clear' button"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4474 msgid "Spell Checker"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4479 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4483 msgid "Unknown word:"
4484 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4487 msgid "Current word"
4488 msgstr "מילה נוכחית"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4497 msgid "Re&placement:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4501 msgid "Replace with selected word"
4502 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4505 msgid "Replace word with current choice"
4506 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4510 msgid "S&uggestions:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4514 msgid "Ignore this word"
4515 msgstr "התעלם ממילה זו"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4521 # איך מתרגמים session?
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4523 msgid "Ignore this word throughout this session"
4524 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4531 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4532 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4536 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4546 msgid "Select this to display all available characters at once"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4551 msgid "&Display all"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4555 msgid "&Table Settings"
4556 msgstr "&הגדרות טבלה"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4560 msgid "Column settings"
4561 msgstr "הגדרות מסמך"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4564 msgid "&Horizontal alignment:"
4565 msgstr "יישור או&פקי:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4568 msgid "Horizontal alignment in column"
4569 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4572 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4574 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4578 msgid "At Decimal Separator"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4583 msgid "&Decimal separator:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4587 msgid "Fixed width of the column"
4588 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4592 msgid "&Vertical alignment in row:"
4593 msgstr "יישור א&נכי:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4598 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4600 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4603 msgid "Merge cells of different columns"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4607 msgid "&Multicolumn"
4608 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4613 msgstr "הגדרות תיבה"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4616 msgid "Merge cells of different rows"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4625 msgid "&Vertical Offset:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4630 msgid "Optional vertical offset"
4631 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4634 msgid "Cell setting"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4638 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4639 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4643 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4646 msgid "LaTe&X argument:"
4647 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4650 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4651 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4654 msgid "Table-wide settings"
4655 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4658 msgid "Table w&idth:"
4659 msgstr "רוחב הטבלה:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4662 msgid "Verti&cal alignment:"
4663 msgstr "יישור אנכי:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4666 msgid "Vertical alignment of the table"
4667 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4670 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4671 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4674 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4675 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4686 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4694 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4702 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4703 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4706 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4707 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4714 msgid "Use default (grid-like) border style"
4715 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4719 msgstr "ברירת &מחדל"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4722 msgid "Additional Space"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4726 msgid "T&op of row:"
4727 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4730 msgid "Botto&m of row:"
4731 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4734 msgid "Bet&ween rows:"
4735 msgstr "&בין השורות:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4739 msgstr "&טבלה ארוכה"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4743 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4746 msgid "&Use long table"
4747 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4750 msgid "Row settings"
4751 msgstr "הגדרות שורה"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4758 msgid "Border above"
4759 msgstr "גבול מלמעלה"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4762 msgid "Border below"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4771 msgstr "שורת כותרת:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4774 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4775 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4798 msgid "First header:"
4799 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4802 msgid "This row is the header of the first page"
4803 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4806 msgid "Don't output the first header"
4807 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4816 msgstr "שורת תחתית:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4819 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4820 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4823 msgid "Last footer:"
4824 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4827 msgid "This row is the footer of the last page"
4828 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4831 msgid "Don't output the last footer"
4832 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4839 msgid "Set a page break on the current row"
4840 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4843 msgid "Page &break on current row"
4844 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4847 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4848 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4851 msgid "Longtable alignment"
4852 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4855 msgid "Current cell:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4859 msgid "Current row position"
4860 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4863 msgid "Current column position"
4864 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4867 msgid "Close this dialog"
4868 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4871 msgid "Rebuild the file lists"
4872 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4876 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4877 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4884 msgid "Selected classes or styles"
4885 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4888 msgid "LaTeX classes"
4889 msgstr "מחלקות LaTeX"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4892 msgid "LaTeX styles"
4893 msgstr "סגנונות LaTeX"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4896 msgid "BibTeX styles"
4897 msgstr "סגנונות BibTeX"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4900 msgid "Toggles view of the file list"
4901 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4908 msgid "Separate paragraphs with"
4909 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4916 msgid "&Indentation:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4920 msgid "Size of the indentation"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4924 msgid "&Vertical space:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4928 msgid "Size of the vertical space"
4929 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4936 msgid "&Line spacing:"
4937 msgstr "מרווח בין שורות:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4940 msgid "Spacing type"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4944 msgid "Number of lines"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4948 msgid "Format text into two columns"
4949 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4952 msgid "Two-&column document"
4953 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4956 msgid "Language of the thesaurus"
4957 msgstr "שפת אוצר המילים"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4961 msgstr "ערך באינדקס"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4968 msgid "Word to look up"
4969 msgstr "מילה לחיפוש"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4977 msgid "The selected entry"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4985 msgid "Replace the entry with the selection"
4986 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4989 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4990 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4997 msgid "Enter string to filter contents"
4998 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5002 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5003 "tables, and others)"
5005 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5008 msgid "Update navigation tree"
5009 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5019 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5023 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5026 msgid "Move selected item down by one"
5027 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5030 msgid "Move selected item up by one"
5031 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5038 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5039 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5047 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5050 msgid "LyX: Enter text"
5051 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5054 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5055 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5058 msgid "&Do not show this warning again!"
5059 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5062 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5063 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5067 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5071 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5075 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5079 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5083 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5087 msgid "&Output Format:"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5092 msgid "Select the output format"
5093 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5096 msgid "Complete source"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5100 msgid "Automatic update"
5101 msgstr "עדכון אוטומטי"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5105 msgid "Unit of width value"
5106 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5110 msgid "number of needed lines"
5111 msgstr "מספר עותקים"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5115 msgid "use number of lines"
5116 msgstr "מספר עותקים"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5121 msgstr "מרווח בין שורות:"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5124 msgid "Outer (default)"
5125 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5132 msgid "use overhang"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5141 msgid "Overhang value"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5146 msgid "Unit of overhang value"
5147 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5150 msgid "Check this to allow flexible placement"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5154 msgid "Allow &floating"
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5161 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5164 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5165 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5166 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5169 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5172 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5173 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5174 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5178 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5179 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5180 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5188 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5189 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5195 msgid "Publication Month"
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5199 msgid "Publication Month:"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5203 msgid "Publication Year"
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5207 msgid "Publication Year:"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5211 msgid "Publication Volume"
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5215 msgid "Publication Volume:"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5219 msgid "Publication Issue"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5223 msgid "Publication Issue:"
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5227 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5228 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5231 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5233 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5241 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5242 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5244 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5245 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5247 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5249 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5250 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5252 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5254 #: src/output_plaintext.cpp:133
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5259 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5260 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5261 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5272 msgid "Acknowledgement"
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5279 msgid "Acknowledgement."
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5284 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5287 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5298 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5312 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5343 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5347 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5348 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5356 msgid "Case \\thecase."
5357 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5360 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5423 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5425 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5434 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5436 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5458 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5465 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5507 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5525 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5558 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5595 msgid "Remark \\theremark."
5596 msgstr "הערה \\theremark."
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5599 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5605 msgid "Solution \\thesolution."
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5627 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5632 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5633 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5648 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5652 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5653 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5662 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5664 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5665 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5670 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5672 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5673 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5674 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5677 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5679 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5686 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5692 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5693 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5701 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5705 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5708 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5713 msgid "IEEE membership"
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5719 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5722 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5725 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5727 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5728 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5730 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5735 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5747 msgid "Special Paper Notice"
5748 msgstr "תווים מיוחדים"
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5751 msgid "After Title Text"
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5756 msgid "Page headings"
5757 msgstr "עם כותרת עליונה"
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5764 msgid "Publication ID"
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5785 msgid "Index Terms---"
5786 msgstr "מונחי אינדקס---"
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5795 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5797 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5800 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5801 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5810 #: src/rowpainter.cpp:533
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5815 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5818 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5819 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5822 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5824 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5825 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5826 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5827 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5828 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5830 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5831 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5836 msgid "Bibliography"
5837 msgstr "ביבליוגרפיה"
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5841 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5843 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5844 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5848 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5858 msgid "Biography without photo"
5859 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5863 msgid "BiographyNoPhoto"
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5867 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5870 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5874 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5877 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5878 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5889 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5895 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5896 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5901 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5904 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5905 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5906 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5911 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5913 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5914 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5915 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5921 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5924 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5925 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5929 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5930 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5931 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5935 msgid "Subsubsection"
5938 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5942 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5943 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5945 msgstr "רשימת תבליטים"
5947 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5951 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
5953 msgstr "רשימה ממוספרת"
5955 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5957 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5958 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5960 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5961 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5965 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5968 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5970 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
5971 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5976 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:134
5985 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5987 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5989 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5995 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5996 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6000 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6005 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6010 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6014 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6015 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6017 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6018 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6025 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6026 #: lib/external_templates:345
6030 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6031 msgid "Offprint Requests to:"
6034 #: lib/layouts/aa.layout:191
6035 msgid "Correspondence to:"
6036 msgstr "התכתבויות אל:"
6038 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6040 msgid "Acknowledgements."
6041 msgstr "הכרת תודות."
6043 #: lib/layouts/aa.layout:299
6045 msgid "institutemark"
6048 #: lib/layouts/aa.layout:303
6050 msgid "institute mark"
6053 #: lib/layouts/aa.layout:367
6057 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6059 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6063 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6067 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6071 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6072 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6073 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6074 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6079 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6090 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6091 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6094 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6098 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6104 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6114 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6118 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6119 msgid "Acknowledgements"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6131 msgid "TableComments"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6143 msgid "NoteToEditor"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6159 msgid "Altaffilation"
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6165 msgstr "&שפה חלופית:"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6168 msgid "altaffilmark"
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6172 msgid "altaffiliation mark"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6176 msgid "Subject headings:"
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6180 msgid "[Acknowledgements]"
6181 msgstr "[הכרת תודות]"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6191 msgid "Place Figure here:"
6192 msgstr "מקם איור כאן:"
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6195 msgid "Place Table here:"
6196 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6203 msgid "Note to Editor:"
6204 msgstr "הערה לעורך:"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6207 msgid "References. ---"
6208 msgstr "הפניות. ---"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6226 msgid "tablenotemark"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6230 msgid "tablenote mark"
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6253 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6255 msgid "Alt Affiliation"
6256 msgstr "&שפה חלופית:"
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6260 msgid "Also Affiliation"
6261 msgstr "&שפה חלופית:"
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6264 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6265 #: lib/configure.py:609
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6270 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6279 msgid "List of Schemes"
6280 msgstr "רשימת סכמות"
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6287 msgid "List of Charts"
6288 msgstr "רשימת תרשימים"
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6295 msgid "List of Graphs"
6296 msgstr "רשימת גרפים"
6298 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6315 msgstr "שורת כותרת:"
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6319 msgid "Teaser image:"
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6334 msgid "CR categories"
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6338 msgid "Computing Review Categories"
6341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6342 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6343 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6346 msgid "Acknowledgments"
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6354 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6355 msgid "Affiliation Mark"
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6360 msgid "Author affiliation"
6361 msgstr "&שפה חלופית:"
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6365 msgid "Author affiliation:"
6366 msgstr "&שפה חלופית:"
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6371 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6372 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6378 msgid "Acknowledgments."
6379 msgstr "הכרת תודות."
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6392 msgid "SpecialSection"
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6397 msgid "SpecialSection*"
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6410 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6412 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6418 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6420 msgid "Subsubsection*"
6423 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6424 msgid "Chapter Exercises"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:51
6431 #: lib/layouts/apa.layout:60
6432 msgid "Right header:"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:83
6439 #: lib/layouts/apa.layout:100
6440 msgid "Short title:"
6441 msgstr "כותרת קצרה:"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:129
6447 #: lib/layouts/apa.layout:136
6448 msgid "ThreeAuthors"
6449 msgstr "שלושה מחברים"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:143
6453 msgstr "ארבעה מחברים"
6455 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6457 msgid "Affiliation:"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:171
6461 msgid "TwoAffiliations"
6464 #: lib/layouts/apa.layout:178
6465 msgid "ThreeAffiliations"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:185
6469 msgid "FourAffiliations"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6476 #: lib/layouts/apa.layout:206
6480 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6497 #: lib/layouts/apa.layout:234
6498 msgid "Acknowledgements:"
6499 msgstr "הכרת תודות:"
6501 #: lib/layouts/apa.layout:248
6505 #: lib/layouts/apa.layout:258
6506 msgid "CenteredCaption"
6507 msgstr "כותרת ממורכזת"
6509 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6510 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6512 msgstr "חסר משמעות!"
6514 #: lib/layouts/apa.layout:278
6518 #: lib/layouts/apa.layout:284
6522 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6524 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6526 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6527 msgid "Subparagraph"
6530 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6531 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6532 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6536 #: lib/layouts/apa.layout:399
6540 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6542 msgid "(\\alph{enumii})"
6543 msgstr "(\\alph{enumii})"
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6557 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6561 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6562 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6566 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6568 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6569 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6570 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6572 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6576 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6583 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6588 msgid "Section \\arabic{section}"
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6592 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6593 msgid "\\Alph{section}"
6594 msgstr "\\Alph{section}"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6597 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6601 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6602 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6616 msgid "BeginPlainFrame"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6620 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6628 msgid "Again frame with label"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6636 msgid "________________________________"
6637 msgstr "________________________________"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6640 msgid "FrameSubtitle"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6654 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6658 msgid "ColumnsCenterAligned"
6659 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6662 msgid "Columns (center aligned)"
6663 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6666 msgid "ColumnsTopAligned"
6667 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6670 msgid "Columns (top aligned)"
6671 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6682 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6685 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6686 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6705 msgid "Uncovered on slides"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6713 msgid "Only on slides"
6714 msgstr "רק בשקופיות"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6732 msgid "ExampleBlock"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6737 msgid "Example Block:"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6745 msgid "Alert Block:"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6756 msgid "Title (Plain Frame)"
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6761 msgid "InstituteMark"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6766 msgid "Institute mark"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6786 msgid "TitleGraphic"
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6809 msgid "Definitions."
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6833 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6855 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6873 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6874 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6890 msgid "PresentationMode"
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6895 msgid "Presentation"
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6900 #: src/insets/Inset.cpp:97
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6906 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6907 msgid "List of Tables"
6908 msgstr "רשימת טבלאות"
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6911 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6917 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6918 msgid "List of Figures"
6919 msgstr "רשימת איורים"
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6934 msgid "ACT \\arabic{act}"
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6942 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6958 msgid "Parenthetical"
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6974 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6975 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6976 msgid "Right Address"
6979 #: lib/layouts/chess.layout:35
6983 #: lib/layouts/chess.layout:42
6987 #: lib/layouts/chess.layout:61
6991 #: lib/layouts/chess.layout:65
6995 #: lib/layouts/chess.layout:71
6996 msgid "SubVariation"
6999 #: lib/layouts/chess.layout:74
7000 msgid "Subvariation:"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:80
7004 msgid "SubVariation2"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:83
7008 msgid "Subvariation(2):"
7011 #: lib/layouts/chess.layout:89
7012 msgid "SubVariation3"
7015 #: lib/layouts/chess.layout:92
7016 msgid "Subvariation(3):"
7019 #: lib/layouts/chess.layout:98
7020 msgid "SubVariation4"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:101
7024 msgid "Subvariation(4):"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:107
7028 msgid "SubVariation5"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:110
7032 msgid "Subvariation(5):"
7035 #: lib/layouts/chess.layout:117
7039 #: lib/layouts/chess.layout:122
7043 #: lib/layouts/chess.layout:127
7047 #: lib/layouts/chess.layout:131
7048 msgid "[chessboard]"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:140
7052 msgid "BoardCentered"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:145
7056 msgid "[centered board]"
7059 #: lib/layouts/chess.layout:155
7063 #: lib/layouts/chess.layout:160
7067 #: lib/layouts/chess.layout:175
7071 #: lib/layouts/chess.layout:180
7075 #: lib/layouts/chess.layout:186
7079 #: lib/layouts/chess.layout:191
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7088 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7089 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7090 msgid "Send To Address"
7091 msgstr "כתובת הנמען"
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7103 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7104 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7106 msgstr "כתובת המוען"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7109 msgid "Sender Address:"
7110 msgstr "כתובת המוען:"
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7114 msgid "Return address"
7115 msgstr "כתובת נוכחית:"
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7119 msgid "Backaddress:"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7124 msgid "Postal comment"
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7129 msgid "Postal Remark:"
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7135 msgstr "הערת שוליים"
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7140 msgstr "הערת שוליים"
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7144 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7155 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7175 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7185 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7196 msgid "Bottom text:"
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7216 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7221 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7233 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7265 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7266 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7298 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7308 msgid "Post Scriptum:"
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7312 msgid "SenderAddress"
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7321 msgid "RetourAdresse"
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7346 msgid "IhrSchreiben"
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7354 msgid "Unterschrift"
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7362 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7440 msgid "Running Title:"
7441 msgstr "מריץ BibTeX."
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7450 msgid "Running Author:"
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7464 msgid "Web address:"
7465 msgstr "כתובת נוכחית:"
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7469 msgid "Authors Block"
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7474 msgid "Authors Block:"
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7478 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7485 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7486 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7492 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7498 msgid "Thanks \\theThanks:"
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7504 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7508 msgid "Thanks Reference"
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7517 msgid "Internet Addess Ref"
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7522 msgid "Corresponding Author"
7523 msgstr "התכתבויות אל:"
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7541 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7545 #: lib/layouts/egs.layout:272
7547 msgstr "כותרת LaTeX"
7549 #: lib/layouts/egs.layout:306
7553 #: lib/layouts/egs.layout:315
7557 #: lib/layouts/egs.layout:350
7561 #: lib/layouts/egs.layout:359
7565 #: lib/layouts/egs.layout:373
7569 #: lib/layouts/egs.layout:383
7573 #: lib/layouts/egs.layout:396
7574 msgid "1st_author_surname:"
7577 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7582 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7587 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7592 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7597 #: lib/layouts/egs.layout:449
7601 #: lib/layouts/egs.layout:462
7602 msgid "reprint_reqs_to:"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7606 msgid "Author Address"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7610 msgid "Author Email"
7611 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7633 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7634 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7641 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7642 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7645 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7646 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7649 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7650 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7653 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7654 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7657 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7661 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7662 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7665 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7666 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7669 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7670 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7673 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7674 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7677 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7678 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7681 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7682 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7685 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7686 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7689 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7690 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7693 msgid "Case \\arabic{case}"
7694 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
7696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7698 msgid "Titlenotemark"
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7703 msgid "Titlenote mark"
7706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7708 msgid "Title footnote"
7711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7713 msgid "Title footnote:"
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7724 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7728 msgid "Author footnote"
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7733 msgid "Author footnote:"
7736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7738 msgid "CorAuthormark"
7739 msgstr "ארבעה מחברים"
7741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7743 msgid "CorAuthor mark"
7744 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7748 msgid "Corresponding author"
7749 msgstr "התכתבויות אל:"
7751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7753 msgid "Corresponding author text:"
7754 msgstr "התכתבויות אל:"
7756 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7770 msgid "BulletedItem"
7773 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7774 msgid "Bulleted Item:"
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7786 msgid "PersonalInfo"
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7790 msgid "Personal Info"
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7794 msgid "MotherTongue"
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7798 msgid "Mother Tongue:"
7801 #: lib/layouts/foils.layout:42
7805 #: lib/layouts/foils.layout:61
7806 msgid "ShortFoilhead"
7809 #: lib/layouts/foils.layout:67
7810 msgid "Rotatefoilhead"
7813 #: lib/layouts/foils.layout:73
7814 msgid "ShortRotatefoilhead"
7817 #: lib/layouts/foils.layout:82
7821 #: lib/layouts/foils.layout:97
7825 #: lib/layouts/foils.layout:101
7829 #: lib/layouts/foils.layout:116
7833 #: lib/layouts/foils.layout:160
7835 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7837 #: lib/layouts/foils.layout:168
7839 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7841 #: lib/layouts/foils.layout:177
7845 #: lib/layouts/foils.layout:181
7846 msgid "Restriction:"
7849 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7854 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7856 msgid "Left Header:"
7859 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7861 msgid "Right Header"
7864 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7866 msgid "Right Header:"
7869 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7870 msgid "Right Footer"
7873 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7874 msgid "Right Footer:"
7877 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7878 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7882 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7883 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7887 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7889 msgid "Corollary #."
7892 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7893 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7894 msgid "Proposition #."
7897 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7898 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7899 msgid "Definition #."
7902 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7907 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7912 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7916 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7921 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7923 msgid "Proposition*"
7926 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7927 msgid "Proposition."
7930 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7942 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7982 msgid "ReturnAddress"
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7986 msgid "ReturnAddress:"
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7990 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7995 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8060 msgid "BankAccount:"
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8064 msgid "PostalComment"
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8068 msgid "PostalComment:"
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8140 msgid "AddressRowA:"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8148 msgid "AddressRowB:"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8156 msgid "AddressRowC:"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8164 msgid "AddressRowD:"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8172 msgid "AddressRowE:"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8180 msgid "AddressRowF:"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8184 msgid "TelephoneRowA"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8188 msgid "TelephoneRowA:"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8192 msgid "TelephoneRowB"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8196 msgid "TelephoneRowB:"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8200 msgid "TelephoneRowC"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8204 msgid "TelephoneRowC:"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8208 msgid "TelephoneRowD"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8212 msgid "TelephoneRowD:"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8216 msgid "TelephoneRowE"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8220 msgid "TelephoneRowE:"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8224 msgid "TelephoneRowF"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8228 msgid "TelephoneRowF:"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8232 msgid "InternetRowA"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8236 msgid "InternetRowA:"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8240 msgid "InternetRowB"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8244 msgid "InternetRowB:"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8248 msgid "InternetRowC"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8252 msgid "InternetRowC:"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8256 msgid "InternetRowD"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8260 msgid "InternetRowD:"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8264 msgid "InternetRowE"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8268 msgid "InternetRowE:"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8272 msgid "InternetRowF"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8276 msgid "InternetRowF:"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8327 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8331 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8335 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8339 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8351 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8355 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8367 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8368 msgid "(continuing)"
8371 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8375 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8379 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8383 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8384 msgid "INTERCUT WITH:"
8387 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8391 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8396 msgid "Classification Codes"
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8402 msgid "Definition \\thedefinition."
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8410 msgid "Step \\thestep."
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8416 msgid "Example \\theexample."
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8421 msgid "Notation \\thenotation."
8422 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8428 msgid "Theorem \\thetheorem."
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8434 msgid "Corollary \\thecorollary."
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8439 msgid "Lemma \\thelemma."
8440 msgstr "למה \\thelemma."
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8444 msgid "Proposition \\theproposition."
8445 msgstr "הצעה \\theproposition."
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8452 msgid "Prop \\theprop."
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8467 msgid "Question \\thequestion."
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8472 msgid "Claim \\theclaim."
8473 msgstr "טענה \\theclaim."
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8477 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8478 msgstr "השערה \\theconjecture."
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8481 msgid "Appendices Section"
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8485 msgid "--- Appendices ---"
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8489 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8522 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8525 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8530 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8531 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8533 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8537 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8538 msgid "submit to paper:"
8541 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8542 msgid "Bibliography (plain)"
8543 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8545 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8546 msgid "Bibliography heading"
8549 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8553 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8555 msgstr "מילות מפתח:"
8557 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8561 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8562 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8565 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8566 msgid "AddressForOffprints"
8569 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8570 msgid "Address for Offprints:"
8573 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8574 msgid "RunningTitle"
8577 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8578 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8579 msgid "Running title:"
8582 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8583 msgid "RunningAuthor"
8586 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8587 msgid "Running author:"
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8615 msgid "Post Scriptum"
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8619 msgid "EndOfMessage"
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8635 msgstr "עם כותרת עליונה"
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8669 msgid "EndOfMessage."
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8675 msgstr "ערוך קובץ..."
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8682 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8691 msgid "Running LaTeX Title"
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8696 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8700 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8703 msgid "Author Running"
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8707 msgid "Author Running:"
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8712 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8716 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8719 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8721 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8731 msgid "Conjecture #."
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8747 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8768 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8778 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8779 msgid "Chapterprecis"
8782 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8786 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8795 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8799 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8819 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8824 msgid "Double Item:"
8827 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8835 #: lib/layouts/paper.layout:147
8839 #: lib/layouts/paper.layout:159
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8844 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8868 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8869 msgid "Empty slide:"
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8873 msgid "\\arabic{section}"
8874 msgstr "\\arabic{section}"
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8877 msgid "ItemizeType1"
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8881 msgid "EnumerateType1"
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8885 msgid "List of Algorithms"
8886 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8888 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8889 msgid "\\thechapter"
8890 msgstr "\\thechapter"
8892 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8897 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8902 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8907 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8909 msgid "Ingredients:"
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8916 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8917 msgid "AltAffiliation"
8920 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8925 msgid "Electronic Address:"
8926 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8929 msgid "acknowledgments"
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8933 msgid "PACS number:"
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8938 #: lib/layouts/enumitem.module:75
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8963 msgid "Specialmail:"
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8979 msgid "Your letter of:"
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8991 msgid "Customer no.:"
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8999 msgid "Invoice no.:"
9000 msgstr "מספר חשבונית:"
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9007 msgid "Next Address:"
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9011 msgid "Sender Name:"
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9015 msgid "Sender Phone:"
9016 msgstr "טלפון של השולח:"
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9020 msgstr "הפקס של המוען:"
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9023 msgid "Sender E-Mail:"
9024 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9030 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9044 msgid "End of letter"
9047 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9048 msgid "LandscapeSlide"
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9053 msgid "Landscape Slide:"
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9057 msgid "PortraitSlide"
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9062 msgid "Portrait Slide:"
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9074 msgid "SlideHeading"
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9078 msgid "SlideSubHeading"
9081 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9082 msgid "ListOfSlides"
9085 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9087 msgid "[List Of Slides]"
9088 msgstr "רשימת טבלאות"
9090 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9091 msgid "SlideContents"
9094 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9096 msgid "[Slide Contents]"
9099 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9100 msgid "ProgressContents"
9103 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9105 msgid "[Progress Contents]"
9108 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9113 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9119 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9123 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9124 msgid "Subjectclass"
9127 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9129 msgid "AMS subject classifications:"
9130 msgstr "מיון נושא של AMS."
9132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9144 msgid "CopyrightYear"
9145 msgstr "זכויות יוצרים"
9147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9149 msgid "Copyright year:"
9150 msgstr "זכויות יוצרים:"
9152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9154 msgid "Copyrightdata"
9155 msgstr "זכויות יוצרים"
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9159 msgid "Copyright data:"
9160 msgstr "זכויות יוצרים:"
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9172 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9176 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9180 #: lib/layouts/slides.layout:105
9182 msgstr "שקופית חדשה:"
9184 #: lib/layouts/slides.layout:127
9188 #: lib/layouts/slides.layout:142
9189 msgid "New Overlay:"
9192 #: lib/layouts/slides.layout:182
9196 #: lib/layouts/slides.layout:207
9197 msgid "InvisibleText"
9200 #: lib/layouts/slides.layout:214
9201 msgid "<Invisible Text Follows>"
9204 #: lib/layouts/slides.layout:231
9208 #: lib/layouts/slides.layout:238
9209 msgid "<Visible Text Follows>"
9212 #: lib/layouts/spie.layout:55
9216 #: lib/layouts/spie.layout:67
9220 #: lib/layouts/spie.layout:80
9224 #: lib/layouts/spie.layout:95
9225 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9228 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9235 msgstr "זהות המשתמש"
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9239 msgid "Front Matter"
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9243 msgid "--- Front Matter ---"
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9249 msgstr "מטריצה מתמטית"
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9252 msgid "--- Main Matter ---"
9255 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9260 msgid "--- Back Matter ---"
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9268 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9279 msgid "Proof(smartQED)"
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9283 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9293 msgid "Institute and e-mail: "
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9301 msgid "TOC depth (provide a number):"
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9306 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9307 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9310 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9311 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9312 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9320 msgid "List of Contributors"
9321 msgstr "רשימת טבלאות"
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9346 msgstr "הערת שוליים"
9348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9359 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9364 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9374 msgstr "הערת שוליים"
9376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9378 msgid "MarginFigure"
9381 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9385 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9402 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9418 msgid "Citation-number"
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9442 msgid "Issue-number"
9445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9450 msgid "Issue-months"
9453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9454 msgid "Subsubparagraph"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9462 msgid "-- Header --"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9466 msgid "Special-section"
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9470 msgid "Special-section:"
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9478 msgid "AGU-journal:"
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9482 msgid "Citation-number:"
9483 msgstr "מספר מובאה:"
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9503 msgstr "זכויות יוצרים:"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9510 msgid "Index-terms..."
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9530 msgid "Supplementary"
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9534 msgid "Supplementary..."
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9542 msgid "Sup-mat-note:"
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9578 msgid "Published-online:"
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9590 msgid "Posting-order"
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9594 msgid "Posting-order:"
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9627 msgstr "רשימת טבלאות:"
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9661 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9720 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9721 msgid "Author Address:"
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9728 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9729 msgid "Slug Comment:"
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9736 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9740 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9741 msgid "Table Caption"
9744 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9745 msgid "TableCaption"
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9749 msgid "Current Address"
9750 msgstr "כתובת נוכחית"
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9753 msgid "Current address:"
9754 msgstr "כתובת נוכחית:"
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9757 msgid "E-mail address:"
9758 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9761 msgid "Key words and phrases:"
9764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9781 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9782 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9815 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9820 msgid "Subparagraph*"
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9828 msgid "RevisionHistory"
9831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9832 msgid "Revision History"
9833 msgstr "היסטוריית שינויים"
9835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9840 msgid "RevisionRemark"
9843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9847 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9848 #: lib/layouts/sweave.module:48
9852 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9853 msgid "\\arabic{chapter}"
9854 msgstr "\\arabic{chapter}"
9856 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9857 msgid "\\Alph{chapter}"
9858 msgstr "\\Alph{chapter}"
9860 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9861 msgid "\\arabic{footnote}"
9862 msgstr "\\arabic{footnote}"
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9865 msgid "\\Roman{section}."
9866 msgstr "\\Roman{section}."
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9873 msgid "\\Alph{subsection}."
9874 msgstr "\\Alph{subsection}."
9876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9877 msgid "\\arabic{subsection}."
9878 msgstr "\\arabic{subsection}."
9880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9885 msgid "\\alph{subsubsection}."
9886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9889 msgid "\\alph{paragraph}."
9890 msgstr "\\alph{paragraph}."
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9929 msgid "Uppertitleback"
9932 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9933 msgid "Lowertitleback"
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9941 msgid "Captionabove"
9944 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9945 msgid "Captionbelow"
9948 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9952 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9956 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9974 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9979 msgid "\\Roman{part}"
9980 msgstr "\\Roman{part}"
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9984 msgid "Part \\Roman{part}"
9985 msgstr "\\Roman{part}"
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10000 msgid "Paragraph ##"
10003 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10004 msgid "\\arabic{enumi}."
10005 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10008 msgid "\\roman{enumiii}."
10009 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10012 msgid "\\Alph{enumiv}."
10013 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10017 msgid "Equation ##"
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10022 msgid "Footnote ##"
10023 msgstr "הערת תחתית"
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10027 msgstr "הערת שוליים"
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10031 msgstr "הערת תחתית"
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10039 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10059 msgstr "תצוגה מקדימה"
10061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10062 msgid "--Separator--"
10065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10066 msgid "--- Separate Environment ---"
10069 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10070 msgid "Part \\thepart"
10073 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10075 msgid "Chapter \\thechapter"
10076 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10078 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10080 msgid "Appendix \\thechapter"
10083 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10087 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10088 msgid "Headnote (optional):"
10091 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10092 msgid "Corr Author:"
10095 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10099 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10104 msgid "Fact \\thefact."
10105 msgstr "עובדה \\thefact."
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10109 msgid "Problem \\theproblem."
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10114 msgid "Exercise \\theexercise."
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10119 msgid "Corollary \\thetheorem."
10122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10123 msgid "Lemma \\thetheorem."
10124 msgstr "למה \\thetheorem."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10129 msgid "Proposition \\thetheorem."
10132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10133 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10134 msgstr "השערה \\thetheorem."
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10137 msgid "Fact \\thetheorem."
10138 msgstr "עובדה \\thetheorem."
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10142 msgid "Definition \\thetheorem."
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10147 msgid "Example \\thetheorem."
10150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10152 msgid "Problem \\thetheorem."
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10157 msgid "Exercise \\thetheorem."
10160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10161 msgid "Remark \\thetheorem."
10162 msgstr "הערה \\thetheorem."
10164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10165 msgid "Claim \\thetheorem."
10166 msgstr "טענה \\thetheorem."
10168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10189 msgid "Conjecture."
10192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10208 #: lib/layouts/braille.module:2
10213 #: lib/layouts/braille.module:6
10215 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10219 #: lib/layouts/braille.module:22
10221 msgid "Braille (default)"
10222 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10224 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10229 #: lib/layouts/braille.module:45
10230 msgid "Braille (textsize)"
10233 #: lib/layouts/braille.module:68
10234 msgid "Braille (dots on)"
10237 #: lib/layouts/braille.module:83
10238 msgid "Braille_dots_on"
10241 #: lib/layouts/braille.module:92
10242 msgid "Braille (dots off)"
10245 #: lib/layouts/braille.module:107
10246 msgid "Braille_dots_off"
10249 #: lib/layouts/braille.module:116
10250 msgid "Braille (mirror on)"
10253 #: lib/layouts/braille.module:131
10254 msgid "Braille_mirror_on"
10257 #: lib/layouts/braille.module:140
10258 msgid "Braille (mirror off)"
10261 #: lib/layouts/braille.module:155
10262 msgid "Braille_mirror_off"
10265 #: lib/layouts/braille.module:163
10270 #: lib/layouts/braille.module:167
10272 msgid "Braille box"
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10276 msgid "Custom Header/Footerlines"
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10281 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10282 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10283 "Page Layout to 'fancy'!"
10286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10288 msgid "Center Header"
10291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10293 msgid "Center Header:"
10294 msgstr "שורת כותרת:"
10296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10298 msgid "Left Footer"
10301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10303 msgid "Left Footer:"
10304 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10306 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10308 msgid "Center Footer"
10311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10313 msgid "Center Footer:"
10314 msgstr "שורת תחתית:"
10316 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10321 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10323 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10324 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10327 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10332 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10333 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10336 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10338 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10339 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10340 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10343 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10345 msgid "Enumerate-Resume"
10346 msgstr "רשימה ממוספרת"
10348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10349 msgid "Number Equations by Section"
10352 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10354 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10355 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10358 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10360 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10361 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10363 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10365 msgid "Number Figures by Section"
10368 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10370 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10371 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10374 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10378 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10380 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10381 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10382 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10385 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10390 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10392 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10393 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10394 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10395 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10396 "may provide more bugfixes in future versions."
10399 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10401 msgid "Foot to End"
10402 msgstr "הערה לעורך:"
10404 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10406 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10407 "code where you want the endnotes to appear."
10410 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10413 msgstr "הערת שוליים"
10415 #: lib/layouts/hanging.module:6
10417 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10418 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10422 #: lib/layouts/initials.module:2
10426 #: lib/layouts/initials.module:6
10428 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10429 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10432 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10437 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10441 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10443 msgid "LilyPond Book"
10446 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10448 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10449 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10451 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
10452 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
10454 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10455 #: lib/external_templates:251
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10460 msgid "Linguistics"
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10465 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10466 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10469 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
10470 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10473 msgid "Numbered Example (multiline)"
10474 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10480 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10481 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10482 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10493 msgid "Subexample:"
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10508 msgstr "ביטוי רגולרי"
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10520 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10525 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10530 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10535 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10540 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10542 msgid "List of Tableaux"
10543 msgstr "רשימת טבלאות"
10545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10547 msgid "Logical Markup"
10548 msgstr "לטעון גיבוי?"
10550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10552 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10556 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10558 msgstr "סגנון שם עצם"
10560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10563 msgstr "סגנון שם עצם"
10565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10585 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10586 msgid "Minimalistic"
10589 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10590 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10593 #: lib/layouts/noweb.module:2
10598 #: lib/layouts/noweb.module:5
10599 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10602 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10605 msgstr "מקור LaTeX"
10607 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10608 #: lib/configure.py:541
10613 #: lib/layouts/sweave.module:6
10615 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10616 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10619 #: lib/layouts/sweave.module:28
10623 #: lib/layouts/sweave.module:52
10625 msgid "Sweave Options"
10626 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10628 #: lib/layouts/sweave.module:53
10630 msgid "Sweave opts"
10633 #: lib/layouts/sweave.module:74
10635 msgid "S/R expression"
10636 msgstr "ביטוי רגולרי"
10638 #: lib/layouts/sweave.module:75
10643 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10644 msgid "Sweave Input File"
10647 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10649 msgid "Number Tables by Section"
10652 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10654 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10655 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10660 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10665 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10666 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10667 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10668 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10669 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10670 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10671 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10672 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10676 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10681 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10682 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10683 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10684 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10685 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10686 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10687 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10692 msgid "Criterion \\thecriterion."
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10707 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10716 msgid "Axiom \\theaxiom."
10717 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10731 msgid "Condition \\thecondition."
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10746 msgid "Note \\thenote."
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10762 msgstr "צורת רישום*"
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10767 msgstr "צורת רישום."
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10770 msgid "Summary \\thesummary."
10771 msgstr "סיכום \\thesummary."
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10785 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10786 msgstr "הכרת תודה."
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10790 msgid "Acknowledgement*"
10791 msgstr "הכרת תודה*"
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10795 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10800 msgid "Conclusion*"
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10805 msgid "Conclusion."
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10822 msgid "Assumption \\theassumption."
10823 msgstr "הנחה \\theassumption."
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10827 msgid "Assumption*"
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10832 msgid "Assumption."
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10836 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10841 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10842 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10843 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10844 "in both numbered and non-numbered forms."
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10848 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10850 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10857 msgid "Criterion \\thetheorem."
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10862 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10866 msgid "Axiom \\thetheorem."
10867 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10871 msgid "Condition \\thetheorem."
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10875 msgid "Note \\thetheorem."
10876 msgstr "הערה \\thetheorem."
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10879 msgid "Notation \\thetheorem."
10880 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10883 msgid "Summary \\thetheorem."
10884 msgstr "סיכום \\thetheorem."
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10887 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10888 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10891 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10892 msgstr "סיכום \\thetheorem."
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10895 msgid "Assumption \\thetheorem."
10896 msgstr "הנחה \\thetheorem."
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10899 msgid "Question \\thetheorem."
10900 msgstr "שאלה \\thetheorem."
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10912 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10914 msgid "Theorems (AMS)"
10917 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10919 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10920 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10921 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10922 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10925 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10927 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10930 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10932 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10933 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10934 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10935 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10936 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10937 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10938 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10943 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10946 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10948 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10949 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10950 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10951 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10952 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10957 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10960 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10962 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10963 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10964 "chapter environment."
10967 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10969 msgid "Named Theorems"
10972 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10974 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10975 "'Short Title' inset."
10978 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10980 msgid "Named Theorem"
10983 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10985 msgid "Named Theorem."
10988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10990 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10995 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10996 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10997 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10998 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10999 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11002 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11004 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11009 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11013 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11015 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11018 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11020 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11021 "using the extended AMS machinery."
11024 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11026 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11027 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11028 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11031 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11032 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11036 #: lib/languages:79
11040 #: lib/languages:86
11045 #: lib/languages:94
11047 msgid "English (USA)"
11050 #: lib/languages:113
11051 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11052 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11054 #: lib/languages:122
11055 msgid "Arabic (Arabi)"
11056 msgstr "ערבית (Arabi)"
11058 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11062 #: lib/languages:138
11064 msgid "German (Austria, old spelling)"
11065 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11067 #: lib/languages:145
11068 msgid "German (Austria)"
11071 #: lib/languages:152
11075 #: lib/languages:160
11080 #: lib/languages:168
11084 #: lib/languages:176
11088 #: lib/languages:183
11089 msgid "Portuguese (Brazil)"
11090 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11092 #: lib/languages:191
11096 #: lib/languages:199
11098 msgid "English (UK)"
11101 #: lib/languages:208
11105 #: lib/languages:217
11107 msgid "English (Canada)"
11110 #: lib/languages:227
11112 msgid "French (Canada)"
11113 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11115 #: lib/languages:236
11119 #: lib/languages:246
11121 msgid "Chinese (simplified)"
11122 msgstr "סינית (פשוטה)"
11124 #: lib/languages:253
11125 msgid "Chinese (traditional)"
11126 msgstr "סינית (מסורתית)"
11128 #: lib/languages:266
11132 #: lib/languages:274
11136 #: lib/languages:282
11140 #: lib/languages:297
11144 #: lib/languages:306
11148 #: lib/languages:315
11152 #: lib/languages:323
11156 #: lib/languages:334
11160 #: lib/languages:347
11164 #: lib/languages:356
11168 #: lib/languages:370
11172 #: lib/languages:379
11174 msgid "German (old spelling)"
11175 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11177 #: lib/languages:389
11181 #: lib/languages:400
11182 msgid "German (Switzerland)"
11185 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11190 #: lib/languages:418
11191 msgid "Greek (polytonic)"
11194 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11198 #: lib/languages:456
11202 #: lib/languages:465
11204 msgid "Interlingua"
11205 msgstr "הכנס אינטגרל"
11207 #: lib/languages:473
11211 #: lib/languages:481
11215 #: lib/languages:492
11219 #: lib/languages:501
11221 msgid "Japanese (CJK)"
11224 #: lib/languages:507
11228 #: lib/languages:515
11232 #: lib/languages:536
11237 #: lib/languages:546
11241 #: lib/languages:557
11245 #: lib/languages:566
11247 msgid "Lower Sorbian"
11248 msgstr "סורבית עליונה"
11250 #: lib/languages:574
11255 #: lib/languages:591
11259 #: lib/languages:599
11260 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11263 #: lib/languages:607
11264 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11267 #: lib/languages:632
11271 #: lib/languages:640
11275 #: lib/languages:648
11279 #: lib/languages:656
11283 #: lib/languages:664
11287 #: lib/languages:679
11291 #: lib/languages:687
11295 #: lib/languages:695
11297 msgid "Serbian (Latin)"
11300 #: lib/languages:704
11304 #: lib/languages:712
11308 #: lib/languages:720
11312 #: lib/languages:732
11314 msgid "Spanish (Mexico)"
11317 #: lib/languages:743
11321 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11325 #: lib/languages:783
11329 #: lib/languages:793
11333 #: lib/languages:802
11337 #: lib/languages:810
11338 msgid "Upper Sorbian"
11339 msgstr "סורבית עליונה"
11341 #: lib/languages:828
11346 #: lib/languages:837
11350 #: lib/encodings:14
11351 msgid "Unicode (utf8)"
11352 msgstr "Unicode (utf8)"
11354 #: lib/encodings:19
11355 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11358 #: lib/encodings:23
11359 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11362 #: lib/encodings:26
11363 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11366 #: lib/encodings:29
11367 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11370 #: lib/encodings:32
11371 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11374 #: lib/encodings:35
11375 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11378 #: lib/encodings:38
11379 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11382 #: lib/encodings:42
11383 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11386 #: lib/encodings:45
11387 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11390 #: lib/encodings:48
11391 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11394 #: lib/encodings:51
11395 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11398 #: lib/encodings:55
11399 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11402 #: lib/encodings:58
11403 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11406 #: lib/encodings:61
11407 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11410 #: lib/encodings:64
11411 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11414 #: lib/encodings:67
11415 msgid "DOS (CP 437)"
11416 msgstr "DOS (CP 437)"
11418 #: lib/encodings:71
11419 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11420 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11422 #: lib/encodings:74
11423 msgid "Western European (CP 850)"
11426 #: lib/encodings:77
11427 msgid "Central European (CP 852)"
11430 #: lib/encodings:80
11431 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11434 #: lib/encodings:83
11435 msgid "Western European (CP 858)"
11438 #: lib/encodings:86
11439 msgid "Hebrew (CP 862)"
11442 #: lib/encodings:89
11444 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11447 #: lib/encodings:92
11448 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11451 #: lib/encodings:95
11452 msgid "Central European (CP 1250)"
11455 #: lib/encodings:98
11456 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11459 #: lib/encodings:102
11460 msgid "Western European (CP 1252)"
11463 #: lib/encodings:105
11464 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11467 #: lib/encodings:109
11469 msgid "Arabic (CP 1256)"
11470 msgstr "ערבית (Arabi)"
11472 #: lib/encodings:112
11473 msgid "Baltic (CP 1257)"
11476 #: lib/encodings:115
11477 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11480 #: lib/encodings:118
11481 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11484 #: lib/encodings:121
11485 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11488 #: lib/encodings:124
11489 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11492 #: lib/encodings:149
11494 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11495 msgstr "סינית (פשוטה)"
11497 #: lib/encodings:153
11499 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11500 msgstr "סינית (פשוטה)"
11502 #: lib/encodings:157
11503 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11506 #: lib/encodings:161
11507 msgid "Korean (EUC-KR)"
11510 #: lib/encodings:165
11511 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11514 #: lib/encodings:169
11516 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11517 msgstr "סינית (מסורתית)"
11519 #: lib/encodings:173
11520 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11523 #: lib/encodings:180
11525 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11528 #: lib/encodings:182
11530 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11533 #: lib/encodings:184
11535 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11538 #: lib/encodings:191
11539 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11542 #: lib/encodings:196
11543 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11544 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11546 #: lib/encodings:200
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11551 msgid "Array Environment|y"
11552 msgstr "סביבת מערך"
11554 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11555 msgid "Cases Environment|C"
11556 msgstr "סביבה מוטלאת"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11559 msgid "Aligned Environment|l"
11560 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11563 msgid "AlignedAt Environment|v"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11567 msgid "Gathered Environment|h"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11571 msgid "Split Environment|S"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11576 msgid "Delimiters...|r"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11581 msgid "Matrix...|x"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11589 msgid "AMS align Environment|a"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11593 msgid "AMS alignat Environment|t"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11597 msgid "AMS flalign Environment|f"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11601 msgid "AMS gather Environment|g"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11605 msgid "AMS multline Environment|m"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11609 msgid "Inline Formula|I"
11610 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11613 msgid "Displayed Formula|D"
11614 msgstr "נוסחת תצוגה"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11617 msgid "Eqnarray Environment|E"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11622 msgid "AMS Environment|A"
11623 msgstr "סביבת מערך"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11627 msgid "Number Whole Formula|N"
11628 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11632 msgid "Number This Line|u"
11633 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11637 msgid "Equation Label|L"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11642 msgid "Copy as Reference|R"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11646 msgid "Split Cell|C"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11656 msgid "Add Line Above|o"
11657 msgstr "הוסף קו למעלה"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11660 msgid "Add Line Below|B"
11661 msgstr "הוסף קו למטה"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11665 msgid "Delete Line Above|v"
11666 msgstr "מחק קו למעלה"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11670 msgid "Delete Line Below|w"
11671 msgstr "מחק קו למטה"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11674 msgid "Add Line to Left"
11675 msgstr "הוסף קו משמאל"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11678 msgid "Add Line to Right"
11679 msgstr "הוסף קו מימין"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11682 msgid "Delete Line to Left"
11683 msgstr "מחק קו משמאל"
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11686 msgid "Delete Line to Right"
11687 msgstr "מחק קו מימין"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11691 msgid "Show Math Toolbar"
11692 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11696 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11697 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11701 msgid "Show Table Toolbar"
11702 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11706 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11707 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11711 msgid "Next Cross-Reference|N"
11712 msgstr "ההפניה הבאה"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11716 msgid "Go to Label|G"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11721 msgid "<Reference>|R"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11726 msgid "(<Reference>)|e"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11736 msgid "On Page <Page>|O"
11737 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11741 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11742 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11746 msgid "Formatted Reference|t"
11747 msgstr "הפניה מעוצבת"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11751 msgid "Textual Reference|x"
11752 msgstr "ההפניה הבאה"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11767 msgid "Settings...|S"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11777 msgid "Copy as Reference|C"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11782 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11783 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11785 # הכוונה להערות למיניהן
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11788 msgid "Open Inset|O"
11789 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11791 # הכוונה להערות למיניהן
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11794 msgid "Close Inset|C"
11795 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11800 msgid "Dissolve Inset|D"
11801 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11805 msgid "Show Label|L"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11810 msgid "Frameless|l"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11815 msgid "Simple Frame|F"
11816 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11819 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11824 msgid "Oval, Thin|a"
11825 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11829 msgid "Oval, Thick|v"
11830 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11833 msgid "Drop Shadow|w"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11838 msgid "Shaded Background|B"
11839 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11843 msgid "Double Frame|u"
11844 msgstr "נקה עמוד כפול"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11848 msgstr "הערת LyX|ה"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11856 msgid "Greyed Out|G"
11859 # הכוונה להערות למיניהן
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11862 msgid "Open All Notes|A"
11863 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11865 # הכוונה להערות למיניהן
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11868 msgid "Close All Notes|l"
11869 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11878 msgid "Horizontal Phantom|H"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11883 msgid "Vertical Phantom|V"
11884 msgstr "יישור אנכי"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11888 msgid "Interword Space|w"
11889 msgstr "רווח בין מילים"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11893 msgid "Protected Space|o"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11897 msgid "Thin Space|T"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11902 msgid "Negative Thin Space|N"
11903 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11906 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11910 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11914 msgid "Quad Space|Q"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11919 msgid "Double Quad Space|u"
11920 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11923 msgid "Horizontal Fill|F"
11924 msgstr "מילוי אופקי"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11928 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11929 msgstr "מילוי אופקי"
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11933 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11934 msgstr "מילוי אופקי"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11938 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11939 msgstr "מילוי אופקי"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11943 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11944 msgstr "מילוי אופקי"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11948 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11949 msgstr "מילוי אופקי"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11954 msgstr "מילוי אופקי"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11958 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11959 msgstr "מילוי אופקי"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11963 msgid "Custom Length|C"
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11968 msgid "Medium Space|M"
11969 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11973 msgid "Thick Space|h"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11978 msgid "Negative Medium Space|u"
11979 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11983 msgid "Negative Thick Space|i"
11984 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11989 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11993 msgid "SmallSkip|S"
11994 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11999 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12004 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12009 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12014 msgstr "מותאם אישית"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12018 msgid "Settings...|e"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12034 msgstr "מילה במילה"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12037 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12047 msgid "Edit Included File...|E"
12048 msgstr "כלול קובץ..."
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12056 msgid "Page Break|a"
12057 msgstr "שבירת עמוד"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12060 msgid "Clear Page|C"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12064 msgid "Clear Double Page|D"
12065 msgstr "נקה עמוד כפול"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12069 msgid "Ragged Line Break|R"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12074 msgid "Justified Line Break|J"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12078 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12083 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12088 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12094 msgid "Paste Recent|e"
12095 msgstr "הדבקות אחרונות"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12099 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12100 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12103 msgid "Forward search|F"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12107 msgid "Move Paragraph Up|o"
12108 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12111 msgid "Move Paragraph Down|v"
12112 msgstr "הזז פסקה למטה"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12116 msgid "Promote Section|r"
12117 msgstr "הגדרות הערה"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12121 msgid "Demote Section|m"
12122 msgstr "הגדרות הערה"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12126 msgid "Move Section Down|D"
12127 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12131 msgid "Move Section Up|U"
12132 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12136 msgid "Insert Short Title|T"
12137 msgstr "כותרת קצרה"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12141 msgid "Insert Regular Expression"
12142 msgstr "ביטוי רגולרי"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12146 msgid "Accept Change|c"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12151 msgid "Reject Change|j"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12156 msgid "Apply Last Text Style|A"
12157 msgstr "סגנון טקסט"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12160 msgid "Text Style|S"
12161 msgstr "סגנון טקסט"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12164 msgid "Paragraph Settings...|P"
12165 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12168 msgid "Fullscreen Mode"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12174 msgstr "varnothing"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12177 msgid "Anything Non-Empty|o"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12187 msgid "Any Number|N"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12192 msgid "User Defined|U"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12197 msgid "Append Argument"
12198 msgstr "פרמטרים נוספים"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12202 msgid "Remove Last Argument"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12207 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12212 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12217 msgid "Insert Optional Argument"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12222 msgid "Remove Optional Argument"
12223 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12227 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12228 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12232 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12233 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12237 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12238 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12248 msgid "Edit Externally...|x"
12249 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12253 msgid "Multicolumn|u"
12254 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12259 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12268 msgid "Bottom Line|i"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12272 msgid "Left Line|L"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12276 msgid "Right Line|R"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12312 msgid "Append Row|A"
12313 msgstr "הוסף שורה|ה"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12316 msgid "Delete Row|D"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12325 msgid "Append Column|p"
12326 msgstr "הוסף עמו&דה"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12329 msgid "Delete Column|e"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12334 msgid "Copy Column|y"
12335 msgstr "העתק עמודה"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12339 msgid "Settings...|g"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12358 msgid "File Revision|R"
12359 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12362 msgid "Tree Revision|T"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12367 msgid "Revision Author|A"
12368 msgstr "היסטוריית שינויים"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12372 msgid "Revision Date|D"
12373 msgstr "היסטוריית שינויים"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12377 msgid "Revision Time|i"
12378 msgstr "היסטוריית שינויים"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12382 msgid "LyX Version|X"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12387 msgid "Document Info|D"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12392 msgid "Copy Text|o"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12397 msgid "Activate Branch|A"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12402 msgid "Deactivate Branch|e"
12403 msgstr "הפעל (או שתק)"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12406 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12409 # הכוונה להערות למיניהן
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12412 msgid "All Indexes|A"
12413 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12420 msgid "Reject Change|R"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12425 msgid "Promote Section|P"
12426 msgstr "הגדרות הערה"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12430 msgid "Demote Section|D"
12431 msgstr "הגדרות הערה"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12435 msgid "Move Section Down|w"
12436 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12440 msgid "Select Section|S"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12445 msgid "Wrap by Preview|P"
12446 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12481 msgid "New from Template...|m"
12482 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12489 msgid "Open Recent|t"
12490 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12506 msgid "Save As...|A"
12507 msgstr "שמור בשם|ב"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12511 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12514 msgid "Revert to Saved|R"
12515 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12518 msgid "Version Control|V"
12519 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12538 msgid "New Window|W"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12542 msgid "Close Window|d"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12550 msgid "Register...|R"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12554 msgid "Check In Changes...|I"
12555 msgstr "בדוק בשינויים..."
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12558 msgid "Check Out for Edit|O"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12562 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12567 msgid "Revert to Repository Version|v"
12568 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12571 msgid "Undo Last Check In|U"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12575 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12580 msgid "Show History...|H"
12581 msgstr "הצג היסטוריה"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12584 msgid "Use Locking Property|L"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12588 msgid "More Formats & Options...|O"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12600 msgid "Paste Special"
12601 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12609 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12610 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12614 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12615 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12626 msgid "Rows & Columns|C"
12627 msgstr "שורות ועמודות"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12630 msgid "Increase List Depth|I"
12631 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12634 msgid "Decrease List Depth|D"
12635 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12639 msgid "Dissolve Inset"
12640 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12643 msgid "TeX Code Settings...|C"
12644 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12647 msgid "Float Settings...|a"
12648 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12651 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12652 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12655 msgid "Note Settings...|N"
12656 msgstr "הגדרות הערה..."
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12660 msgid "Phantom Settings...|h"
12661 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12664 msgid "Branch Settings...|B"
12665 msgstr "הגדרות ענף..."
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12668 msgid "Box Settings...|x"
12669 msgstr "הגדרות תיבה..."
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12673 msgid "Index Entry Settings...|y"
12674 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12678 msgid "Index Settings...|x"
12679 msgstr "הגדרות תיבה..."
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12683 msgid "Info Settings...|n"
12684 msgstr "הגדרות תיבה..."
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12688 msgid "Listings Settings...|g"
12689 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12692 msgid "Table Settings...|a"
12693 msgstr "הגדרות טבלה"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12696 msgid "Plain Text|T"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12700 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12701 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12704 msgid "Selection|S"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12708 msgid "Selection, Join Lines|i"
12709 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12712 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12717 msgid "Paste as PDF"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12722 msgid "Paste as PNG"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12727 msgid "Paste as JPEG"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12732 msgid "Dissolve Text Style"
12733 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12736 msgid "Customized...|C"
12737 msgstr "מותאם אישית..."
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12740 msgid "Capitalize|a"
12741 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12744 msgid "Uppercase|U"
12745 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12748 msgid "Lowercase|L"
12749 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12752 msgid "Multicolumn|M"
12753 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12758 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12765 msgid "Bottom Line|B"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12793 msgstr "הוסף שורה|ה"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12796 msgid "Add Column|u"
12797 msgstr "הוסף עמו&דה"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12800 msgid "Copy Column|p"
12801 msgstr "העתק עמודה"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12804 msgid "Change Limits Type|L"
12805 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12809 msgid "Macro Definition"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12813 msgid "Change Formula Type|F"
12814 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12817 msgid "Text Style|T"
12818 msgstr "סגנון טקסט"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12821 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12822 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12825 msgid "Add Line Above|A"
12826 msgstr "הוסף קו למעלה"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12829 msgid "Delete Line Above|D"
12830 msgstr "מחק קו למעלה"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12833 msgid "Delete Line Below|e"
12834 msgstr "מחק קו למטה"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12837 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12841 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12846 msgstr "ברירת מחדל"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12850 msgstr "סגנון תצוגה"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12854 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12857 msgid "Math Normal Font|N"
12858 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12861 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12862 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12866 msgid "Math Formal Script Family|o"
12867 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12870 msgid "Math Fraktur Family|F"
12871 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12874 msgid "Math Roman Family|R"
12875 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12878 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12879 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12882 msgid "Math Bold Series|B"
12883 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12886 msgid "Text Normal Font|T"
12887 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12890 msgid "Text Roman Family"
12891 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12894 msgid "Text Sans Serif Family"
12895 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12898 msgid "Text Typewriter Family"
12899 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12902 msgid "Text Bold Series"
12903 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12906 msgid "Text Medium Series"
12907 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12910 msgid "Text Italic Shape"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12914 msgid "Text Small Caps Shape"
12915 msgstr "רישיות קטנות"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12918 msgid "Text Slanted Shape"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12922 msgid "Text Upright Shape"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12934 msgid "Mathematica|a"
12935 msgstr "Mathematica|a"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12938 msgid "Maple, Simplify|S"
12939 msgstr "Maple, simplify|s"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12942 msgid "Maple, Factor|F"
12943 msgstr "Maple, factor|f"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12946 msgid "Maple, Evalm|E"
12947 msgstr "Maple, evalm|e"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12950 msgid "Maple, Evalf|v"
12951 msgstr "Maple, evalf|v"
12953 # הכוונה להערות למיניהן
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12955 msgid "Open All Insets|O"
12956 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
12958 # הכוונה להערות למיניהן
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12960 msgid "Close All Insets|C"
12961 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12964 msgid "Unfold Math Macro|n"
12965 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12968 msgid "Fold Math Macro|d"
12969 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12972 msgid "View Source|S"
12973 msgstr "הצג קוד מקור"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12976 msgid "View Messages|g"
12977 msgstr "הצג הודעות"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12980 msgid "View Master Document|M"
12981 msgstr "הצג מסמך ראשי"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12984 msgid "Update Master Document|a"
12985 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12988 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12989 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12992 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12993 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12996 msgid "Close Current View|w"
12997 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13000 msgid "Fullscreen|l"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13005 msgstr "סרגלי כלים"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13012 msgid "Special Character|p"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13016 msgid "Formatting|o"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13020 msgid "List / TOC|i"
13021 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13025 msgstr "אובייקט צף"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13036 msgid "Custom Insets"
13037 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13044 msgid "Box[[Menu]]"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13048 msgid "Citation...|C"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13052 msgid "Cross-Reference...|R"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13060 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13061 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13068 msgid "Graphics...|G"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13076 msgid "Hyperlink...|k"
13077 msgstr "היפר-קישור..."
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13081 msgstr "הערת תחתית"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13084 msgid "Marginal Note|M"
13085 msgstr "הערת שוליים"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13088 msgid "Short Title|S"
13089 msgstr "כותרת קצרה"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13096 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13101 msgstr "תצוגה מקדימה"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13104 msgid "Symbols...|b"
13105 msgstr "סִימָנִים..."
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13109 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13112 msgid "End of Sentence|E"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13116 msgid "Ordinary Quote|Q"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13120 msgid "Single Quote|S"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13124 msgid "Protected Hyphen|y"
13125 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13128 msgid "Breakable Slash|a"
13129 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13132 msgid "Menu Separator|M"
13133 msgstr "מפריד תפריטים"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13136 msgid "Phonetic Symbols|P"
13137 msgstr "סמלים פונטיים"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13140 msgid "Superscript|S"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13144 msgid "Subscript|u"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13148 msgid "Protected Space|P"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13152 msgid "Horizontal Space...|o"
13153 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13156 msgid "Horizontal Line...|L"
13157 msgstr "קַו אָפְקִי..."
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13160 msgid "Vertical Space...|V"
13161 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13168 msgid "Hyphenation Point|H"
13169 msgstr "נקודת מיקוף"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13172 msgid "Ligature Break|k"
13173 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13176 msgid "Display Formula|D"
13177 msgstr "נוסחת תצוגה"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13180 msgid "Numbered Formula|N"
13181 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13185 msgid "Figure Wrap Float|F"
13186 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13190 msgid "Table Wrap Float|T"
13191 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13194 msgid "Table of Contents|C"
13195 msgstr "תוכן עניינים"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13198 msgid "Nomenclature|N"
13199 msgstr "נומנקלטורה"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13202 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13203 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13206 msgid "LyX Document...|X"
13207 msgstr "מסמך LyX..."
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13210 msgid "Plain Text...|T"
13211 msgstr "טקסט רגיל..."
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13214 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13215 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13218 msgid "External Material...|M"
13219 msgstr "חומר חיצוני..."
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13222 msgid "Child Document...|d"
13223 msgstr "מסמך בת..."
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13230 msgid "Insert New Branch...|I"
13231 msgstr "הוספת ענף חדש..."
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13234 msgid "Change Tracking|C"
13235 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13238 msgid "Build Program|B"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13242 msgid "LaTeX Log|L"
13243 msgstr "תיעוד LaTeX"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13247 msgstr "ראשי פרקים"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13250 msgid "Start Appendix Here|A"
13251 msgstr "התחל נספח פה"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13254 msgid "Save in Bundled Format|F"
13255 msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13258 msgid "Compressed|m"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13262 msgid "Track Changes|T"
13263 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13266 msgid "Merge Changes...|M"
13267 msgstr "מזג שינויים..."
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13270 msgid "Accept Change|A"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13274 msgid "Accept All Changes|c"
13275 msgstr "אשר את כל השינויים"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13278 msgid "Reject All Changes|e"
13279 msgstr "דחה את כל השינויים"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13282 msgid "Show Changes in Output|S"
13283 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13286 msgid "Bookmarks|B"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13290 msgid "Next Note|N"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13294 msgid "Next Change|C"
13295 msgstr "השינוי הבא"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13298 msgid "Next Cross-Reference|R"
13299 msgstr "ההפניה הבאה"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13302 msgid "Go to Label|L"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13306 msgid "Save Bookmark 1|S"
13307 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13310 msgid "Save Bookmark 2"
13311 msgstr "שמור סמנייה 2"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13314 msgid "Save Bookmark 3"
13315 msgstr "שמור סמנייה 3"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13318 msgid "Save Bookmark 4"
13319 msgstr "שמור סמנייה 4"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13322 msgid "Save Bookmark 5"
13323 msgstr "שמור סמנייה 5"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13326 msgid "Clear Bookmarks|C"
13327 msgstr "מחק סמניות"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13330 msgid "Navigate Back|B"
13331 msgstr "חזור אחורה|נ"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13334 msgid "Spellchecker...|S"
13335 msgstr "בודק איות..."
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13338 msgid "Thesaurus...|T"
13339 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13342 msgid "Statistics...|a"
13343 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13346 msgid "Check TeX|h"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13350 msgid "TeX Information|I"
13351 msgstr "מידע על TeX"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13354 msgid "Compare...|C"
13355 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13358 msgid "Reconfigure|R"
13359 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13362 msgid "Preferences...|P"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13366 msgid "Introduction|I"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13371 msgstr "השיעור המודרך"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13374 msgid "User's Guide|U"
13375 msgstr "המדריך למשתמש"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13378 msgid "Additional Features|F"
13379 msgstr "אפשרויות נוספות"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13382 msgid "Embedded Objects|O"
13383 msgstr "עצמים משובצים"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13386 msgid "Customization|C"
13387 msgstr "התאמה אישית"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13390 msgid "Shortcuts|S"
13391 msgstr "קיצור דרך:"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13394 msgid "LyX Functions|y"
13395 msgstr "פונקציות של LyX"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13398 msgid "LaTeX Configuration|L"
13399 msgstr "תצורת LaTeX"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13402 msgid "Specific Manuals|p"
13403 msgstr "מדריכים מסויימים"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13406 msgid "About LyX|X"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13410 msgid "Linguistics Manual|L"
13411 msgstr "מדריך עבור Linguistics"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13414 msgid "Braille Manual|B"
13415 msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13418 msgid "XY-pic Manual|X"
13419 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13422 msgid "Multicolumn Manual|M"
13423 msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13426 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13427 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13430 msgid "New document"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13434 msgid "Open document"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13438 msgid "Save document"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13442 msgid "Print document"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13446 msgid "Check spelling"
13447 msgstr "בדיקת איות"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13458 msgid "Find and replace"
13459 msgstr "חיפוש והחלפה"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13462 msgid "Find and replace (advanced)"
13463 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13466 msgid "Navigate back"
13467 msgstr "חזור אחורה"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13470 msgid "Toggle emphasis"
13471 msgstr "הפעל הדגשה"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13474 msgid "Toggle noun"
13475 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13479 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13482 msgid "Insert math"
13483 msgstr "הוסף נוסחה"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13486 msgid "Insert graphics"
13487 msgstr "הוסף תמונה"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13490 msgid "Insert table"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13494 msgid "Toggle outline"
13495 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13498 msgid "Toggle math toolbar"
13499 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13502 msgid "Toggle table toolbar"
13503 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13506 msgid "View/Update"
13507 msgstr "תצוגה/עדכון"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13520 msgid "View master document"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13525 msgid "Update master document"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13529 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13534 msgid "View other formats"
13535 msgstr "סוגי קבצים"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13539 msgid "Update other formats"
13540 msgstr "תצורת תאריך"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13544 msgstr "אפשרויות נוספות"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13547 msgid "Numbered list"
13548 msgstr "רשימה ממוספרת"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13551 msgid "Itemized list"
13552 msgstr "רשימת תבליטים"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13555 msgid "Increase depth"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13559 msgid "Decrease depth"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13563 msgid "Insert figure float"
13564 msgstr "הוסף איור צף"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13567 msgid "Insert table float"
13568 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13571 msgid "Insert label"
13572 msgstr "הוסף תווית"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13575 msgid "Insert cross-reference"
13576 msgstr "הכנס הפניה"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13579 msgid "Insert citation"
13580 msgstr "הכנס מובאה"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13583 msgid "Insert index entry"
13584 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13587 msgid "Insert nomenclature entry"
13588 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13591 msgid "Insert footnote"
13592 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13595 msgid "Insert margin note"
13596 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13599 msgid "Insert note"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13607 msgid "Insert hyperlink"
13608 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13611 msgid "Insert TeX code"
13612 msgstr "הכנס קוד TeX"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13615 msgid "Insert math macro"
13616 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13619 msgid "Include file"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13624 msgstr "סגנון טקסט"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13627 msgid "Paragraph settings"
13628 msgstr "הגדרות פסקה"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13636 msgstr "הוסף עמודה"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13643 msgid "Delete column"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13647 msgid "Set top line"
13648 msgstr "קבע קו עליון"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13651 msgid "Set bottom line"
13652 msgstr "קבע קו תחתון"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13655 msgid "Set left line"
13656 msgstr "קבע קו שמאלי"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13659 msgid "Set right line"
13660 msgstr "קו קו ימיני"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13664 msgid "Set border lines"
13665 msgstr "קבע גבולות"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13668 msgid "Set all lines"
13669 msgstr "קבע את כל הקווים"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13672 msgid "Unset all lines"
13673 msgstr "בטל את כל הקווים"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13680 msgid "Align center"
13681 msgstr "יישר למרכז"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13684 msgid "Align right"
13685 msgstr "יישר לימין"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13688 msgid "Align on decimal"
13689 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13693 msgstr "יישר למעלה"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13696 msgid "Align middle"
13697 msgstr "יישר לאמצע"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13700 msgid "Align bottom"
13701 msgstr "יישר לתחתית"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13704 msgid "Rotate cell"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13708 msgid "Rotate table"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13712 msgid "Set multi-column"
13713 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13717 msgid "Set multi-row"
13718 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13725 msgid "Set display mode"
13726 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13733 msgid "Superscript"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13737 msgid "Insert square root"
13738 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13741 msgid "Insert root"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13745 msgid "Insert standard fraction"
13746 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13753 msgid "Insert integral"
13754 msgstr "הכנס אינטגרל"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13757 msgid "Insert product"
13758 msgstr "הכנס מכפלה"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13773 msgid "Insert delimiters"
13774 msgstr "הכנס תוחמים"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13777 msgid "Insert matrix"
13778 msgstr "הכנס מטריצה"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13781 msgid "Insert cases environment"
13782 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13785 msgid "Toggle math panels"
13786 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13789 msgid "Math Macros"
13790 msgstr "מקרו מתמטיים"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13793 msgid "Remove last argument"
13794 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13797 msgid "Append argument"
13798 msgstr "הוספת פרמטר"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13801 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13802 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13805 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13806 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13809 msgid "Remove optional argument"
13810 msgstr "הסר פרמטר רשות"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13813 msgid "Insert optional argument"
13814 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13817 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13822 msgid "Append argument eating from the right"
13823 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13827 msgid "Append optional argument eating from the right"
13828 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13831 msgid "Command Buffer"
13832 msgstr "שורת פקודה"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13835 msgid "Review[[Toolbar]]"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13839 msgid "Track changes"
13840 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13843 msgid "Show changes in output"
13844 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13847 msgid "Next change"
13848 msgstr "השינוי הבא"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13851 msgid "Accept change inside selection"
13852 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13855 msgid "Reject change inside selection"
13856 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13859 msgid "Merge changes"
13860 msgstr "מזג שינויים"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13863 msgid "Accept all changes"
13864 msgstr "אשר את כל השינויים"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13867 msgid "Reject all changes"
13868 msgstr "דחה את כל השינויים"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13875 msgid "View Other Formats"
13876 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13879 msgid "Update Other Formats"
13880 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13884 msgid "Version Control"
13885 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13894 msgid "Check-out for edit"
13895 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13899 msgid "Check-in changes"
13900 msgstr "בדוק בשינויים..."
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13904 msgid "View revision log"
13905 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13909 msgid "Revert changes"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13913 msgid "Compare with older revision"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13917 msgid "Compare with last revision"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13922 msgid "Insert Version Info"
13923 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13926 msgid "Use SVN file locking property"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13930 msgid "Update local directory from repository"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13934 msgid "Math Panels"
13935 msgstr "לוח מתמטיקה"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13939 msgid "Math spacings"
13940 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13961 msgid "Frame decorations"
13962 msgstr "עיטורי מסגרת"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13966 msgid "Big operators"
13967 msgstr "אופרטורים גדולים"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13970 msgid "Miscellaneous"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13981 msgstr "חצים - AMS"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13993 msgid "AMS relations"
13994 msgstr "יחסים - AMS"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13998 msgid "AMS negative relations"
13999 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14007 msgid "AMS operators"
14008 msgstr "אופרטורים - AMS"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14012 msgid "AMS miscellaneous"
14013 msgstr "שונות - AMS"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14152 msgid "Thin space\t\\,"
14153 msgstr "רווח דק\t\\,"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14156 msgid "Medium space\t\\:"
14157 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14160 msgid "Thick space\t\\;"
14161 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14164 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14165 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14168 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14169 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14172 msgid "Negative space\t\\!"
14173 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14177 msgid "Phantom\t\\phantom"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14182 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14187 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14188 msgstr "יישור אנכי"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14195 msgid "Square root\t\\sqrt"
14196 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14199 msgid "Other root\t\\root"
14200 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14203 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14204 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14207 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14208 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14211 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14212 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14215 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14216 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14219 msgid "Standard\t\\frac"
14220 msgstr "רגיל\t\\frac"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14223 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14224 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14227 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14231 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14236 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14237 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14241 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14242 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14245 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14246 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14249 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14250 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14254 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14255 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14259 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14260 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14264 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14269 msgid "Binomial\t\\binom"
14270 msgstr "בינום\t\\choose"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14273 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14277 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14281 msgid "Roman\t\\mathrm"
14282 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14285 msgid "Bold\t\\mathbf"
14286 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14289 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14290 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14293 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14294 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14297 msgid "Italic\t\\mathit"
14298 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14301 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14302 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14305 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14309 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14313 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14314 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14317 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14321 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14322 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14346 msgid "Frame Decorations"
14347 msgstr "עיטורי מסגרת"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14416 msgid "overleftarrow"
14417 msgstr "overleftarrow"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14420 msgid "overrightarrow"
14421 msgstr "overrightarrow"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14424 msgid "overleftrightarrow"
14425 msgstr "overleftrightarrow"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14437 msgstr "underbrace"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14440 msgid "underleftarrow"
14441 msgstr "underleftarrow"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14444 msgid "underrightarrow"
14445 msgstr "underrightarrow"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14448 msgid "underleftrightarrow"
14449 msgstr "underleftrightarrow"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14461 msgstr "rightarrow"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14472 msgid "updownarrow"
14473 msgstr "updownarrow"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14476 msgid "leftrightarrow"
14477 msgstr "leftrightarrow"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14485 msgstr "Rightarrow"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14496 msgid "Updownarrow"
14497 msgstr "Updownarrow"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14500 msgid "Leftrightarrow"
14501 msgstr "Leftrightarrow"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14504 msgid "Longleftrightarrow"
14505 msgstr " Longleftrightarrow"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14508 msgid "Longleftarrow"
14509 msgstr "Longleftarrow"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14512 msgid "Longrightarrow"
14513 msgstr "Longrightarrow"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14516 msgid "longleftrightarrow"
14517 msgstr "longleftrightarrow"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14520 msgid "longleftarrow"
14521 msgstr "longleftarrow"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14524 msgid "longrightarrow"
14525 msgstr "longrightarrow"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14528 msgid "leftharpoondown"
14529 msgstr "leftharpoondown"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14532 msgid "rightharpoondown"
14533 msgstr "rightharpoondown"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14541 msgstr "longmapsto"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14552 msgid "leftharpoonup"
14553 msgstr "leftharpoonup"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14556 msgid "rightharpoonup"
14557 msgstr "rightharpoonup"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14560 msgid "hookleftarrow"
14561 msgstr "hookleftarrow"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14564 msgid "hookrightarrow"
14565 msgstr "hookrightarrow"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14576 msgid "rightleftharpoons"
14577 msgstr "rightleftharpoons"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14604 msgid "bigtriangleup"
14605 msgstr "bigtriangleup"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14620 msgid "bigtriangledown"
14621 msgstr "bigtriangledown"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14636 msgid "triangleright"
14637 msgstr "triangleright"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14652 msgid "triangleleft"
14653 msgstr "triangleleft"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14801 msgstr "sqsubseteq"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14805 msgstr "sqsupseteq"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14816 msgid "in[[math relation]]"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14865 msgstr "varepsilon"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15104 msgid "diamondsuit"
15105 msgstr "diamondsuit"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15120 msgid "textrm \\AA"
15121 msgstr "textrm \\AA"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15125 msgstr "textrm \\O"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15128 msgid "mathcircumflex"
15129 msgstr "mathcircumflex"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15180 msgid "Big Operators"
15181 msgstr "אופרטורים גדולים"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15240 msgid "ointctrclockwiseop"
15241 msgstr "ointctrclockwiseop"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15244 msgid "ointctrclockwise"
15245 msgstr "ointctrclockwise"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15248 msgid "ointclockwiseop"
15249 msgstr "ointclockwiseop"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15252 msgid "ointclockwise"
15253 msgstr "ointclockwise"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15284 msgid "landupintop"
15285 msgstr "landupintop"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15288 msgid "landdownint"
15289 msgstr "landdownint"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15292 msgid "landdownintop"
15293 msgstr "landdownintop"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15344 msgid "AMS Miscellaneous"
15345 msgstr "שונות - AMS"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15388 msgid "vartriangle"
15389 msgstr "vartriangle"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15392 msgid "triangledown"
15393 msgstr "triangledown"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15408 msgid "measuredangle"
15409 msgstr "measuredangle"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15437 msgstr "varnothing"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15445 msgid "blacktriangle"
15446 msgstr "blacktriangle"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15449 msgid "blacktriangledown"
15450 msgstr "blacktriangledown"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15453 msgid "blacksquare"
15454 msgstr "blacksquare"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15457 msgid "blacklozenge"
15458 msgstr "blacklozenge"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15465 msgid "sphericalangle"
15466 msgstr "sphericalangle"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15470 msgstr "complement"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15486 msgstr "חצים - AMS"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15489 msgid "dashleftarrow"
15490 msgstr "dashleftarrow"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15493 msgid "dashrightarrow"
15494 msgstr "dashrightarrow"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15497 msgid "leftleftarrows"
15498 msgstr "leftleftarrows"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15501 msgid "leftrightarrows"
15502 msgstr "leftrightarrows"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15505 msgid "rightrightarrows"
15506 msgstr "rightrightarrows"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15509 msgid "rightleftarrows"
15510 msgstr "rightleftarrows"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15514 msgstr "Lleftarrow"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15517 msgid "Rrightarrow"
15518 msgstr "Rrightarrow"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15521 msgid "twoheadleftarrow"
15522 msgstr "twoheadleftarrow"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15525 msgid "twoheadrightarrow"
15526 msgstr "twoheadrightarrow"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15529 msgid "leftarrowtail"
15530 msgstr "leftarrowtail"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15533 msgid "rightarrowtail"
15534 msgstr "rightarrowtail"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15537 msgid "looparrowleft"
15538 msgstr "looparrowleft"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15541 msgid "looparrowright"
15542 msgstr "looparrowright"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15545 msgid "curvearrowleft"
15546 msgstr "curvearrowleft"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15549 msgid "curvearrowright"
15550 msgstr "curvearrowright"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15553 msgid "circlearrowleft"
15554 msgstr "circlearrowleft"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15557 msgid "circlearrowright"
15558 msgstr "circlearrowright"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15570 msgstr "upuparrows"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15573 msgid "downdownarrows"
15574 msgstr "downdownarrows"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15577 msgid "upharpoonleft"
15578 msgstr "upharpoonleft"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15581 msgid "upharpoonright"
15582 msgstr "upharpoonright"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15585 msgid "downharpoonleft"
15586 msgstr "downharpoonleft"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15589 msgid "downharpoonright"
15590 msgstr "downharpoonright"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15593 msgid "leftrightharpoons"
15594 msgstr "leftrightharpoons"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15597 msgid "rightsquigarrow"
15598 msgstr "rightsquigarrow"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15601 msgid "leftrightsquigarrow"
15602 msgstr "leftrightsquigarrow"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15606 msgstr "nleftarrow"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15609 msgid "nrightarrow"
15610 msgstr "nrightarrow"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15613 msgid "nleftrightarrow"
15614 msgstr "nleftrightarrow"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15618 msgstr "nLeftarrow"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15621 msgid "nRightarrow"
15622 msgstr "nRightarrow"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15625 msgid "nLeftrightarrow"
15626 msgstr "nLeftrightarrow"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15633 msgid "AMS Relations"
15634 msgstr "יחסים - AMS"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15653 msgid "eqslantless"
15654 msgstr "eqslantless"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15658 msgstr "eqslantgtr"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15670 msgstr "lessapprox"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15718 msgstr "lesseqqgtr"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15722 msgstr "gtreqqless"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15737 msgid "thickapprox"
15738 msgstr "thickapprox"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15773 msgid "preccurlyeq"
15774 msgstr "preccurlyeq"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15777 msgid "succcurlyeq"
15778 msgstr "succcurlyeq"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15781 msgid "curlyeqprec"
15782 msgstr "curlyeqprec"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15785 msgid "curlyeqsucc"
15786 msgstr "curlyeqsucc"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15798 msgstr "precapprox"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15802 msgstr "succapprox"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15805 msgid "vartriangleleft"
15806 msgstr "vartriangleleft"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15809 msgid "vartriangleright"
15810 msgstr "vartriangleright"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15813 msgid "trianglelefteq"
15814 msgstr "trianglelefteq"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15817 msgid "trianglerighteq"
15818 msgstr "trianglerighteq"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15833 msgid "risingdotseq"
15834 msgstr "risingdotseq"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15837 msgid "fallingdotseq"
15838 msgstr "fallingdotseq"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15857 msgid "shortparallel"
15858 msgstr "shortparallel"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15862 msgstr "smallsmile"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15866 msgstr "smallfrown"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15869 msgid "blacktriangleleft"
15870 msgstr "blacktriangleleft"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15873 msgid "blacktriangleright"
15874 msgstr "blacktriangleright"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15885 msgid "backepsilon"
15886 msgstr "backepsilon"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15901 msgid "AMS Negative Relations"
15902 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16001 msgid "precnapprox"
16002 msgstr "precnapprox"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16005 msgid "succnapprox"
16006 msgstr "succnapprox"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16018 msgstr "subsetneqq"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16022 msgstr "supsetneqq"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16034 msgstr "nsupseteqq"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16049 msgid "varsubsetneq"
16050 msgstr "varsubsetneq"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16053 msgid "varsupsetneq"
16054 msgstr "varsupsetneq"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16057 msgid "varsubsetneqq"
16058 msgstr "varsubsetneqq"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16061 msgid "varsupsetneqq"
16062 msgstr "varsupsetneqq"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16065 msgid "ntriangleleft"
16066 msgstr "ntriangleleft"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16069 msgid "ntriangleright"
16070 msgstr "ntriangleright"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16073 msgid "ntrianglelefteq"
16074 msgstr "ntrianglelefteq"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16077 msgid "ntrianglerighteq"
16078 msgstr "ntrianglerighteq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16101 msgid "nshortparallel"
16102 msgstr "nshortparallel"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16105 msgid "AMS Operators"
16106 msgstr "אופרטורים - AMS"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16113 msgid "smallsetminus"
16114 msgstr "smallsetminus"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16133 msgid "doublebarwedge"
16134 msgstr "doublebarwedge"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16153 msgid "divideontimes"
16154 msgstr "divideontimes"
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16165 msgid "leftthreetimes"
16166 msgstr "leftthreetimes"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16169 msgid "rightthreetimes"
16170 msgstr "rightthreetimes"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16174 msgstr "curlywedge"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16181 msgid "circleddash"
16182 msgstr "circleddash"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16186 msgstr "circledast"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16189 msgid "circledcirc"
16190 msgstr "circledcirc"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16200 #: lib/external_templates:36
16201 msgid "GnumericSpreadsheet"
16204 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16205 msgid "Spreadsheet"
16208 #: lib/external_templates:39
16210 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16211 "It imports as a long table, so any length\n"
16212 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16213 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16214 "both for gnumeric and excel files.\n"
16217 #: lib/external_templates:76
16218 msgid "RasterImage"
16219 msgstr "מפת סיביות"
16221 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16222 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16225 #: lib/external_templates:84
16226 msgid "A bitmap file.\n"
16227 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16229 #: lib/external_templates:148
16233 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16234 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16237 #: lib/external_templates:151
16238 msgid "An Xfig figure.\n"
16239 msgstr "קובץ XFig.\n"
16241 #: lib/external_templates:201
16242 msgid "ChessDiagram"
16243 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16245 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16246 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16249 #: lib/external_templates:204
16251 "A chess position diagram.\n"
16252 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16253 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16254 "the position that you want to display.\n"
16255 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16256 "and remember to type in a relative path\n"
16257 "to the LyX document location.\n"
16258 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16259 "to enable general editing of the board.\n"
16260 "You might also check out the\n"
16261 "'Options->Test legality' option, and\n"
16262 "remember to middle and right click to\n"
16263 "insert new material in the board.\n"
16264 "In order for this to work, you have to\n"
16265 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16266 "that TeX will find it, and you will need\n"
16267 "to install the skak package from CTAN.\n"
16269 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16270 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16271 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16272 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16273 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16274 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16275 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
16276 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16277 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16278 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16280 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16281 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16284 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16285 msgid "Lilypond typeset music"
16286 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16288 #: lib/external_templates:254
16290 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16291 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16292 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16293 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16295 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16296 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16297 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16298 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16300 #: lib/external_templates:300
16305 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16306 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16309 #: lib/external_templates:303
16311 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16312 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16313 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16315 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16316 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16317 "* pages=- (to include all pages)\n"
16318 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16319 "for further options and details.\n"
16322 #: lib/external_templates:343
16325 "Read 'info date' for more information.\n"
16327 "התאריך של היום.\n"
16328 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16330 #: lib/external_templates:372
16334 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16335 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16338 #: lib/external_templates:375
16339 msgid "Dia diagram.\n"
16342 #: lib/configure.py:479
16346 #: lib/configure.py:482
16350 #: lib/configure.py:485
16354 #: lib/configure.py:488
16358 #: lib/configure.py:491
16362 #: lib/configure.py:494
16366 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16370 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16374 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16379 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16383 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16387 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16392 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16396 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16400 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16404 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16408 #: lib/configure.py:532
16409 msgid "Plain text (chess output)"
16410 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16412 #: lib/configure.py:533
16413 msgid "Plain text (image)"
16414 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16416 #: lib/configure.py:534
16417 msgid "Plain text (Xfig output)"
16418 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16420 #: lib/configure.py:535
16421 msgid "date (output)"
16422 msgstr "תאריך (פלט)"
16424 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16428 #: lib/configure.py:536
16432 #: lib/configure.py:537
16433 msgid "Docbook (XML)"
16434 msgstr "Docbook (XML)"
16436 #: lib/configure.py:538
16437 msgid "Graphviz Dot"
16438 msgstr "Graphviz Dot"
16440 #: lib/configure.py:539
16441 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16442 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16444 #: lib/configure.py:540
16448 #: lib/configure.py:540
16452 #: lib/configure.py:541
16456 #: lib/configure.py:542
16457 msgid "LilyPond music"
16458 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16460 #: lib/configure.py:543
16461 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16464 #: lib/configure.py:544
16465 msgid "LaTeX (plain)"
16466 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16468 #: lib/configure.py:544
16469 msgid "LaTeX (plain)|L"
16470 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16472 #: lib/configure.py:545
16473 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16474 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16476 #: lib/configure.py:546
16477 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16478 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16480 #: lib/configure.py:547
16481 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16482 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16484 #: lib/configure.py:548
16488 #: lib/configure.py:548
16489 msgid "Plain text|a"
16490 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16492 #: lib/configure.py:549
16493 msgid "Plain text (pstotext)"
16494 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16496 #: lib/configure.py:550
16497 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16498 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16500 #: lib/configure.py:551
16501 msgid "Plain text (catdvi)"
16502 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16504 #: lib/configure.py:552
16505 msgid "Plain Text, Join Lines"
16506 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16508 #: lib/configure.py:555
16509 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16510 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
16512 #: lib/configure.py:556
16513 msgid "Excel spreadsheet"
16514 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
16516 #: lib/configure.py:557
16517 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16518 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
16520 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16524 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16528 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16532 #: lib/configure.py:574
16536 #: lib/configure.py:575
16538 msgstr "Postscript"
16540 #: lib/configure.py:575
16541 msgid "Postscript|t"
16542 msgstr "Postscript|t"
16544 #: lib/configure.py:579
16545 msgid "PDF (ps2pdf)"
16546 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16548 #: lib/configure.py:579
16549 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16550 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16552 #: lib/configure.py:580
16553 msgid "PDF (pdflatex)"
16554 msgstr "PDF (pdflatex)"
16556 #: lib/configure.py:580
16557 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16558 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16560 #: lib/configure.py:581
16561 msgid "PDF (dvipdfm)"
16562 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16564 #: lib/configure.py:581
16565 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16566 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16568 #: lib/configure.py:582
16569 msgid "PDF (XeTeX)"
16570 msgstr "PDF (XeTeX)"
16572 #: lib/configure.py:582
16573 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16574 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16576 #: lib/configure.py:583
16577 msgid "PDF (LuaTeX)"
16578 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16580 #: lib/configure.py:583
16581 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16582 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16584 #: lib/configure.py:586
16588 #: lib/configure.py:586
16592 #: lib/configure.py:587
16593 msgid "DVI (LuaTeX)"
16594 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16596 #: lib/configure.py:587
16597 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16598 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16600 #: lib/configure.py:590
16604 #: lib/configure.py:593
16608 #: lib/configure.py:596
16610 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
16612 #: lib/configure.py:599
16613 msgid "OpenDocument"
16614 msgstr "OpenDocument"
16616 #: lib/configure.py:600
16617 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16618 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16620 #: lib/configure.py:603
16621 msgid "Rich Text Format"
16622 msgstr "Rich Text Format"
16624 #: lib/configure.py:604
16628 #: lib/configure.py:604
16632 #: lib/configure.py:607
16633 msgid "date command"
16634 msgstr "פקודת תאריך"
16636 #: lib/configure.py:608
16637 msgid "Table (CSV)"
16638 msgstr "טבלה (CSV)"
16640 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16645 #: lib/configure.py:611
16649 #: lib/configure.py:612
16653 #: lib/configure.py:613
16657 #: lib/configure.py:614
16661 #: lib/configure.py:615
16662 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16665 #: lib/configure.py:616
16666 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16669 #: lib/configure.py:617
16670 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16671 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16673 #: lib/configure.py:618
16674 msgid "LyX Preview"
16675 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16677 #: lib/configure.py:619
16678 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16679 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
16681 #: lib/configure.py:620
16682 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16683 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
16685 #: lib/configure.py:621
16689 #: lib/configure.py:622
16693 #: lib/configure.py:623
16697 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16698 msgid "Windows Metafile"
16699 msgstr "Windows Metafile"
16701 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16702 msgid "Enhanced Metafile"
16703 msgstr "Enhanced Metafile"
16705 #: lib/configure.py:626
16706 msgid "HTML (MS Word)"
16707 msgstr "HTML (MS Word)"
16709 #: lib/configure.py:708
16711 msgstr "LyXBlogger"
16713 #: lib/configure.py:911
16714 msgid "LyX Archive (zip)"
16715 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
16717 #: lib/configure.py:914
16718 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16719 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
16721 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16723 msgid "%1$s and %2$s"
16724 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16726 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16728 msgid "%1$s et al."
16729 msgstr "%1$s ואחרים."
16731 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16732 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16736 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16740 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16741 msgid "Add to bibliography only."
16742 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16748 #: src/Buffer.cpp:137
16751 "Could not print the document %1$s.\n"
16752 "Check that your printer is set up correctly."
16754 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16755 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16757 #: src/Buffer.cpp:140
16758 msgid "Print document failed"
16759 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16761 #: src/Buffer.cpp:318
16762 msgid "Disk Error: "
16763 msgstr "שגיאת דיסק: "
16765 #: src/Buffer.cpp:319
16768 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16769 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
16771 #: src/Buffer.cpp:401
16772 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16773 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
16775 #: src/Buffer.cpp:403
16776 msgid "Attempting to close changed document!"
16777 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
16779 #: src/Buffer.cpp:411
16780 msgid "Could not remove temporary directory"
16781 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16783 #: src/Buffer.cpp:412
16785 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16786 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16788 #: src/Buffer.cpp:722
16789 msgid "Unknown document class"
16790 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16792 #: src/Buffer.cpp:723
16794 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16795 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16797 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16799 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16802 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16803 msgid "Document header error"
16804 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
16806 #: src/Buffer.cpp:737
16807 msgid "\\begin_header is missing"
16808 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
16810 #: src/Buffer.cpp:760
16811 msgid "\\begin_document is missing"
16812 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
16814 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16815 #: src/BufferView.cpp:1423
16816 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16817 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16819 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16821 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16822 "xcolor/ulem are installed.\n"
16823 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16826 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
16828 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16831 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16833 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16834 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16835 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16838 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16839 "ulem לא מותקנות.\n"
16840 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
16842 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16848 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16849 msgid "Document format failure"
16850 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16852 #: src/Buffer.cpp:892
16854 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16855 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16857 #: src/Buffer.cpp:936
16859 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16860 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
16862 #: src/Buffer.cpp:961
16863 msgid "Conversion failed"
16864 msgstr "המרה נכשלה"
16866 #: src/Buffer.cpp:962
16869 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16870 "it could not be created."
16871 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16873 #: src/Buffer.cpp:972
16874 msgid "Conversion script not found"
16875 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16877 #: src/Buffer.cpp:973
16880 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16881 "could not be found."
16882 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16884 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16885 msgid "Conversion script failed"
16886 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16888 #: src/Buffer.cpp:997
16891 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16893 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
16895 #: src/Buffer.cpp:1004
16898 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16900 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
16902 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16903 msgid "File is read-only"
16904 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16906 #: src/Buffer.cpp:1026
16908 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16909 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
16911 #: src/Buffer.cpp:1035
16914 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16915 "overwrite this file?"
16916 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16918 #: src/Buffer.cpp:1037
16919 msgid "Overwrite modified file?"
16920 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16922 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16928 #: src/Buffer.cpp:1067
16929 msgid "Backup failure"
16930 msgstr "כשלון בגיבוי"
16932 #: src/Buffer.cpp:1068
16935 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16936 "Please check whether the directory exists and is writable."
16938 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
16939 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
16941 #: src/Buffer.cpp:1094
16943 msgid "Saving document %1$s..."
16944 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16946 #: src/Buffer.cpp:1109
16947 msgid " could not write file!"
16948 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
16950 #: src/Buffer.cpp:1117
16954 #: src/Buffer.cpp:1132
16956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16957 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
16959 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16961 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16962 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
16964 #: src/Buffer.cpp:1145
16965 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16966 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
16968 #: src/Buffer.cpp:1159
16969 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16970 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
16972 #: src/Buffer.cpp:1173
16973 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16974 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
16976 #: src/Buffer.cpp:1260
16977 msgid "Iconv software exception Detected"
16978 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
16980 #: src/Buffer.cpp:1260
16983 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16985 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
16987 #: src/Buffer.cpp:1283
16989 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16990 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
16992 #: src/Buffer.cpp:1286
16994 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16995 "chosen encoding.\n"
16996 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16998 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16999 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17001 #: src/Buffer.cpp:1293
17002 msgid "iconv conversion failed"
17003 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17005 #: src/Buffer.cpp:1298
17006 msgid "conversion failed"
17007 msgstr "המרה נכשלה"
17009 #: src/Buffer.cpp:1391
17010 msgid "Uncodable character in file path"
17011 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
17013 #: src/Buffer.cpp:1392
17016 "The path of your document\n"
17018 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17019 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17020 "This will likely result in incomplete output.\n"
17022 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17023 "or change the file path name."
17027 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
17028 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
17029 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
17031 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
17032 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
17034 #: src/Buffer.cpp:1670
17035 msgid "Running chktex..."
17036 msgstr "מריץ chktex..."
17038 #: src/Buffer.cpp:1684
17039 msgid "chktex failure"
17040 msgstr "chktex נכשל"
17042 #: src/Buffer.cpp:1685
17043 msgid "Could not run chktex successfully."
17044 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17046 #: src/Buffer.cpp:1944
17048 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17049 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
17051 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17053 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17054 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
17056 #: src/Buffer.cpp:2099
17058 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17059 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
17061 #: src/Buffer.cpp:2129
17063 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17064 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
17066 #: src/Buffer.cpp:2189
17068 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17069 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
17071 #: src/Buffer.cpp:2196
17073 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17074 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
17076 #: src/Buffer.cpp:2206
17077 msgid "Error exporting to DVI."
17078 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
17080 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17083 "The file %1$s already exists.\n"
17085 "Do you want to overwrite that file?"
17087 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17089 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17091 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17092 msgid "Overwrite file?"
17093 msgstr "להחליף קובץ?"
17095 #: src/Buffer.cpp:2288
17096 msgid "Error running external commands."
17097 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
17099 #: src/Buffer.cpp:3093
17100 msgid "Preview source code"
17101 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17103 #: src/Buffer.cpp:3111
17105 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17106 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17108 #: src/Buffer.cpp:3115
17110 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17111 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17113 #: src/Buffer.cpp:3228
17115 msgid "Auto-saving %1$s"
17116 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17118 #: src/Buffer.cpp:3282
17119 msgid "Autosave failed!"
17120 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17122 #: src/Buffer.cpp:3343
17123 msgid "Autosaving current document..."
17124 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17126 #: src/Buffer.cpp:3501
17127 msgid "Couldn't export file"
17128 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17130 #: src/Buffer.cpp:3502
17132 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17133 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17135 #: src/Buffer.cpp:3570
17136 msgid "File name error"
17137 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17139 #: src/Buffer.cpp:3571
17140 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17141 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17143 #: src/Buffer.cpp:3656
17144 msgid "Document export cancelled."
17145 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17147 #: src/Buffer.cpp:3666
17149 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17150 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17152 #: src/Buffer.cpp:3672
17154 msgid "Document exported as %1$s"
17155 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17157 #: src/Buffer.cpp:3774
17160 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17162 "Recover emergency save?"
17164 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17166 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17168 #: src/Buffer.cpp:3777
17169 msgid "Load emergency save?"
17170 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17172 #: src/Buffer.cpp:3778
17176 #: src/Buffer.cpp:3778
17177 msgid "&Load Original"
17180 #: src/Buffer.cpp:3789
17183 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17184 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17186 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17187 "שומר אותו כקובץ אחר."
17189 #: src/Buffer.cpp:3795
17190 msgid "Document was successfully recovered."
17191 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
17193 #: src/Buffer.cpp:3797
17194 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17195 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
17197 #: src/Buffer.cpp:3798
17200 "Remove emergency file now?\n"
17203 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
17206 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17207 msgid "Delete emergency file?"
17208 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
17210 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17214 #: src/Buffer.cpp:3807
17215 msgid "Emergency file deleted"
17216 msgstr "קובץ החירום נמחק"
17218 #: src/Buffer.cpp:3808
17219 msgid "Do not forget to save your file now!"
17220 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
17222 #: src/Buffer.cpp:3815
17223 msgid "Remove emergency file now?"
17224 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
17226 #: src/Buffer.cpp:3838
17229 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17231 "Load the backup instead?"
17233 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17235 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17237 #: src/Buffer.cpp:3840
17238 msgid "Load backup?"
17239 msgstr "לטעון גיבוי?"
17241 #: src/Buffer.cpp:3841
17242 msgid "&Load backup"
17243 msgstr "טען &גיבוי"
17245 #: src/Buffer.cpp:3841
17246 msgid "Load &original"
17249 #: src/Buffer.cpp:3851
17252 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17253 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17255 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
17256 "שומר אותו כקובץ אחר."
17258 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17259 msgid "Senseless!!! "
17260 msgstr "חסר משמעות!!! "
17262 #: src/Buffer.cpp:4309
17264 msgid "Document %1$s reloaded."
17265 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
17267 #: src/Buffer.cpp:4312
17269 msgid "Could not reload document %1$s."
17270 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
17272 #: src/Buffer.cpp:4378
17273 msgid "Included File Invalid"
17274 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
17276 #: src/Buffer.cpp:4379
17279 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17281 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17283 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
17285 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
17287 #: src/BufferParams.cpp:570
17290 "The selected document class\n"
17292 "requires external files that are not available.\n"
17293 "The document class can still be used, but the\n"
17294 "document cannot be compiled until the following\n"
17295 "prerequisites are installed:\n"
17297 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17298 "User's Guide for more information."
17300 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
17302 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
17303 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
17304 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
17306 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
17307 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
17309 #: src/BufferParams.cpp:579
17310 msgid "Document class not available"
17311 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17313 #: src/BufferParams.cpp:1977
17316 "The layout file:\n"
17318 "could not be found. A default textclass with default\n"
17319 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17323 #: src/BufferParams.cpp:1983
17324 msgid "Document class not found"
17325 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
17327 #: src/BufferParams.cpp:1990
17330 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17332 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17333 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17337 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17338 msgid "Could not load class"
17339 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
17341 #: src/BufferParams.cpp:2030
17343 msgid "Error reading internal layout information"
17346 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17348 msgstr "שגיאת קריאה"
17350 #: src/BufferView.cpp:188
17351 msgid "No more insets"
17352 msgstr "אין עוד תוספים"
17354 #: src/BufferView.cpp:728
17355 msgid "Save bookmark"
17356 msgstr "שמור סמנייה"
17358 #: src/BufferView.cpp:937
17359 msgid "Converting document to new document class..."
17360 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17362 #: src/BufferView.cpp:980
17363 msgid "Document is read-only"
17364 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17366 #: src/BufferView.cpp:989
17367 msgid "This portion of the document is deleted."
17368 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17370 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17372 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17378 #: src/BufferView.cpp:1315
17379 msgid "No further undo information"
17380 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17382 #: src/BufferView.cpp:1325
17383 msgid "No further redo information"
17384 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17386 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17387 msgid "String not found!"
17388 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17390 #: src/BufferView.cpp:1557
17392 msgstr "סימון כבוי"
17394 #: src/BufferView.cpp:1563
17396 msgstr "סימון פעיל"
17398 #: src/BufferView.cpp:1570
17399 msgid "Mark removed"
17400 msgstr "הסימון הוסר"
17402 #: src/BufferView.cpp:1573
17404 msgstr "הסימון נקבע"
17406 #: src/BufferView.cpp:1628
17407 msgid "Statistics for the selection:"
17408 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17410 #: src/BufferView.cpp:1630
17411 msgid "Statistics for the document:"
17412 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17414 #: src/BufferView.cpp:1633
17417 msgstr "%1$d מילים"
17419 #: src/BufferView.cpp:1635
17423 #: src/BufferView.cpp:1638
17425 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17426 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17428 #: src/BufferView.cpp:1641
17429 msgid "One character (including blanks)"
17430 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17432 #: src/BufferView.cpp:1644
17434 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17435 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17437 #: src/BufferView.cpp:1647
17438 msgid "One character (excluding blanks)"
17439 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17441 #: src/BufferView.cpp:1649
17443 msgstr "סטטיסטיקות"
17445 #: src/BufferView.cpp:1780
17448 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17451 #: src/BufferView.cpp:1782
17453 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17456 #: src/BufferView.cpp:1790
17457 msgid "Branch name"
17460 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17461 msgid "Branch already exists"
17462 msgstr "הענף כבר קיים"
17464 #: src/BufferView.cpp:2564
17466 msgid "Inserting document %1$s..."
17467 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17469 #: src/BufferView.cpp:2575
17471 msgid "Document %1$s inserted."
17472 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17474 #: src/BufferView.cpp:2577
17476 msgid "Could not insert document %1$s"
17477 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17479 #: src/BufferView.cpp:2842
17482 "Could not read the specified document\n"
17484 "due to the error: %2$s"
17486 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17488 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17490 #: src/BufferView.cpp:2844
17491 msgid "Could not read file"
17492 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17494 #: src/BufferView.cpp:2851
17498 " is not readable."
17499 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17501 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17502 msgid "Could not open file"
17503 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17505 #: src/BufferView.cpp:2859
17506 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17507 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17509 #: src/BufferView.cpp:2860
17511 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17512 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17513 "If this does not give the correct result\n"
17514 "then please change the encoding of the file\n"
17515 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17517 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17518 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17519 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17520 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17521 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17523 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17524 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17526 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17528 msgid "LyX Warning: "
17529 msgstr "אזהרת LyX:"
17531 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17533 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17534 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17535 msgid "uncodable character"
17536 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17538 #: src/Changes.cpp:379
17540 msgid "Uncodable character in author name"
17541 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17543 #: src/Changes.cpp:380
17546 "The author name '%1$s',\n"
17547 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17548 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17549 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17551 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17552 "or change the spelling of the author name."
17555 #: src/Chktex.cpp:63
17557 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17558 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17560 #: src/Chktex.cpp:65
17561 msgid "ChkTeX warning id # "
17562 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17564 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17569 #: src/Color.cpp:202
17573 #: src/Color.cpp:203
17577 #: src/Color.cpp:204
17581 #: src/Color.cpp:205
17585 #: src/Color.cpp:206
17589 #: src/Color.cpp:207
17593 #: src/Color.cpp:208
17597 #: src/Color.cpp:209
17601 #: src/Color.cpp:210
17605 #: src/Color.cpp:211
17609 #: src/Color.cpp:212
17613 #: src/Color.cpp:213
17617 #: src/Color.cpp:214
17619 msgid "selected text"
17622 #: src/Color.cpp:216
17624 msgstr "טקסט LaTeX"
17626 #: src/Color.cpp:217
17628 msgid "inline completion"
17629 msgstr "&בתוך השורה"
17631 #: src/Color.cpp:219
17632 msgid "non-unique inline completion"
17635 #: src/Color.cpp:221
17636 msgid "previewed snippet"
17639 #: src/Color.cpp:222
17642 msgstr "הוסף תווית"
17644 #: src/Color.cpp:223
17645 msgid "note background"
17648 #: src/Color.cpp:224
17650 msgid "comment label"
17653 #: src/Color.cpp:225
17654 msgid "comment background"
17657 #: src/Color.cpp:226
17659 msgid "greyedout inset label"
17660 msgstr "הוסף תווית"
17662 #: src/Color.cpp:227
17664 msgid "greyedout inset text"
17665 msgstr "הוסף תווית"
17667 #: src/Color.cpp:228
17668 msgid "greyedout inset background"
17671 #: src/Color.cpp:229
17673 msgid "phantom inset text"
17674 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17676 #: src/Color.cpp:230
17680 #: src/Color.cpp:231
17682 msgid "listings background"
17685 #: src/Color.cpp:232
17687 msgid "branch label"
17690 #: src/Color.cpp:233
17692 msgid "footnote label"
17693 msgstr "הערת תחתית"
17695 #: src/Color.cpp:234
17697 msgid "index label"
17698 msgstr "הוסף תווית"
17700 #: src/Color.cpp:235
17702 msgid "margin note label"
17703 msgstr "דלג לתווית"
17705 #: src/Color.cpp:236
17710 #: src/Color.cpp:237
17715 #: src/Color.cpp:238
17719 #: src/Color.cpp:239
17723 #: src/Color.cpp:240
17724 msgid "command inset"
17727 #: src/Color.cpp:241
17728 msgid "command inset background"
17731 #: src/Color.cpp:242
17732 msgid "command inset frame"
17735 #: src/Color.cpp:243
17736 msgid "special character"
17739 #: src/Color.cpp:244
17743 #: src/Color.cpp:245
17744 msgid "math background"
17745 msgstr "רקע מתמטיקה"
17747 #: src/Color.cpp:246
17748 msgid "graphics background"
17749 msgstr "רקע של תמונות"
17751 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17753 msgid "math macro background"
17754 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17756 #: src/Color.cpp:248
17758 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17760 #: src/Color.cpp:249
17761 msgid "math corners"
17762 msgstr "פינות מתמטיקה"
17764 #: src/Color.cpp:250
17766 msgstr "קו מתמטיקה"
17768 #: src/Color.cpp:252
17770 msgid "math macro hovered background"
17771 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17773 #: src/Color.cpp:253
17775 msgid "math macro label"
17776 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17778 #: src/Color.cpp:254
17780 msgid "math macro frame"
17781 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17783 #: src/Color.cpp:255
17785 msgid "math macro blended out"
17786 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17788 #: src/Color.cpp:256
17790 msgid "math macro old parameter"
17791 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17793 #: src/Color.cpp:257
17795 msgid "math macro new parameter"
17796 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17798 #: src/Color.cpp:258
17799 msgid "collapsable inset text"
17800 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17802 #: src/Color.cpp:259
17803 msgid "collapsable inset frame"
17806 #: src/Color.cpp:260
17807 msgid "inset background"
17810 #: src/Color.cpp:261
17811 msgid "inset frame"
17814 #: src/Color.cpp:262
17815 msgid "LaTeX error"
17816 msgstr "שגיאת LaTeX"
17818 #: src/Color.cpp:263
17819 msgid "end-of-line marker"
17822 #: src/Color.cpp:264
17823 msgid "appendix marker"
17826 #: src/Color.cpp:265
17830 #: src/Color.cpp:266
17832 msgid "deleted text"
17835 #: src/Color.cpp:267
17838 msgstr "טקסט שנוסף"
17840 #: src/Color.cpp:268
17841 msgid "changed text 1st author"
17844 #: src/Color.cpp:269
17845 msgid "changed text 2nd author"
17848 #: src/Color.cpp:270
17849 msgid "changed text 3rd author"
17852 #: src/Color.cpp:271
17853 msgid "changed text 4th author"
17856 #: src/Color.cpp:272
17857 msgid "changed text 5th author"
17860 #: src/Color.cpp:273
17862 msgid "deleted text modifier"
17865 #: src/Color.cpp:274
17866 msgid "added space markers"
17869 #: src/Color.cpp:275
17873 #: src/Color.cpp:276
17874 msgid "table on/off line"
17877 #: src/Color.cpp:278
17878 msgid "bottom area"
17881 #: src/Color.cpp:279
17884 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17886 #: src/Color.cpp:280
17888 msgid "page break / line break"
17889 msgstr "שבירת עמוד"
17891 #: src/Color.cpp:281
17892 msgid "frame of button"
17895 #: src/Color.cpp:282
17896 msgid "button background"
17899 #: src/Color.cpp:283
17900 msgid "button background under focus"
17903 #: src/Color.cpp:284
17905 msgid "paragraph marker"
17908 #: src/Color.cpp:285
17910 msgid "preview frame"
17911 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17913 #: src/Color.cpp:286
17917 #: src/Color.cpp:287
17919 msgid "regexp frame"
17922 #: src/Color.cpp:288
17926 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17927 #: src/Converter.cpp:550
17928 msgid "Cannot convert file"
17929 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17931 #: src/Converter.cpp:327
17934 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17935 "Define a converter in the preferences."
17937 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17938 "הגדר ממיר בהעדפות."
17940 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17941 msgid "Executing command: "
17942 msgstr "מבצע פקודה: "
17944 #: src/Converter.cpp:479
17945 msgid "Build errors"
17948 #: src/Converter.cpp:480
17949 msgid "There were errors during the build process."
17952 #: src/Converter.cpp:485
17955 "An error occurred while running:\n"
17957 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17959 #: src/Converter.cpp:508
17961 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17962 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17964 #: src/Converter.cpp:552
17966 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17967 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17969 #: src/Converter.cpp:553
17971 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17972 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17974 #: src/Converter.cpp:609
17975 msgid "Running LaTeX..."
17976 msgstr "מריץ LaTeX..."
17978 #: src/Converter.cpp:627
17981 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17983 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17985 #: src/Converter.cpp:630
17986 msgid "LaTeX failed"
17987 msgstr "LaTeX נכשל"
17989 #: src/Converter.cpp:632
17990 msgid "Output is empty"
17993 #: src/Converter.cpp:633
17994 msgid "An empty output file was generated."
17995 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17997 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18000 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18001 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18003 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18005 "האם לשמור את המסמך?"
18007 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18009 msgid "Unknown branch"
18010 msgstr "פעולה לא ידועה"
18012 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18018 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18021 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18024 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18028 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18030 msgid "Undefined flex inset"
18031 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18033 #: src/Exporter.cpp:50
18038 #: src/Exporter.cpp:51
18040 msgid "Overwrite &all"
18043 #: src/Exporter.cpp:51
18044 msgid "&Cancel export"
18047 #: src/Exporter.cpp:96
18048 msgid "Couldn't copy file"
18049 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18051 #: src/Exporter.cpp:97
18053 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18054 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18056 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18062 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18068 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18072 msgstr "מכונת כתיבה"
18078 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18083 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18087 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18091 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18095 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18099 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18107 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18111 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18119 #: src/Font.cpp:160
18121 msgid "Emphasis %1$s, "
18124 #: src/Font.cpp:163
18126 msgid "Underline %1$s, "
18129 #: src/Font.cpp:166
18131 msgid "Strikeout %1$s, "
18132 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18134 #: src/Font.cpp:169
18136 msgid "Double underline %1$s, "
18139 #: src/Font.cpp:172
18141 msgid "Wavy underline %1$s, "
18144 #: src/Font.cpp:175
18146 msgid "Noun %1$s, "
18147 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18149 #: src/Font.cpp:189
18151 msgid "Language: %1$s, "
18152 msgstr "שפה: %1$s, "
18154 #: src/Font.cpp:192
18156 msgid "Number %1$s"
18159 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18160 msgid "Cannot view file"
18161 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18163 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18165 msgid "File does not exist: %1$s"
18166 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18168 #: src/Format.cpp:282
18170 msgid "No information for viewing %1$s"
18171 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18173 #: src/Format.cpp:292
18175 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18176 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18178 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18179 msgid "Cannot edit file"
18180 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18182 #: src/Format.cpp:347
18183 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18186 #: src/Format.cpp:360
18188 msgid "No information for editing %1$s"
18189 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18191 #: src/Format.cpp:371
18193 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18194 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18196 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18198 msgid "Could not find bind file"
18199 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18201 #: src/KeyMap.cpp:228
18204 "Unable to find the bind file\n"
18206 "Please check your installation."
18208 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18209 "אנא התקן קובץ זה."
18211 #: src/KeyMap.cpp:235
18213 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18214 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18216 #: src/KeyMap.cpp:236
18218 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18219 "Please check your installation."
18222 #: src/KeyMap.cpp:243
18225 "Unable to find the bind file\n"
18227 "Falling back to default."
18230 #: src/KeySequence.cpp:182
18232 msgstr " אפשרויות: "
18234 #: src/LaTeX.cpp:58
18236 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18237 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18239 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18241 msgid "Running Index Processor."
18242 msgstr "מריץ MakeIndex."
18244 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18245 msgid "Running BibTeX."
18246 msgstr "מריץ BibTeX."
18248 #: src/LaTeX.cpp:460
18249 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18253 msgid "Could not read configuration file"
18254 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18259 "Error while reading the configuration file\n"
18261 "Please check your installation."
18265 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18266 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18274 msgid "The following files could not be loaded:"
18282 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18283 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18287 msgid "Cannot remove temporary directory"
18288 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18292 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18293 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18296 msgid "Unable to remove temporary directory"
18297 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18301 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18302 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18305 msgid "No textclass is found"
18310 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18311 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18312 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18316 msgid "&Reconfigure"
18321 msgid "&Without LaTeX"
18324 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18331 "SIGHUP signal caught!\n"
18337 "SIGFPE signal caught!\n"
18343 "SIGSEGV signal caught!\n"
18344 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18345 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18346 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18351 msgid "LyX crashed!"
18354 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18359 msgid "Could not create temporary directory"
18360 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18365 "Could not create a temporary directory in\n"
18367 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18371 msgid "Missing user LyX directory"
18372 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18377 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18378 "It is needed to keep your own configuration."
18382 msgid "&Create directory"
18383 msgstr "צור תיקייה"
18390 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18391 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18395 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18396 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18399 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18400 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18402 #: src/LyX.cpp:1032
18403 msgid "List of supported debug flags:"
18406 #: src/LyX.cpp:1036
18408 msgid "Setting debug level to %1$s"
18409 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18411 #: src/LyX.cpp:1047
18414 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18415 "Command line switches (case sensitive):\n"
18416 "\t-help summarize LyX usage\n"
18417 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18418 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18419 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18421 " select the features to debug.\n"
18422 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18423 "\t-x [--execute] command\n"
18424 " where command is a lyx command.\n"
18425 "\t-e [--export] fmt\n"
18426 " where fmt is the export format of choice.\n"
18427 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18428 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18429 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18430 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18431 " where fmt is the import format of choice\n"
18432 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18433 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18434 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18435 " specifying whether all files, main file only, or no "
18437 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18439 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18441 "\t-n [--no-remote]\n"
18442 " open documents in a new instance\n"
18443 "\t-r [--remote]\n"
18444 " open documents in an already running instance\n"
18445 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18446 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18447 "\t-version summarize version and build info\n"
18448 "Check the LyX man page for more details."
18450 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18451 "Command line switches (case sensitive):\n"
18452 "\t-help summarize LyX usage\n"
18453 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18454 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18455 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18456 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18457 " select the features to debug.\n"
18458 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18459 "\t-x [--execute] command\n"
18460 " where command is a lyx command.\n"
18461 "\t-e [--export] fmt\n"
18462 " where fmt is the export format of choice.\n"
18463 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18464 " where fmt is the import format of choice\n"
18465 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18466 "\t-version summarize version and build info\n"
18467 "Check the LyX man page for more details."
18469 #: src/LyX.cpp:1099
18470 msgid "No system directory"
18471 msgstr "No system directory"
18473 #: src/LyX.cpp:1100
18474 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18475 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18477 #: src/LyX.cpp:1111
18478 msgid "No user directory"
18479 msgstr "No user directory"
18481 #: src/LyX.cpp:1112
18482 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18483 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18485 #: src/LyX.cpp:1123
18486 msgid "Incomplete command"
18487 msgstr "Incomplete command"
18489 #: src/LyX.cpp:1124
18490 msgid "Missing command string after --execute switch"
18491 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18493 #: src/LyX.cpp:1135
18494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18495 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18497 #: src/LyX.cpp:1148
18498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18499 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18501 #: src/LyX.cpp:1153
18502 msgid "Missing filename for --import"
18503 msgstr "Missing filename for --import"
18505 #: src/LyXRC.cpp:3063
18507 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18511 #: src/LyXRC.cpp:3067
18513 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18515 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3075
18519 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18520 "automatically by what you type."
18522 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3079
18526 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18529 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18532 #: src/LyXRC.cpp:3083
18534 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18535 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3090
18539 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18540 "the backup file in the same directory as the original file."
18542 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18543 "באותה תיקייה כמו המקור."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3094
18547 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18548 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3098
18552 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3102
18557 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18558 "its global and local bind/ directories."
18561 #: src/LyXRC.cpp:3106
18562 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3110
18567 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18568 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3120
18573 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18574 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18577 #: src/LyXRC.cpp:3128
18579 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18580 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18581 "the top of the screen"
18584 #: src/LyXRC.cpp:3132
18585 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3136
18589 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18592 #: src/LyXRC.cpp:3140
18594 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18598 #: src/LyXRC.cpp:3145
18601 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18602 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3149
18607 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18608 "look in its global and local commands/ directories."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3153
18612 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3157
18616 msgid "New documents will be assigned this language."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3161
18620 msgid "Specify the default paper size."
18621 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3165
18625 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18626 "shown after the change has been made.)"
18629 #: src/LyXRC.cpp:3169
18630 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18631 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3173
18635 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18636 "LyX was started from."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3177
18640 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3181
18645 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18646 "value selects the directory LyX was started from."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3185
18651 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18652 "recommended for non-English languages."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3189
18656 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3196
18661 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18662 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18663 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3200
18667 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3204
18672 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18673 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3213
18678 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18679 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18681 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18682 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3217
18686 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18690 #: src/LyXRC.cpp:3221
18692 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3225
18697 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18698 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18699 "name of the second language."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3229
18703 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18704 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3233
18707 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18708 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3237
18712 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18716 #: src/LyXRC.cpp:3241
18718 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18719 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3245
18724 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18725 "document is the default language."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3249
18729 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3253
18733 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3257
18737 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18738 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3261
18742 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18746 #: src/LyXRC.cpp:3265
18747 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3270
18751 msgid "The completion popup delay."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3274
18755 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3278
18759 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3282
18764 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3286
18769 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18773 #: src/LyXRC.cpp:3290
18774 msgid "The inline completion delay."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3294
18778 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3298
18782 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3302
18786 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3306
18790 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3310
18795 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18796 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3315
18800 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18801 "variable. Use the OS native format."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3321
18805 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18806 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18808 #: src/LyXRC.cpp:3325
18809 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18810 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18812 #: src/LyXRC.cpp:3329
18813 msgid "Scale the preview size to suit."
18814 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3333
18817 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18818 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3337
18821 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18822 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3341
18826 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18827 "environment variable PRINTER."
18828 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3345
18831 msgid "The option to print only even pages."
18832 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3349
18836 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18837 "the filename of the DVI file to be printed."
18839 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3353
18842 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18843 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3357
18846 msgid "The option to print out in landscape."
18847 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3361
18850 msgid "The option to print only odd pages."
18851 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3365
18854 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18855 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3369
18858 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18859 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3373
18862 msgid "The option to specify paper type."
18863 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3377
18866 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18867 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3381
18871 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18872 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18875 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18876 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3385
18880 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18881 "prepended along with the printer name after the spool command."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3389
18885 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3393
18889 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3397
18894 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18898 #: src/LyXRC.cpp:3401
18899 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3409
18904 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3413
18909 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18910 "wrong, override the setting here."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3419
18914 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18915 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3428
18919 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18920 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18921 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3432
18925 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3437
18931 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18932 "roughly the same size as on paper."
18934 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18935 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3441
18938 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3445
18943 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18944 "\".out\". Only for advanced users."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3452
18948 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3456
18953 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18954 "when you quit LyX."
18956 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3460
18959 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3464
18964 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18965 "value selects the directory LyX was started from."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3474
18970 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18971 "will look in its global and local ui/ directories."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3484
18976 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18980 #: src/LyXRC.cpp:3488
18981 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3492
18986 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3496
18990 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18993 #: src/LyXVC.cpp:86
18995 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18996 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18998 #: src/LyXVC.cpp:88
18999 msgid "Retrieve from version control?"
19000 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19002 #: src/LyXVC.cpp:89
19006 #: src/LyXVC.cpp:115
19007 msgid "Document not saved"
19008 msgstr "המסמך לא שמור"
19010 #: src/LyXVC.cpp:116
19011 msgid "You must save the document before it can be registered."
19012 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19014 #: src/LyXVC.cpp:148
19015 msgid "LyX VC: Initial description"
19016 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
19018 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19019 msgid "(no initial description)"
19020 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19022 #: src/LyXVC.cpp:165
19023 msgid "(no log message)"
19024 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19026 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19027 msgid "LyX VC: Log Message"
19030 #: src/LyXVC.cpp:218
19033 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19036 "Do you want to revert to the older version?"
19038 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19040 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19042 #: src/LyXVC.cpp:223
19043 msgid "Revert to stored version of document?"
19044 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19046 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19050 #: src/Paragraph.cpp:1955
19051 msgid "Senseless with this layout!"
19052 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19054 #: src/Paragraph.cpp:2017
19055 msgid "Alignment not permitted"
19056 msgstr "יישור לא אפשרי"
19058 #: src/Paragraph.cpp:2018
19060 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19061 "Setting to default."
19063 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19064 "קובע יישור לברירת מחדל."
19066 #: src/Paragraph.cpp:3102
19067 msgid "Memory problem"
19068 msgstr "בעיית זכרון"
19070 #: src/Paragraph.cpp:3102
19071 msgid "Paragraph not properly initialized"
19072 msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
19074 #: src/Text.cpp:383
19075 msgid "Unknown Inset"
19076 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19078 #: src/Text.cpp:464
19079 msgid "Change tracking error"
19080 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19082 #: src/Text.cpp:465
19084 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19087 #: src/Text.cpp:476
19089 msgid "Unknown token"
19090 msgstr "אסימון לא מוכר"
19092 #: src/Text.cpp:939
19094 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19096 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19098 #: src/Text.cpp:947
19099 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19100 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19102 #: src/Text.cpp:1767
19103 msgid "[Change Tracking] "
19104 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19106 #: src/Text.cpp:1773
19110 #: src/Text.cpp:1777
19114 #: src/Text.cpp:1787
19117 msgstr "גופן: %1$s"
19119 #: src/Text.cpp:1792
19121 msgid ", Depth: %1$d"
19122 msgstr ", עומק: %1$d"
19124 #: src/Text.cpp:1798
19125 msgid ", Spacing: "
19128 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19132 #: src/Text.cpp:1810
19136 #: src/Text.cpp:1819
19138 msgstr ", תוסף טקסט: "
19140 #: src/Text.cpp:1820
19141 msgid ", Paragraph: "
19144 #: src/Text.cpp:1821
19148 #: src/Text.cpp:1822
19149 msgid ", Position: "
19152 #: src/Text.cpp:1828
19156 #: src/Text.cpp:1830
19157 msgid ", Boundary: "
19160 #: src/Text2.cpp:384
19161 msgid "No font change defined."
19162 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19164 #: src/Text2.cpp:424
19165 msgid "Nothing to index!"
19166 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19168 #: src/Text2.cpp:426
19169 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19170 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19172 #: src/Text3.cpp:193
19173 msgid "Math editor mode"
19174 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19176 #: src/Text3.cpp:195
19177 msgid "No valid math formula"
19178 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
19180 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19181 msgid "Already in regular expression mode"
19182 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
19184 #: src/Text3.cpp:216
19185 msgid "Regexp editor mode"
19186 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
19188 #: src/Text3.cpp:1287
19192 #: src/Text3.cpp:1288
19196 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19197 msgid "Missing argument"
19198 msgstr "ארגומנט חסר"
19200 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19201 msgid "Character set"
19204 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19205 msgid "Paragraph layout set"
19206 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
19208 #: src/TextClass.cpp:155
19209 msgid "Plain Layout"
19210 msgstr "מתווה פשוט"
19212 #: src/TextClass.cpp:741
19213 msgid "Missing File"
19216 #: src/TextClass.cpp:742
19217 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19218 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
19220 #: src/TextClass.cpp:745
19221 msgid "Corrupt File"
19222 msgstr "קובץ מושחת"
19224 #: src/TextClass.cpp:746
19225 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19226 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
19228 #: src/TextClass.cpp:1323
19231 "The module %1$s has been requested by\n"
19232 "this document but has not been found in the list of\n"
19233 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19234 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19237 #: src/TextClass.cpp:1327
19239 msgid "Module not available"
19240 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19242 #: src/TextClass.cpp:1333
19245 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19246 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19247 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19248 "Missing prerequisites:\n"
19250 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19253 #: src/TextClass.cpp:1340
19255 msgid "Package not available"
19256 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19258 #: src/TextClass.cpp:1345
19260 msgid "Error reading module %1$s\n"
19263 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19264 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19265 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19266 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19269 msgid "Revision control error."
19272 #: src/VCBackend.cpp:61
19275 "Some problem occured while running the command:\n"
19277 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19279 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19280 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19281 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19283 msgid "Error: Could not generate logfile."
19284 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19286 #: src/VCBackend.cpp:498
19290 #: src/VCBackend.cpp:500
19291 msgid "Locally Modified"
19292 msgstr "שונה מקומית"
19294 #: src/VCBackend.cpp:502
19295 msgid "Locally Added"
19296 msgstr "התווסף מקומית"
19298 #: src/VCBackend.cpp:504
19299 msgid "Needs Merge"
19300 msgstr "דורש מיזוג"
19302 #: src/VCBackend.cpp:506
19303 msgid "Needs Checkout"
19306 #: src/VCBackend.cpp:508
19307 msgid "No CVS file"
19308 msgstr "אין קובץ CVS"
19310 #: src/VCBackend.cpp:510
19311 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19312 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
19314 #: src/VCBackend.cpp:694
19316 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19317 "You have to update from repository first or revert your changes."
19320 #: src/VCBackend.cpp:699
19323 "Bad status when checking in changes.\n"
19329 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19332 "Error when updating from repository.\n"
19333 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19336 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19339 #: src/VCBackend.cpp:781
19342 "There were detected changes in the working directory:\n"
19345 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19346 "revert back to the repository version."
19349 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19350 #: src/VCBackend.cpp:1250
19351 msgid "Changes detected"
19352 msgstr "אותרו שינויים"
19354 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19358 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19359 msgid "View &Log ..."
19360 msgstr "ראה יומן ..."
19362 #: src/VCBackend.cpp:808
19365 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19366 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19369 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19372 #: src/VCBackend.cpp:869
19375 "The document %1$s is not in repository.\n"
19376 "You have to check in the first revision before you can revert."
19379 #: src/VCBackend.cpp:877
19382 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19383 "The status '%2$s' is unexpected."
19386 #: src/VCBackend.cpp:1085
19388 "Error when committing to repository.\n"
19389 "You have to manually resolve the problem.\n"
19390 "LyX will reopen the document after you press OK."
19393 #: src/VCBackend.cpp:1178
19395 "Error while acquiring write lock.\n"
19396 "Another user is most probably editing\n"
19397 "the current document now!\n"
19398 "Also check the access to the repository."
19401 #: src/VCBackend.cpp:1184
19403 "Error while releasing write lock.\n"
19404 "Check the access to the repository."
19407 #: src/VCBackend.cpp:1241
19410 "There were detected changes in the working directory:\n"
19413 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19419 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19424 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19429 #: src/VCBackend.cpp:1313
19430 msgid "VCN File Locking"
19433 #: src/VCBackend.cpp:1314
19434 msgid "Locking property unset."
19437 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19438 msgid "Locking property set."
19441 #: src/VCBackend.cpp:1315
19442 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19445 #: src/VSpace.cpp:468
19446 msgid "Default skip"
19447 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19449 #: src/VSpace.cpp:471
19453 #: src/VSpace.cpp:474
19454 msgid "Medium skip"
19455 msgstr "מרווח בינוני"
19457 #: src/VSpace.cpp:477
19459 msgstr "מרווח גדול"
19461 #: src/VSpace.cpp:480
19462 msgid "Vertical fill"
19463 msgstr "מילוי אנכי"
19465 #: src/VSpace.cpp:487
19467 msgstr "מרווח מוגן"
19469 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19472 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19473 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19475 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19477 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19479 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19481 msgid "Reload saved document?"
19482 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19484 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19489 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19491 msgid "&Keep Changes"
19492 msgstr "מזג שינויים"
19494 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19496 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19497 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
19499 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19500 msgid "File not readable!"
19501 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
19503 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19506 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19508 "Do you want to create a new document?"
19510 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19512 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19514 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19515 msgid "Create new document?"
19516 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19522 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19525 "The specified document template\n"
19527 "could not be read."
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19534 msgid "Could not read template"
19535 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19539 msgid "Standard[[Bullets]]"
19542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19562 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19563 msgid "Directories"
19566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19571 msgid "Master document"
19574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19576 msgstr "קבצים פתוחים"
19578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19582 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19585 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19586 "Continue searching from the beginning?"
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19592 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19593 "Continue searching from the end?"
19596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19597 msgid "Wrap search?"
19598 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
19600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19601 msgid "Nothing to search"
19602 msgstr "אין מה לחפש"
19604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19605 msgid "No open document(s) in which to search"
19606 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
19608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19609 msgid "Advanced Find and Replace"
19610 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19613 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19614 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19616 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19619 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19623 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19628 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19629 "1995--%1$s LyX Team"
19631 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19632 "1995--%1$s LyX Team"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19636 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19637 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19638 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19639 "any later version."
19641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19644 "any later version."
19646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19648 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19649 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19650 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19651 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19652 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19653 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19654 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19656 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19657 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19658 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19659 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19660 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19661 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19662 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19665 msgid "not released yet"
19666 msgstr "לא פורסם עדיין"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19671 "LyX Version %1$s\n"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19678 msgid "Library directory: "
19679 msgstr "תיקיית ספריה: "
19681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19682 msgid "User directory: "
19683 msgstr "תיקיית משתמש: "
19685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19702 msgid "Preferences"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19706 msgid "Reconfigure"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19714 msgid "Nothing to do"
19715 msgstr "אין מה לעשות"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19718 msgid "Unknown action"
19719 msgstr "פעולה לא ידועה"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19722 msgid "Command not handled"
19723 msgstr "הפקודה לא טופלה"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19726 msgid "Command disabled"
19727 msgstr "פקודה לא פעילה"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19730 msgid "Running configure..."
19731 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19734 msgid "Reloading configuration..."
19735 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19738 msgid "System reconfiguration failed"
19739 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19743 "The system reconfiguration has failed.\n"
19744 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19745 "Please reconfigure again if needed."
19747 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19748 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19749 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19752 msgid "System reconfigured"
19753 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19757 "The system has been reconfigured.\n"
19758 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19759 "updated document class specifications."
19761 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19762 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19763 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19771 msgid "Opening help file %1$s..."
19772 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19775 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19776 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19780 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19781 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19785 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19786 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19789 msgid "Unable to save document defaults"
19790 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19793 msgid "Unknown function."
19794 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19797 msgid "The current document was closed."
19798 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19803 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19804 "documents and exit.\n"
19808 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19814 msgid "Software exception Detected"
19815 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19819 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19820 "unsaved documents and exit."
19821 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19825 msgid "Could not find UI definition file"
19826 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19831 "Error while reading the included file\n"
19833 "Please check your installation."
19835 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
19837 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19840 msgid "Could not find default UI file"
19841 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19845 "LyX could not find the default UI file!\n"
19846 "Please check your installation."
19848 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
19849 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19854 "Error while reading the configuration file\n"
19856 "Falling back to default.\n"
19857 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19858 "check which User Interface file you are using."
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19862 msgid "BibTeX Bibliography"
19863 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19869 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19872 msgid "Documents|#o#O"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19876 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19877 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19880 msgid "Select a BibTeX database to add"
19881 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19884 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19885 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19888 msgid "Select a BibTeX style"
19889 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19897 msgid "Simple rectangular frame"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19902 msgid "Oval frame, thin"
19903 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19907 msgid "Oval frame, thick"
19908 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19911 msgid "Drop shadow"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19915 msgid "Shaded background"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19919 msgid "Double rectangular frame"
19920 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19931 msgid "Total Height"
19932 msgstr "סה\\\"כ גובה"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19939 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19942 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19958 msgid "Filename Suffix"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19966 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19975 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19980 msgid "Enter new branch name"
19981 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19986 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19987 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19989 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19991 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19998 msgid "Renaming failed"
19999 msgstr "המרה נכשלה"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20003 msgid "The branch could not be renamed."
20004 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20007 msgid "Merge Changes"
20008 msgstr "מזג שינויים"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20019 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20021 msgid "Change made at %1$s\n"
20022 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20034 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20050 msgid "Double underbar"
20051 msgstr "קו תחתי כפול"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20054 msgid "Wavy underbar"
20055 msgstr "קו תחתי גלי"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20099 msgstr "סגנון טקסט"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20106 msgid "LinkBack PDF"
20107 msgstr "LinkBack PDF"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20120 msgstr "%1$s קבצים"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20123 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20124 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20133 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20134 msgid "Overwrite external file?"
20135 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20139 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20141 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20143 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20146 msgid "List of previous commands"
20147 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20150 msgid "Next command"
20151 msgstr "פקודה הבאה"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20154 msgid "Compare LyX files"
20155 msgstr "השוואת קבצי LyX"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20159 msgid "Select document"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20165 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20166 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20176 msgid "Error while comparing documents."
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20191 msgid "Aborting process..."
20192 msgstr "מייבא %1$s..."
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20196 msgid "differences"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20200 msgid "Compare different revisions"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20204 msgid "big[[delimiter size]]"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20208 msgid "Big[[delimiter size]]"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20212 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20216 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20220 msgid "Math Delimiter"
20221 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20233 msgid "Computer Modern Roman"
20234 msgstr "Computer Modern Roman"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20237 msgid "Latin Modern Roman"
20238 msgstr "Latin Modern Roman"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20241 msgid "AE (Almost European)"
20242 msgstr "AE (Almost European)"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20245 msgid "Times Roman"
20246 msgstr "Times Roman"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20253 msgid "Bitstream Charter"
20254 msgstr "Bitstream Charter"
20256 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20258 msgid "New Century Schoolbook"
20259 msgstr "New Century Schoolbook"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20271 msgstr "Bera Serif"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20274 msgid "Concrete Roman"
20275 msgstr "Concrete Roman"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20278 msgid "Zapf Chancery"
20279 msgstr "Zapf Chancery"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20282 msgid "Computer Modern Sans"
20283 msgstr "Computer Modern Sans"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20286 msgid "Latin Modern Sans"
20287 msgstr "Latin Modern Sans"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20294 msgid "Avant Garde"
20295 msgstr "Avant Garde"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20306 msgid "Computer Modern Typewriter"
20307 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20310 msgid "Latin Modern Typewriter"
20311 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20326 msgid "CM Typewriter Light"
20327 msgstr "CM Typewriter Light"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20336 msgid "Module not found!"
20337 msgstr "קובץ לא נמצא"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20341 msgid "Layout is valid!"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20345 msgid "Layout is invalid!"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20349 msgid "Document Settings"
20350 msgstr "הגדרות מסמך"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20354 msgid "Child Document"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20359 msgid "Include to Output"
20360 msgstr "תאריך (פלט)"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20375 msgid "None (no fontenc)"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20380 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20381 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20394 msgstr "עם כותרת עליונה"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20501 msgid "Language Default (no inputenc)"
20502 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20533 msgid "Appears in TOC"
20534 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20537 msgid "Author-year"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20546 msgid "Unavailable: %1$s"
20547 msgstr "לא זמין: %1$s"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20552 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20553 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20558 msgid "Document Class"
20559 msgstr "מחלקת מסמך"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20566 msgid "Child Documents"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20576 msgid "Local Layout"
20577 msgstr "הגדרות עמוד"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20580 msgid "Text Layout"
20581 msgstr "הגדרות טקסט"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20584 msgid "Page Margins"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20592 msgid "Numbering & TOC"
20593 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20601 msgid "PDF Properties"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20605 msgid "Math Options"
20606 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20609 msgid "Float Placement"
20610 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20621 msgid "LaTeX Preamble"
20622 msgstr "הקדמת LaTeX"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20627 msgid "&Default..."
20628 msgstr "ברירת מחדל..."
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20636 msgid " (not installed)"
20637 msgstr "(לא מותקן)"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20641 msgid "Layouts|#o#O"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20646 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20647 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20651 msgid "Local layout file"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20656 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20657 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20658 "document may not work with this layout if you do not\n"
20659 "keep the layout file in the document directory."
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20664 msgid "&Set Layout"
20665 msgstr "הגדרות טקסט"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20668 msgid "Unable to read local layout file."
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20673 msgid "Select master document"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20678 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20679 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20683 msgid "Unapplied changes"
20684 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20689 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20690 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20701 msgid "Unable to set document class."
20702 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20707 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20711 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20712 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20716 msgid "%1$s (unavailable)"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20721 msgid "Module provided by document class."
20722 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20726 msgid "Package(s) required: %1$s."
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20736 msgid "Modules required: %1$s."
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20741 msgid "Modules excluded: %1$s."
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20745 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20750 msgid "[No options predefined]"
20751 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20754 msgid "Can't set layout!"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20759 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20768 msgid "Assigned master does not include this file"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20774 "You must include this file in the document\n"
20775 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20781 msgid "Could not load master"
20782 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20787 "The master document '%1$s'\n"
20788 "could not be loaded."
20794 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20797 msgstr "מקור LaTeX"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20804 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20809 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20811 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20812 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20816 msgstr "שמאל למעלה"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20819 msgid "Bottom left"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20823 msgid "Baseline left"
20824 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20828 msgstr "למעלה במרכז"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20831 msgid "Bottom center"
20832 msgstr "למטה במרכז"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20835 msgid "Baseline center"
20836 msgstr "קו בסיס במרכז"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20840 msgstr "ימין למעלה"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20843 msgid "Bottom right"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20847 msgid "Baseline right"
20848 msgstr "קו בסיס ימני"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20851 msgid "External Material"
20852 msgstr "חומר חיצוני"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20856 msgstr "קנה מידה (%)"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20859 msgid "Select external file"
20860 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20864 msgid "automatically"
20865 msgstr "עדכון אוטומטי"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20872 msgid "Dissolve previous group?"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20878 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20879 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20880 "because this graphic was its only member.\n"
20881 "How do you want to proceed?"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20886 msgid "Stick with group '%1$s'"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20891 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20897 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20898 "the group will be dissolved,\n"
20899 "because this graphic was its only member.\n"
20900 "How do you want to proceed?"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20905 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20909 msgid "Enter unique group name:"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20914 msgid "Group already defined!"
20915 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20919 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20936 msgid "in[[unit of measure]]"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20940 msgid "Select graphics file"
20941 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20944 msgid "Clipart|#C#c"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20955 msgid "Medium Space"
20956 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20960 msgid "Thick Space"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20966 msgid "Negative Thin Space"
20967 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20971 msgid "Negative Medium Space"
20972 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20976 msgid "Negative Thick Space"
20977 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20980 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20984 msgid "Quad (1 em)"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20988 msgid "Double Quad (2 em)"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20993 msgid "Interword Space"
20994 msgstr "רווח בין מילים"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20997 msgid "Horizontal Fill"
20998 msgstr "מילוי אופקי"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21002 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21003 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21004 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21011 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21012 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21015 msgid "Select document to include"
21016 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21019 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21020 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21024 msgid "Index Entry Settings"
21025 msgstr "ערך באינדקס"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21029 msgid "Label Color"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21034 msgid "Cannot remove standard index"
21035 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21039 msgid "The default index cannot be removed."
21040 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21044 msgid "Enter new index name"
21045 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21048 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21051 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21059 msgstr "&קיצור דרך:"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21064 msgstr "&קיצור דרך:"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21104 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21109 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21114 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21120 msgid "No language"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21124 msgid "Program Listing Settings"
21125 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21129 msgstr "אין דיאלקט"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21133 msgstr "תיעוד LaTeX"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21141 msgid "Literate Programming Build Log"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21145 msgid "lyx2lyx Error Log"
21146 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21149 msgid "Version Control Log"
21150 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21154 msgid "Log file not found."
21155 msgstr "קובץ לא נמצא"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21158 msgid "No literate programming build log file found."
21161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21162 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21163 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21166 msgid "No version control log file found."
21167 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21169 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21170 msgid "Math Matrix"
21171 msgstr "מטריצה מתמטית"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21174 msgid "Note Settings"
21175 msgstr "הגדרות הערה"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21178 msgid "Paragraph Settings"
21179 msgstr "הגדרות פסקה"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21183 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21184 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21186 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21187 "the items is used."
21189 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21190 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21192 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21197 msgid "Phantom Settings"
21198 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21201 msgid "System files|#S#s"
21202 msgstr "קבצי מערכת"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21205 msgid "User files|#U#u"
21206 msgstr "קבצי משתמש"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21210 msgid "Look & Feel"
21211 msgstr "מראה ומרגש"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21215 msgid "Language Settings"
21216 msgstr "הגדרות שפה"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21220 msgid "File Handling"
21221 msgstr "ניהול גופנים"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21225 msgid "Keyboard/Mouse"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21229 msgid "Input Completion"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21240 msgid "Screen Fonts"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21249 msgid "Select directory for example files"
21250 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21253 msgid "Select a document templates directory"
21254 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21257 msgid "Select a temporary directory"
21258 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21261 msgid "Select a backups directory"
21262 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21265 msgid "Select a document directory"
21266 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21269 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21274 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21275 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21278 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21279 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21283 msgid "Spellchecker"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21312 msgid "File Formats"
21313 msgstr "סוגי קבצים"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21316 msgid "Format in use"
21317 msgstr "פורמט בשימוש"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21321 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21322 "converter. Please remove the converter first."
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21326 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21330 msgid "LyX needs to be restarted!"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21335 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21345 msgid "User Interface"
21346 msgstr "ממשק משתמש"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21365 msgstr "&קיצור דרך:"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21375 msgstr "&קיצור דרך:"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21378 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21383 msgid "Mathematical Symbols"
21384 msgstr "Mathematica"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21388 msgid "Document and Window"
21389 msgstr "המסמך לא שמור"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21392 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21397 msgid "System and Miscellaneous"
21398 msgstr "שונות - AMS"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21408 msgid "Failed to create shortcut"
21409 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21413 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21414 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21417 msgid "Invalid or empty key sequence"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21423 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21425 "You need to remove that binding before creating a new one."
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21430 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21431 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21435 msgstr "זהות המשתמש"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21438 msgid "Choose bind file"
21439 msgstr "בחר קובץ קישור"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21442 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21443 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21446 msgid "Choose UI file"
21447 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21450 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21451 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21454 msgid "Choose keyboard map"
21455 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21458 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21459 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21462 msgid "Print Document"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21466 msgid "Print to file"
21467 msgstr "הדפס לקובץ"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21470 msgid "PostScript files (*.ps)"
21471 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21475 msgid "Longest label width"
21476 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21480 msgid "Index Settings"
21481 msgstr "הגדרות תיבה"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21485 msgid "<All indexes>"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21489 msgid "Progress/Debug Messages"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21493 msgid "Debug Level"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21502 msgid "Cross-reference"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21511 msgstr "קפוץ אחורה"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21514 msgid "Jump to label"
21515 msgstr "קפוץ לתווית"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21518 msgid "<No prefix>"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21522 msgid "Find and Replace"
21523 msgstr "חיפוש והחלפה"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21527 msgid "Export or Send Document"
21528 msgstr "OpenDocument"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21534 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21536 msgid "Error -> Cannot load file!"
21537 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21541 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21546 msgid "Basic Latin"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21550 msgid "Latin-1 Supplement"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21554 msgid "Latin Extended-A"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21558 msgid "Latin Extended-B"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21563 msgid "IPA Extensions"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21567 msgid "Spacing Modifier Letters"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21571 msgid "Combining Diacritical Marks"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21581 msgstr "ערבית (Arabi)"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21615 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21637 msgid "Hangul Jamo"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21642 msgid "Phonetic Extensions"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21646 msgid "Latin Extended Additional"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21650 msgid "Greek Extended"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21655 msgid "General Punctuation"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21660 msgid "Superscripts and Subscripts"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21664 msgid "Currency Symbols"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21668 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21673 msgid "Letterlike Symbols"
21674 msgstr "סמלים פונטיים"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21678 msgid "Number Forms"
21679 msgstr "מספר שורות"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21683 msgid "Mathematical Operators"
21684 msgstr "Mathematica|a"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21688 msgid "Miscellaneous Technical"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21692 msgid "Control Pictures"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21696 msgid "Optical Character Recognition"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21700 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21705 msgid "Box Drawing"
21706 msgstr "הגדרות תיבה"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21710 msgid "Block Elements"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21714 msgid "Geometric Shapes"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21719 msgid "Miscellaneous Symbols"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21728 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21732 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21747 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21750 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21758 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21762 msgid "CJK Compatibility"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21766 msgid "CJK Unified Ideographs"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21770 msgid "Hangul Syllables"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21774 msgid "High Surrogates"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21778 msgid "Private Use High Surrogates"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21782 msgid "Low Surrogates"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21786 msgid "Private Use Area"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21790 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21794 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21798 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21802 msgid "Combining Half Marks"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21806 msgid "CJK Compatibility Forms"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21810 msgid "Small Form Variants"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21814 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21818 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21824 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21827 msgid "Linear B Syllabary"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21831 msgid "Linear B Ideograms"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21836 msgid "Aegean Numbers"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21840 msgid "Ancient Greek Numbers"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21857 msgid "Old Persian"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21876 msgid "Cypriot Syllabary"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21882 msgstr "varnothing"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21885 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21890 msgid "Musical Symbols"
21891 msgstr "סמלים פונטיים"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21894 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21895 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21898 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21902 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21906 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21910 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21919 msgid "Variation Selectors Supplement"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21923 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21927 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21932 msgid "Character: "
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21936 msgid "Code Point: "
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21944 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21945 msgid "Insert Table"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21949 msgid "TeX Information"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21953 msgid "No thesaurus available for this language!"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21958 msgstr "ראשי פרקים"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21970 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21971 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21978 msgid "unknown version"
21979 msgstr "גרסה לא ידועה"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21982 msgid "Small-sized icons"
21983 msgstr "סמלים קטנים"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21986 msgid "Normal-sized icons"
21987 msgstr "סמלים רגילים"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21990 msgid "Big-sized icons"
21991 msgstr "סמלים גדולים"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21995 msgstr "יציאה מ- LyX"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21998 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22002 msgid "Welcome to LyX!"
22003 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22007 msgid "Automatic save done."
22008 msgstr "עדכון אוטומטי"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22012 msgid "Automatic save failed!"
22013 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22016 msgid "Command not allowed without any document open"
22017 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22021 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22022 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22025 msgid "Select template file"
22026 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22029 msgid "Templates|#T#t"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22033 msgid "Document not loaded."
22034 msgstr "המסמך לא טעון."
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22037 msgid "Select document to open"
22038 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22042 msgid "Examples|#E#e"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22047 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22048 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22052 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22053 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22057 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22058 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22062 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22063 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22066 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22068 msgid "Invalid filename"
22069 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22074 "The directory in the given path\n"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22081 msgid "Opening document %1$s..."
22082 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22086 msgid "Document %1$s opened."
22087 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22091 msgid "Version control detected."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22096 msgid "Could not open document %1$s"
22097 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22100 msgid "Couldn't import file"
22101 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22105 msgid "No information for importing the format %1$s."
22106 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22110 msgid "Select %1$s file to import"
22111 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22116 "The document %1$s already exists.\n"
22118 "Do you want to overwrite that document?"
22120 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22122 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22125 msgid "Overwrite document?"
22126 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22130 msgid "Importing %1$s..."
22131 msgstr "מייבא %1$s..."
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22138 msgid "file not imported!"
22139 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22146 msgid "Select LyX document to insert"
22147 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22151 msgid "Absolute filename expected."
22152 msgstr "מצפה לערך."
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22155 msgid "Select file to insert"
22156 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22160 msgid "All Files (*)"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22164 msgid "Choose a filename to save document as"
22165 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22174 "The document %1$s could not be saved.\n"
22176 "Do you want to rename the document and try again?"
22178 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22180 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22183 msgid "Rename and save?"
22184 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22191 msgid "Close document"
22192 msgstr "סגירת מסמך"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22195 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22196 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22201 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22203 "Do you want to save the document?"
22205 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22207 "האם לשמור את המסמך?"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22210 msgid "Save new document?"
22211 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22216 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22218 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22220 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22222 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22225 msgid "Save changed document?"
22226 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22235 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22237 "Do you want to save the document?"
22239 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22241 "האם לשמור את המסמך?"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22248 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22249 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22253 msgid "Reload externally changed document?"
22254 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22257 msgid "Error when setting the locking property."
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22262 msgid "Directory is not accessible."
22263 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22267 msgid "Opening child document %1$s..."
22268 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22272 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22273 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22277 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22278 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22282 msgid "Successful export to format: %1$s"
22283 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22287 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22288 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22292 msgid "Exporting ..."
22293 msgstr "מייבא %1$s..."
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22297 msgid "Previewing ..."
22298 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22302 msgid "Document not loaded"
22303 msgstr "המסמך לא טעון."
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22308 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22309 "version of the document %1$s?"
22310 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22313 msgid "Revert to saved document?"
22314 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22317 msgid "Saving all documents..."
22318 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22321 msgid "All documents saved."
22322 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22326 msgid "%1$s unknown command!"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22331 msgid "Please, preview the document first."
22332 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22336 msgid "Couldn't proceed."
22337 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22341 msgid "LaTeX Source"
22342 msgstr "מקור LaTeX"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22346 msgid "DocBook Source"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22351 msgid "Literate Source"
22352 msgstr "מקור LaTeX"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22356 msgid " (version control, locking)"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22361 msgid " (version control)"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22369 msgid " (read only)"
22370 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22387 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22388 msgid "Wrap Float Settings"
22389 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22391 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22392 msgid "Click to detach"
22393 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22395 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22397 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22400 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22401 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22404 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22412 msgstr "מותאם אישית"
22414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22419 msgid "More Spelling Suggestions"
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22424 msgid "Add to personal dictionary|n"
22425 msgstr "בחר מילון אישי"
22427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22429 msgid "Ignore all|I"
22430 msgstr "התעלם מהכל"
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22434 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22435 msgstr "בחר מילון אישי"
22437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22444 msgid "More Languages ...|M"
22445 msgstr "מזג שינויים..."
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22453 msgid "<No Documents Open>"
22454 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22457 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22461 msgid "View (Other Formats)|F"
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22466 msgid "Update (Other Formats)|p"
22467 msgstr "עדכן את התצוגה"
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22471 msgid "View [%1$s]|V"
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22476 msgid "Update [%1$s]|U"
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22481 msgid "No Custom Insets Defined!"
22482 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22486 msgid "<No Document Open>"
22487 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22490 msgid "Master Document"
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22494 msgid "Open Navigator..."
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22499 msgid "Other Lists"
22500 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22504 msgid "<Empty Table of Contents>"
22505 msgstr "תוכן עניינים"
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22509 msgid "Other Toolbars"
22510 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22514 msgid "No Branches Set for Document!"
22515 msgstr "אין ענף במסמך!"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22518 msgid "Index List|I"
22519 msgstr "רשימת אינדקס"
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22522 msgid "Index Entry|d"
22523 msgstr "ערך באינדקס"
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22527 msgid "Index: %1$s"
22528 msgstr "גופן: %1$s"
22530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22532 msgid "Index Entry (%1$s)"
22533 msgstr "ערך באינדקס"
22535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22537 msgid "No Citation in Scope!"
22538 msgstr "סגנון מובאה"
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22542 msgid "No Action Defined!"
22543 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22545 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22547 msgid "Export %1$s"
22548 msgstr "גופן: %1$s"
22550 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22552 msgid "Import %1$s"
22553 msgstr "מייבא %1$s..."
22555 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22557 msgid "Update %1$s"
22560 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22569 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22571 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22573 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22576 msgid "Could not update TeX information"
22577 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22581 msgid "The script `%1$s' failed."
22582 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22589 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22590 msgid "Table of Contents"
22591 msgstr "תוכן עניינים"
22593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22595 msgid "List of Graphics"
22596 msgstr "רשימת טבלאות"
22598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22600 msgid "List of Equations"
22601 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22605 msgid "List of Footnotes"
22606 msgstr "רשימת איורים"
22608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22610 msgid "List of Listings"
22611 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22615 msgid "List of Indexes"
22616 msgstr "רשימת טבלאות"
22618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22620 msgid "List of Marginal notes"
22621 msgstr "רשימת טבלאות"
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22625 msgid "List of Notes"
22626 msgstr "רשימת טבלאות"
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22630 msgid "List of Citations"
22631 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22634 msgid "Labels and References"
22635 msgstr "תוויות והפניות"
22637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22638 msgid "List of Branches"
22639 msgstr "רשימת ענפים"
22641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22642 msgid "List of Changes"
22643 msgstr "רשימת שינויים"
22645 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22649 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22652 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22656 msgid "Problematic filename for DVI"
22659 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22660 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22663 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22664 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22666 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22668 #: src/insets/Inset.cpp:88
22670 msgid "Bibliography Entry"
22671 msgstr "ביבליוגרפיה"
22673 #: src/insets/Inset.cpp:91
22678 #: src/insets/Inset.cpp:94
22681 msgstr "&אובייקט צף"
22683 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22687 #: src/insets/Inset.cpp:111
22689 msgid "Horizontal Space"
22690 msgstr "רווח אנכי..."
22692 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22693 msgid "Vertical Space"
22694 msgstr "מרווח אנכי"
22696 #: src/insets/Inset.cpp:115
22701 #: src/insets/Inset.cpp:158
22703 msgid "Horizontal Math Space"
22704 msgstr "רווח אנכי..."
22706 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22707 msgid "Keys must be unique!"
22710 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22713 "The key %1$s already exists,\n"
22714 "it will be changed to %2$s."
22717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22720 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22721 "If you proceed, all of them will be opened."
22724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22726 msgid "Open Databases?"
22727 msgstr "מסדי-נתונים"
22729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22734 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22735 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22740 msgstr "מסדי-נתונים"
22742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22744 msgid "Style File:"
22747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22753 msgid "included in TOC"
22756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22757 msgid "Export Warning!"
22758 msgstr "אזהרת יצוא!"
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22762 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22763 "BibTeX will be unable to find them."
22765 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22769 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22770 "BibTeX will be unable to find it."
22772 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22773 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22775 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22777 msgid "simple frame"
22778 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22780 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22785 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22786 msgid "simple frame, page breaks"
22789 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22792 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22794 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22796 msgid "oval, thick"
22797 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22799 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22800 msgid "drop shadow"
22803 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22805 msgid "shaded background"
22806 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22810 msgid "double frame"
22813 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22815 msgid "%1$s (%2$s)"
22816 msgstr "%1$s (%2$s)"
22818 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22820 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22821 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22834 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22835 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22842 msgid "Branch (child only): "
22845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22847 msgid "Branch (undefined): "
22850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22858 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22863 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22865 msgid "No bibliography defined!"
22866 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22868 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22870 msgid "No citations selected!"
22871 msgstr "סגנון מובאה"
22873 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22876 msgstr "מרווח מוגן"
22878 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22879 msgid "LaTeX Command: "
22880 msgstr "פקודת LaTeX: "
22882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22884 msgid "InsetCommand Error: "
22885 msgstr "פקודת תוסף: "
22887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22889 msgid "Incompatible command name."
22890 msgstr "Incomplete command"
22892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22894 msgid "InsetCommandParams Error: "
22895 msgstr "פקודת תוסף: "
22897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22899 msgid "InsetCommandParams: "
22900 msgstr "פקודת תוסף: "
22902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22903 msgid "Unknown parameter name: "
22904 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22908 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22909 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22913 msgid "Uncodable characters"
22914 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22919 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22920 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22924 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22926 msgid "External template %1$s is not installed"
22927 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22931 msgstr "אובייקט צף: "
22933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22935 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22936 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22940 msgstr "אובייקט צף"
22942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22945 msgstr "אובייקט צף: "
22947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22948 msgid " (sideways)"
22951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22952 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22953 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22955 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22957 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22960 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22962 msgstr "הערת תחתית"
22964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22967 "Could not copy the file\n"
22969 "into the temporary directory."
22971 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22977 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22978 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22982 msgid "Graphics file: %1$s"
22983 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22985 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22989 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22994 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22996 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22997 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23000 msgid "Verbatim Input"
23003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23004 msgid "Verbatim Input*"
23007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23009 msgid "Include (excluded)"
23012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23014 msgid "Recursive input"
23015 msgstr "קלט רקורסיבי"
23017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23020 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23021 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23026 "Could not load included file\n"
23028 "Please, check whether it actually exists."
23030 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23031 "אנא התקן קובץ זה."
23033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23035 msgid "Missing included file"
23038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23041 "Included file `%1$s'\n"
23042 "has textclass `%2$s'\n"
23043 "while parent file has textclass `%3$s'."
23045 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23046 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23047 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23050 msgid "Different textclasses"
23051 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23056 "Included file `%1$s'\n"
23057 "uses module `%2$s'\n"
23058 "which is not used in parent file."
23060 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23061 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23062 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23066 msgid "Module not found"
23067 msgstr "קובץ לא נמצא"
23069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23072 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23073 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23078 msgid "Export failure"
23079 msgstr "כשלון בגיבוי"
23081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23082 msgid "Unsupported Inclusion"
23085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23088 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23089 "Offending file:\n"
23093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23095 msgid "Index sorting failed"
23096 msgstr "המרה נכשלה"
23098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23101 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23102 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23103 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23104 "explained in the User Guide."
23107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23109 msgid "Index Entry"
23110 msgstr "ערך באינדקס"
23112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23114 msgid "unknown type!"
23115 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23119 msgid "Unknown index type!"
23120 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23124 msgid "All indexes"
23127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23131 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23133 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23134 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23137 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23138 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23156 msgid "No version control"
23159 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23160 msgid "Label names must be unique!"
23163 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23166 "The label %1$s already exists,\n"
23167 "it will be changed to %2$s."
23170 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23171 msgid "DUPLICATE: "
23174 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23176 msgid "Horizontal line"
23179 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23180 msgid "no more lstline delimiters available"
23183 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23185 msgid "Running out of delimiters"
23186 msgstr "הכנס תוחמים"
23188 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23190 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23191 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23192 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23193 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23194 "must investigate!"
23197 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23199 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23200 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23202 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23205 "The following characters in one of the program listings are\n"
23206 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23211 msgid "A value is expected."
23212 msgstr "מצפה לערך."
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23220 msgid "Unbalanced braces!"
23221 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23224 msgid "Please specify true or false."
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23228 msgid "Only true or false is allowed."
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23232 msgid "Please specify an integer value."
23233 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23236 msgid "An integer is expected."
23237 msgstr "מצפה למספר שלם."
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23240 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23241 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23244 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23245 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23249 msgid "Please specify one of %1$s."
23250 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23254 msgid "Try one of %1$s."
23255 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23259 msgid "I guess you mean %1$s."
23260 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23264 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23265 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23269 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23270 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23274 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23279 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23285 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23286 "right, bottom left and top left corner."
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23290 msgid "Enter something like \\color{white}"
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23294 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23298 msgid "auto, last or a number"
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23303 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23304 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23305 "defining a listing inset)"
23307 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23308 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23313 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23314 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23317 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23318 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23319 "תוסף \"רישום קוד\")"
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23322 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23323 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23327 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23328 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23332 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23333 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23337 msgid "Parameter %1$s: "
23338 msgstr "פרמטר %1$s: "
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23342 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23343 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23347 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23348 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23350 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23359 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23364 msgid "Clear Double Page"
23365 msgstr "עמוד כפול ריק"
23367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23374 msgid "Nomenclature Symbol: "
23375 msgstr "נומנקלטורה"
23377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23379 msgid "Description: "
23382 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23387 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23391 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23396 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23404 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23409 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23413 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23417 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23422 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23426 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23430 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23434 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23438 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23439 msgid "Page Number"
23442 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23446 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23447 msgid "Textual Page Number"
23448 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23450 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23454 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23455 msgid "Standard+Textual Page"
23458 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23462 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23467 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23474 msgid "Reference to Name"
23477 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23482 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23487 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23489 msgid "superscript"
23492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23494 msgid "Protected Space"
23497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23503 msgid "Double Quad Space"
23504 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23518 msgid "Protected Horizontal Fill"
23519 msgstr "מילוי אופקי"
23521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23523 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23524 msgstr "מילוי אופקי"
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23528 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23529 msgstr "מילוי אופקי"
23531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23533 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23534 msgstr "מילוי אופקי"
23536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23538 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23539 msgstr "מילוי אופקי"
23541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23543 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23544 msgstr "מילוי אופקי"
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23549 msgstr "מילוי אופקי"
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23553 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23558 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23561 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23562 msgid "Unknown TOC type"
23563 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23565 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23566 msgid "Selection size should match clipboard content."
23569 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23573 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23586 msgid "Converting to loadable format..."
23587 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23590 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23591 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23594 msgid "Scaling etc..."
23595 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23598 msgid "Ready to display"
23599 msgstr "מוכן לתצוגה"
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23602 msgid "No file found!"
23603 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23606 msgid "Error converting to loadable format"
23607 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23610 msgid "Error loading file into memory"
23611 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23614 msgid "Error generating the pixmap"
23615 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23621 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23622 msgid "Preview loading"
23623 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23625 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23626 msgid "Preview ready"
23627 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23629 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23630 msgid "Preview failed"
23631 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23633 #: src/lengthcommon.cpp:37
23634 msgid "cc[[unit of measure]]"
23637 #: src/lengthcommon.cpp:37
23641 #: src/lengthcommon.cpp:37
23645 #: src/lengthcommon.cpp:38
23649 #: src/lengthcommon.cpp:38
23651 msgid "mu[[unit of measure]]"
23654 #: src/lengthcommon.cpp:38
23658 #: src/lengthcommon.cpp:39
23662 #: src/lengthcommon.cpp:39
23666 #: src/lengthcommon.cpp:39
23667 msgid "Text Width %"
23668 msgstr "רוחב טקסט %"
23670 #: src/lengthcommon.cpp:40
23671 msgid "Column Width %"
23672 msgstr "רוחב עמודה %"
23674 #: src/lengthcommon.cpp:40
23675 msgid "Page Width %"
23676 msgstr "רוחב עמוד %"
23678 #: src/lengthcommon.cpp:40
23679 msgid "Line Width %"
23680 msgstr "רוחב שורה%"
23682 #: src/lengthcommon.cpp:41
23683 msgid "Text Height %"
23684 msgstr "גובה טקסט %"
23686 #: src/lengthcommon.cpp:41
23687 msgid "Page Height %"
23688 msgstr "גובה עמוד %"
23690 #: src/lyxfind.cpp:143
23691 msgid "Search error"
23692 msgstr "שגיאת חיפוש"
23694 #: src/lyxfind.cpp:143
23695 msgid "Search string is empty"
23696 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23698 #: src/lyxfind.cpp:377
23699 msgid "String found."
23700 msgstr "נמצאה המחרוזת."
23702 #: src/lyxfind.cpp:379
23703 msgid "String has been replaced."
23704 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
23706 #: src/lyxfind.cpp:382
23708 msgid "%1$d strings have been replaced."
23709 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
23711 #: src/lyxfind.cpp:1367
23712 msgid "Invalid regular expression!"
23713 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
23715 #: src/lyxfind.cpp:1372
23716 msgid "Match not found!"
23717 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
23719 #: src/lyxfind.cpp:1376
23720 msgid "Match found!"
23721 msgstr "נמצאה התאמה!"
23723 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23725 msgid " Macro: %1$s: "
23726 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23728 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23729 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23731 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23732 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23734 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23736 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23737 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23739 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23741 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23742 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23746 msgid "Cursor not in table"
23747 msgstr "(לא מותקן)"
23749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23750 msgid "Only one row"
23751 msgstr "שורה אחת בלבד"
23753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23754 msgid "Only one column"
23755 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23758 msgid "No hline to delete"
23759 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23762 msgid "No vline to delete"
23763 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23767 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23768 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23771 msgid "Bad math environment"
23772 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
23774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23776 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23777 "Change the math formula type and try again."
23779 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
23780 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
23782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23792 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23793 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23797 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23798 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
23800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23802 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23803 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23806 msgid "create new math text environment ($...$)"
23807 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23810 msgid "entered math text mode (textrm)"
23811 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23814 msgid "Regular expression editor mode"
23815 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
23817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23818 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23819 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
23821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23822 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23823 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
23825 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23826 msgid "Standard[[mathref]]"
23829 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23833 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23834 msgid "FormatRef: "
23835 msgstr "FormatRef: "
23837 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23839 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23840 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
23842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23846 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23852 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23854 #: src/output.cpp:37
23857 "Could not open the specified document\n"
23860 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23863 #: src/output_plaintext.cpp:136
23867 #: src/output_plaintext.cpp:148
23868 msgid "References: "
23871 #: src/support/debug.cpp:41
23873 msgid "No debugging messages"
23874 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23876 #: src/support/debug.cpp:42
23877 msgid "General information"
23880 #: src/support/debug.cpp:43
23881 msgid "Program initialisation"
23882 msgstr "אתחול תוכנית"
23884 #: src/support/debug.cpp:44
23885 msgid "Keyboard events handling"
23886 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23888 #: src/support/debug.cpp:45
23889 msgid "GUI handling"
23890 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23892 #: src/support/debug.cpp:46
23893 msgid "Lyxlex grammar parser"
23896 #: src/support/debug.cpp:47
23897 msgid "Configuration files reading"
23898 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23900 #: src/support/debug.cpp:48
23901 msgid "Custom keyboard definition"
23902 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23904 #: src/support/debug.cpp:49
23905 msgid "LaTeX generation/execution"
23906 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23908 #: src/support/debug.cpp:50
23909 msgid "Math editor"
23910 msgstr "עורך מתמטיקה"
23912 #: src/support/debug.cpp:51
23913 msgid "Font handling"
23914 msgstr "ניהול גופנים"
23916 #: src/support/debug.cpp:52
23917 msgid "Textclass files reading"
23920 #: src/support/debug.cpp:53
23921 msgid "Version control"
23924 #: src/support/debug.cpp:54
23925 msgid "External control interface"
23926 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23928 #: src/support/debug.cpp:55
23929 msgid "Undo/Redo mechanism"
23930 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
23932 #: src/support/debug.cpp:56
23933 msgid "User commands"
23934 msgstr "פקודות משתמש"
23936 #: src/support/debug.cpp:57
23937 msgid "The LyX Lexer"
23938 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
23940 #: src/support/debug.cpp:58
23941 msgid "Dependency information"
23942 msgstr "מידע תלויות"
23944 #: src/support/debug.cpp:59
23948 #: src/support/debug.cpp:60
23949 msgid "Files used by LyX"
23950 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23952 #: src/support/debug.cpp:61
23953 msgid "Workarea events"
23954 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23956 #: src/support/debug.cpp:62
23957 msgid "Insettext/tabular messages"
23960 #: src/support/debug.cpp:63
23961 msgid "Graphics conversion and loading"
23962 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23964 #: src/support/debug.cpp:64
23965 msgid "Change tracking"
23966 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23968 #: src/support/debug.cpp:65
23969 msgid "External template/inset messages"
23972 #: src/support/debug.cpp:66
23973 msgid "RowPainter profiling"
23976 #: src/support/debug.cpp:67
23977 msgid "Scrolling debugging"
23980 #: src/support/debug.cpp:68
23981 msgid "Math macros"
23982 msgstr "מקרו מתמטיים"
23984 #: src/support/debug.cpp:69
23986 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
23988 #: src/support/debug.cpp:70
23989 msgid "Locale/Internationalisation"
23992 #: src/support/debug.cpp:71
23993 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23994 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
23996 #: src/support/debug.cpp:72
23997 msgid "Find and replace mechanism"
23998 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24000 #: src/support/debug.cpp:73
24001 msgid "Developers' general debug messages"
24002 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24004 #: src/support/debug.cpp:74
24005 msgid "All debugging messages"
24006 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24008 #: src/support/debug.cpp:153
24010 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24011 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24013 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24014 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24017 #: src/support/os_win32.cpp:444
24018 msgid "System file not found"
24019 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24021 #: src/support/os_win32.cpp:445
24023 "Unable to load shfolder.dll\n"
24026 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24027 "אנא התקן קובץ זה."
24029 #: src/support/os_win32.cpp:450
24030 msgid "System function not found"
24031 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24033 #: src/support/os_win32.cpp:451
24035 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24036 "Don't know how to proceed. Sorry."
24038 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24039 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24041 #: src/support/userinfo.cpp:45
24042 msgid "Unknown user"
24043 msgstr "משתמש לא מוכר"
24045 #~ msgid "List of %1$s"
24046 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
24049 #~ msgid "%1$s unknown"
24050 #~ msgstr "לא ידוע"
24052 #~ msgid "Layout|L"
24053 #~ msgstr "תצורה|צ"
24055 #~ msgid "Documents|D"
24056 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24058 #~ msgid "New from Template...|T"
24059 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24061 #~ msgid "Revert|R"
24062 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24064 #~ msgid "Custom...|C"
24065 #~ msgstr "מותאם אישית"
24068 #~ msgstr "בצע שוב"
24079 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24080 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24082 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24083 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24085 #~ msgid "Tabular|T"
24088 #~ msgid "Thesaurus..."
24089 #~ msgstr "אגרון..."
24092 #~ msgid "Statistics...|i"
24093 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24095 #~ msgid "Change Tracking|g"
24096 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24098 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24099 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24101 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24102 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24104 #~ msgid "Line Top|T"
24105 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24107 #~ msgid "Line Bottom|B"
24108 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24110 #~ msgid "Line Left|L"
24111 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24113 #~ msgid "Line Right|R"
24114 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24116 #~ msgid "Alignment|i"
24117 #~ msgstr "יישור|י"
24119 #~ msgid "Delete Row|w"
24120 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24122 #~ msgid "Copy Row"
24123 #~ msgstr "העתק שורה"
24125 #~ msgid "Swap Rows"
24126 #~ msgstr "החלף שורות"
24128 #~ msgid "Delete Column|D"
24129 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24131 #~ msgid "Copy Column"
24132 #~ msgstr "העתק עמודה"
24134 #~ msgid "Swap Columns"
24135 #~ msgstr "החלף עמודה"
24137 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24138 #~ msgstr "הצג מספור"
24140 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24141 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24143 #~ msgid "Alignment|A"
24146 #~ msgid "Add Row|R"
24147 #~ msgstr "הוסף שורה"
24149 #~ msgid "Add Column|C"
24150 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24158 #~ msgid "Mathematica"
24159 #~ msgstr "Mathematica"
24161 #~ msgid "Maple, simplify"
24162 #~ msgstr "Maple, simplify"
24164 #~ msgid "Maple, factor"
24165 #~ msgstr "Maple, factor"
24167 #~ msgid "Maple, evalm"
24168 #~ msgstr "Maple, evalm"
24170 #~ msgid "Maple, evalf"
24171 #~ msgstr "Maple, evalf"
24173 #~ msgid "Special Character|S"
24174 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24176 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24177 #~ msgstr "הפניה..."
24179 #~ msgid "Short Title"
24180 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24182 #~ msgid "Index Entry|I"
24183 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24185 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24186 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24188 #~ msgid "URL...|U"
24189 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24191 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24192 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24194 #~ msgid "TeX Code|T"
24195 #~ msgstr "קוד TeX"
24197 #~ msgid "Minipage|p"
24198 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24200 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24201 #~ msgstr "טבלה..."
24203 #~ msgid "Floats|a"
24204 #~ msgstr "אובייקט צף"
24206 #~ msgid "Include File...|d"
24207 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24209 #~ msgid "Insert File|e"
24210 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24212 #~ msgid "External Material...|x"
24213 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24215 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24216 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24218 #~ msgid "Protected Space|r"
24219 #~ msgstr "רווח מוגן"
24221 #~ msgid "Vertical Space..."
24222 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24224 #~ msgid "Line Break|L"
24225 #~ msgstr "שורה חדשה"
24228 #~ msgid "Protected Dash|D"
24229 #~ msgstr "רווח מוגן"
24231 #~ msgid "Single Quote|Q"
24234 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24235 #~ msgstr "מירכאות"
24237 #~ msgid "Horizontal Line"
24238 #~ msgstr "קו אופקי"
24240 #~ msgid "Font Change|o"
24241 #~ msgstr "שנה גופן"
24243 #~ msgid "Math Normal Font"
24244 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24246 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24247 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24249 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24250 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24252 #~ msgid "Math Roman Family"
24253 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24255 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24256 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24258 #~ msgid "Math Bold Series"
24259 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24261 #~ msgid "Text Normal Font"
24262 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24264 #~ msgid "Floatflt Figure"
24265 #~ msgstr "איור צף"
24267 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24268 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24270 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24271 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24273 #~ msgid "Character...|C"
24274 #~ msgstr "תו...|ת"
24276 #~ msgid "Paragraph...|P"
24277 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24279 #~ msgid "Document...|D"
24280 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24282 #~ msgid "Tabular...|T"
24283 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24285 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24286 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24288 #~ msgid "Noun Style|N"
24289 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24291 #~ msgid "Bold Style|B"
24292 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24294 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24295 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24297 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24298 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24300 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24301 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24303 #~ msgid "Update|U"
24306 #~ msgid "TeX Information|X"
24307 #~ msgstr "מידע על TeX"
24309 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24310 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24312 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24313 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24315 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24316 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24318 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24319 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24321 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24322 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24324 #~ msgid "Extended Features|E"
24325 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24327 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24328 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24330 #~ msgid "Preferences..."
24331 #~ msgstr "העדפות..."
24333 #~ msgid "Quit LyX"
24334 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24336 #~ msgid "%1$d words checked."
24337 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24339 #~ msgid "One word checked."
24340 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24342 #~ msgid "Spelling check completed"
24343 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24345 #~ msgid "&Command:"
24346 #~ msgstr "&פקודה:"
24349 #~ msgid "Search text is empty!"
24350 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24353 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24354 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24355 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24358 #~ msgid "LyX binary not found"
24359 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24362 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24363 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24367 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24369 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24370 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24372 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24374 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24375 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24377 #~ msgid "File not found"
24378 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24381 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24382 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24384 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24385 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24388 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24389 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24391 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24392 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24395 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24396 #~ "%2$s is not a directory."
24398 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24399 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24401 #~ msgid "Directory not found"
24402 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24405 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24406 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24409 #~ msgid "varGamma"
24413 #~ msgid "varDelta"
24417 #~ msgid "varTheta"
24418 #~ msgstr "vartheta"
24421 #~ msgid "varLambda"
24433 #~ msgid "varSigma"
24434 #~ msgstr "varsigma"
24437 #~ msgid "varUpsilon"
24438 #~ msgstr "varepsilon"
24449 #~ msgid "varOmega"
24453 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24454 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24460 #~ msgid "greyedout"
24464 #~ msgid "Open Target...|O"
24465 #~ msgstr "פתח...|פ"
24468 #~ msgid "&Use Defaults"
24469 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24471 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24475 #~ msgid "&Use babel"
24476 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24479 #~ msgstr "&גלובלי"
24482 #~ msgid "Flex:Institute"
24486 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24487 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24495 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24498 #~ msgid "Chemistry"
24502 #~ msgid "Flex:Alert"
24506 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24510 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24511 #~ msgstr "כיוון הדף"
24514 #~ msgid "Internet Address Reference"
24515 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24518 #~ msgid "Name (First Name)"
24519 #~ msgstr "שם קובץ"
24522 #~ msgid "Lowercase"
24523 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24526 #~ msgid "Marginnote"
24527 #~ msgstr "הערת שוליים"
24531 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24534 #~ msgid "SmallCaps"
24535 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24538 #~ msgid "Flex:Firstname"
24539 #~ msgstr "שם קובץ"
24542 #~ msgid "Flex:Fname"
24543 #~ msgstr "שם קובץ"
24546 #~ msgid "Flex:Surname"
24547 #~ msgstr "שם קובץ"
24550 #~ msgid "Flex:Filename"
24551 #~ msgstr "שם קובץ"
24554 #~ msgid "Flex:Literal"
24555 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24558 #~ msgid "Flex:Emph"
24559 #~ msgstr "&מיקום:"
24562 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24566 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24567 #~ msgstr "מספר מובאה"
24570 #~ msgid "Flex:Volume"
24574 #~ msgid "Flex:Day"
24575 #~ msgstr "&מיקום:"
24578 #~ msgid "Flex:Month"
24579 #~ msgstr "מתמטיקה"
24582 #~ msgid "Flex:Year"
24583 #~ msgstr "&מיקום:"
24586 #~ msgid "Flex:ISSN"
24587 #~ msgstr "&מיקום:"
24590 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24594 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24598 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24599 #~ msgstr "קוד CCC:"
24602 #~ msgid "Flex:Code"
24603 #~ msgstr "&מיקום:"
24606 #~ msgid "Flex:Dscr"
24607 #~ msgstr "&מיקום:"
24610 #~ msgid "Flex:Keyword"
24611 #~ msgstr "מילות מפתח"
24614 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24618 #~ msgid "Flex:Orgname"
24622 #~ msgid "Flex:Street"
24626 #~ msgid "Flex:City"
24627 #~ msgstr "&מיקום:"
24630 #~ msgid "Flex:State"
24634 #~ msgid "Flex:Postcode"
24638 #~ msgid "Flex:Country"
24642 #~ msgid "Flex:Directory"
24646 #~ msgid "Flex:Email"
24650 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24654 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24666 #~ msgid "Note:Comment"
24670 #~ msgid "Note:Note"
24674 #~ msgid "Note:Greyedout"
24678 #~ msgid "Box:Shaded"
24686 #~ msgid "Argument"
24690 #~ msgid "Info:menu"
24694 #~ msgid "Info:shortcut"
24695 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24698 #~ msgid "Info:shortcuts"
24699 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24702 #~ msgid "Flex:Endnote"
24706 #~ msgid "Flex:Initial"
24710 #~ msgid "Flex:Glosse"
24714 #~ msgid "Flex:Expression"
24715 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24718 #~ msgid "Flex:Concepts"
24722 #~ msgid "Flex:Meaning"
24723 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24726 #~ msgid "Flex:Noun"
24727 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24730 #~ msgstr "נורווגית"
24733 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24736 #~ msgid "master document[[scope]]"
24737 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24740 #~ msgid "Keywordsr"
24741 #~ msgstr "מילות מפתח"
24744 #~ msgid "Current paragraph"
24745 #~ msgstr "הזח פסקה"
24748 #~ msgid "Current ¶graph"
24749 #~ msgstr "הזח פסקה"
24752 #~ msgid "A&vailable indices:"
24753 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24764 #~ msgid "All indices"
24765 #~ msgstr "כל הקבצים"
24772 #~ msgid "Cust&om:"
24773 #~ msgstr "מותאם אישית"
24777 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24778 #~ "lyx2lyx script."
24779 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24782 #~ "The specified document\n"
24784 #~ "could not be read."
24786 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24788 #~ "לא ניתן לקריאה."
24790 #~ msgid "Could not read document"
24791 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24794 #~ msgid "&Keep it"
24798 #~ msgid "Cannot view URL"
24799 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24805 #~ msgid "Invisible"
24806 #~ msgstr "חשבונית"
24813 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24817 #~ msgid "Element:Filename"
24818 #~ msgstr "שם קובץ"
24821 #~ msgid "Element:Citation-number"
24822 #~ msgstr "מספר מובאה"
24825 #~ msgid "Element:Directory"
24826 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24829 #~ msgid "CharStyle"
24833 #~ msgid "Custom:Endnote"
24837 #~ msgid "FrmtRef: "
24838 #~ msgstr "הפנייה: "
24841 #~ msgid "Glossary term"
24845 #~ msgid "Middle|d"
24848 #~ msgid "caption frame"
24849 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24852 #~ msgid "Decimal point:"
24853 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24855 #~ msgid "Screen &DPI:"
24856 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24859 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24860 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24866 #~ msgid "TheoremTemplate"
24867 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24869 #~ msgid "Theorem #:"
24870 #~ msgstr "משפט #:"
24872 #~ msgid "Lemma #:"
24875 #~ msgid "Corollary #:"
24876 #~ msgstr "מסקנה #:"
24879 #~ msgid "Proposition #:"
24880 #~ msgstr "הצעה #:"
24882 #~ msgid "Criterion #:"
24883 #~ msgstr "קריטריון #:"
24886 #~ msgstr "עובדה #:"
24888 #~ msgid "Axiom #:"
24889 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24891 #~ msgid "Definition #:"
24892 #~ msgstr "הגדרה #:"
24894 #~ msgid "Condition #:"
24895 #~ msgstr "תנאי #:"
24897 #~ msgid "Problem #:"
24898 #~ msgstr "בעיה #:"
24900 #~ msgid "Exercise #:"
24901 #~ msgstr "תרגיל #:"
24903 #~ msgid "Remark #:"
24904 #~ msgstr "הערה #:"
24906 #~ msgid "Claim #:"
24907 #~ msgstr "טענה #:"
24910 #~ msgstr "הערה #:"
24913 #~ msgstr "תנאי #:"
24915 #~ msgid "Footernote"
24916 #~ msgstr "הערת תחתית"
24918 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24919 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24922 #~ msgid "Overwrite all files?"
24923 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24926 #~ msgid "Continue &asking"
24927 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24930 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24931 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24934 #~ msgid "Thin space"
24935 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24938 #~ msgid "Medium space"
24939 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24942 #~ msgid "Thick space"
24943 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24946 #~ msgid "Negative thin space"
24947 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24950 #~ msgid "Negative medium space"
24951 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24954 #~ msgid "Negative thick space"
24955 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24958 #~ msgid "Inter-word space"
24959 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24961 #~ msgid "Date format"
24962 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24965 #~ msgid "Unknown buffer info"
24966 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24969 #~ msgid "Preview\t"
24970 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24973 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24974 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24978 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24981 #~ msgid "Find LyX Text"
24982 #~ msgstr "חפש הבא"
24985 #~ msgid "&Replace with..."
24986 #~ msgstr "החלף עם:"
24993 #~ msgid "Pre&vious"
24994 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24997 #~ msgid "&Keep case"
25001 #~ msgid "&Find..."
25009 #~ msgid "&Previous"
25010 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25013 #~ msgid "&Advanced"
25017 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25018 #~ "%1$s.layout,\n"
25019 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25020 #~ "class or style file required by it is not\n"
25021 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25022 #~ "for more information.\n"
25024 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25025 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25026 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25027 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25028 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25031 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25032 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25035 #~ msgid "Any &word"
25036 #~ msgstr "מילה אחת"
25047 #~ msgid "&Default language:"
25048 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25051 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25052 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25054 #~ msgid "&BibTeX command:"
25055 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25058 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25059 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25062 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25063 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25065 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25066 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25068 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25069 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25071 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25072 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25074 #~ msgid "Use input encod&ing"
25075 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25077 #~ msgid "Jump to the label"
25078 #~ msgstr "דלג לתווית"
25080 #~ msgid "Merge cells"
25081 #~ msgstr "אחד תאים"
25083 #~ msgid "Listing settings"
25084 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25086 #~ msgid "Language:"
25089 #~ msgid "LastLanguage"
25090 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25092 #~ msgid "Last Language:"
25093 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25098 #~ msgid "End of CV"
25099 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25101 #~ msgid "Computer"
25104 #~ msgid "Computer:"
25108 #~ msgid "Insert|n"
25109 #~ msgstr "הוספה|ה"
25111 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25112 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25114 #~ msgid "View DVI"
25115 #~ msgstr "הצג DVI"
25117 #~ msgid "Update DVI"
25118 #~ msgstr "עדכן DVI"
25120 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25121 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25123 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25124 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25126 #~ msgid "View PostScript"
25127 #~ msgstr "הצג PostScript"
25129 #~ msgid "Update PostScript"
25130 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25132 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25133 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25135 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25136 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25138 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25139 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25141 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25142 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25144 #~ msgid "Branch Settings"
25145 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25148 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25149 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25154 #~ msgid "TeX Code Settings"
25155 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25157 #~ msgid "Float Settings"
25158 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25161 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25162 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25164 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25165 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25170 #~ msgid "pspell (library)"
25171 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25173 #~ msgid "aspell (library)"
25174 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25179 #~ msgid "*.ispell"
25180 #~ msgstr "*.ispell"
25182 #~ msgid "Spellchecker error"
25183 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25186 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25187 #~ "Maybe it has been killed."
25189 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25190 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25192 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25193 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25195 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25196 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25198 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25199 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25201 #~ msgid "No Table of contents"
25202 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25204 #~ msgid "Opened inset"
25205 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25208 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25209 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25211 #~ msgid "Opened Box Inset"
25212 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25214 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25215 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25217 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25218 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25221 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25222 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25224 #~ msgid "Opened Float Inset"
25225 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25227 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25228 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25230 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25231 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25233 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25234 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25236 #~ msgid "Opened Note Inset"
25237 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25239 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25240 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25242 #~ msgid "Opened table"
25243 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25245 #~ msgid "Opened Text Inset"
25246 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25248 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25249 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25252 #~ msgid "Absender:"
25253 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25256 #~ msgid "Vorwahl:"
25264 #~ msgid "No file open!"
25265 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25268 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25269 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25272 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25273 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25276 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25277 #~ msgstr "הצג מספור"
25280 #~ msgid "Toggle Label|L"
25281 #~ msgstr "החלף הכל"
25283 #~ msgid "B&rowse..."
25284 #~ msgstr "עיון..."
25286 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25287 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25289 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25290 #~ msgstr "נטול תגים:"
25297 #~ msgid "&Postscript driver:"
25298 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25301 #~ msgid "Append Parameter"
25302 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25305 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25306 #~ msgstr "רישום קוד"
25309 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25310 #~ msgstr "רישום קוד"
25313 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25314 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25325 #~ msgid "algorithm"
25326 #~ msgstr "אלגוריתם"
25333 #~ msgid "keywords"
25334 #~ msgstr "מילות מפתח"
25336 #~ msgid "Table of Contents|a"
25337 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25342 #~ msgid "LinuxDoc"
25343 #~ msgstr "LinuxDoc"
25345 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25346 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25349 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25350 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25352 #~ msgid "American"
25353 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25356 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25357 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25359 #~ msgid "Austrian"
25360 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25363 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25365 #~ msgid "Canadian"
25366 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25369 #~ msgid "Reference\t"
25373 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25374 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25376 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25377 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25379 #~ msgid "LaTeX default"
25380 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25385 #~ msgid "<- C&lear"
25388 #~ msgid "Show ERT inline"
25389 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25392 #~ msgstr "בתוך השורה"
25394 #~ msgid "LyX View"
25395 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25397 #~ msgid "Screen display"
25398 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25400 #~ msgid "Monochrome"
25401 #~ msgstr "שחור-לבן"
25403 #~ msgid "Grayscale"
25404 #~ msgstr "גווני אפור"
25410 #~ msgstr "קנה מידה:"
25412 #~ msgid "Display image in LyX"
25413 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25415 #~ msgid "S&ubfigure"
25416 #~ msgstr "תת-איור"
25418 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25419 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25421 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25422 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25424 #~ msgid "Framed in box"
25425 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25428 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25433 #~ msgid "Paper Size"
25434 #~ msgstr "גודל דף"
25439 #~ msgid "C&opiers"
25440 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25442 #~ msgid "Do not display"
25443 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25445 #~ msgid "&File formats"
25446 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25448 #~ msgid "F&ormat:"
25449 #~ msgstr "פו&רמט:"
25451 #~ msgid "&GUI name:"
25452 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25454 #~ msgid "External Applications"
25455 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25457 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25458 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25460 #~ msgid "Save/restore window position"
25461 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"