1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
95 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "תבניות זמינות"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
932 msgid "LaTe&X and LyX options"
933 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
937 msgid "LaTeX Options"
938 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "ימין למעלה:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&תחתית העמוד"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&סובב לצדדים"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "ממשק גופנים"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "מכונת כתיבה:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1186 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "סובב תמונות"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "זווית (מעלות):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "שם קובץ התמונה"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1300 msgid "&Initialize Group Name:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1304 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1308 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1312 msgid "..............."
1313 msgstr "..............."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1320 msgid "<-----------"
1321 msgstr "<-----------"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1324 msgid "----------->"
1325 msgstr "----------->"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1328 msgid "\\-----v-----/"
1329 msgstr "\\-----v-----/"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1332 msgid "/-----^-----\\"
1333 msgstr "/-----^-----\\"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1340 msgid "Supported spacing types"
1341 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 msgid "Inter-word space"
1346 msgstr "רווח בין מילים"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1351 msgstr "רווח דק\t\\,"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 msgid "Negative thin space"
1356 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1359 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1367 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1371 msgid "Horizontal Fill"
1372 msgstr "מילוי אופקי"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1378 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1381 msgstr "מותאם אישית"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1388 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1389 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1393 msgid "&Fill Pattern:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1402 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1403 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1407 msgid "Specify the link target"
1408 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1415 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 msgid "Link to a file"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1447 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1453 msgid "Name associated with the URL"
1454 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1459 msgstr "גדול אף יותר:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1467 msgid "Listing Parameters"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1473 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1478 msgstr "&עקוף אימות"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1489 msgid "Mo&re parameters"
1490 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1493 msgid "Underline spaces in generated output"
1494 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1497 msgid "&Mark spaces in output"
1498 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1501 msgid "Show LaTeX preview"
1502 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1505 msgid "&Show preview"
1506 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1509 msgid "File name to include"
1510 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1513 msgid "&Include Type:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1530 msgid "Program Listing"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1534 msgid "Edit the file"
1535 msgstr "ערוך את הקובץ"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1543 msgid "Information Type:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1548 msgid "Information Name:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1558 msgid "Document &class"
1559 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1566 msgid "&Local Layout..."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1571 msgid "Class options"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1576 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1581 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1586 msgid "P&redefined:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1592 msgstr "מותאם אישית"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1596 msgid "&Postscript driver:"
1597 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1600 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1605 msgid "Select de&fault master document"
1606 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1615 msgid "Enter the name of the default master document"
1616 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1625 msgid "Language &Default"
1626 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1634 msgid "&Quote Style:"
1635 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1638 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1643 msgid "&Main Settings"
1644 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1651 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1653 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1662 msgstr "&אובייקט צף"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1669 msgid "&Inline listing"
1670 msgstr "&בתוך השורה"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1677 msgid "Line numbering"
1678 msgstr "מספור שורות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1686 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1698 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "בחר שפת תכנות"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1726 msgstr "שורה אחרונה:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1729 msgid "The last line to be printed"
1730 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1733 msgid "The first line to be printed"
1734 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1737 msgid "Fi&rst line:"
1738 msgstr "שורה ראשונה:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgstr "&גודל גופן:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1750 msgid "The content's base font size"
1751 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1774 msgid "S&pace as symbol"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1779 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1783 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1791 msgid "Use extended character table"
1792 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1795 msgid "&Extended character table"
1796 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "פרמטרים נוספים"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1808 msgid "Feedback window"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1812 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1816 msgid "Copy to Clip&board"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1820 msgid "Update the display"
1821 msgstr "עדכן את התצוגה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1829 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1830 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1833 msgid "&Default Margins"
1834 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1854 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1857 msgid "Head &height:"
1858 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1862 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1866 msgid "&Column Sep:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1873 msgid "Number of rows"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1885 msgid "Number of columns"
1886 msgstr "מספר עמודות"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1895 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1932 msgstr "ענפים זמינים:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 msgstr "&מיין בתור:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1955 msgid "&Description:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1967 msgid "LyX internal only"
1968 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1976 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1983 msgid "Print as grey text"
1984 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1991 msgid "&List in Table of Contents"
1992 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1999 msgid "&Use hyperref support"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2009 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2013 msgid "Automatically fi&ll header"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2017 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2021 msgid "Load in &fullscreen mode"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2026 msgid "Header Information"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2052 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2055 msgid "Allows link text to break across lines."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2060 msgid "B&reak links over lines"
2061 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2064 msgid "No &frames around links"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2069 msgid "C&olor links"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2073 msgid "Bibliographical backreferences"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2078 msgid "B&ackreferences:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2088 msgid "G&enerate Bookmarks"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2093 msgid "&Numbered bookmarks"
2094 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2098 msgid "Number of levels"
2099 msgstr "מספר עותקים"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2103 msgid "&Open bookmarks"
2104 msgstr "שמור סמנייה"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2118 msgstr "הגדרות עמוד"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2122 msgid "Paper Format"
2123 msgstr "תצורת תאריך"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2126 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2127 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2130 msgid "Style used for the page header and footer"
2131 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2135 msgid "Headings &style:"
2136 msgstr "סגנון עמוד:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2154 msgid "&Orientation:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2158 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2159 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2162 msgid "&Two-sided document"
2163 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2166 msgid "I&mmediate Apply"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2170 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2171 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2175 msgid "Paragraph's &Default"
2176 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2192 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2196 msgid "&Indent Paragraph"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2205 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2206 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2209 msgid "Lo&ngest label"
2210 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2214 msgid "Line &spacing"
2215 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "עדכון אוטומטי"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 msgid "Automatic &inline completion"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2275 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 msgid "Automatic &popup"
2281 msgstr "עדכון אוטומטי"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2290 msgid "Cursor i&ndicator"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2294 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2301 "if it is available."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2305 msgid "s inline completion dela&y"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2310 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2311 "if it is available."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2315 msgid "s popup d&elay"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2320 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2321 "It will be shown right away."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2325 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2329 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2333 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2341 msgid "E&xtra flag:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2345 msgid "&From format:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2368 msgid "Converter File Cache"
2369 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2376 msgid "&Maximum Age (in days):"
2377 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2380 msgid "&Date format:"
2381 msgstr "תצורת תאריך:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2384 msgid "Date format for strftime output"
2385 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2389 msgid "Display &Graphics"
2390 msgstr "הצג תמונות:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2393 msgid "Instant &Preview:"
2394 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2403 msgstr "ללא מתמטיקה"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2415 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2416 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2420 msgid "Sort &environments alphabetically"
2421 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2424 msgid "&Group environments by their category"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2428 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2432 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2436 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2444 msgid "&Limit text width"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2448 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2452 msgid "Hide tabba&r"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2456 msgid "Hide scr&ollbar"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2460 msgid "&Hide toolbars"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2470 msgid "S&hort Name:"
2471 msgstr "&מיין בתור:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2474 msgid "Vector graphi&cs format"
2475 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2478 msgid "&Document format"
2479 msgstr "&פורמט מסמך"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2483 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2491 msgstr "&קיצור דרך:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2511 msgid "Your E-mail address"
2512 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2519 msgid "Use &keyboard map"
2520 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2546 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2551 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2552 "speed it up, low values slow it down."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2557 msgid "&User Interface language:"
2558 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2563 msgid "Select the default language of your documents"
2564 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2567 msgid "&Default language:"
2568 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2571 msgid "Language pac&kage:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2575 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2579 msgid "Command s&tart:"
2580 msgstr "פקודת התחלה:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2584 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2585 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2588 msgid "Command e&nd:"
2589 msgstr "פקודת סיום:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2593 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2594 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2597 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2602 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2622 msgstr "התחל אוטומטית"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2632 msgstr "&סיים אוטומטית"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2635 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2639 msgid "Mark &foreign languages"
2640 msgstr "סמן &שפות זרות"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "Right-to-left language support"
2645 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2649 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2650 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2653 msgid "Enable &RTL support"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2658 msgid "Cursor movement:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2664 msgstr "&טבלה ארוכה"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2672 msgid "&Nomenclature command:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2677 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2678 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2682 msgid "&Index command:"
2683 msgstr "פקודת אינדקס:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2690 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2691 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2702 "rather than the Cygwin teTeX."
2704 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2705 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2710 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2713 msgid "Set class options to default on class change"
2714 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2717 msgid "&Reset class options when document class changes"
2718 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2732 msgid "US executive"
2733 msgstr "US executive"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2756 msgid "BibTeX command and options"
2757 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2760 msgid "Chec&kTeX command:"
2761 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2764 msgid "&BibTeX command:"
2765 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2768 msgid "CheckTeX start options and flags"
2769 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2772 msgid "Te&X encoding:"
2773 msgstr "&קידוד TeX:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2776 msgid "Default paper si&ze:"
2777 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2780 msgid "&Working directory:"
2781 msgstr "תיקיית עבודה:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2793 msgid "&Document templates:"
2794 msgstr "תבניות מסמך:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 msgid "&Example files:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2802 msgid "&Backup directory:"
2803 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2806 msgid "Ly&XServer pipe:"
2807 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2810 msgid "&Temporary directory:"
2811 msgstr "תיקייה זמנית:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2814 msgid "&PATH prefix:"
2815 msgstr "קידומת נתיב:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2819 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2820 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2821 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2824 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2828 msgid "Output &line length:"
2829 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2832 msgid "&roff command:"
2833 msgstr "&פקודת roff:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2836 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2837 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2840 msgid "Printer Command Options"
2841 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2844 msgid "Extension to be used when printing to file."
2845 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2848 msgid "File ex&tension:"
2849 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 msgid "Print to &file:"
2857 msgstr "הדפס לקובץ:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2860 msgid "Option used to print to non-default printer."
2861 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2864 msgid "Set p&rinter:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2868 msgid "Option used with spool command to set printer."
2869 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2872 msgid "Spool pr&inter:"
2873 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2877 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2880 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2884 msgid "Spool &command:"
2885 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2888 msgid "Option used to reverse page order."
2889 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2892 msgid "Re&verse pages:"
2893 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2900 msgid "Number of Co&pies:"
2901 msgstr "מספר עותקים:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "טווח עמודים:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "עמודים זוגיים:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2949 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2958 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2969 msgid "Default &printer:"
2970 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2973 msgid "Printer co&mmand:"
2974 msgstr "פקודת הדפסה:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2977 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2981 msgid "T&ypewriter:"
2982 msgstr "מכונת כתיבה:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2985 msgid "Screen &DPI:"
2986 msgstr "DPI של המסך:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3002 msgstr "גדול אף יותר:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3014 msgstr "קטן אף יותר:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3042 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3055 msgstr "קובץ קשירה:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "&שפה חלופית:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "&מילון אישי:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "תווי &חילוף:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3089 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3107 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3120 msgid "Clear All Session Information"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3131 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3138 msgid "B&ackup documents, every"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3143 msgid "Open documents in &tabs"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3148 msgid "Automatic help"
3149 msgstr "עדכון אוטומטי"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3153 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3154 "the main work area of an edited document"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3158 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3166 msgid "&User interface file:"
3167 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3179 msgid "Page number to print from"
3180 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3183 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3187 msgid "Page number to print to"
3188 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3191 msgid "Print all pages"
3192 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3203 msgid "Print &odd-numbered pages"
3204 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3207 msgid "Print &even-numbered pages"
3208 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3211 msgid "Print in reverse order"
3212 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3215 msgid "Re&verse order"
3216 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3223 msgid "Number of copies"
3224 msgstr "מספר עותקים"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3227 msgid "Collate copies"
3228 msgstr "אסוף עותקים"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3239 msgid "Print Destination"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3243 msgid "Send output to the printer"
3244 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3251 msgid "Send output to the given printer"
3252 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3260 msgstr "הפניות בקובץ:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "הפניה מעוצבת"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3296 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3307 msgid "&Go to Label"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3315 msgid "Replace &with:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3319 msgid "Case &sensitive"
3320 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3323 msgid "Match whole words onl&y"
3324 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3337 msgid "Replace &All"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3341 msgid "Search &backwards"
3342 msgstr "חפש אחורנית"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3346 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "&תבניות יצוא:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&קיצור דרך:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3375 msgid "Clear current shortcut"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3386 msgstr "&קיצור דרך:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3395 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3396 "the 'Clear' button"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3400 msgid "Suggestions:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3404 msgid "Replace word with current choice"
3405 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3408 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3409 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3412 msgid "Ignore this word"
3413 msgstr "התעלם ממילה זו"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3419 # איך מתרגמים session?
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "מילה נוכחית"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3461 msgid "&Display all"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&הגדרות טבלה"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3481 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "יישור א&נכי:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "יישור או&פקי:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3567 msgstr "ברירת &מחדל"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "&בין השורות:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgstr "&טבלה ארוכה"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "גבול מלמעלה"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgstr "שורת כותרת:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3672 msgstr "שורת תחתית:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "מחלקות LaTeX"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "סגנונות LaTeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "סגנונות BibTeX"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "מרווח בין שורות:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3799 msgstr "ערך באינדקס"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3825 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3826 "tables, and others)"
3827 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3831 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3836 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3839 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3848 msgid "Update navigation tree"
3849 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3858 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3859 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3862 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3863 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3866 msgid "Move selected item down by one"
3867 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3874 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3875 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3879 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3883 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3887 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3891 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3895 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3898 msgid "Complete source"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3902 msgid "Automatic update"
3903 msgstr "עדכון אוטומטי"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 msgid "Unit of width value"
3908 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 msgid "number of needed lines"
3913 msgstr "מספר עותקים"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 msgid "use number of lines"
3918 msgstr "מספר עותקים"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3923 msgstr "מרווח בין שורות:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3926 msgid "Outer (default)"
3927 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3934 msgid "use overhang"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3943 msgid "Overhang value"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3948 msgid "Unit of overhang value"
3949 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3952 msgid "Check this to allow flexible placement"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3956 msgid "Allow &floating"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3961 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3962 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3963 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3965 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3967 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3968 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3970 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3971 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3973 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3976 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3979 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3985 msgid "TheoremTemplate"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3990 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3994 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4022 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4036 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4046 msgid "Corollary #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4051 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4061 msgid "Proposition #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4074 msgid "Conjecture #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4083 msgid "Criterion #:"
4084 msgstr "קריטריון #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4115 msgid "Definition #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4138 msgid "Condition #:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4224 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4228 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4231 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4235 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4236 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4237 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4239 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4250 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4270 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4277 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4283 msgid "Subsubsection"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4287 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4289 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4295 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4303 msgid "Subsubsection*"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4307 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4310 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4314 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4316 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4318 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4320 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4324 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4326 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4350 msgid "Index Terms---"
4351 msgstr "מונחי אינדקס---"
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4354 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4360 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4361 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4362 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4363 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4364 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4365 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4366 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4369 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4373 msgid "Bibliography"
4374 msgstr "ביבליוגרפיה"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4380 #: src/rowpainter.cpp:472
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4393 msgid "BiographyNoPhoto"
4394 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4404 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4408 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4409 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4411 msgstr "רשימת תבליטים"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4416 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4418 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4420 msgstr "רשימה ממוספרת"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4424 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4425 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4428 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4433 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4436 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4440 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4444 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4447 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4449 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4450 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4452 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4453 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4455 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4456 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4458 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4462 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4469 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4473 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4477 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4480 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4482 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4484 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4489 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4500 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4501 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4504 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4512 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4517 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4518 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4522 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4526 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4533 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4535 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4536 #: lib/external_templates:305
4540 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4544 msgid "Acknowledgement"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4548 msgid "Offprint Requests to:"
4551 #: lib/layouts/aa.layout:178
4552 msgid "Correspondence to:"
4553 msgstr "התכתבויות אל:"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4557 msgid "Acknowledgements."
4558 msgstr "הכרת תודות."
4560 #: lib/layouts/aa.layout:327
4564 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 msgid "CharStyle:Institute"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:359
4570 msgid "CharStyle:E-Mail"
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4580 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4581 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4592 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4595 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4596 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4599 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4604 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4615 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4616 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4619 msgid "Acknowledgements"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4626 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4627 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4628 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4643 msgid "TableComments"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4655 msgid "NoteToEditor"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4676 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4677 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4679 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4684 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4690 msgid "Altaffilation"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4695 msgid "Alternative affiliation:"
4696 msgstr "&שפה חלופית:"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4699 msgid "altaffilmark"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4703 msgid "altaffiliation mark"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4707 msgid "Subject headings:"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4711 msgid "[Acknowledgements]"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4722 msgid "Place Figure here:"
4723 msgstr "מקם איור כאן:"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4726 msgid "Place Table here:"
4727 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4731 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4742 msgid "Note to Editor:"
4743 msgstr "הערה לעורך:"
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4746 msgid "References. ---"
4747 msgstr "הפניות. ---"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4765 msgid "tablenotemark"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4769 msgid "tablenote mark"
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4792 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4797 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4804 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4806 msgid "\\arabic{section}"
4809 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4810 msgid "Chapter Exercises"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:50
4817 #: lib/layouts/apa.layout:59
4818 msgid "Right header:"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:82
4825 #: lib/layouts/apa.layout:91
4829 #: lib/layouts/apa.layout:99
4830 msgid "Short title:"
4831 msgstr "כותרת קצרה:"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:128
4837 #: lib/layouts/apa.layout:135
4838 msgid "ThreeAuthors"
4839 msgstr "שלושה מחברים"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:142
4843 msgstr "ארבעה מחברים"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4847 msgid "Affiliation:"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:170
4851 msgid "TwoAffiliations"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:177
4855 msgid "ThreeAffiliations"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:184
4859 msgid "FourAffiliations"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4866 #: lib/layouts/apa.layout:205
4870 #: lib/layouts/apa.layout:233
4871 msgid "Acknowledgements:"
4872 msgstr "הכרת תודות:"
4874 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4875 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4877 #: lib/layouts/spie.layout:88
4878 msgid "Acknowledgments"
4881 #: lib/layouts/apa.layout:247
4885 #: lib/layouts/apa.layout:257
4886 msgid "CenteredCaption"
4887 msgstr "כותרת ממורכזת"
4889 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4890 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4892 msgstr "חסר משמעות!"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:277
4898 #: lib/layouts/apa.layout:283
4902 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4903 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4904 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4905 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4906 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4908 msgid "Subparagraph"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4912 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4913 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4914 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4918 #: lib/layouts/apa.layout:390
4922 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4923 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4924 msgid "(\\alph{enumii})"
4927 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4931 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4935 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4939 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4943 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4944 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4948 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4950 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4952 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4953 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4957 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4958 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4964 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4969 msgid "Section \\arabic{section}"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4973 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4974 msgid "\\Alph{section}"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4987 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4991 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5006 msgid "BeginPlainFrame"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5010 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5018 msgid "Again frame with label"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5026 msgid "________________________________"
5027 msgstr "________________________________"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5030 msgid "FrameSubtitle"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5044 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5048 msgid "ColumnsCenterAligned"
5049 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5052 msgid "Columns (center aligned)"
5053 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5056 msgid "ColumnsTopAligned"
5057 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5060 msgid "Columns (top aligned)"
5061 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5072 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5076 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5095 msgid "Uncovered on slides"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5103 msgid "Only on slides"
5104 msgstr "רק בשקופיות"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5121 msgid "ExampleBlock"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5125 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5133 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5144 msgid "Title (Plain Frame)"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5154 msgid "InstituteMark"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5159 msgid "Institute mark"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5163 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5164 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5169 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5175 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5180 msgid "TitleGraphic"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5203 msgid "Definitions."
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5243 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5256 msgid "CharStyle:Alert"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5265 msgid "CharStyle:Structure"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5273 msgid "Custom:ArticleMode"
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5282 msgid "Custom:PresentationMode"
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5287 msgid "Presentation"
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5291 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5297 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5298 msgid "List of Tables"
5299 msgstr "רשימת טבלאות"
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5308 msgid "List of Figures"
5309 msgstr "רשימת איורים"
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5324 msgid "ACT \\arabic{act}"
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5332 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5348 msgid "Parenthetical"
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5364 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5365 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5366 msgid "Right Address"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:35
5373 #: lib/layouts/chess.layout:42
5377 #: lib/layouts/chess.layout:60
5381 #: lib/layouts/chess.layout:64
5385 #: lib/layouts/chess.layout:70
5386 msgid "SubVariation"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:73
5390 msgid "Subvariation:"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:79
5394 msgid "SubVariation2"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:82
5398 msgid "Subvariation(2):"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:88
5402 msgid "SubVariation3"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:91
5406 msgid "Subvariation(3):"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:97
5410 msgid "SubVariation4"
5413 #: lib/layouts/chess.layout:100
5414 msgid "Subvariation(4):"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:106
5418 msgid "SubVariation5"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:109
5422 msgid "Subvariation(5):"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:116
5429 #: lib/layouts/chess.layout:121
5433 #: lib/layouts/chess.layout:126
5437 #: lib/layouts/chess.layout:130
5438 msgid "[chessboard]"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:139
5442 msgid "BoardCentered"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:144
5446 msgid "[centered board]"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:154
5453 #: lib/layouts/chess.layout:159
5457 #: lib/layouts/chess.layout:174
5461 #: lib/layouts/chess.layout:179
5465 #: lib/layouts/chess.layout:185
5469 #: lib/layouts/chess.layout:190
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5478 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5479 msgid "Send To Address"
5480 msgstr "כתובת הנמען"
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5487 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5489 msgstr "כתובת המוען"
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5497 msgid "Return address"
5498 msgstr "כתובת נוכחית:"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5503 msgstr "שורת כותרת:"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5507 msgid "Postal comment"
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5511 msgid "Postvermerk:"
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5517 msgstr "הערת שוליים"
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5529 msgid "Ihre Zeichen:"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5538 msgid "Unsere Zeichen:"
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5547 msgid "Sachbearbeiter:"
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5557 msgid "Unterschrift:"
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5566 msgid "Fusszeile(n):"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5657 msgid "SenderAddress"
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5666 msgid "RetourAdresse"
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5691 msgid "IhrSchreiben"
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5699 msgid "Unterschrift"
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5781 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5785 #: lib/layouts/egs.layout:268
5787 msgstr "כותרת LaTeX"
5789 #: lib/layouts/egs.layout:301
5793 #: lib/layouts/egs.layout:310
5797 #: lib/layouts/egs.layout:323
5801 #: lib/layouts/egs.layout:345
5805 #: lib/layouts/egs.layout:354
5809 #: lib/layouts/egs.layout:368
5813 #: lib/layouts/egs.layout:378
5817 #: lib/layouts/egs.layout:391
5818 msgid "1st_author_surname:"
5821 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5822 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5826 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5827 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5831 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5836 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5837 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5841 #: lib/layouts/egs.layout:444
5845 #: lib/layouts/egs.layout:457
5846 msgid "reprint_reqs_to:"
5849 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5851 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5852 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5857 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5859 msgid "Acknowledgement."
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5863 msgid "Author Address"
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5875 msgid "Author Email"
5876 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5897 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5905 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5909 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5913 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5917 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5927 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5931 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5935 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5939 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5943 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5947 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5951 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5955 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5963 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5967 msgid "Case \\arabic{case}"
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5972 msgid "Titlenotemark"
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5977 msgid "Titlenote mark"
5980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5982 msgid "Title footnote"
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5987 msgid "Title footnote:"
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5998 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6002 msgid "Author footnote"
6005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6007 msgid "Author footnote:"
6010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6012 msgid "CorAuthormark"
6013 msgstr "ארבעה מחברים"
6015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6017 msgid "CorAuthor mark"
6018 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6022 msgid "Corresponding author"
6023 msgstr "התכתבויות אל:"
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6027 msgid "Corresponding author text:"
6028 msgstr "התכתבויות אל:"
6030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6034 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6038 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6042 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6043 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6056 msgid "BulletedItem"
6059 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6060 msgid "Bulleted Item:"
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6072 msgid "PersonalInfo"
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6076 msgid "Personal Info"
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6080 msgid "MotherTongue"
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6084 msgid "Mother Tongue:"
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6092 msgid "Language Header:"
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6099 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6100 msgid "LastLanguage"
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6104 msgid "Last Language:"
6105 msgstr "שפה אחרונה:"
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6112 msgid "Language Footer:"
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6119 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6121 msgstr "סוף קורות חיים"
6123 #: lib/layouts/foils.layout:42
6127 #: lib/layouts/foils.layout:61
6128 msgid "ShortFoilhead"
6131 #: lib/layouts/foils.layout:67
6132 msgid "Rotatefoilhead"
6135 #: lib/layouts/foils.layout:73
6136 msgid "ShortRotatefoilhead"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:82
6143 #: lib/layouts/foils.layout:97
6147 #: lib/layouts/foils.layout:101
6151 #: lib/layouts/foils.layout:116
6155 #: lib/layouts/foils.layout:160
6157 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6159 #: lib/layouts/foils.layout:168
6161 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6163 #: lib/layouts/foils.layout:177
6167 #: lib/layouts/foils.layout:181
6168 msgid "Restriction:"
6171 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6172 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6176 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6177 msgid "Left Header:"
6180 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6181 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6182 msgid "Right Header"
6185 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6186 msgid "Right Header:"
6189 #: lib/layouts/foils.layout:201
6190 msgid "Right Footer"
6193 #: lib/layouts/foils.layout:205
6194 msgid "Right Footer:"
6197 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6202 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6207 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6209 msgid "Corollary #."
6212 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6213 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6214 msgid "Proposition #."
6217 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6219 msgid "Definition #."
6222 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6227 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6232 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6236 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6241 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6243 msgid "Proposition*"
6246 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6247 msgid "Proposition."
6250 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6262 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6289 msgid "RetourAdresse:"
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6293 msgid "MeinZeichen:"
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6301 msgid "IhrSchreiben:"
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6376 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6409 msgid "ReturnAddress"
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6413 msgid "ReturnAddress:"
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6445 msgid "BankAccount:"
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6449 msgid "PostalComment"
6452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6453 msgid "PostalComment:"
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6457 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6478 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6548 msgid "AddressRowA:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6556 msgid "AddressRowB:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6564 msgid "AddressRowC:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6572 msgid "AddressRowD:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6580 msgid "AddressRowE:"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6588 msgid "AddressRowF:"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6592 msgid "TelephoneRowA"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6596 msgid "TelephoneRowA:"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6600 msgid "TelephoneRowB"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6604 msgid "TelephoneRowB:"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6608 msgid "TelephoneRowC"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6612 msgid "TelephoneRowC:"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6616 msgid "TelephoneRowD"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6620 msgid "TelephoneRowD:"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6624 msgid "TelephoneRowE"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6628 msgid "TelephoneRowE:"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6632 msgid "TelephoneRowF"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6636 msgid "TelephoneRowF:"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6640 msgid "InternetRowA"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6644 msgid "InternetRowA:"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6648 msgid "InternetRowB"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6652 msgid "InternetRowB:"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6656 msgid "InternetRowC"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6660 msgid "InternetRowC:"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6664 msgid "InternetRowD"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6668 msgid "InternetRowD:"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6672 msgid "InternetRowE"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6676 msgid "InternetRowE:"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6680 msgid "InternetRowF"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6684 msgid "InternetRowF:"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6735 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6739 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6743 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6755 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6759 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6767 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6771 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6772 msgid "(continuing)"
6775 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6779 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6787 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6788 msgid "INTERCUT WITH:"
6791 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6795 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6800 msgid "Classification Codes"
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6805 msgid "Definition \\thedefinition."
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6813 msgid "Step \\thestep."
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6818 msgid "Example \\theexample."
6821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6822 msgid "Remark \\theremark."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6826 msgid "Notation \\thenotation."
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6832 msgid "Theorem \\thetheorem."
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6837 msgid "Corollary \\thecorollary."
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6841 msgid "Lemma \\thelemma."
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6845 msgid "Proposition \\theproposition."
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6853 msgid "Prop \\theprop."
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6863 msgid "Question \\thequestion."
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6867 msgid "Claim \\theclaim."
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6871 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6875 msgid "Appendices Section"
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6879 msgid "--- Appendices ---"
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6883 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6890 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6915 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6923 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6924 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6926 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6931 msgid "submit to paper:"
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6935 msgid "Bibliography (plain)"
6936 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6938 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6939 msgid "Bibliography heading"
6942 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6946 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6948 msgstr "מילות מפתח:"
6950 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6954 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6955 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6958 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6959 msgid "AddressForOffprints"
6962 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6963 msgid "Address for Offprints:"
6966 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6967 msgid "RunningTitle"
6970 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6971 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6972 msgid "Running title:"
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6976 msgid "RunningAuthor"
6979 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6980 msgid "Running author:"
6983 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6989 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6990 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6995 msgid "Running LaTeX Title"
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7000 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7004 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7007 msgid "Author Running"
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7011 msgid "Author Running:"
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7016 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7020 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7023 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7033 msgid "Conjecture #."
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7076 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7081 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7086 msgid "Chapterprecis"
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7093 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7097 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7101 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7122 msgid "Double Item:"
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7142 msgid "EmptySection"
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7146 msgid "Empty Section"
7149 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7150 msgid "CloseSection"
7153 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7154 msgid "Close Section"
7157 #: lib/layouts/paper.layout:141
7161 #: lib/layouts/paper.layout:152
7165 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7166 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7191 msgid "Empty slide:"
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7195 msgid "ItemizeType1"
7198 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7199 msgid "EnumerateType1"
7202 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7203 msgid "List of Algorithms"
7204 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7211 msgid "AltAffiliation"
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7218 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7219 msgid "Electronic Address:"
7220 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7222 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7223 msgid "acknowledgments"
7226 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7227 msgid "PACS number:"
7230 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7232 msgid "\\thechapter"
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7253 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7266 msgid "Backaddress:"
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7274 msgid "Specialmail:"
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7303 msgid "Your letter of:"
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7319 msgid "Customer no.:"
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7327 msgid "Invoice no.:"
7328 msgstr "מספר חשבונית:"
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7335 msgid "Next Address:"
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7339 msgid "Post Scriptum:"
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7343 msgid "Sender Name:"
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7347 msgid "Sender Address:"
7348 msgstr "כתובת המוען:"
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7351 msgid "Sender Phone:"
7352 msgstr "טלפון של השולח:"
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7360 msgstr "הפקס של המוען:"
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7367 msgid "Sender E-Mail:"
7368 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7374 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7388 msgid "End of letter"
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7392 msgid "LandscapeSlide"
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7397 msgid "Landscape Slide:"
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7401 msgid "PortraitSlide"
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7406 msgid "Portrait Slide:"
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7417 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7418 msgid "SlideHeading"
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7422 msgid "SlideSubHeading"
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7426 msgid "ListOfSlides"
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7431 msgid "[List Of Slides]"
7432 msgstr "רשימת טבלאות"
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7435 msgid "SlideContents"
7438 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7440 msgid "[Slide Contents]"
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7444 msgid "ProgressContents"
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7449 msgid "[Progress Contents]"
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7457 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7461 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7465 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7466 msgid "Subjectclass"
7469 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7471 msgid "AMS subject classifications:"
7472 msgstr "מיון נושא של AMS."
7474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7486 msgid "CopyrightYear"
7487 msgstr "זכויות יוצרים"
7489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7491 msgid "Copyright year:"
7492 msgstr "זכויות יוצרים:"
7494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7496 msgid "Copyrightdata"
7497 msgstr "זכויות יוצרים"
7499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7501 msgid "Copyright data:"
7502 msgstr "זכויות יוצרים:"
7504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7514 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7518 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7522 #: lib/layouts/slides.layout:105
7524 msgstr "שקופית חדשה:"
7526 #: lib/layouts/slides.layout:127
7530 #: lib/layouts/slides.layout:142
7531 msgid "New Overlay:"
7534 #: lib/layouts/slides.layout:182
7538 #: lib/layouts/slides.layout:207
7539 msgid "InvisibleText"
7542 #: lib/layouts/slides.layout:214
7543 msgid "<Invisible Text Follows>"
7546 #: lib/layouts/slides.layout:231
7550 #: lib/layouts/slides.layout:238
7551 msgid "<Visible Text Follows>"
7554 #: lib/layouts/spie.layout:53
7558 #: lib/layouts/spie.layout:65
7562 #: lib/layouts/spie.layout:78
7566 #: lib/layouts/spie.layout:93
7567 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7570 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7574 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7575 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7579 msgid "Element:Firstname"
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7588 msgid "Element:Fname"
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7597 msgid "Element:Surname"
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7607 msgid "Element:Filename"
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7611 msgid "Element:Literal"
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7615 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7621 msgid "Element:Emph"
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7629 msgid "Element:Abbrev"
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7639 msgid "Element:Citation-number"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7643 msgid "Citation-number"
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7647 msgid "Element:Volume"
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7666 msgid "Element:Month"
7669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7676 msgid "Element:Year"
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7685 msgid "Element:Issue-number"
7688 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7689 msgid "Issue-number"
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7693 msgid "Element:Issue-day"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7701 msgid "Element:Issue-months"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7705 msgid "Issue-months"
7708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7709 msgid "Subsubparagraph"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7717 msgid "-- Header --"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7721 msgid "Special-section"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7725 msgid "Special-section:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7733 msgid "AGU-journal:"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7737 msgid "Citation-number:"
7738 msgstr "מספר מובאה:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7758 msgstr "זכויות יוצרים:"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7765 msgid "Index-terms..."
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7785 msgid "Supplementary"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7789 msgid "Supplementary..."
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7797 msgid "Sup-mat-note:"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7833 msgid "Published-online:"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7845 msgid "Posting-order"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7849 msgid "Posting-order:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7882 msgstr "רשימת טבלאות:"
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7894 msgid "Element:ISSN"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7902 msgid "Element:CODEN"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7910 msgid "Element:SS-Code"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7919 msgid "Element:SS-Title"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7928 msgid "Element:CCC-Code"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7938 msgid "Element:Code"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7943 msgid "Element:Dscr"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7953 msgid "Element:Keyword"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7957 msgid "Element:Orgdiv"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7966 msgid "Element:Orgname"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7976 msgid "Element:Street"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7981 msgid "Element:City"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7990 msgid "Element:State"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7994 msgid "Element:Postcode"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8003 msgid "Element:Country"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8037 msgid "Author Address:"
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8045 msgid "Slug Comment:"
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8057 msgid "Table Caption"
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8061 msgid "TableCaption"
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8065 msgid "Current Address"
8066 msgstr "כתובת נוכחית"
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8069 msgid "Current address:"
8070 msgstr "כתובת נוכחית:"
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8073 msgid "E-mail address:"
8074 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8077 msgid "Key words and phrases:"
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8097 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8098 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8102 msgid "Element:Directory"
8103 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8111 msgid "Element:Email"
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8115 msgid "Element:KeyCombo"
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8124 msgid "Element:KeyCap"
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8133 msgid "Element:GuiMenu"
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8141 msgid "Element:GuiMenuItem"
8144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8149 msgid "Element:GuiButton"
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8157 msgid "Element:MenuChoice"
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8164 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8169 msgid "Subparagraph*"
8172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8177 msgid "RevisionHistory"
8180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8181 msgid "Revision History"
8182 msgstr "היסטוריית שינויים"
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8189 msgid "RevisionRemark"
8192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8196 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8200 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8201 msgid "\\arabic{chapter}"
8204 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8205 msgid "\\Alph{chapter}"
8208 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8210 msgid "\\arabic{footnote}"
8213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8214 msgid "\\Roman{section}."
8217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8218 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8222 msgid "\\Alph{subsection}."
8225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8226 msgid "\\arabic{subsection}."
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8230 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8234 msgid "\\alph{subsubsection}."
8237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8238 msgid "\\alph{paragraph}."
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8273 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8278 msgid "Uppertitleback"
8281 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8282 msgid "Lowertitleback"
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8289 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8290 msgid "Captionabove"
8293 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8294 msgid "Captionbelow"
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8301 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8306 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8307 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8313 msgid "\\Roman{part}"
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8319 msgstr "הערת שוליים"
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8323 msgstr "הערת שוליים"
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8336 msgid "Note:Comment"
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8354 msgid "Note:Greyedout"
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8363 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8378 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8431 msgid "Info:shortcut"
8432 msgstr "&קיצור דרך:"
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8436 msgid "Info:shortcuts"
8437 msgstr "&קיצור דרך:"
8439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8440 msgid "--Separator--"
8443 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8444 msgid "--- Separate Environment ---"
8447 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8448 msgid "Part \\thepart"
8451 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8453 msgid "Chapter \\thechapter"
8454 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8456 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8458 msgid "Appendix \\thechapter"
8461 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8465 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8466 msgid "Headnote (optional):"
8469 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8470 msgid "Corr Author:"
8473 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8477 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8483 msgid "Corollary \\thetheorem."
8486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8487 msgid "Lemma \\thetheorem."
8491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8493 msgid "Proposition \\thetheorem."
8496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8497 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8501 msgid "Fact \\thetheorem."
8504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8506 msgid "Definition \\thetheorem."
8509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8511 msgid "Example \\thetheorem."
8514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8516 msgid "Problem \\thetheorem."
8519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8521 msgid "Exercise \\thetheorem."
8524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8525 msgid "Remark \\thetheorem."
8528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8529 msgid "Claim \\thetheorem."
8532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8572 #: lib/layouts/braille.module:2
8577 #: lib/layouts/braille.module:6
8579 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8583 #: lib/layouts/braille.module:22
8585 msgid "Braille (default)"
8586 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8588 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8593 #: lib/layouts/braille.module:45
8594 msgid "Braille (textsize)"
8597 #: lib/layouts/braille.module:68
8598 msgid "Braille (dots on)"
8601 #: lib/layouts/braille.module:83
8602 msgid "Braille_dots_on"
8605 #: lib/layouts/braille.module:92
8606 msgid "Braille (dots off)"
8609 #: lib/layouts/braille.module:107
8610 msgid "Braille_dots_off"
8613 #: lib/layouts/braille.module:116
8614 msgid "Braille (mirror on)"
8617 #: lib/layouts/braille.module:131
8618 msgid "Braille_mirror_on"
8621 #: lib/layouts/braille.module:140
8622 msgid "Braille (mirror off)"
8625 #: lib/layouts/braille.module:155
8626 msgid "Braille_mirror_off"
8629 #: lib/layouts/braille.module:163
8634 #: lib/layouts/braille.module:167
8639 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8644 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8646 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8647 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8650 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8652 msgid "Custom:Endnote"
8655 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8660 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8663 msgstr "הערה לעורך:"
8665 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8667 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8668 "where you want the endnotes to appear."
8671 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8674 msgstr "הערת שוליים"
8676 #: lib/layouts/hanging.module:6
8678 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8679 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8689 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8690 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8695 msgid "Numbered Example (multiline)"
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8704 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8717 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8722 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8724 msgid "Custom:Glosse"
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8733 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8736 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8740 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8742 msgid "CharStyle:Expression"
8743 msgstr "ביטוי רגולרי"
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8750 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8751 msgid "CharStyle:Concepts"
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8760 msgid "CharStyle:Meaning"
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8775 msgid "List of Tableaux"
8776 msgstr "רשימת טבלאות"
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8785 msgid "Logical Markup"
8786 msgstr "לטעון גיבוי?"
8788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8790 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8795 msgid "CharStyle:Noun"
8798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8801 msgstr "סגנון שם עצם"
8803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8804 msgid "CharStyle:Emph"
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8813 msgid "CharStyle:Strong"
8816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8822 msgid "CharStyle:Code"
8825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8830 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8831 msgid "Minimalistic"
8834 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8835 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8839 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8844 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8845 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8846 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8847 "starred and non-starred forms."
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8852 msgid "Criterion \\thetheorem."
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8865 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8873 msgid "Axiom \\thetheorem."
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8886 msgid "Condition \\thetheorem."
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8898 msgid "Note \\thetheorem."
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8910 msgid "Notation \\thetheorem."
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8922 msgid "Summary \\thetheorem."
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8935 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8939 msgid "Acknowledgement*"
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8947 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8963 msgid "Assumption \\thetheorem."
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8974 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8976 msgid "Theorems (AMS)"
8979 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8981 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8982 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8983 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8984 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8987 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8989 msgid "Theorems (By Chapter)"
8992 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8994 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8995 "that provide a chapter environment."
8998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9000 msgid "Theorems (By Section)"
9003 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9004 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9007 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9008 msgid "Theorems (Starred)"
9011 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9013 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9014 "using the extended AMS machinery."
9017 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9019 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9020 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9021 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9024 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9025 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9045 msgid "English (USA)"
9049 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9050 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9053 msgid "Arabic (Arabi)"
9054 msgstr "ערבית (Arabi)"
9056 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9061 msgid "German (Austria)"
9082 msgid "Portuguese (Brazil)"
9083 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9091 msgid "English (UK)"
9100 msgid "English (Canada)"
9105 msgid "French (Canada)"
9106 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9113 msgid "Chinese (simplified)"
9114 msgstr "סינית (פשוטה)"
9117 msgid "Chinese (traditional)"
9118 msgstr "סינית (מסורתית)"
9166 msgid "German (old spelling)"
9167 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9173 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9179 msgid "Greek (polytonic)"
9182 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9193 msgstr "הכנס אינטגרל"
9209 msgid "Japanese (CJK)"
9235 msgid "Lower Sorbian"
9236 msgstr "סורבית עליונה"
9253 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9285 msgid "Serbian (Latin)"
9302 msgid "Spanish (Mexico)"
9309 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9322 msgid "Upper Sorbian"
9323 msgstr "סורבית עליונה"
9335 msgid "Unicode (utf8)"
9339 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9343 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9347 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9351 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9355 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9359 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9363 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9367 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9371 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9375 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9379 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9383 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9387 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9391 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9395 msgid "DOS (CP 437)"
9399 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9403 msgid "Western European (CP 850)"
9407 msgid "Central European (CP 852)"
9411 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9415 msgid "Western European (CP 858)"
9419 msgid "Hebrew (CP 862)"
9424 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9428 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9432 msgid "Central European (CP 1250)"
9436 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9440 msgid "Western European (CP 1252)"
9443 #: lib/encodings:101
9444 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9447 #: lib/encodings:105
9449 msgid "Arabic (CP 1256)"
9450 msgstr "ערבית (Arabi)"
9452 #: lib/encodings:108
9453 msgid "Baltic (CP 1257)"
9456 #: lib/encodings:111
9457 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9460 #: lib/encodings:114
9461 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9464 #: lib/encodings:117
9465 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9468 #: lib/encodings:120
9469 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9472 #: lib/encodings:145
9474 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9475 msgstr "סינית (פשוטה)"
9477 #: lib/encodings:149
9479 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9480 msgstr "סינית (פשוטה)"
9482 #: lib/encodings:153
9483 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9486 #: lib/encodings:157
9487 msgid "Korean (EUC-KR)"
9490 #: lib/encodings:161
9491 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9494 #: lib/encodings:165
9496 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9497 msgstr "סינית (מסורתית)"
9499 #: lib/encodings:169
9500 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9503 #: lib/encodings:176
9505 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9508 #: lib/encodings:178
9510 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9513 #: lib/encodings:180
9515 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9518 #: lib/encodings:187
9519 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9522 #: lib/encodings:192
9523 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9526 #: lib/encodings:196
9530 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9534 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9538 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9542 #: lib/ui/classic.ui:35
9546 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9550 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9554 #: lib/ui/classic.ui:38
9558 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9562 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9566 #: lib/ui/classic.ui:48
9567 msgid "New from Template...|T"
9568 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9570 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9574 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9578 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9582 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9583 msgid "Save As...|A"
9586 #: lib/ui/classic.ui:54
9588 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9590 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9591 msgid "Version Control|V"
9592 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9594 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9598 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9602 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9606 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9610 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9614 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9615 msgid "Register...|R"
9618 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9619 msgid "Check In Changes...|I"
9620 msgstr "בדוק בשינויים..."
9622 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9623 msgid "Check Out for Edit|O"
9626 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9628 msgid "Revert to Repository Version|R"
9629 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9631 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9632 msgid "Undo Last Check In|U"
9635 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9637 msgid "Show History...|H"
9638 msgstr "הצג היסטוריה"
9640 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9642 msgstr "מותאם אישית"
9644 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9648 #: lib/ui/classic.ui:91
9652 #: lib/ui/classic.ui:93
9656 #: lib/ui/classic.ui:94
9660 #: lib/ui/classic.ui:95
9664 #: lib/ui/classic.ui:96
9665 msgid "Paste External Selection|x"
9666 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9668 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9669 msgid "Find & Replace...|F"
9670 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9672 #: lib/ui/classic.ui:100
9676 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9680 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9681 msgid "Spellchecker...|S"
9682 msgstr "בודק איות..."
9684 #: lib/ui/classic.ui:105
9685 msgid "Thesaurus..."
9688 #: lib/ui/classic.ui:106
9690 msgid "Statistics...|i"
9693 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9697 #: lib/ui/classic.ui:108
9698 msgid "Change Tracking|g"
9699 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9701 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9702 msgid "Preferences...|P"
9705 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9706 msgid "Reconfigure|R"
9707 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9709 #: lib/ui/classic.ui:115
9710 msgid "Selection as Lines|L"
9711 msgstr "בחירה כשורות"
9713 #: lib/ui/classic.ui:116
9714 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9715 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9717 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9718 msgid "Multicolumn|M"
9719 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9721 #: lib/ui/classic.ui:122
9725 #: lib/ui/classic.ui:123
9726 msgid "Line Bottom|B"
9729 #: lib/ui/classic.ui:124
9733 #: lib/ui/classic.ui:125
9734 msgid "Line Right|R"
9737 #: lib/ui/classic.ui:127
9741 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9743 msgstr "הוסף שורה|ה"
9745 #: lib/ui/classic.ui:130
9746 msgid "Delete Row|w"
9749 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9753 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9757 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9758 msgid "Add Column|u"
9759 msgstr "הוסף עמו&דה"
9761 #: lib/ui/classic.ui:135
9762 msgid "Delete Column|D"
9765 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9769 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9770 msgid "Swap Columns"
9773 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9777 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9781 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9785 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9789 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9793 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9797 #: lib/ui/classic.ui:159
9798 msgid "Toggle Numbering|N"
9801 #: lib/ui/classic.ui:160
9802 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9803 msgstr "הצג מספרי שורות"
9805 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9806 msgid "Change Limits Type|L"
9807 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9809 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9810 msgid "Change Formula Type|F"
9811 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9813 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9814 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9815 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9817 #: lib/ui/classic.ui:168
9821 #: lib/ui/classic.ui:170
9825 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9826 msgid "Delete Row|D"
9829 #: lib/ui/classic.ui:175
9830 msgid "Add Column|C"
9833 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9834 msgid "Delete Column|e"
9837 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9841 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9843 msgstr "סגנון תצוגה"
9845 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9847 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9849 #: lib/ui/classic.ui:188
9853 #: lib/ui/classic.ui:189
9857 #: lib/ui/classic.ui:190
9859 msgstr "Mathematica"
9861 #: lib/ui/classic.ui:192
9862 msgid "Maple, simplify"
9863 msgstr "Maple, simplify"
9865 #: lib/ui/classic.ui:193
9866 msgid "Maple, factor"
9867 msgstr "Maple, factor"
9869 #: lib/ui/classic.ui:194
9870 msgid "Maple, evalm"
9871 msgstr "Maple, evalm"
9873 #: lib/ui/classic.ui:195
9874 msgid "Maple, evalf"
9875 msgstr "Maple, evalf"
9877 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9879 msgid "Inline Formula|I"
9880 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9882 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9883 msgid "Displayed Formula|D"
9884 msgstr "נוסחת תצוגה"
9886 #: lib/ui/classic.ui:201
9887 msgid "Eqnarray Environment|q"
9890 #: lib/ui/classic.ui:202
9891 msgid "Align Environment|A"
9894 #: lib/ui/classic.ui:203
9895 msgid "AlignAt Environment"
9898 #: lib/ui/classic.ui:204
9899 msgid "Flalign Environment|F"
9902 #: lib/ui/classic.ui:207
9903 msgid "Gather Environment"
9906 #: lib/ui/classic.ui:208
9907 msgid "Multline Environment"
9910 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9914 #: lib/ui/classic.ui:216
9915 msgid "Special Character|S"
9916 msgstr "תווים מיוחדים"
9918 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9919 msgid "Citation...|C"
9922 #: lib/ui/classic.ui:218
9923 msgid "Cross-reference...|r"
9926 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9930 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9934 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9935 msgid "Marginal Note|M"
9936 msgstr "הערת שוליים"
9938 #: lib/ui/classic.ui:222
9942 #: lib/ui/classic.ui:223
9943 msgid "Index Entry|I"
9944 msgstr "ערך באינדקס"
9946 #: lib/ui/classic.ui:224
9947 msgid "Nomenclature Entry"
9948 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9950 #: lib/ui/classic.ui:225
9952 msgstr "קישור אינטרנט"
9954 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9958 #: lib/ui/classic.ui:227
9959 msgid "Lists & TOC|O"
9960 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9962 #: lib/ui/classic.ui:229
9966 #: lib/ui/classic.ui:230
9970 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9971 msgid "Graphics...|G"
9974 #: lib/ui/classic.ui:232
9975 msgid "Tabular Material...|b"
9978 #: lib/ui/classic.ui:233
9982 #: lib/ui/classic.ui:235
9983 msgid "Include File...|d"
9984 msgstr "כלול קובץ..."
9986 #: lib/ui/classic.ui:236
9987 msgid "Insert File|e"
9990 #: lib/ui/classic.ui:237
9991 msgid "External Material...|x"
9992 msgstr "חומר חיצוני..."
9994 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9996 msgid "Symbols...|b"
9999 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10000 msgid "Superscript|S"
10003 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10004 msgid "Subscript|u"
10007 #: lib/ui/classic.ui:244
10008 msgid "Hyphenation Point|P"
10009 msgstr "נקודת מיקוף"
10011 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10013 msgid "Protected Hyphen|y"
10016 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10017 msgid "Ligature Break|k"
10018 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10020 #: lib/ui/classic.ui:247
10021 msgid "Protected Space|r"
10024 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10025 msgid "Inter-word Space|w"
10026 msgstr "רווח בין מילים"
10028 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10029 msgid "Thin Space|T"
10032 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10034 msgid "Horizontal Space...|o"
10035 msgstr "רווח אנכי..."
10037 #: lib/ui/classic.ui:251
10038 msgid "Vertical Space..."
10039 msgstr "מרווח אנכי..."
10041 #: lib/ui/classic.ui:252
10042 msgid "Line Break|L"
10045 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10047 msgstr "השמט (...)"
10049 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10050 msgid "End of Sentence|E"
10053 #: lib/ui/classic.ui:255
10055 msgid "Protected Dash|D"
10058 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10059 msgid "Breakable Slash|a"
10062 #: lib/ui/classic.ui:257
10063 msgid "Single Quote|Q"
10066 #: lib/ui/classic.ui:258
10067 msgid "Ordinary Quote|O"
10070 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10071 msgid "Menu Separator|M"
10072 msgstr "מפריד תפריטים"
10074 #: lib/ui/classic.ui:260
10075 msgid "Horizontal Line"
10078 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10082 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10083 msgid "Display Formula|D"
10084 msgstr "נוסחת תצוגה"
10086 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10088 msgid "Eqnarray Environment|E"
10091 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10093 msgid "AMS align Environment|a"
10096 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10098 msgid "AMS alignat Environment|t"
10101 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10103 msgid "AMS flalign Environment|f"
10106 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10108 msgid "AMS gather Environment|g"
10111 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10113 msgid "AMS multline Environment|m"
10116 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10117 msgid "Array Environment|y"
10118 msgstr "סביבת מערך"
10120 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10121 msgid "Cases Environment|C"
10122 msgstr "סביבה מוטלאת"
10124 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10125 msgid "Split Environment|S"
10128 #: lib/ui/classic.ui:280
10129 msgid "Font Change|o"
10132 #: lib/ui/classic.ui:284
10133 msgid "Math Normal Font"
10134 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10136 #: lib/ui/classic.ui:286
10137 msgid "Math Calligraphic Family"
10138 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10140 #: lib/ui/classic.ui:287
10141 msgid "Math Fraktur Family"
10142 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10144 #: lib/ui/classic.ui:288
10145 msgid "Math Roman Family"
10146 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10148 #: lib/ui/classic.ui:289
10149 msgid "Math Sans Serif Family"
10150 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10152 #: lib/ui/classic.ui:291
10153 msgid "Math Bold Series"
10154 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10156 #: lib/ui/classic.ui:293
10157 msgid "Text Normal Font"
10158 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10160 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10161 msgid "Text Roman Family"
10162 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10164 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10165 msgid "Text Sans Serif Family"
10166 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10168 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10169 msgid "Text Typewriter Family"
10170 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10172 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10173 msgid "Text Bold Series"
10174 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10176 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10177 msgid "Text Medium Series"
10178 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10180 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10181 msgid "Text Italic Shape"
10184 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10185 msgid "Text Small Caps Shape"
10188 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10189 msgid "Text Slanted Shape"
10192 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10193 msgid "Text Upright Shape"
10196 #: lib/ui/classic.ui:310
10197 msgid "Floatflt Figure"
10200 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10201 msgid "Table of Contents|C"
10202 msgstr "תוכן עניינים"
10204 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10205 msgid "Index List|I"
10206 msgstr "רשימת אינדקס"
10208 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10209 msgid "Nomenclature|N"
10210 msgstr "נומנקלטורה"
10212 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10213 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10214 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10216 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10217 msgid "LyX Document...|X"
10218 msgstr "מסמך LyX..."
10220 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10221 msgid "Plain Text...|T"
10222 msgstr "טקסט רגיל..."
10224 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10225 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10226 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10228 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10229 msgid "Track Changes|T"
10230 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10232 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10233 msgid "Merge Changes...|M"
10234 msgstr "מזג שינויים..."
10236 #: lib/ui/classic.ui:330
10237 msgid "Accept All Changes|A"
10238 msgstr "אשר את כל השינויים"
10240 #: lib/ui/classic.ui:331
10241 msgid "Reject All Changes|R"
10242 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10244 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10245 msgid "Show Changes in Output|S"
10246 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10248 #: lib/ui/classic.ui:339
10249 msgid "Character...|C"
10252 #: lib/ui/classic.ui:340
10253 msgid "Paragraph...|P"
10256 #: lib/ui/classic.ui:341
10257 msgid "Document...|D"
10260 #: lib/ui/classic.ui:342
10261 msgid "Tabular...|T"
10264 #: lib/ui/classic.ui:344
10265 msgid "Emphasize Style|E"
10266 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10268 #: lib/ui/classic.ui:345
10269 msgid "Noun Style|N"
10270 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10272 #: lib/ui/classic.ui:346
10273 msgid "Bold Style|B"
10274 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10276 #: lib/ui/classic.ui:349
10277 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10278 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10280 #: lib/ui/classic.ui:350
10281 msgid "Increase Environment Depth|i"
10282 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10284 #: lib/ui/classic.ui:351
10285 msgid "Start Appendix Here|S"
10286 msgstr "התחל נספח פה"
10288 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10289 msgid "Build Program|B"
10292 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10296 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10297 msgid "LaTeX Log|L"
10298 msgstr "תיעוד LaTeX"
10300 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10302 msgstr "ראשי פרקים"
10304 #: lib/ui/classic.ui:365
10305 msgid "TeX Information|X"
10306 msgstr "מידע על TeX"
10308 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10309 msgid "Next Note|N"
10312 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10313 msgid "Go to Label|L"
10316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10317 msgid "Bookmarks|B"
10320 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10321 msgid "Save Bookmark 1|S"
10322 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10324 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10325 msgid "Save Bookmark 2"
10326 msgstr "שמור סמנייה 2"
10328 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10329 msgid "Save Bookmark 3"
10330 msgstr "שמור סמנייה 3"
10332 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10333 msgid "Save Bookmark 4"
10334 msgstr "שמור סמנייה 4"
10336 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10337 msgid "Save Bookmark 5"
10338 msgstr "שמור סמנייה 5"
10340 #: lib/ui/classic.ui:390
10341 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10342 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10344 #: lib/ui/classic.ui:391
10345 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10346 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10348 #: lib/ui/classic.ui:392
10349 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10350 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10352 #: lib/ui/classic.ui:393
10353 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10354 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10356 #: lib/ui/classic.ui:394
10357 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10358 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10360 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10361 msgid "Introduction|I"
10364 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10366 msgstr "השיעור המודרך"
10368 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10369 msgid "User's Guide|U"
10370 msgstr "המדריך למשתמש"
10372 #: lib/ui/classic.ui:412
10373 msgid "Extended Features|E"
10374 msgstr "תכונות נוספות"
10376 #: lib/ui/classic.ui:413
10377 msgid "Embedded Objects|m"
10378 msgstr "עצמים משובצים"
10380 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10381 msgid "Customization|C"
10382 msgstr "התאמה אישית"
10384 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10385 msgid "LaTeX Configuration|L"
10386 msgstr "תצורת LaTeX"
10388 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10389 msgid "About LyX|X"
10392 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10396 #: lib/ui/classic.ui:426
10397 msgid "Preferences..."
10400 #: lib/ui/classic.ui:427
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10405 msgid "Aligned Environment|l"
10406 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10409 msgid "AlignedAt Environment|v"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10413 msgid "Gathered Environment|h"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10418 msgid "Delimiters...|r"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10423 msgid "Matrix...|x"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10432 msgid "AMS Environment|A"
10433 msgstr "סביבת מערך"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10437 msgid "Equation Label|L"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10442 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10446 msgid "Split Cell|C"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10456 msgid "Add Line Above|o"
10457 msgstr "הוסף קו למעלה"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10460 msgid "Add Line Below|B"
10461 msgstr "הוסף קו למטה"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10464 msgid "Delete Line Above|D"
10465 msgstr "מחק קו למעלה"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10468 msgid "Delete Line Below|e"
10469 msgstr "מחק קו למטה"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10472 msgid "Add Line to Left"
10473 msgstr "הוסף קו משמאל"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10476 msgid "Add Line to Right"
10477 msgstr "הוסף קו מימין"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10480 msgid "Delete Line to Left"
10481 msgstr "מחק קו משמאל"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10484 msgid "Delete Line to Right"
10485 msgstr "מחק קו מימין"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10488 msgid "Toggle Math Toolbar"
10489 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10493 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10494 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10497 msgid "Toggle Table Toolbar"
10498 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10502 msgid "Next Cross-Reference|N"
10503 msgstr "ההפניה הבאה"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10507 msgid "Go to Label|G"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10512 msgid "<reference>|r"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10517 msgid "(<reference>)|e"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10527 msgid "on page <page>|o"
10528 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10532 msgid "<reference> on page <page>|f"
10533 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10537 msgid "Formatted reference|t"
10538 msgstr "הפניה מעוצבת"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10547 msgid "Settings...|S"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10551 msgid "Go back to Reference|G"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10556 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10557 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10559 # הכוונה להערות למיניהן
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10562 msgid "Open Inset|O"
10563 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10565 # הכוונה להערות למיניהן
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10568 msgid "Close Inset|C"
10569 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10575 msgid "Dissolve Inset|D"
10576 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10580 msgid "Toggle Label|L"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10585 msgid "Frameless|l"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10589 msgid "Simple frame|f"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10593 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10598 msgid "Oval, thin|O"
10599 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10603 msgid "Oval, thick|v"
10604 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10607 msgid "Drop Shadow|w"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10612 msgid "Shaded background|b"
10613 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10617 msgid "Double frame|D"
10618 msgstr "נקה עמוד כפול"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10622 msgstr "הערת LyX|ה"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10629 msgid "Greyed Out|G"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10634 msgid "Interword Space|w"
10635 msgstr "רווח בין מילים"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10639 msgid "Protected Space|o"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10644 msgid "Negative Thin Space|N"
10645 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10648 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10652 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10656 msgid "Quad Space|Q"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10661 msgid "Double Quad Space|u"
10662 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10665 msgid "Horizontal Fill|F"
10666 msgstr "מילוי אופקי"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10670 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10671 msgstr "מילוי אופקי"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10675 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10676 msgstr "מילוי אופקי"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10680 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10681 msgstr "מילוי אופקי"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10685 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10686 msgstr "מילוי אופקי"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10690 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10691 msgstr "מילוי אופקי"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10695 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10696 msgstr "מילוי אופקי"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10700 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10701 msgstr "מילוי אופקי"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10705 msgid "Custom Length|C"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10711 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10715 msgid "SmallSkip|S"
10716 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10721 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10726 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10731 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10736 msgstr "מותאם אישית"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10740 msgid "Settings...|e"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10756 msgstr "מילה במילה"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10759 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10769 msgid "Edit included file...|E"
10770 msgstr "כלול קובץ..."
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10778 msgid "Page Break|a"
10779 msgstr "שבירת עמוד"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10782 msgid "Clear Page|C"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10786 msgid "Clear Double Page|D"
10787 msgstr "נקה עמוד כפול"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10791 msgid "Ragged Line Break|R"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10796 msgid "Justified Line Break|J"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10818 msgid "Paste Recent|e"
10819 msgstr "הדבקות אחרונות"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10823 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10824 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10827 msgid "Move Paragraph Up|o"
10828 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10831 msgid "Move Paragraph Down|v"
10832 msgstr "הזז פסקה למטה"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10836 msgid "Promote Section|r"
10837 msgstr "הגדרות הערה"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10841 msgid "Demote Section|m"
10842 msgstr "הגדרות הערה"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10846 msgid "Move Section down|d"
10847 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10851 msgid "Move Section up|u"
10852 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10856 msgid "Insert Short Title|T"
10857 msgstr "כותרת קצרה"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10861 msgid "Apply Last Text Style|A"
10862 msgstr "סגנון טקסט"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10865 msgid "Text Style|S"
10866 msgstr "סגנון טקסט"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10869 msgid "Paragraph Settings...|P"
10870 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10873 msgid "Fullscreen Mode"
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10879 msgid "Append Parameter"
10880 msgstr "פרמטרים נוספים"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10885 msgid "Remove Last Parameter"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10890 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10895 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10901 msgid "Insert Optional Parameter"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10907 msgid "Remove Optional Parameter"
10908 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10912 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10917 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10922 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10927 msgid "Edit externally...|x"
10928 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10935 msgid "Bottom Line|B"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10939 msgid "Left Line|L"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10943 msgid "Right Line|R"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10951 msgid "Copy Column|p"
10952 msgstr "העתק עמודה"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10963 msgid "New from Template...|m"
10964 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10967 msgid "Open Recent|t"
10968 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10972 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10975 msgid "Revert to Saved|R"
10976 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10979 msgid "New Window|W"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10983 msgid "Close Window|d"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10991 msgid "Paste Special"
10992 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11003 msgid "Rows & Columns|C"
11004 msgstr "שורות ועמודות"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11007 msgid "Increase List Depth|I"
11008 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11011 msgid "Decrease List Depth|D"
11012 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11015 msgid "Dissolve Inset|l"
11016 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11019 msgid "TeX Code Settings...|C"
11020 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11023 msgid "Float Settings...|a"
11024 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11028 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11031 msgid "Note Settings...|N"
11032 msgstr "הגדרות הערה..."
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11035 msgid "Branch Settings...|B"
11036 msgstr "הגדרות ענף..."
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11039 msgid "Box Settings...|x"
11040 msgstr "הגדרות תיבה..."
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11043 msgid "Table Settings...|a"
11044 msgstr "הגדרות טבלה"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11047 msgid "Plain Text|T"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11051 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11052 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11055 msgid "Selection|S"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11059 msgid "Selection, Join Lines|i"
11060 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11063 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11067 msgid "Paste As PDF"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11071 msgid "Paste As PNG"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11075 msgid "Paste As JPEG"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11080 msgid "Dissolve CharStyle"
11081 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11084 msgid "Customized...|C"
11085 msgstr "מותאם אישית..."
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11088 msgid "Capitalize|a"
11089 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11092 msgid "Uppercase|U"
11093 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11096 msgid "Lowercase|L"
11097 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11100 msgid "Number whole Formula|N"
11101 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11104 msgid "Number this Line|u"
11105 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11109 msgid "Macro Definition"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11113 msgid "Text Style|T"
11114 msgstr "סגנון טקסט"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11117 msgid "Add Line Above|A"
11118 msgstr "הוסף קו למעלה"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11121 msgid "Math Normal Font|N"
11122 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11125 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11126 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11129 msgid "Math Fraktur Family|F"
11130 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11133 msgid "Math Roman Family|R"
11134 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11137 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11138 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11141 msgid "Math Bold Series|B"
11142 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11145 msgid "Text Normal Font|T"
11146 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11157 msgid "Mathematica|a"
11158 msgstr "Mathematica|a"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11161 msgid "Maple, simplify|s"
11162 msgstr "Maple, simplify|s"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11165 msgid "Maple, factor|f"
11166 msgstr "Maple, factor|f"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11169 msgid "Maple, evalm|e"
11170 msgstr "Maple, evalm|e"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11173 msgid "Maple, evalf|v"
11174 msgstr "Maple, evalf|v"
11176 # הכוונה להערות למיניהן
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11178 msgid "Open All Insets|O"
11179 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11181 # הכוונה להערות למיניהן
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11183 msgid "Close All Insets|C"
11184 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11187 msgid "Unfold Math Macro"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11192 msgid "Fold Math Macro"
11193 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11196 msgid "View Source|S"
11197 msgstr "הצג קוד מקור"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11200 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11204 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11208 msgid "Close Tab Group|G"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11212 msgid "Fullscreen|l"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11217 msgstr "סרגלי כלים"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11220 msgid "Special Character|p"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11224 msgid "Formatting|o"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11228 msgid "List / TOC|i"
11229 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11233 msgstr "אובייקט צף"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11241 msgid "Custom insets"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11249 msgid "Box[[Menu]]"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11253 msgid "Cross-Reference...|R"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11261 msgid "Index Entry|d"
11262 msgstr "ערך באינדקס"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11265 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11266 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11273 msgid "Hyperlink|k"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11277 msgid "Short Title|S"
11278 msgstr "כותרת קצרה"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11285 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11289 msgid "Ordinary Quote|Q"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11293 msgid "Single Quote|S"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11298 msgid "Phonetic Symbols|P"
11299 msgstr "סמלים פונטיים"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11302 msgid "Protected Space|P"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11306 msgid "Horizontal Line|L"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11310 msgid "Vertical Space...|V"
11311 msgstr "רווח אנכי..."
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11314 msgid "Hyphenation Point|H"
11315 msgstr "נקודת מיקוף"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11318 msgid "Numbered Formula|N"
11319 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11323 msgid "Figure Wrap Float|F"
11324 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11328 msgid "Table Wrap Float|T"
11329 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11332 msgid "External Material...|M"
11333 msgstr "חומר חיצוני..."
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11336 msgid "Child Document...|d"
11337 msgstr "מסמך בת..."
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11340 msgid "Change Tracking|C"
11341 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11344 msgid "Start Appendix Here|A"
11345 msgstr "התחל נספח פה"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11348 msgid "Save in Bundled Format|F"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11352 msgid "Compressed|m"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11356 msgid "Accept Change|A"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11360 msgid "Reject Change|R"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11364 msgid "Accept All Changes|c"
11365 msgstr "אשר את כל השינויים"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11368 msgid "Reject All Changes|e"
11369 msgstr "דחה את כל השינויים"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11372 msgid "Next Change|C"
11373 msgstr "השינוי הבא"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11376 msgid "Next Cross-Reference|R"
11377 msgstr "ההפניה הבאה"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11380 msgid "Clear Bookmarks|C"
11381 msgstr "מחק סמניות"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11384 msgid "Thesaurus...|T"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11389 msgid "Statistics...|a"
11390 msgstr "סטטיסטיקות"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11393 msgid "TeX Information|I"
11394 msgstr "מידע על TeX"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11398 msgid "Additional Features|F"
11399 msgstr "מרווח נוסף"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11403 msgid "Embedded Objects|O"
11404 msgstr "עצמים משובצים"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11408 msgid "Shortcuts|S"
11409 msgstr "&קיצור דרך:"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11413 msgid "LyX Functions|y"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11418 msgid "Specific Manuals|p"
11419 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11422 msgid "Linguistics Manual|L"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11427 msgid "Braille Manual|B"
11428 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11432 msgid "XY-pic Manual|X"
11433 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11437 msgid "Multicolumn Manual|M"
11438 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11441 msgid "New document"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11445 msgid "Open document"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11449 msgid "Save document"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11453 msgid "Print document"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11457 msgid "Check spelling"
11458 msgstr "בדיקת איות"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11469 msgid "Find and replace"
11470 msgstr "חיפוש והחלפה"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11473 msgid "Toggle emphasis"
11474 msgstr "הפעל הדגשה"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11477 msgid "Toggle noun"
11478 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11482 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11485 msgid "Insert math"
11486 msgstr "הוסף נוסחה"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11489 msgid "Insert graphics"
11490 msgstr "הוסף תמונה"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11493 msgid "Insert table"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11497 msgid "Toggle Outline"
11498 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11502 msgstr "אפשרויות נוספות"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11505 msgid "Numbered list"
11506 msgstr "רשימה ממוספרת"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11509 msgid "Itemized list"
11510 msgstr "רשימת תבליטים"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11513 msgid "Increase depth"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11517 msgid "Decrease depth"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11521 msgid "Insert figure float"
11522 msgstr "הוסף איור צף"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11525 msgid "Insert table float"
11526 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11529 msgid "Insert label"
11530 msgstr "הוסף תווית"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11533 msgid "Insert cross-reference"
11534 msgstr "הכנס הפניה"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11537 msgid "Insert citation"
11538 msgstr "הכנס מובאה"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11541 msgid "Insert index entry"
11542 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11545 msgid "Insert nomenclature entry"
11546 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11549 msgid "Insert footnote"
11550 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11553 msgid "Insert margin note"
11554 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11557 msgid "Insert note"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11566 msgid "Insert Hyperlink"
11567 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11570 msgid "Insert TeX code"
11571 msgstr "הכנס קוד TeX"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11575 msgid "Insert math macro"
11576 msgstr "הוסף נוסחה"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11579 msgid "Include file"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11584 msgstr "סגנון טקסט"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11587 msgid "Paragraph settings"
11588 msgstr "הגדרות פסקה"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11596 msgstr "הוסף עמודה"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11603 msgid "Delete column"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11607 msgid "Set top line"
11608 msgstr "קבע קו עליון"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11611 msgid "Set bottom line"
11612 msgstr "קבע קו תחתון"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11615 msgid "Set left line"
11616 msgstr "קבע קו שמאלי"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11619 msgid "Set right line"
11620 msgstr "קו קו ימיני"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11624 msgid "Set border lines"
11625 msgstr "קבע גבולות"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11628 msgid "Set all lines"
11629 msgstr "קבע את כל הקווים"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11632 msgid "Unset all lines"
11633 msgstr "בטל את כל הקווים"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11640 msgid "Align center"
11641 msgstr "יישר למרכז"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11644 msgid "Align right"
11645 msgstr "יישר לימין"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11649 msgstr "יישר למעלה"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11652 msgid "Align middle"
11653 msgstr "יישר לאמצע"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11656 msgid "Align bottom"
11657 msgstr "יישר לתחתית"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11660 msgid "Rotate cell"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11664 msgid "Rotate table"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11668 msgid "Set multi-column"
11669 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11676 msgid "Set display mode"
11677 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11684 msgid "Superscript"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11688 msgid "Insert square root"
11689 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11692 msgid "Insert root"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11696 msgid "Insert standard fraction"
11697 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11704 msgid "Insert integral"
11705 msgstr "הכנס אינטגרל"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11708 msgid "Insert product"
11709 msgstr "הכנס מכפלה"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11724 msgid "Insert delimiters"
11725 msgstr "הכנס תוחמים"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11728 msgid "Insert matrix"
11729 msgstr "הכנס מטריצה"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11732 msgid "Insert cases environment"
11733 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11736 msgid "Toggle Math Panels"
11737 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11741 msgid "Math Macros"
11742 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11745 msgid "Command Buffer"
11746 msgstr "שורת פקודה"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11749 msgid "Review[[Toolbar]]"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11753 msgid "Track changes"
11754 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11757 msgid "Show changes in output"
11758 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11761 msgid "Next change"
11762 msgstr "השינוי הבא"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11766 msgid "Accept change inside selection"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11771 msgid "Reject change inside selection"
11772 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11775 msgid "Merge changes"
11776 msgstr "מזג שינויים"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11779 msgid "Accept all changes"
11780 msgstr "אשר את כל השינויים"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11783 msgid "Reject all changes"
11784 msgstr "דחה את כל השינויים"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11791 msgid "View/Update"
11792 msgstr "תצוגה/עדכון"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11803 msgid "View PDF (pdflatex)"
11804 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11807 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11808 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11811 msgid "View PostScript"
11812 msgstr "הצג PostScript"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11815 msgid "Update PostScript"
11816 msgstr "עדכן PostScript"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11820 msgid "Version Control"
11821 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11830 msgid "Check-out for edit"
11831 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11835 msgid "Check-in changes"
11836 msgstr "בדוק בשינויים..."
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11840 msgid "View revision log"
11841 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11845 msgid "Revert changes"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11849 msgid "Math Panels"
11850 msgstr "לוח מתמטיקה"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11853 msgid "Math Spacings"
11854 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12010 msgid "Thin space\t\\,"
12011 msgstr "רווח דק\t\\,"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12014 msgid "Medium space\t\\:"
12015 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12018 msgid "Thick space\t\\;"
12019 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12022 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12023 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12026 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12027 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12030 msgid "Negative space\t\\!"
12031 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12034 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12038 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12042 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12050 msgid "Square root\t\\sqrt"
12051 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12054 msgid "Other root\t\\root"
12055 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12058 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12059 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12062 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12063 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12066 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12067 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12070 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12071 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12074 msgid "Standard\t\\frac"
12075 msgstr "רגיל\t\\frac"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12078 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12079 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12082 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12083 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12086 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12090 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12095 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12096 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12100 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12101 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12104 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12105 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12108 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12109 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12113 msgid "Binomial\t\\binom"
12114 msgstr "בינום\t\\choose"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12117 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12121 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12125 msgid "Roman\t\\mathrm"
12126 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12129 msgid "Bold\t\\mathbf"
12130 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12133 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12134 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12137 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12138 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12141 msgid "Italic\t\\mathit"
12142 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12145 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12146 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12149 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12153 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12157 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12158 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12161 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12162 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12185 msgid "Frame Decorations"
12186 msgstr "עיטורי מסגרת"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12245 msgid "overleftarrow"
12246 msgstr "overleftarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12249 msgid "overrightarrow"
12250 msgstr "overrightarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12253 msgid "overleftrightarrow"
12254 msgstr "overleftrightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12266 msgstr "underbrace"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12269 msgid "underleftarrow"
12270 msgstr "underleftarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12273 msgid "underrightarrow"
12274 msgstr "underrightarrow"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12277 msgid "underleftrightarrow"
12278 msgstr "underleftrightarrow"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12294 msgstr "rightarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12305 msgid "updownarrow"
12306 msgstr "updownarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12309 msgid "leftrightarrow"
12310 msgstr "leftrightarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12318 msgstr "Rightarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12329 msgid "Updownarrow"
12330 msgstr "Updownarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12333 msgid "Leftrightarrow"
12334 msgstr "Leftrightarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12337 msgid "Longleftrightarrow"
12338 msgstr " Longleftrightarrow"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12341 msgid "Longleftarrow"
12342 msgstr "Longleftarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12345 msgid "Longrightarrow"
12346 msgstr "Longrightarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12349 msgid "longleftrightarrow"
12350 msgstr "longleftrightarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12353 msgid "longleftarrow"
12354 msgstr "longleftarrow"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12357 msgid "longrightarrow"
12358 msgstr "longrightarrow"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12361 msgid "leftharpoondown"
12362 msgstr "leftharpoondown"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12365 msgid "rightharpoondown"
12366 msgstr "rightharpoondown"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12374 msgstr "longmapsto"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12385 msgid "leftharpoonup"
12386 msgstr "leftharpoonup"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12389 msgid "rightharpoonup"
12390 msgstr "rightharpoonup"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12393 msgid "hookleftarrow"
12394 msgstr "hookleftarrow"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12397 msgid "hookrightarrow"
12398 msgstr "hookrightarrow"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12409 msgid "rightleftharpoons"
12410 msgstr "rightleftharpoons"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12441 msgid "bigtriangleup"
12442 msgstr "bigtriangleup"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12457 msgid "bigtriangledown"
12458 msgstr "bigtriangledown"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12473 msgid "triangleright"
12474 msgstr "triangleright"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12489 msgid "triangleleft"
12490 msgstr "triangleleft"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12642 msgstr "sqsubseteq"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12646 msgstr "sqsupseteq"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12706 msgstr "varepsilon"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12845 msgid "Miscellaneous"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12949 msgid "diamondsuit"
12950 msgstr "diamondsuit"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12965 msgid "textrm \\AA"
12966 msgstr "textrm \\AA"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12970 msgstr "textrm \\O"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12973 msgid "mathcircumflex"
12974 msgstr "mathcircumflex"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13025 msgid "Big Operators"
13026 msgstr "אופרטורים גדולים"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13085 msgid "ointctrclockwiseop"
13086 msgstr "ointctrclockwiseop"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13089 msgid "ointctrclockwise"
13090 msgstr "ointctrclockwise"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13093 msgid "ointclockwiseop"
13094 msgstr "ointclockwiseop"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13097 msgid "ointclockwise"
13098 msgstr "ointclockwise"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13165 msgid "AMS Miscellaneous"
13166 msgstr "שונות - AMS"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13209 msgid "vartriangle"
13210 msgstr "vartriangle"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13213 msgid "triangledown"
13214 msgstr "triangledown"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13229 msgid "measuredangle"
13230 msgstr "measuredangle"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13258 msgstr "varnothing"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13261 msgid "blacktriangle"
13262 msgstr "blacktriangle"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13265 msgid "blacktriangledown"
13266 msgstr "blacktriangledown"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13269 msgid "blacksquare"
13270 msgstr "blacksquare"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13273 msgid "blacklozenge"
13274 msgstr "blacklozenge"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13281 msgid "sphericalangle"
13282 msgstr "sphericalangle"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13286 msgstr "complement"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13302 msgstr "חצים - AMS"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13305 msgid "dashleftarrow"
13306 msgstr "dashleftarrow"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13309 msgid "dashrightarrow"
13310 msgstr "dashrightarrow"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13313 msgid "leftleftarrows"
13314 msgstr "leftleftarrows"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13317 msgid "leftrightarrows"
13318 msgstr "leftrightarrows"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13321 msgid "rightrightarrows"
13322 msgstr "rightrightarrows"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13325 msgid "rightleftarrows"
13326 msgstr "rightleftarrows"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13330 msgstr "Lleftarrow"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13333 msgid "Rrightarrow"
13334 msgstr "Rrightarrow"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13337 msgid "twoheadleftarrow"
13338 msgstr "twoheadleftarrow"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13341 msgid "twoheadrightarrow"
13342 msgstr "twoheadrightarrow"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13345 msgid "leftarrowtail"
13346 msgstr "leftarrowtail"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13349 msgid "rightarrowtail"
13350 msgstr "rightarrowtail"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13353 msgid "looparrowleft"
13354 msgstr "looparrowleft"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13357 msgid "looparrowright"
13358 msgstr "looparrowright"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13361 msgid "curvearrowleft"
13362 msgstr "curvearrowleft"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13365 msgid "curvearrowright"
13366 msgstr "curvearrowright"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13369 msgid "circlearrowleft"
13370 msgstr "circlearrowleft"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13373 msgid "circlearrowright"
13374 msgstr "circlearrowright"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13386 msgstr "upuparrows"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13389 msgid "downdownarrows"
13390 msgstr "downdownarrows"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13393 msgid "upharpoonleft"
13394 msgstr "upharpoonleft"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13397 msgid "upharpoonright"
13398 msgstr "upharpoonright"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13401 msgid "downharpoonleft"
13402 msgstr "downharpoonleft"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13405 msgid "downharpoonright"
13406 msgstr "downharpoonright"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13409 msgid "leftrightharpoons"
13410 msgstr "leftrightharpoons"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13413 msgid "rightsquigarrow"
13414 msgstr "rightsquigarrow"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13417 msgid "leftrightsquigarrow"
13418 msgstr "leftrightsquigarrow"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13422 msgstr "nleftarrow"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13425 msgid "nrightarrow"
13426 msgstr "nrightarrow"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13429 msgid "nleftrightarrow"
13430 msgstr "nleftrightarrow"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13434 msgstr "nLeftarrow"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13437 msgid "nRightarrow"
13438 msgstr "nRightarrow"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13441 msgid "nLeftrightarrow"
13442 msgstr "nLeftrightarrow"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13449 msgid "AMS Relations"
13450 msgstr "יחסים - AMS"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13469 msgid "eqslantless"
13470 msgstr "eqslantless"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13474 msgstr "eqslantgtr"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13486 msgstr "lessapprox"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13534 msgstr "lesseqqgtr"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13538 msgstr "gtreqqless"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13553 msgid "thickapprox"
13554 msgstr "thickapprox"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13589 msgid "preccurlyeq"
13590 msgstr "preccurlyeq"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13593 msgid "succcurlyeq"
13594 msgstr "succcurlyeq"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13597 msgid "curlyeqprec"
13598 msgstr "curlyeqprec"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13601 msgid "curlyeqsucc"
13602 msgstr "curlyeqsucc"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13614 msgstr "precapprox"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13618 msgstr "succapprox"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13621 msgid "vartriangleleft"
13622 msgstr "vartriangleleft"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13625 msgid "vartriangleright"
13626 msgstr "vartriangleright"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13629 msgid "trianglelefteq"
13630 msgstr "trianglelefteq"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13633 msgid "trianglerighteq"
13634 msgstr "trianglerighteq"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13649 msgid "risingdotseq"
13650 msgstr "risingdotseq"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13653 msgid "fallingdotseq"
13654 msgstr "fallingdotseq"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13673 msgid "shortparallel"
13674 msgstr "shortparallel"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13678 msgstr "smallsmile"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13682 msgstr "smallfrown"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13685 msgid "blacktriangleleft"
13686 msgstr "blacktriangleleft"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13689 msgid "blacktriangleright"
13690 msgstr "blacktriangleright"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13701 msgid "backepsilon"
13702 msgstr "backepsilon"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13717 msgid "AMS Negative Relations"
13718 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13817 msgid "precnapprox"
13818 msgstr "precnapprox"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13821 msgid "succnapprox"
13822 msgstr "succnapprox"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13834 msgstr "subsetneqq"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13838 msgstr "supsetneqq"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13850 msgstr "nsupseteqq"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13865 msgid "varsubsetneq"
13866 msgstr "varsubsetneq"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13869 msgid "varsupsetneq"
13870 msgstr "varsupsetneq"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13873 msgid "varsubsetneqq"
13874 msgstr "varsubsetneqq"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13877 msgid "varsupsetneqq"
13878 msgstr "varsupsetneqq"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13881 msgid "ntriangleleft"
13882 msgstr "ntriangleleft"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13885 msgid "ntriangleright"
13886 msgstr "ntriangleright"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13889 msgid "ntrianglelefteq"
13890 msgstr "ntrianglelefteq"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13893 msgid "ntrianglerighteq"
13894 msgstr "ntrianglerighteq"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13917 msgid "nshortparallel"
13918 msgstr "nshortparallel"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13921 msgid "AMS Operators"
13922 msgstr "אופרטורים - AMS"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13929 msgid "smallsetminus"
13930 msgstr "smallsetminus"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13949 msgid "doublebarwedge"
13950 msgstr "doublebarwedge"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13969 msgid "divideontimes"
13970 msgstr "divideontimes"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13981 msgid "leftthreetimes"
13982 msgstr "leftthreetimes"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13985 msgid "rightthreetimes"
13986 msgstr "rightthreetimes"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13990 msgstr "curlywedge"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13997 msgid "circleddash"
13998 msgstr "circleddash"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14002 msgstr "circledast"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14005 msgid "circledcirc"
14006 msgstr "circledcirc"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14016 #: lib/external_templates:37
14017 msgid "RasterImage"
14018 msgstr "מפת סיביות"
14020 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14021 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14024 #: lib/external_templates:45
14025 msgid "A bitmap file.\n"
14026 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14028 #: lib/external_templates:109
14032 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14033 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14036 #: lib/external_templates:112
14037 msgid "An Xfig figure.\n"
14038 msgstr "קובץ XFig.\n"
14040 #: lib/external_templates:162
14041 msgid "ChessDiagram"
14042 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14044 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14045 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14048 #: lib/external_templates:165
14050 "A chess position diagram.\n"
14051 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14052 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14053 "the position that you want to display.\n"
14054 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14055 "and remember to type in a relative path\n"
14056 "to the LyX document location.\n"
14057 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14058 "to enable general editing of the board.\n"
14059 "You might also check out the\n"
14060 "'Options->Test legality' option, and\n"
14061 "remember to middle and right click to\n"
14062 "insert new material in the board.\n"
14063 "In order for this to work, you have to\n"
14064 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14065 "that TeX will find it, and you will need\n"
14066 "to install the skak package from CTAN.\n"
14068 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14069 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14070 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14071 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14072 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14073 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14074 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14075 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14076 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14077 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14079 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14080 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14083 #: lib/external_templates:212
14087 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14088 msgid "Lilypond typeset music"
14089 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14091 #: lib/external_templates:215
14093 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14094 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14095 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14096 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14098 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14099 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14100 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14101 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14103 #: lib/external_templates:261
14108 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14109 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14112 #: lib/external_templates:264
14114 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14115 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14116 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14118 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14119 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14120 "* pages=- (to include all pages)\n"
14121 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14122 "for further options and details.\n"
14125 #: lib/external_templates:303
14128 "Read 'info date' for more information.\n"
14130 "התאריך של היום.\n"
14131 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14133 #: lib/configure.py:252
14137 #: lib/configure.py:255
14141 #: lib/configure.py:258
14145 #: lib/configure.py:261
14149 #: lib/configure.py:265
14153 #: lib/configure.py:266
14157 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14161 #: lib/configure.py:268
14165 #: lib/configure.py:269
14169 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14173 #: lib/configure.py:271
14177 #: lib/configure.py:272
14181 #: lib/configure.py:273
14185 #: lib/configure.py:274
14189 #: lib/configure.py:279
14190 msgid "Plain text (chess output)"
14191 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14193 #: lib/configure.py:280
14194 msgid "Plain text (image)"
14195 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14197 #: lib/configure.py:281
14198 msgid "Plain text (Xfig output)"
14199 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14201 #: lib/configure.py:282
14202 msgid "date (output)"
14203 msgstr "תאריך (פלט)"
14205 #: lib/configure.py:283
14209 #: lib/configure.py:283
14213 #: lib/configure.py:284
14214 msgid "Docbook (XML)"
14215 msgstr "Docbook (XML)"
14217 #: lib/configure.py:285
14218 msgid "Graphviz Dot"
14219 msgstr "Graphviz Dot"
14221 #: lib/configure.py:286
14223 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14224 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14226 #: lib/configure.py:287
14230 #: lib/configure.py:287
14234 #: lib/configure.py:288
14235 msgid "LilyPond music"
14236 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14238 #: lib/configure.py:289
14239 msgid "LaTeX (plain)"
14240 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14242 #: lib/configure.py:289
14243 msgid "LaTeX (plain)|L"
14244 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14246 #: lib/configure.py:290
14247 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14248 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14250 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14254 #: lib/configure.py:291
14255 msgid "Plain text|a"
14256 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14258 #: lib/configure.py:292
14259 msgid "Plain text (pstotext)"
14260 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14262 #: lib/configure.py:293
14263 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14264 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14266 #: lib/configure.py:294
14267 msgid "Plain text (catdvi)"
14268 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14270 #: lib/configure.py:295
14271 msgid "Plain Text, Join Lines"
14272 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14274 #: lib/configure.py:302
14277 msgstr "סגנונות BibTeX"
14279 #: lib/configure.py:307
14283 #: lib/configure.py:308
14285 msgstr "Postscript"
14287 #: lib/configure.py:308
14288 msgid "Postscript|t"
14289 msgstr "Postscript|t"
14291 #: lib/configure.py:312
14292 msgid "PDF (ps2pdf)"
14293 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14295 #: lib/configure.py:312
14296 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14297 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14299 #: lib/configure.py:313
14300 msgid "PDF (pdflatex)"
14301 msgstr "PDF (pdflatex)"
14303 #: lib/configure.py:313
14304 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14305 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14307 #: lib/configure.py:314
14308 msgid "PDF (dvipdfm)"
14309 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14311 #: lib/configure.py:314
14312 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14313 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14315 #: lib/configure.py:317
14319 #: lib/configure.py:317
14323 #: lib/configure.py:320
14327 #: lib/configure.py:323
14331 #: lib/configure.py:323
14335 #: lib/configure.py:326
14339 #: lib/configure.py:329
14340 msgid "OpenDocument"
14341 msgstr "OpenDocument"
14343 #: lib/configure.py:332
14344 msgid "date command"
14345 msgstr "פקודת תאריך"
14347 #: lib/configure.py:333
14348 msgid "Table (CSV)"
14349 msgstr "טבלה (CSV)"
14351 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14356 #: lib/configure.py:336
14360 #: lib/configure.py:337
14364 #: lib/configure.py:338
14369 #: lib/configure.py:339
14370 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14371 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14373 #: lib/configure.py:340
14374 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14375 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14377 #: lib/configure.py:341
14378 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14379 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14381 #: lib/configure.py:342
14382 msgid "LyX Preview"
14383 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14385 #: lib/configure.py:343
14387 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14388 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14390 #: lib/configure.py:344
14394 #: lib/configure.py:345
14398 #: lib/configure.py:346
14402 #: lib/configure.py:347
14403 msgid "Rich Text Format"
14404 msgstr "Rich Text Format"
14406 #: lib/configure.py:348
14407 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14408 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14410 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14411 msgid "Windows Metafile"
14412 msgstr "Windows Metafile"
14414 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14415 msgid "Enhanced Metafile"
14416 msgstr "Enhanced Metafile"
14418 #: lib/configure.py:351
14422 #: lib/configure.py:351
14426 #: lib/configure.py:352
14427 msgid "HTML (MS Word)"
14428 msgstr "HTML (MS Word)"
14430 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14432 msgid "%1$s and %2$s"
14433 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14435 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14437 msgid "%1$s et al."
14440 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14444 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14446 msgid "Add to bibliography only."
14447 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14449 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14453 #: src/Buffer.cpp:239
14454 msgid "Disk Error: "
14457 #: src/Buffer.cpp:240
14460 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14461 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14463 #: src/Buffer.cpp:297
14464 msgid "Could not remove temporary directory"
14465 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14467 #: src/Buffer.cpp:298
14469 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14470 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14472 #: src/Buffer.cpp:513
14473 msgid "Unknown document class"
14474 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14476 #: src/Buffer.cpp:514
14478 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14479 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14481 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14483 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14486 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14487 msgid "Document header error"
14490 #: src/Buffer.cpp:528
14491 msgid "\\begin_header is missing"
14494 #: src/Buffer.cpp:548
14495 msgid "\\begin_document is missing"
14498 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14499 #: src/BufferView.cpp:1146
14500 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14501 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14503 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14505 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14506 "xcolor/soul are installed.\n"
14507 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14510 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14512 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14515 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14517 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14518 "xcolor and soul are not installed.\n"
14519 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14522 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14523 "soul לא מותקנות.\n"
14524 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14527 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14528 msgid "Document format failure"
14529 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14531 #: src/Buffer.cpp:710
14533 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14534 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14536 #: src/Buffer.cpp:747
14537 msgid "Conversion failed"
14538 msgstr "המרה נכשלה"
14540 #: src/Buffer.cpp:748
14543 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14544 "it could not be created."
14545 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14547 #: src/Buffer.cpp:757
14548 msgid "Conversion script not found"
14549 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14551 #: src/Buffer.cpp:758
14554 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14555 "could not be found."
14556 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14558 #: src/Buffer.cpp:777
14559 msgid "Conversion script failed"
14560 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14562 #: src/Buffer.cpp:778
14565 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14567 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14569 #: src/Buffer.cpp:793
14571 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14572 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14574 #: src/Buffer.cpp:826
14575 msgid "Backup failure"
14576 msgstr "כשלון בגיבוי"
14578 #: src/Buffer.cpp:827
14581 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14582 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14585 #: src/Buffer.cpp:837
14588 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14589 "overwrite this file?"
14590 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14592 #: src/Buffer.cpp:839
14593 msgid "Overwrite modified file?"
14594 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14596 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14602 #: src/Buffer.cpp:864
14604 msgid "Saving document %1$s..."
14605 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14607 #: src/Buffer.cpp:877
14609 msgid " could not write file!"
14610 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14612 #: src/Buffer.cpp:884
14616 #: src/Buffer.cpp:963
14617 msgid "Iconv software exception Detected"
14620 #: src/Buffer.cpp:963
14623 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14627 #: src/Buffer.cpp:985
14629 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14632 #: src/Buffer.cpp:988
14634 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14635 "chosen encoding.\n"
14636 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14638 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14639 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14641 #: src/Buffer.cpp:995
14642 msgid "iconv conversion failed"
14643 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14645 #: src/Buffer.cpp:1000
14646 msgid "conversion failed"
14647 msgstr "המרה נכשלה"
14649 #: src/Buffer.cpp:1277
14650 msgid "Running chktex..."
14651 msgstr "מריץ chktex..."
14653 #: src/Buffer.cpp:1290
14654 msgid "chktex failure"
14655 msgstr "chktex נכשל"
14657 #: src/Buffer.cpp:1291
14658 msgid "Could not run chktex successfully."
14659 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14661 #: src/Buffer.cpp:2121
14662 msgid "Preview source code"
14663 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14665 #: src/Buffer.cpp:2134
14667 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14668 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14670 #: src/Buffer.cpp:2138
14672 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14673 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14675 #: src/Buffer.cpp:2245
14677 msgid "Auto-saving %1$s"
14678 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14680 #: src/Buffer.cpp:2289
14681 msgid "Autosave failed!"
14682 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14684 #: src/Buffer.cpp:2312
14685 msgid "Autosaving current document..."
14686 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14688 #: src/Buffer.cpp:2362
14689 msgid "Couldn't export file"
14690 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14692 #: src/Buffer.cpp:2363
14694 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14695 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14697 #: src/Buffer.cpp:2400
14698 msgid "File name error"
14699 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14701 #: src/Buffer.cpp:2401
14702 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14703 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14705 #: src/Buffer.cpp:2443
14706 msgid "Document export cancelled."
14707 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14709 #: src/Buffer.cpp:2449
14711 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14712 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14714 #: src/Buffer.cpp:2455
14716 msgid "Document exported as %1$s"
14717 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14719 #: src/Buffer.cpp:2525
14722 "The specified document\n"
14724 "could not be read."
14730 #: src/Buffer.cpp:2527
14731 msgid "Could not read document"
14732 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14734 #: src/Buffer.cpp:2537
14737 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14739 "Recover emergency save?"
14741 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14743 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14745 #: src/Buffer.cpp:2540
14746 msgid "Load emergency save?"
14747 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14749 #: src/Buffer.cpp:2541
14753 #: src/Buffer.cpp:2541
14754 msgid "&Load Original"
14757 #: src/Buffer.cpp:2561
14760 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14762 "Load the backup instead?"
14764 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14766 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14768 #: src/Buffer.cpp:2564
14769 msgid "Load backup?"
14770 msgstr "לטעון גיבוי?"
14772 #: src/Buffer.cpp:2565
14773 msgid "&Load backup"
14774 msgstr "טען &גיבוי"
14776 #: src/Buffer.cpp:2565
14777 msgid "Load &original"
14780 #: src/Buffer.cpp:2598
14782 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14783 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14785 #: src/Buffer.cpp:2600
14786 msgid "Retrieve from version control?"
14787 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14789 #: src/Buffer.cpp:2601
14793 #: src/BufferList.cpp:233
14795 msgid "No file open!"
14796 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14798 #: src/BufferList.cpp:243
14800 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14801 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14803 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14805 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14806 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14808 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14810 msgid " Save failed! Trying...\n"
14811 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14813 #: src/BufferList.cpp:284
14814 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14815 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14817 #: src/BufferParams.cpp:479
14820 "The layout file requested by this document,\n"
14822 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14823 "class or style file required by it is not\n"
14824 "available. See the Customization documentation\n"
14825 "for more information.\n"
14827 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14828 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14829 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14830 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14831 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14834 #: src/BufferParams.cpp:485
14835 msgid "Document class not available"
14836 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14838 #: src/BufferParams.cpp:486
14839 msgid "LyX will not be able to produce output."
14840 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14842 #: src/BufferParams.cpp:1611
14845 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14846 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14847 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14850 #: src/BufferParams.cpp:1616
14852 msgid "Document class not found"
14853 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14855 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14857 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14863 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14865 msgid "Could not load class"
14866 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14868 #: src/BufferParams.cpp:1668
14871 "The module %1$s has been requested by\n"
14872 "this document but has not been found in the list of\n"
14873 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14874 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14877 #: src/BufferParams.cpp:1672
14879 msgid "Module not available"
14880 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14882 #: src/BufferParams.cpp:1673
14884 msgid "Some layouts may not be available."
14885 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14887 #: src/BufferParams.cpp:1680
14890 "The module %1$s requires a package that is\n"
14891 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14892 "may not be possible.\n"
14895 #: src/BufferParams.cpp:1683
14897 msgid "Package not available"
14898 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14900 #: src/BufferParams.cpp:1688
14902 msgid "Error reading module %1$s\n"
14905 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14908 msgstr "שגיאת חיפוש"
14910 #: src/BufferParams.cpp:1694
14912 msgid "Error reading internal layout information"
14915 #: src/BufferView.cpp:178
14916 msgid "No more insets"
14917 msgstr "אין עוד תוספים"
14919 #: src/BufferView.cpp:673
14920 msgid "Save bookmark"
14921 msgstr "שמור סמנייה"
14923 #: src/BufferView.cpp:1024
14924 msgid "No further undo information"
14925 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14927 #: src/BufferView.cpp:1033
14928 msgid "No further redo information"
14929 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14931 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14932 msgid "String not found!"
14933 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14935 #: src/BufferView.cpp:1226
14939 #: src/BufferView.cpp:1233
14943 #: src/BufferView.cpp:1240
14944 msgid "Mark removed"
14947 #: src/BufferView.cpp:1243
14951 #: src/BufferView.cpp:1290
14952 msgid "Statistics for the selection:"
14953 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14955 #: src/BufferView.cpp:1292
14956 msgid "Statistics for the document:"
14957 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14959 #: src/BufferView.cpp:1295
14962 msgstr "%1$d מילים"
14964 #: src/BufferView.cpp:1297
14968 #: src/BufferView.cpp:1300
14970 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14971 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14973 #: src/BufferView.cpp:1303
14974 msgid "One character (including blanks)"
14975 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14977 #: src/BufferView.cpp:1306
14979 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14980 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14982 #: src/BufferView.cpp:1309
14983 msgid "One character (excluding blanks)"
14984 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14986 #: src/BufferView.cpp:1311
14988 msgstr "סטטיסטיקות"
14990 #: src/BufferView.cpp:2061
14992 msgid "Inserting document %1$s..."
14993 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14995 #: src/BufferView.cpp:2072
14997 msgid "Document %1$s inserted."
14998 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15000 #: src/BufferView.cpp:2074
15002 msgid "Could not insert document %1$s"
15003 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15005 #: src/BufferView.cpp:2302
15008 "Could not read the specified document\n"
15010 "due to the error: %2$s"
15012 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15014 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15016 #: src/BufferView.cpp:2304
15017 msgid "Could not read file"
15018 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15020 #: src/BufferView.cpp:2311
15024 " is not readable."
15025 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15027 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15028 msgid "Could not open file"
15029 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15031 #: src/BufferView.cpp:2319
15032 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15033 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15035 #: src/BufferView.cpp:2320
15037 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15038 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15039 "If this does not give the correct result\n"
15040 "then please change the encoding of the file\n"
15041 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15043 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15044 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15045 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15046 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15047 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15049 #: src/Chktex.cpp:63
15051 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15052 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15054 #: src/Chktex.cpp:65
15055 msgid "ChkTeX warning id # "
15056 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15058 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15063 #: src/Color.cpp:96
15067 #: src/Color.cpp:97
15071 #: src/Color.cpp:98
15075 #: src/Color.cpp:99
15079 #: src/Color.cpp:100
15083 #: src/Color.cpp:101
15087 #: src/Color.cpp:102
15091 #: src/Color.cpp:103
15095 #: src/Color.cpp:104
15099 #: src/Color.cpp:105
15103 #: src/Color.cpp:106
15107 #: src/Color.cpp:107
15111 #: src/Color.cpp:108
15113 msgid "selected text"
15116 #: src/Color.cpp:110
15118 msgstr "טקסט LaTeX"
15120 #: src/Color.cpp:111
15122 msgid "inline completion"
15123 msgstr "&בתוך השורה"
15125 #: src/Color.cpp:113
15126 msgid "non-unique inline completion"
15129 #: src/Color.cpp:115
15130 msgid "previewed snippet"
15133 #: src/Color.cpp:116
15136 msgstr "הוסף תווית"
15138 #: src/Color.cpp:117
15139 msgid "note background"
15142 #: src/Color.cpp:118
15144 msgid "comment label"
15147 #: src/Color.cpp:119
15148 msgid "comment background"
15151 #: src/Color.cpp:120
15153 msgid "greyedout inset label"
15154 msgstr "הוסף תווית"
15156 #: src/Color.cpp:121
15157 msgid "greyedout inset background"
15160 #: src/Color.cpp:122
15164 #: src/Color.cpp:123
15166 msgid "listings background"
15169 #: src/Color.cpp:124
15171 msgid "branch label"
15174 #: src/Color.cpp:125
15176 msgid "footnote label"
15177 msgstr "הערת תחתית"
15179 #: src/Color.cpp:126
15181 msgid "index label"
15182 msgstr "הוסף תווית"
15184 #: src/Color.cpp:127
15186 msgid "margin note label"
15187 msgstr "דלג לתווית"
15189 #: src/Color.cpp:128
15194 #: src/Color.cpp:129
15199 #: src/Color.cpp:130
15203 #: src/Color.cpp:131
15207 #: src/Color.cpp:132
15208 msgid "command inset"
15211 #: src/Color.cpp:133
15212 msgid "command inset background"
15215 #: src/Color.cpp:134
15216 msgid "command inset frame"
15219 #: src/Color.cpp:135
15220 msgid "special character"
15223 #: src/Color.cpp:136
15227 #: src/Color.cpp:137
15228 msgid "math background"
15229 msgstr "רקע מתמטיקה"
15231 #: src/Color.cpp:138
15232 msgid "graphics background"
15233 msgstr "רקע של תמונות"
15235 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15237 msgid "math macro background"
15238 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15240 #: src/Color.cpp:140
15242 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15244 #: src/Color.cpp:141
15245 msgid "math corners"
15246 msgstr "פינות מתמטיקה"
15248 #: src/Color.cpp:142
15250 msgstr "קו מתמטיקה"
15252 #: src/Color.cpp:144
15254 msgid "math macro hovered background"
15255 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15257 #: src/Color.cpp:145
15259 msgid "math macro label"
15260 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15262 #: src/Color.cpp:146
15264 msgid "math macro frame"
15265 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15267 #: src/Color.cpp:147
15269 msgid "math macro blended out"
15270 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15272 #: src/Color.cpp:148
15274 msgid "math macro old parameter"
15275 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15277 #: src/Color.cpp:149
15279 msgid "math macro new parameter"
15280 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15282 #: src/Color.cpp:150
15283 msgid "caption frame"
15284 msgstr "מסגרת הכותרת"
15286 #: src/Color.cpp:151
15287 msgid "collapsable inset text"
15288 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15290 #: src/Color.cpp:152
15291 msgid "collapsable inset frame"
15294 #: src/Color.cpp:153
15295 msgid "inset background"
15298 #: src/Color.cpp:154
15299 msgid "inset frame"
15302 #: src/Color.cpp:155
15303 msgid "LaTeX error"
15304 msgstr "שגיאת LaTeX"
15306 #: src/Color.cpp:156
15307 msgid "end-of-line marker"
15310 #: src/Color.cpp:157
15311 msgid "appendix marker"
15314 #: src/Color.cpp:158
15318 #: src/Color.cpp:159
15320 msgid "deleted text"
15323 #: src/Color.cpp:160
15326 msgstr "טקסט שנוסף"
15328 #: src/Color.cpp:161
15329 msgid "changed text 1st author"
15332 #: src/Color.cpp:162
15333 msgid "changed text 2nd author"
15336 #: src/Color.cpp:163
15337 msgid "changed text 3rd author"
15340 #: src/Color.cpp:164
15341 msgid "changed text 4th author"
15344 #: src/Color.cpp:165
15345 msgid "changed text 5th author"
15348 #: src/Color.cpp:166
15349 msgid "added space markers"
15352 #: src/Color.cpp:167
15353 msgid "top/bottom line"
15356 #: src/Color.cpp:168
15360 #: src/Color.cpp:169
15361 msgid "table on/off line"
15364 #: src/Color.cpp:171
15365 msgid "bottom area"
15368 #: src/Color.cpp:172
15371 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15373 #: src/Color.cpp:173
15375 msgid "page break / line break"
15376 msgstr "שבירת עמוד"
15378 #: src/Color.cpp:174
15379 msgid "frame of button"
15382 #: src/Color.cpp:175
15383 msgid "button background"
15386 #: src/Color.cpp:176
15387 msgid "button background under focus"
15390 #: src/Color.cpp:177
15394 #: src/Color.cpp:178
15398 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15399 #: src/Converter.cpp:514
15400 msgid "Cannot convert file"
15401 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15403 #: src/Converter.cpp:306
15406 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15407 "Define a converter in the preferences."
15409 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15410 "הגדר ממיר בהעדפות."
15412 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15413 msgid "Executing command: "
15414 msgstr "מבצע פקודה: "
15416 #: src/Converter.cpp:443
15417 msgid "Build errors"
15420 #: src/Converter.cpp:444
15421 msgid "There were errors during the build process."
15424 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15426 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15427 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15429 #: src/Converter.cpp:472
15431 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15432 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15434 #: src/Converter.cpp:516
15436 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15437 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15439 #: src/Converter.cpp:517
15441 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15442 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15444 #: src/Converter.cpp:573
15445 msgid "Running LaTeX..."
15446 msgstr "מריץ LaTeX..."
15448 #: src/Converter.cpp:591
15451 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15453 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15455 #: src/Converter.cpp:594
15456 msgid "LaTeX failed"
15457 msgstr "LaTeX נכשל"
15459 #: src/Converter.cpp:596
15460 msgid "Output is empty"
15463 #: src/Converter.cpp:597
15464 msgid "An empty output file was generated."
15465 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15467 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15470 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15474 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15476 msgid "Undefined flex inset"
15477 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15479 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15482 "The file %1$s already exists.\n"
15484 "Do you want to overwrite that file?"
15486 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15488 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15490 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15491 msgid "Overwrite file?"
15492 msgstr "להחליף קובץ?"
15494 #: src/Exporter.cpp:49
15495 msgid "Overwrite &all"
15498 #: src/Exporter.cpp:50
15499 msgid "&Cancel export"
15502 #: src/Exporter.cpp:90
15503 msgid "Couldn't copy file"
15504 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15506 #: src/Exporter.cpp:91
15508 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15509 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15511 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15517 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15523 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15527 msgstr "מכונת כתיבה"
15533 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15538 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15542 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15546 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15550 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15554 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15562 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15566 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15574 #: src/Font.cpp:173
15576 msgid "Emphasis %1$s, "
15579 #: src/Font.cpp:176
15581 msgid "Underline %1$s, "
15584 #: src/Font.cpp:179
15586 msgid "Noun %1$s, "
15587 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15589 #: src/Font.cpp:193
15591 msgid "Language: %1$s, "
15592 msgstr "שפה: %1$s, "
15594 #: src/Font.cpp:196
15596 msgid " Number %1$s"
15599 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15600 msgid "Cannot view file"
15601 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15603 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15605 msgid "File does not exist: %1$s"
15606 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15608 #: src/Format.cpp:267
15610 msgid "No information for viewing %1$s"
15611 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15613 #: src/Format.cpp:277
15615 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15616 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15618 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15619 #: src/Format.cpp:383
15620 msgid "Cannot edit file"
15621 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15623 #: src/Format.cpp:337
15624 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15627 #: src/Format.cpp:350
15629 msgid "No information for editing %1$s"
15630 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15632 #: src/Format.cpp:361
15634 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15635 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15637 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15638 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15641 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15642 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15645 #: src/ISpell.cpp:267
15647 "Could not create an ispell process.\n"
15648 "You may not have the right languages installed."
15651 #: src/ISpell.cpp:290
15653 "The ispell process returned an error.\n"
15654 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15657 #: src/ISpell.cpp:395
15660 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15664 #: src/ISpell.cpp:406
15665 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15668 #: src/ISpell.cpp:466
15671 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15675 #: src/ISpell.cpp:481
15678 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15682 #: src/KeySequence.cpp:166
15684 msgstr " אפשרויות: "
15686 #: src/LaTeX.cpp:61
15688 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15689 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15691 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15693 msgid "Running Index Processor."
15694 msgstr "מריץ MakeIndex."
15696 #: src/LaTeX.cpp:284
15697 msgid "Running BibTeX."
15698 msgstr "מריץ BibTeX."
15700 #: src/LaTeX.cpp:417
15701 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15705 msgid "Could not read configuration file"
15706 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15708 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15711 "Error while reading the configuration file\n"
15713 "Please check your installation."
15717 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15718 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15726 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15727 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15731 msgid "Cannot remove temporary directory"
15732 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15736 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15737 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15740 msgid "Unable to remove temporary directory"
15741 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15745 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15746 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15749 msgid "No textclass is found"
15754 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15755 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15759 msgid "&Reconfigure"
15763 msgid "&Use Default"
15764 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15766 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15770 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15775 msgid "Could not create temporary directory"
15776 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15781 "Could not create a temporary directory in\n"
15783 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15787 msgid "Missing user LyX directory"
15788 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15793 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15794 "It is needed to keep your own configuration."
15798 msgid "&Create directory"
15799 msgstr "צור תיקייה"
15802 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15803 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15807 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15808 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15811 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15812 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15815 msgid "List of supported debug flags:"
15820 msgid "Setting debug level to %1$s"
15821 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15826 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15827 "Command line switches (case sensitive):\n"
15828 "\t-help summarize LyX usage\n"
15829 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15830 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15831 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15832 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15833 " select the features to debug.\n"
15834 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15835 "\t-x [--execute] command\n"
15836 " where command is a lyx command.\n"
15837 "\t-e [--export] fmt\n"
15838 " where fmt is the export format of choice.\n"
15839 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15840 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15841 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15842 " where fmt is the import format of choice\n"
15843 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15844 "\t-version summarize version and build info\n"
15845 "Check the LyX man page for more details."
15847 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15848 "Command line switches (case sensitive):\n"
15849 "\t-help summarize LyX usage\n"
15850 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15851 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15852 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15853 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15854 " select the features to debug.\n"
15855 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15856 "\t-x [--execute] command\n"
15857 " where command is a lyx command.\n"
15858 "\t-e [--export] fmt\n"
15859 " where fmt is the export format of choice.\n"
15860 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15861 " where fmt is the import format of choice\n"
15862 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15863 "\t-version summarize version and build info\n"
15864 "Check the LyX man page for more details."
15867 msgid "No system directory"
15868 msgstr "No system directory"
15871 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15872 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15874 #: src/LyX.cpp:1006
15875 msgid "No user directory"
15876 msgstr "No user directory"
15878 #: src/LyX.cpp:1007
15879 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15880 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15882 #: src/LyX.cpp:1018
15883 msgid "Incomplete command"
15884 msgstr "Incomplete command"
15886 #: src/LyX.cpp:1019
15887 msgid "Missing command string after --execute switch"
15888 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15890 #: src/LyX.cpp:1030
15891 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15892 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15894 #: src/LyX.cpp:1043
15895 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15896 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15898 #: src/LyX.cpp:1048
15899 msgid "Missing filename for --import"
15900 msgstr "Missing filename for --import"
15902 #: src/LyXFunc.cpp:113
15903 msgid "Running configure..."
15904 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15906 #: src/LyXFunc.cpp:124
15907 msgid "Reloading configuration..."
15908 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15910 #: src/LyXFunc.cpp:130
15911 msgid "System reconfiguration failed"
15912 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15914 #: src/LyXFunc.cpp:131
15916 "The system reconfiguration has failed.\n"
15917 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15918 "Please reconfigure again if needed."
15920 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15921 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15922 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15924 #: src/LyXFunc.cpp:137
15925 msgid "System reconfigured"
15926 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15928 #: src/LyXFunc.cpp:138
15930 "The system has been reconfigured.\n"
15931 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15932 "updated document class specifications."
15934 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15935 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15936 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15938 #: src/LyXFunc.cpp:362
15939 msgid "Unknown function."
15940 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15942 #: src/LyXFunc.cpp:391
15943 msgid "Nothing to do"
15944 msgstr "אין מה לעשות"
15946 #: src/LyXFunc.cpp:410
15947 msgid "Unknown action"
15948 msgstr "פעולה לא ידועה"
15950 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15951 msgid "Command disabled"
15952 msgstr "פקודה לא פעילה"
15954 #: src/LyXFunc.cpp:423
15955 msgid "Command not allowed without any document open"
15956 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15958 #: src/LyXFunc.cpp:650
15959 msgid "Document is read-only"
15960 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15962 #: src/LyXFunc.cpp:659
15963 msgid "This portion of the document is deleted."
15964 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15966 #: src/LyXFunc.cpp:678
15969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15971 "Do you want to save the document?"
15973 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15975 "האם לשמור את המסמך?"
15977 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
15978 msgid "Save changed document?"
15979 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15981 #: src/LyXFunc.cpp:696
15984 "Could not print the document %1$s.\n"
15985 "Check that your printer is set up correctly."
15987 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15988 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15990 #: src/LyXFunc.cpp:699
15991 msgid "Print document failed"
15992 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15994 #: src/LyXFunc.cpp:819
15997 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15998 "version of the document %1$s?"
15999 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16001 #: src/LyXFunc.cpp:821
16002 msgid "Revert to saved document?"
16003 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16009 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16010 msgid "Missing argument"
16011 msgstr "ארגומנט חסר"
16013 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16015 msgid "Opening help file %1$s..."
16016 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16018 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16020 msgid "Opening child document %1$s..."
16021 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16023 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16025 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16026 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16028 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16029 msgid "Unable to save document defaults"
16030 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16032 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16034 msgid "Document %1$s reloaded."
16035 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16037 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16039 msgid "Could not reload document %1$s"
16040 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16042 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16043 msgid "Welcome to LyX!"
16044 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16046 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16047 msgid "Converting document to new document class..."
16048 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2429
16052 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16056 #: src/LyXRC.cpp:2434
16058 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16060 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2438
16064 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16065 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16066 "specified, an internal routine is used."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2446
16071 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16072 "automatically by what you type."
16074 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2450
16078 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16081 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16084 #: src/LyXRC.cpp:2454
16086 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16087 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2461
16091 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16092 "the backup file in the same directory as the original file."
16094 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16095 "באותה תיקייה כמו המקור."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2465
16099 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16100 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2469
16105 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16106 "its global and local bind/ directories."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2473
16110 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2477
16115 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16116 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2487
16121 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16122 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2491
16126 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16129 #: src/LyXRC.cpp:2495
16131 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16135 #: src/LyXRC.cpp:2506
16138 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16139 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2510
16144 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16145 "look in its global and local commands/ directories."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2514
16149 msgid "New documents will be assigned this language."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2518
16153 msgid "Specify the default paper size."
16154 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2522
16158 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16159 "shown after the change has been made.)"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2526
16163 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16164 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2530
16168 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16169 "LyX was started from."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2535
16173 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2539
16178 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16179 "value selects the directory LyX was started from."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2543
16184 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16185 "recommended for non-English languages."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2550
16190 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16191 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16192 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2554
16197 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16198 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2563
16203 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16204 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16206 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16207 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2567
16210 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16213 #: src/LyXRC.cpp:2571
16215 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16219 #: src/LyXRC.cpp:2575
16221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2579
16226 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16227 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16228 "name of the second language."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2583
16232 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16233 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2587
16236 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16237 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2591
16241 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16245 #: src/LyXRC.cpp:2595
16247 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16248 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2599
16253 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16254 "document is the default language."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2603
16258 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2607
16262 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2611
16266 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16267 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2615
16271 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16275 #: src/LyXRC.cpp:2619
16276 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2624
16280 msgid "The completion popup delay."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2628
16284 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2632
16288 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2636
16293 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2640
16298 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16302 #: src/LyXRC.cpp:2644
16303 msgid "The inline completion delay."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2648
16307 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2652
16311 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2656
16315 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2660
16320 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16321 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2665
16325 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16326 "variable. Use the OS native format."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2672
16331 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2676
16335 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16336 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16338 #: src/LyXRC.cpp:2680
16339 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16340 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16342 #: src/LyXRC.cpp:2684
16343 msgid "Scale the preview size to suit."
16344 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2688
16347 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16348 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2692
16351 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16352 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2696
16356 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16357 "environment variable PRINTER."
16358 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2700
16361 msgid "The option to print only even pages."
16362 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2704
16366 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16367 "the filename of the DVI file to be printed."
16369 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2708
16372 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16373 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2712
16376 msgid "The option to print out in landscape."
16377 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2716
16380 msgid "The option to print only odd pages."
16381 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2720
16384 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16385 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2724
16388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16389 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2728
16392 msgid "The option to specify paper type."
16393 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2732
16396 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16397 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2736
16401 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16402 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16405 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16406 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2740
16410 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16411 "prepended along with the printer name after the spool command."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2744
16415 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2748
16419 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2752
16424 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16428 #: src/LyXRC.cpp:2756
16429 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2764
16434 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2768
16439 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16440 "wrong, override the setting here."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2774
16444 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16445 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2783
16449 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16450 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16451 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2787
16455 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2792
16461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16462 "roughly the same size as on paper."
16464 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16465 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2796
16468 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2800
16473 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16474 "\".out\". Only for advanced users."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2807
16478 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2811
16482 msgid "What command runs the spellchecker?"
16483 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16485 #: src/LyXRC.cpp:2815
16487 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16488 "when you quit LyX."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2819
16493 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16494 "value selects the directory LyX was started from."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2829
16499 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16500 "will look in its global and local ui/ directories."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2842
16505 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16506 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16507 "may not work with all dictionaries."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2846
16511 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2850
16516 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2857
16520 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16523 #: src/LyXVC.cpp:100
16524 msgid "Document not saved"
16525 msgstr "המסמך לא שמור"
16527 #: src/LyXVC.cpp:101
16528 msgid "You must save the document before it can be registered."
16529 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16531 #: src/LyXVC.cpp:133
16532 msgid "LyX VC: Initial description"
16535 #: src/LyXVC.cpp:134
16536 msgid "(no initial description)"
16537 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16539 #: src/LyXVC.cpp:150
16540 msgid "LyX VC: Log Message"
16543 #: src/LyXVC.cpp:153
16544 msgid "(no log message)"
16545 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16547 #: src/LyXVC.cpp:177
16550 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16553 "Do you want to revert to the older version?"
16555 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16557 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16559 #: src/LyXVC.cpp:180
16560 msgid "Revert to stored version of document?"
16561 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16563 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16564 msgid "Senseless with this layout!"
16565 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16567 #: src/Paragraph.cpp:1643
16568 msgid "Alignment not permitted"
16569 msgstr "יישור לא אפשרי"
16571 #: src/Paragraph.cpp:1644
16573 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16574 "Setting to default."
16576 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16577 "קובע יישור לברירת מחדל."
16579 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16580 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16581 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16582 msgid "LyX Warning: "
16583 msgstr "אזהרת LyX:"
16585 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16586 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16587 msgid "uncodable character"
16588 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16590 #: src/Paragraph.cpp:2484
16591 msgid "Memory problem"
16594 #: src/Paragraph.cpp:2484
16595 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16598 #: src/SpellBase.cpp:51
16599 msgid "Native OS API not yet supported."
16602 #: src/Text.cpp:146
16603 msgid "Unknown Inset"
16604 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16606 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16607 msgid "Change tracking error"
16608 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16610 #: src/Text.cpp:220
16612 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16615 #: src/Text.cpp:233
16617 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16620 #: src/Text.cpp:240
16621 msgid "Unknown token"
16624 #: src/Text.cpp:522
16626 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16628 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16630 #: src/Text.cpp:533
16631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16632 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16634 #: src/Text.cpp:1344
16635 msgid "[Change Tracking] "
16636 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16638 #: src/Text.cpp:1350
16642 #: src/Text.cpp:1354
16646 #: src/Text.cpp:1364
16649 msgstr "גופן: %1$s"
16651 #: src/Text.cpp:1369
16653 msgid ", Depth: %1$d"
16654 msgstr ", עומק: %1$d"
16656 #: src/Text.cpp:1375
16657 msgid ", Spacing: "
16660 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16664 #: src/Text.cpp:1387
16668 #: src/Text.cpp:1396
16670 msgstr ", תוסף טקסט: "
16672 #: src/Text.cpp:1397
16673 msgid ", Paragraph: "
16676 #: src/Text.cpp:1398
16680 #: src/Text.cpp:1399
16681 msgid ", Position: "
16684 #: src/Text.cpp:1405
16688 #: src/Text.cpp:1407
16689 msgid ", Boundary: "
16692 #: src/Text2.cpp:388
16693 msgid "No font change defined."
16694 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16696 #: src/Text2.cpp:428
16697 msgid "Nothing to index!"
16698 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16700 #: src/Text2.cpp:430
16701 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16702 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16704 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16705 msgid "Math editor mode"
16706 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16708 #: src/Text3.cpp:188
16709 msgid "No valid math formula"
16712 #: src/Text3.cpp:814
16713 msgid "Unknown spacing argument: "
16714 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16716 #: src/Text3.cpp:1056
16720 #: src/Text3.cpp:1057
16724 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16725 msgid "Character set"
16728 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16729 msgid "Paragraph layout set"
16732 #: src/TextClass.cpp:140
16734 msgid "Plain Layout"
16735 msgstr "הגדרות עמוד"
16737 #: src/TextClass.cpp:618
16739 msgid "Missing File"
16740 msgstr "ארגומנט חסר"
16742 #: src/TextClass.cpp:619
16743 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16746 #: src/TextClass.cpp:622
16748 msgid "Corrupt File"
16749 msgstr "כותרת קצרה"
16751 #: src/TextClass.cpp:623
16752 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16755 #: src/Thesaurus.cpp:60
16756 msgid "Thesaurus failure"
16757 msgstr "כשל באגרון"
16759 #: src/Thesaurus.cpp:61
16762 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16767 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16769 msgid "Revision control error."
16772 #: src/VCBackend.cpp:53
16775 "Some problem occured while running the command:\n"
16777 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16779 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16781 msgid "Error: Could not generate logfile."
16782 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16784 #: src/VCBackend.cpp:483
16786 "Error when commiting to repository.\n"
16787 "You have to manually resolve the problem.\n"
16788 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16791 #: src/VCBackend.cpp:534
16794 "Error when updating from repository.\n"
16795 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16798 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16801 #: src/VSpace.cpp:472
16802 msgid "Default skip"
16803 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16805 #: src/VSpace.cpp:475
16809 #: src/VSpace.cpp:478
16810 msgid "Medium skip"
16811 msgstr "מרווח בינוני"
16813 #: src/VSpace.cpp:481
16815 msgstr "מרווח גדול"
16817 #: src/VSpace.cpp:484
16818 msgid "Vertical fill"
16819 msgstr "מילוי אנכי"
16821 #: src/VSpace.cpp:491
16823 msgstr "מרווח מוגן"
16825 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16828 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16829 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16831 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16833 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16835 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16837 msgid "Reload saved document?"
16838 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16840 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16847 msgid "&Keep Changes"
16848 msgstr "מזג שינויים"
16850 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16852 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16857 msgid "File not readable!"
16858 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16863 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16865 "Do you want to create a new document?"
16867 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16869 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16871 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16872 msgid "Create new document?"
16873 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16879 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16882 "The specified document template\n"
16884 "could not be read."
16890 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16891 msgid "Could not read template"
16892 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16894 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16895 msgid "\\arabic{enumi}."
16896 msgstr "\\arabic{enumi}."
16898 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16899 msgid "\\roman{enumiii}."
16900 msgstr "\\roman{enumiii}."
16902 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16903 msgid "\\Alph{enumiv}."
16904 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16906 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16907 msgid "Senseless!!! "
16908 msgstr "חסר משמעות!!! "
16910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16911 msgid "Standard[[Bullets]]"
16914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16934 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16935 msgid "Directories"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16939 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16940 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16942 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16944 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16945 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16948 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16949 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16954 "1995-2008 LyX Team"
16956 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16957 "1995-2006 LyX Team"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16961 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16962 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16963 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16964 "any later version."
16966 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16967 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16968 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16969 "any later version."
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16973 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16974 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16975 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16976 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16977 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16978 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16979 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16981 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16982 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16983 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16984 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16985 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16986 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16987 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16990 msgid "LyX Version "
16993 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16994 msgid "Library directory: "
16995 msgstr "תיקיית ספריה: "
16997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16998 msgid "User directory: "
16999 msgstr "תיקיית משתמש: "
17001 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17002 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17003 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17014 msgid "Preferences"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17018 msgid "Reconfigure"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17030 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17031 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17035 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17036 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17040 msgid "The current document was closed."
17041 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17046 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17047 "documents and exit.\n"
17051 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17057 msgid "Software exception Detected"
17058 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17063 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17064 "unsaved documents and exit."
17065 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17069 msgid "Could not find UI definition file"
17070 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17073 msgid "Bibliography Entry Settings"
17074 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17077 msgid "BibTeX Bibliography"
17078 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17083 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17086 msgid "Documents|#o#O"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17090 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17091 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17094 msgid "Select a BibTeX database to add"
17095 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17098 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17099 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17102 msgid "Select a BibTeX style"
17103 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17111 msgid "Simple rectangular frame"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17116 msgid "Oval frame, thin"
17117 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17121 msgid "Oval frame, thick"
17122 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17125 msgid "Drop shadow"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17130 msgid "Shaded background"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17134 msgid "Double rectangular frame"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17150 msgid "Total Height"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17159 msgid "Box Settings"
17160 msgstr "הגדרות תיבה"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17163 msgid "Branch Settings"
17164 msgstr "הגדרות ענף"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17184 msgid "Merge Changes"
17185 msgstr "מזג שינויים"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17198 msgid "Change made at %1$s\n"
17199 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17211 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17227 msgstr "סגנון שם עצם"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17267 msgstr "סגנון טקסט"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17275 msgid "LinkBack PDF"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17294 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17295 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17306 msgid "Overwrite external file?"
17307 msgstr "להחליף קובץ?"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17311 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17313 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17315 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17318 msgid "Next command"
17319 msgstr "פקודה הבאה"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17322 msgid "big[[delimiter size]]"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17326 msgid "Big[[delimiter size]]"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17330 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17334 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17338 msgid "Math Delimiter"
17339 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17351 msgid "Computer Modern Roman"
17352 msgstr "Computer Modern Roman"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17355 msgid "Latin Modern Roman"
17356 msgstr "Latin Modern Roman"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17359 msgid "AE (Almost European)"
17360 msgstr "AE (Almost European)"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17363 msgid "Times Roman"
17364 msgstr "Times Roman"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17371 msgid "Bitstream Charter"
17372 msgstr "Bitstream Charter"
17374 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17376 msgid "New Century Schoolbook"
17377 msgstr "New Century Schoolbook"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17389 msgstr "Bera Serif"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17392 msgid "Concrete Roman"
17393 msgstr "Concrete Roman"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17396 msgid "Zapf Chancery"
17397 msgstr "Zapf Chancery"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17400 msgid "Computer Modern Sans"
17401 msgstr "Computer Modern Sans"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17404 msgid "Latin Modern Sans"
17405 msgstr "Latin Modern Sans"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17412 msgid "Avant Garde"
17413 msgstr "Avant Garde"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17424 msgid "Computer Modern Typewriter"
17425 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17428 msgid "Latin Modern Typewriter"
17429 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17444 msgid "CM Typewriter Light"
17445 msgstr "CM Typewriter Light"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17454 msgid "Module not found!"
17455 msgstr "קובץ לא נמצא"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17458 msgid "Document Settings"
17459 msgstr "הגדרות מסמך"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17464 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17465 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17473 msgid " (not installed)"
17474 msgstr "(לא מותקן)"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17498 msgstr "עם כותרת עליונה"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17514 msgid "Language Default (no inputenc)"
17515 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17546 msgid "Appears in TOC"
17547 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17550 msgid "Author-year"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17559 msgid "Unavailable: %1$s"
17560 msgstr "לא זמין: %1$s"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17563 msgid "Document Class"
17564 msgstr "מחלקת מסמך"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17572 msgid "Text Layout"
17573 msgstr "הגדרות טקסט"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17576 msgid "Page Margins"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17580 msgid "Numbering & TOC"
17581 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17584 msgid "PDF Properties"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17588 msgid "Math Options"
17589 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17592 msgid "Float Placement"
17593 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17605 msgid "LaTeX Preamble"
17606 msgstr "הקדמת LaTeX"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17610 msgid "Layouts|#o#O"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17615 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17616 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17620 msgid "Local layout file"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17625 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17626 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17627 "document may not work with this layout if you do not\n"
17628 "keep the layout file in the document directory."
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17633 msgid "&Set Layout"
17634 msgstr "הגדרות טקסט"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17644 msgid "Unable to read local layout file."
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17649 msgid "Select master document"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17654 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17655 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17659 msgid "Unapplied changes"
17660 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17665 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17666 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17677 msgid "Unable to set document class."
17678 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17683 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17687 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17688 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17692 msgid "Module provided by document class."
17693 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17697 msgid "Package(s) required: %1$s."
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17707 msgid "Module required: %1$s."
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17712 msgid "Modules excluded: %1$s."
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17716 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17721 msgid "[No options predefined]"
17722 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17725 msgid "Can't set layout!"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17730 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17738 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17739 msgid "TeX Code Settings"
17740 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17749 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17750 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17754 msgstr "שמאל למעלה"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17757 msgid "Bottom left"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17761 msgid "Baseline left"
17762 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17766 msgstr "למעלה במרכז"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17769 msgid "Bottom center"
17770 msgstr "למטה במרכז"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17773 msgid "Baseline center"
17774 msgstr "קו בסיס במרכז"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17778 msgstr "ימין למעלה"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17781 msgid "Bottom right"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17785 msgid "Baseline right"
17786 msgstr "קו בסיס ימני"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17789 msgid "External Material"
17790 msgstr "חומר חיצוני"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17794 msgstr "קנה מידה (%)"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17797 msgid "Select external file"
17798 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17801 msgid "Float Settings"
17802 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17809 msgid "Select graphics file"
17810 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17813 msgid "Clipart|#C#c"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17818 msgid "Horizontal Space Settings"
17819 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17823 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17824 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17825 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17833 msgid "Child Document"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17840 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17841 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17844 msgid "Select document to include"
17845 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17848 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17849 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17859 msgstr "&קיצור דרך:"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17864 msgstr "&קיצור דרך:"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17895 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17900 msgid "No language"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17904 msgid "Program Listing Settings"
17905 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17909 msgstr "אין דיאלקט"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17913 msgstr "תיעוד LaTeX"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17916 msgid "Literate Programming Build Log"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17920 msgid "lyx2lyx Error Log"
17921 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17924 msgid "Version Control Log"
17925 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17928 msgid "No LaTeX log file found."
17929 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17932 msgid "No literate programming build log file found."
17935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17936 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17937 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17940 msgid "No version control log file found."
17941 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17943 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17944 msgid "Math Matrix"
17945 msgstr "מטריצה מתמטית"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17948 msgid "Nomenclature"
17949 msgstr "נומנקלטורה"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17952 msgid "Note Settings"
17953 msgstr "הגדרות הערה"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17956 msgid "Paragraph Settings"
17957 msgstr "הגדרות פסקה"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17961 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17962 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17964 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17965 "the items is used."
17967 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17968 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17970 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17974 msgid "System files|#S#s"
17975 msgstr "קבצי מערכת"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17978 msgid "User files|#U#u"
17979 msgstr "קבצי משתמש"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17983 msgid "Look & Feel"
17984 msgstr "מראה ומרגש"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17988 msgid "Language Settings"
17989 msgstr "הגדרות שפה"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17998 msgid "File Handling"
17999 msgstr "ניהול גופנים"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18002 msgid "Date format"
18003 msgstr "תצורת תאריך"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18007 msgid "Keyboard/Mouse"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18011 msgid "Input Completion"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18015 msgid "Screen fonts"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18028 msgid "Select directory for example files"
18029 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18032 msgid "Select a document templates directory"
18033 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18036 msgid "Select a temporary directory"
18037 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18040 msgid "Select a backups directory"
18041 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18044 msgid "Select a document directory"
18045 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18048 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18049 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18053 msgid "Spellchecker"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18069 msgid "pspell (library)"
18070 msgstr "pspell (ספרייה)"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18073 msgid "aspell (library)"
18074 msgstr "aspell (ספרייה)"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18081 msgid "File formats"
18082 msgstr "סוגי קבצים"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18085 msgid "Format in use"
18086 msgstr "פורמט בשימוש"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18089 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18093 msgid "LyX needs to be restarted!"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18098 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18107 msgid "User interface"
18108 msgstr "ממשק משתמש"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18118 msgstr "&קיצור דרך:"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18128 msgstr "&קיצור דרך:"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18131 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18136 msgid "Mathematical Symbols"
18137 msgstr "Mathematica"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18141 msgid "Document and Window"
18142 msgstr "המסמך לא שמור"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18145 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18150 msgid "System and Miscellaneous"
18151 msgstr "שונות - AMS"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18162 msgid "Failed to create shortcut"
18163 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18167 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18168 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18171 msgid "Invalid or empty key sequence"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18177 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18184 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18186 "You need to remove that binding before creating a new one."
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18191 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18192 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18196 msgstr "זהות המשתמש"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18199 msgid "Choose bind file"
18200 msgstr "בחר קובץ קישור"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18203 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18204 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18207 msgid "Choose UI file"
18208 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18211 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18212 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18215 msgid "Choose keyboard map"
18216 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18220 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18223 msgid "Choose personal dictionary"
18224 msgstr "בחר מילון אישי"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18235 msgid "Print Document"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18239 msgid "Print to file"
18240 msgstr "הדפס לקובץ"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18243 msgid "PostScript files (*.ps)"
18244 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18247 msgid "Cross-reference"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18256 msgstr "קפוץ אחורה"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18259 msgid "Jump to label"
18260 msgstr "קפוץ לתווית"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18263 msgid "Find and Replace"
18264 msgstr "חיפוש והחלפה"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18267 msgid "Send Document to Command"
18268 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18274 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18276 msgid "Error -> Cannot load file!"
18277 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18280 msgid "Spellchecker error"
18281 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18284 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18285 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18289 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18290 "Maybe it has been killed."
18292 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18293 "יכול להיות שהוא נהרג."
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18296 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18297 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18300 msgid "The spellchecker has failed"
18301 msgstr "בודק האיות נכשל"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18305 msgid "%1$d words checked."
18306 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18309 msgid "One word checked."
18310 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18313 msgid "Spelling check completed"
18314 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18317 msgid "Basic Latin"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18321 msgid "Latin-1 Supplement"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18325 msgid "Latin Extended-A"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18329 msgid "Latin Extended-B"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18334 msgid "IPA Extensions"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18338 msgid "Spacing Modifier Letters"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18342 msgid "Combining Diacritical Marks"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18352 msgstr "ערבית (Arabi)"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18386 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18408 msgid "Hangul Jamo"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18413 msgid "Phonetic Extensions"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18417 msgid "Latin Extended Additional"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18421 msgid "Greek Extended"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18426 msgid "General Punctuation"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18431 msgid "Superscripts and Subscripts"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18435 msgid "Currency Symbols"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18439 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18444 msgid "Letterlike Symbols"
18445 msgstr "סמלים פונטיים"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18449 msgid "Number Forms"
18450 msgstr "מספר שורות"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18454 msgid "Mathematical Operators"
18455 msgstr "Mathematica|a"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18459 msgid "Miscellaneous Technical"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18463 msgid "Control Pictures"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18467 msgid "Optical Character Recognition"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18471 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18476 msgid "Box Drawing"
18477 msgstr "הגדרות תיבה"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18481 msgid "Block Elements"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18485 msgid "Geometric Shapes"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18490 msgid "Miscellaneous Symbols"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18499 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18503 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18518 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18521 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18529 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18533 msgid "CJK Compatibility"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18537 msgid "CJK Unified Ideographs"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18541 msgid "Hangul Syllables"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18545 msgid "High Surrogates"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18549 msgid "Private Use High Surrogates"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18553 msgid "Low Surrogates"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18557 msgid "Private Use Area"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18561 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18565 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18569 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18573 msgid "Combining Half Marks"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18577 msgid "CJK Compatibility Forms"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18581 msgid "Small Form Variants"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18585 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18589 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18595 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18598 msgid "Linear B Syllabary"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18602 msgid "Linear B Ideograms"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18607 msgid "Aegean Numbers"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18611 msgid "Ancient Greek Numbers"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18628 msgid "Old Persian"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18647 msgid "Cypriot Syllabary"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18653 msgstr "varnothing"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18656 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18661 msgid "Musical Symbols"
18662 msgstr "סמלים פונטיים"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18665 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18669 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18673 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18677 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18681 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18690 msgid "Variation Selectors Supplement"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18694 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18698 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18703 msgid "Character: "
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18707 msgid "Code Point: "
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18715 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18716 msgid "Table Settings"
18717 msgstr "הגדרות טבלה"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18720 msgid "Insert Table"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18724 msgid "TeX Information"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18729 msgstr "ראשי פרקים"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18732 msgid "Filtering layouts with \""
18735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18736 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18739 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18744 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18754 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18755 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18758 msgid "Vertical Space Settings"
18759 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18767 msgid "unknown version"
18768 msgstr "גרסה לא ידועה"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18771 msgid "Small-sized icons"
18772 msgstr "סמלים קטנים"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18775 msgid "Normal-sized icons"
18776 msgstr "סמלים רגילים"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18779 msgid "Big-sized icons"
18780 msgstr "סמלים גדולים"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
18784 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18785 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18788 msgid "Select template file"
18789 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18792 msgid "Templates|#T#t"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
18797 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18798 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18801 msgid "Document not loaded."
18802 msgstr "המסמך לא טעון."
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
18805 msgid "Select document to open"
18806 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18810 msgid "Examples|#E#e"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18815 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18816 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18820 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18821 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18825 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18826 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18829 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18831 msgid "Invalid filename"
18832 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18837 "The directory in the given path\n"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18844 msgid "Opening document %1$s..."
18845 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
18849 msgid "Document %1$s opened."
18850 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
18854 msgid "Version control detected."
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18859 msgid "Could not open document %1$s"
18860 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18863 msgid "Couldn't import file"
18864 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18868 msgid "No information for importing the format %1$s."
18869 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
18873 msgid "Select %1$s file to import"
18874 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18879 "The document %1$s already exists.\n"
18881 "Do you want to overwrite that document?"
18883 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18885 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18888 msgid "Overwrite document?"
18889 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18893 msgid "Importing %1$s..."
18894 msgstr "מייבא %1$s..."
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18902 msgid "file not imported!"
18903 msgstr "קובץ לא נמצא"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18906 msgid "Select LyX document to insert"
18907 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18910 msgid "Select file to insert"
18911 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18914 msgid "Choose a filename to save document as"
18915 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18924 "The document %1$s could not be saved.\n"
18926 "Do you want to rename the document and try again?"
18928 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18930 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18933 msgid "Rename and save?"
18934 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
18944 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18946 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18948 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18950 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
18957 msgid "Saving all documents..."
18958 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
18961 msgid "All documents saved."
18962 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
18966 msgid "%1$s unknown command!"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18970 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18971 msgid "LaTeX Source"
18972 msgstr "מקור LaTeX"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18976 msgid "DocBook Source"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18981 msgid "Literate Source"
18982 msgstr "מקור LaTeX"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18986 msgid " (version control)"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18993 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18994 msgid " (read only)"
18995 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19002 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19007 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19012 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19013 msgid "Wrap Float Settings"
19014 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19016 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19017 msgid "Click to detach"
19018 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19025 msgid "No Documents Open!"
19026 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19032 msgid "No Document Open!"
19033 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19037 msgid "No custom insets defined!"
19038 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19041 msgid "Master Document"
19044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19045 msgid "Open Navigator..."
19048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19050 msgid "Other Lists"
19051 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19054 msgid "No Table of contents"
19055 msgstr "אין תוכן עניינים"
19057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19059 msgid "Other Toolbars"
19060 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19063 msgid "No Branch in Document!"
19064 msgstr "אין ענף במסמך!"
19066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19068 msgid "No Citation in Scope!"
19069 msgstr "סגנון מובאה"
19071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19073 msgid "No action defined!"
19074 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19080 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19082 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19084 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19087 msgid "Could not update TeX information"
19088 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19092 msgid "The script `%s' failed."
19093 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19100 msgid "Table of Contents"
19101 msgstr "תוכן עניינים"
19103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19105 msgid "Child Documents"
19108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19110 msgid "List of Graphics"
19111 msgstr "רשימת טבלאות"
19113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19115 msgid "List of Equations"
19116 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19120 msgid "List of Footnotes"
19121 msgstr "רשימת איורים"
19123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19125 msgid "List of Listings"
19126 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19130 msgid "List of Indexes"
19131 msgstr "רשימת טבלאות"
19133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19135 msgid "List of Marginal notes"
19136 msgstr "רשימת טבלאות"
19138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19140 msgid "List of Notes"
19141 msgstr "רשימת טבלאות"
19143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19145 msgid "List of Citations"
19146 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19150 msgid "Labels and References"
19151 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19155 msgid "List of Branches"
19156 msgstr "רשימת טבלאות"
19158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19160 msgid "List of Changes"
19161 msgstr "רשימת טבלאות"
19163 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19164 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19166 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19167 "file through LaTeX: "
19169 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19171 #: src/insets/Inset.cpp:333
19172 msgid "Opened inset"
19173 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19175 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19176 msgid "Keys must be unique!"
19179 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19182 "The key %1$s already exists,\n"
19183 "it will be changed to %2$s."
19186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19189 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19190 "If you proceed, all of them will be opened."
19193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19195 msgid "Open Databases?"
19196 msgstr "מסדי-נתונים"
19198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19203 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19204 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19209 msgstr "מסדי-נתונים"
19211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19213 msgid "Style File:"
19216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19222 msgid "included in TOC"
19225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19226 msgid "Export Warning!"
19227 msgstr "אזהרת יצוא!"
19229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19231 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19232 "BibTeX will be unable to find them."
19234 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19238 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19239 "BibTeX will be unable to find it."
19241 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19242 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19244 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19246 msgid "simple frame"
19247 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19249 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19254 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19255 msgid "simple frame, page breaks"
19258 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19261 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19263 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19265 msgid "oval, thick"
19266 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19268 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19269 msgid "drop shadow"
19272 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19274 msgid "shaded background"
19275 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19277 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19279 msgid "double frame"
19282 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19283 msgid "Opened Box Inset"
19284 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19286 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19288 msgid "%1$s (%2$s)"
19289 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19291 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19293 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19294 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19297 msgid "Opened Branch Inset"
19298 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19312 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19313 msgid "Opened Caption Inset"
19314 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19316 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19321 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19324 msgstr "מרווח מוגן"
19326 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19327 msgid "LaTeX Command: "
19328 msgstr "פקודת LaTeX: "
19330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19332 msgid "InsetCommand Error: "
19333 msgstr "פקודת תוסף: "
19335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19337 msgid "Incompatible command name."
19338 msgstr "Incomplete command"
19340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19342 msgid "InsetCommandParams Error: "
19343 msgstr "פקודת תוסף: "
19345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19347 msgid "InsetCommandParams: "
19348 msgstr "פקודת תוסף: "
19350 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19351 msgid "Unknown parameter name: "
19352 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19355 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19356 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19358 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19359 msgid "Opened ERT Inset"
19360 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19362 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19364 msgid "External template %1$s is not installed"
19365 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19367 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19369 msgid "Opened Flex Inset"
19370 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19374 msgstr "אובייקט צף: "
19376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19377 msgid "Opened Float Inset"
19378 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19382 msgstr "אובייקט צף"
19384 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19387 msgstr "אובייקט צף: "
19389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19390 msgid " (sideways)"
19393 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19394 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19395 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19397 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19399 msgid "List of %1$s"
19400 msgstr "רשימה של %1$s"
19402 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19403 msgid "Opened Footnote Inset"
19404 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19406 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19408 msgstr "הערת תחתית"
19410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19413 "Could not copy the file\n"
19415 "into the temporary directory."
19417 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19423 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19424 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19428 msgid "Graphics file: %1$s"
19429 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19432 msgid "Verbatim Input"
19435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19436 msgid "Verbatim Input*"
19439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19440 msgid "Recursive input"
19441 msgstr "קלט רקורסיבי"
19443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19445 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19446 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19451 "Included file `%1$s'\n"
19452 "has textclass `%2$s'\n"
19453 "while parent file has textclass `%3$s'."
19455 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19456 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19457 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19460 msgid "Different textclasses"
19461 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19466 "Included file `%1$s'\n"
19467 "uses module `%2$s'\n"
19468 "which is not used in parent file."
19470 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19471 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19472 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19476 msgid "Module not found"
19477 msgstr "קובץ לא נמצא"
19479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19481 msgid "Index sorting failed"
19482 msgstr "המרה נכשלה"
19484 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19487 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19488 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19489 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19490 "explained in the User Guide."
19493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19495 msgid "Information regarding "
19496 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19515 msgid "Unknown buffer info"
19516 msgstr "משתמש לא מוכר"
19518 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19519 msgid "Label names must be unique!"
19522 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19525 "The label %1$s already exists,\n"
19526 "it will be changed to %2$s."
19529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19530 msgid "DUPLICATE: "
19533 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19534 msgid "Opened Listing Inset"
19535 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19537 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19538 msgid "no more lstline delimiters available"
19541 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19543 msgid "Running out of delimiters"
19544 msgstr "הכנס תוחמים"
19546 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19548 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19549 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19550 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19551 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19552 "must investigate!"
19555 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19557 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19558 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19560 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19563 "The following characters in one of the program listings are\n"
19564 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19569 msgid "A value is expected."
19570 msgstr "מצפה לערך."
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19578 msgid "Unbalanced braces!"
19579 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19582 msgid "Please specify true or false."
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19586 msgid "Only true or false is allowed."
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19590 msgid "Please specify an integer value."
19591 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19594 msgid "An integer is expected."
19595 msgstr "מצפה למספר שלם."
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19598 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19599 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19602 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19603 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19607 msgid "Please specify one of %1$s."
19608 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19612 msgid "Try one of %1$s."
19613 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19617 msgid "I guess you mean %1$s."
19618 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19622 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19623 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19627 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19628 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19632 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19637 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19643 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19644 "right, bottom left and top left corner."
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19648 msgid "Enter something like \\color{white}"
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19652 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19656 msgid "auto, last or a number"
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19661 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19662 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19663 "defining a listing inset)"
19665 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19666 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19671 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19672 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19675 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19676 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19677 "תוסף \"רישום קוד\")"
19679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19680 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19681 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19685 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19686 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19690 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19691 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19695 msgid "Parameter %1$s: "
19696 msgstr "פרמטר %1$s: "
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19700 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19701 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19705 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19706 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19708 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19710 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19717 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19721 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19722 msgid "Clear Double Page"
19723 msgstr "עמוד כפול ריק"
19725 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19732 msgid "Nomenclature Symbol: "
19733 msgstr "נומנקלטורה"
19735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19737 msgid "Description: "
19740 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19745 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19746 msgid "Note[[InsetNote]]"
19749 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19753 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19754 msgid "Opened Note Inset"
19755 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19757 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19758 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19759 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19761 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19765 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19769 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19773 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19777 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19778 msgid "Page Number"
19781 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19785 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19786 msgid "Textual Page Number"
19787 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19789 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19793 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19794 msgid "Standard+Textual Page"
19797 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19801 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19805 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19806 msgid "FormatRef: "
19809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19811 msgid "Interword Space"
19812 msgstr "רווח בין מילים"
19814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19816 msgid "Protected Space"
19819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19829 msgid "QQuad Space"
19832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19844 msgid "Negative Thin Space"
19845 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19849 msgid "Protected Horizontal Fill"
19850 msgstr "מילוי אופקי"
19852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19854 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19855 msgstr "מילוי אופקי"
19857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19859 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19860 msgstr "מילוי אופקי"
19862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19864 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19865 msgstr "מילוי אופקי"
19867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19869 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19870 msgstr "מילוי אופקי"
19872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19874 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19875 msgstr "מילוי אופקי"
19877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19879 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19880 msgstr "מילוי אופקי"
19882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19884 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19889 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19892 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19893 msgid "Unknown TOC type"
19894 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19896 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19897 msgid "Opened table"
19898 msgstr "טבלה פתוחה"
19900 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19901 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19904 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19905 msgid "Opened Text Inset"
19906 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19908 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19909 msgid "Vertical Space"
19910 msgstr "מרווח אנכי"
19912 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19917 msgid "Opened Wrap Inset"
19918 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19933 msgid "Converting to loadable format..."
19934 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19937 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19938 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19941 msgid "Scaling etc..."
19942 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19945 msgid "Ready to display"
19946 msgstr "מוכן לתצוגה"
19948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19949 msgid "No file found!"
19950 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19953 msgid "Error converting to loadable format"
19954 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19957 msgid "Error loading file into memory"
19958 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19961 msgid "Error generating the pixmap"
19962 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19969 msgid "Preview loading"
19970 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19973 msgid "Preview ready"
19974 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19976 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19977 msgid "Preview failed"
19978 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19980 #: src/lengthcommon.cpp:37
19984 #: src/lengthcommon.cpp:37
19988 #: src/lengthcommon.cpp:37
19992 #: src/lengthcommon.cpp:37
19996 #: src/lengthcommon.cpp:37
20000 #: src/lengthcommon.cpp:37
20004 #: src/lengthcommon.cpp:38
20005 msgid "cc[[unit of measure]]"
20008 #: src/lengthcommon.cpp:38
20012 #: src/lengthcommon.cpp:38
20016 #: src/lengthcommon.cpp:38
20020 #: src/lengthcommon.cpp:39
20021 msgid "Text Width %"
20022 msgstr "רוחב טקסט %"
20024 #: src/lengthcommon.cpp:39
20025 msgid "Column Width %"
20026 msgstr "רוחב עמודה %"
20028 #: src/lengthcommon.cpp:39
20029 msgid "Page Width %"
20030 msgstr "רוחב עמוד %"
20032 #: src/lengthcommon.cpp:39
20033 msgid "Line Width %"
20034 msgstr "רוחב שורה%"
20036 #: src/lengthcommon.cpp:40
20037 msgid "Text Height %"
20038 msgstr "גובה טקסט %"
20040 #: src/lengthcommon.cpp:40
20041 msgid "Page Height %"
20042 msgstr "גובה עמוד %"
20044 #: src/lyxfind.cpp:115
20045 msgid "Search error"
20046 msgstr "שגיאת חיפוש"
20048 #: src/lyxfind.cpp:115
20049 msgid "Search string is empty"
20050 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20052 #: src/lyxfind.cpp:299
20053 msgid "String has been replaced."
20054 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20056 #: src/lyxfind.cpp:302
20057 msgid " strings have been replaced."
20058 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20060 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20062 msgid " Macro: %1$s: "
20063 msgstr "מאקרו: %1$s: "
20065 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20066 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20068 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20069 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20071 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20073 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20074 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20077 msgid "Only one row"
20078 msgstr "שורה אחת בלבד"
20080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20081 msgid "Only one column"
20082 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20085 msgid "No hline to delete"
20086 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20089 msgid "No vline to delete"
20090 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20094 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20095 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20107 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20108 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20112 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20113 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20117 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20118 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20121 msgid "create new math text environment ($...$)"
20122 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20125 msgid "entered math text mode (textrm)"
20126 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20129 msgid "Standard[[mathref]]"
20132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20137 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20142 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20144 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20146 #: src/output.cpp:37
20149 "Could not open the specified document\n"
20152 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20155 #: src/output_plaintext.cpp:136
20159 #: src/output_plaintext.cpp:148
20160 msgid "References: "
20163 #: src/support/debug.cpp:38
20164 msgid "No debugging message"
20165 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20167 #: src/support/debug.cpp:39
20168 msgid "General information"
20171 #: src/support/debug.cpp:40
20172 msgid "Program initialisation"
20173 msgstr "אתחול תוכנית"
20175 #: src/support/debug.cpp:41
20176 msgid "Keyboard events handling"
20177 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20179 #: src/support/debug.cpp:42
20180 msgid "GUI handling"
20181 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20183 #: src/support/debug.cpp:43
20184 msgid "Lyxlex grammar parser"
20187 #: src/support/debug.cpp:44
20188 msgid "Configuration files reading"
20189 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20191 #: src/support/debug.cpp:45
20192 msgid "Custom keyboard definition"
20193 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20195 #: src/support/debug.cpp:46
20196 msgid "LaTeX generation/execution"
20197 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20199 #: src/support/debug.cpp:47
20200 msgid "Math editor"
20201 msgstr "עורך מתמטיקה"
20203 #: src/support/debug.cpp:48
20204 msgid "Font handling"
20205 msgstr "ניהול גופנים"
20207 #: src/support/debug.cpp:49
20208 msgid "Textclass files reading"
20211 #: src/support/debug.cpp:50
20212 msgid "Version control"
20215 #: src/support/debug.cpp:51
20216 msgid "External control interface"
20217 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20219 #: src/support/debug.cpp:52
20220 msgid "Undo/Redo mechanism"
20223 #: src/support/debug.cpp:53
20224 msgid "User commands"
20225 msgstr "פקודות משתמש"
20227 #: src/support/debug.cpp:54
20228 msgid "The LyX Lexxer"
20231 #: src/support/debug.cpp:55
20232 msgid "Dependency information"
20233 msgstr "מידע תלויות"
20235 #: src/support/debug.cpp:56
20239 #: src/support/debug.cpp:57
20240 msgid "Files used by LyX"
20241 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20243 #: src/support/debug.cpp:58
20244 msgid "Workarea events"
20245 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20247 #: src/support/debug.cpp:59
20248 msgid "Insettext/tabular messages"
20251 #: src/support/debug.cpp:60
20252 msgid "Graphics conversion and loading"
20253 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20255 #: src/support/debug.cpp:61
20256 msgid "Change tracking"
20257 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20259 #: src/support/debug.cpp:62
20260 msgid "External template/inset messages"
20263 #: src/support/debug.cpp:63
20264 msgid "RowPainter profiling"
20267 #: src/support/debug.cpp:64
20268 msgid "scrolling debugging"
20271 #: src/support/debug.cpp:65
20273 msgid "Math macros"
20274 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20276 #: src/support/debug.cpp:66
20280 #: src/support/debug.cpp:67
20281 msgid "Locale/Internationalisation"
20284 #: src/support/debug.cpp:68
20286 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20287 msgstr "בחירה כשורות"
20289 #: src/support/debug.cpp:69
20290 msgid "Developers' general debug messages"
20291 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20293 #: src/support/debug.cpp:70
20294 msgid "All debugging messages"
20295 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20297 #: src/support/debug.cpp:115
20299 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20300 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20302 #: src/support/filetools.cpp:247
20303 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20306 #: src/support/os_win32.cpp:307
20307 msgid "System file not found"
20308 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20310 #: src/support/os_win32.cpp:308
20312 "Unable to load shfolder.dll\n"
20315 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20316 "אנא התקן קובץ זה."
20318 #: src/support/os_win32.cpp:313
20319 msgid "System function not found"
20320 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20322 #: src/support/os_win32.cpp:314
20324 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20325 "Don't know how to proceed. Sorry."
20327 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20328 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20330 #: src/support/userinfo.cpp:45
20331 msgid "Unknown user"
20332 msgstr "משתמש לא מוכר"
20335 #~ msgid "institutemark"
20339 #~ msgid "institute mark"
20343 #~ msgid "keywords"
20344 #~ msgstr "מילות מפתח"
20348 #~ msgstr "דוא\"ל:"
20350 #~ msgid "LyX binary not found"
20351 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20354 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20355 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20359 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20361 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20362 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20364 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20366 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20367 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20369 #~ msgid "File not found"
20370 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
20373 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20374 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20376 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20377 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20380 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20381 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20383 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20384 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20387 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20388 #~ "%2$s is not a directory."
20390 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20391 #~ "%2$s היא לא תקייה."
20393 #~ msgid "Directory not found"
20394 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20396 #~ msgid "Table of Contents|a"
20397 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20402 #~ msgid "LinuxDoc"
20403 #~ msgstr "LinuxDoc"
20405 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20406 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20408 #~ msgid "&Options:"
20409 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20412 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20413 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20415 #~ msgid "American"
20416 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20419 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20420 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20422 #~ msgid "Austrian"
20423 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20426 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20428 #~ msgid "Canadian"
20429 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20432 #~ msgid "Reference\t"
20436 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20437 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20439 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20440 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20442 #~ msgid "LaTeX default"
20443 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20448 #~ msgid "<- C&lear"
20451 #~ msgid "Show ERT inline"
20452 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20455 #~ msgstr "בתוך השורה"
20457 #~ msgid "&Edit File..."
20458 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20460 #~ msgid "LyX View"
20461 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20463 #~ msgid "Screen display"
20464 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20466 #~ msgid "Monochrome"
20467 #~ msgstr "שחור-לבן"
20469 #~ msgid "Grayscale"
20470 #~ msgstr "גווני אפור"
20473 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20479 #~ msgstr "קנה מידה:"
20481 #~ msgid "Display image in LyX"
20482 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20485 #~ msgstr "אפשרויות"
20487 #~ msgid "S&ubfigure"
20488 #~ msgstr "תת-איור"
20490 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20491 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20493 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20494 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20496 #~ msgid "Framed in box"
20497 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20500 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20505 #~ msgid "Paper Size"
20506 #~ msgstr "גודל דף"
20511 #~ msgid "C&opiers"
20512 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20514 #~ msgid "Do not display"
20515 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20517 #~ msgid "&File formats"
20518 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20520 #~ msgid "F&ormat:"
20521 #~ msgstr "פו&רמט:"
20523 #~ msgid "&GUI name:"
20524 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20526 #~ msgid "External Applications"
20527 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20529 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20530 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20532 #~ msgid "Save/restore window position"
20533 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"