]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* uk.po from Yuri
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: he\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
239 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 msgid "&OK"
255 msgstr "אישור"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "למ&טה"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
271 msgid "&Up"
272 msgstr "ל&מעלה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "מסדי-נתונים"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "הוסף..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "מחק"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 #, fuzzy
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "שבירת עמוד"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "יישור"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
320 msgid "Left"
321 msgstr "שמאל"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
327 msgid "Center"
328 msgstr "מרכז"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
334 msgid "Right"
335 msgstr "ימין"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "מתח"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
348 msgid "Top"
349 msgstr "כלפי מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
354 msgid "Middle"
355 msgstr "לאמצע"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "כלפי מטה"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "תיבה:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "תוכן:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "אנכי"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "אופקי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "אורך:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "סוג התיבה:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "מראה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "רוחב:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "מידת האורך"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "מידת הרוחב"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
423 msgid "None"
424 msgstr "ללא"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "ענפים זמינים:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "בחר את הענף שלך"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&חדש:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "שם קובץ"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "ענפים זמינים:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "הפעל (או שתק)"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "שנה צבע..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "הסר את הענף המסומן"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
503 #: src/Buffer.cpp:3791
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "הסר"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "הסר את הענף המסומן"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "שנה שם"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "מחק"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
542 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
543 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "ביטול"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "ענפים זמינים:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "גופן:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "גודל:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
598 msgid "Default"
599 msgstr "ברירת מחדל"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "זעיר"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "קטן אף יותר"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "קטן יותר"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "קטן"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "רגיל"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "גדול"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "גדול יותר"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "גדול אף יותר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "ענק"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "ענק יותר"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "רמה:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "שינוי:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "לך לשינוי הבא"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "לך לשינוי הבא"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "אשר את השינוי"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "אשר"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "דחה את השינוי"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "דחה"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "משפחת הגופן"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "משפחה:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "צורת הגופן"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "צורה:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "סדרת גופן"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
726 msgid "Language"
727 msgstr "שפה"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "צבע גופן"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "שפה:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "סדרה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "צבע:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "גודל גופן"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "מתחלף תמיד"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "שונות:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "החלף הכל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "החל שינויים לאלתר"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "החל"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 msgid "Close"
810 msgstr "סגור"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "מובאות זמינות:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "מובאות נבחרות:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "למטה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "שחזר"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #, fuzzy
854 msgid "App&ly"
855 msgstr "החל"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "עיצוב"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "סגנון מובאה:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
871 msgstr "טקסט לפני:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #, fuzzy
879 msgid "Text a&fter:"
880 msgstr "טקסט אחרי:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "רשום את כל המחברים"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 #, fuzzy
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "חפש מובאה"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #, fuzzy
909 msgid "Searc&h:"
910 msgstr "שגיאת חיפוש"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 msgid ""
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #, fuzzy
923 msgid "&Search"
924 msgstr "שגיאת חיפוש"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 #, fuzzy
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "שגיאת חיפוש"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
933 #, fuzzy
934 msgid "All fields"
935 msgstr "כל הקבצים"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 #, fuzzy
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "ביטוי רגולרי"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 #, fuzzy
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 msgid "Entry types:"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
953 msgid "All entry types"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 msgid "Search as you &type"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
961 #, fuzzy
962 msgid "Font colors"
963 msgstr "צבע גופן"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #, fuzzy
967 msgid "Main text:"
968 msgstr "טקסט רגיל"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
972 #, fuzzy
973 msgid "Click to change the color"
974 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #, fuzzy
978 msgid "Default..."
979 msgstr "ברירת מחדל"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
983 msgid "Revert the color to the default"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
988 #, fuzzy
989 msgid "R&eset"
990 msgstr "אתחל"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
993 #, fuzzy
994 msgid "Greyed-out notes:"
995 msgstr "באפור"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #, fuzzy
999 msgid "&Change..."
1000 msgstr "שינוי:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Background colors"
1005 msgstr "רקע"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "עמוד: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "רקע הערה"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&New Document:"
1020 msgstr "מסמך חדש"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Old Document:"
1025 msgstr "מסמך בת"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 msgid "Bro&wse..."
1029 msgstr "עיון..."
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Copy Document Settings from:"
1034 msgstr "הגדרות מסמך"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1037 #, fuzzy
1038 msgid "N&ew Document"
1039 msgstr "מסמך חדש"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Ol&d Document"
1044 msgstr "מסמך בת"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1047 msgid ""
1048 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1049 "resulting document"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1053 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Compare Revisions"
1059 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Revisions back"
1064 msgstr "היסטוריית שינויים"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Between revisions"
1069 msgstr "&בין השורות:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1072 msgid "Old:"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1076 #, fuzzy
1077 msgid "New:"
1078 msgstr "&חדש:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "קוד TeX: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "התאם"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "גודל:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "הוסף את התוחמים"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "הוספה"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "תצוגה"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "סגור"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "פתוח"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #, fuzzy
1149 msgid "&Errors:"
1150 msgstr "חץ"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Description:"
1155 msgstr "&תיאור:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1158 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1162 msgid "View Complete &Log..."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 #, fuzzy
1167 msgid "F&ile"
1168 msgstr "קובץ"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1173 msgid "Filename"
1174 msgstr "שם קובץ"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1179 msgid "&File:"
1180 msgstr "קובץ:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1183 msgid "Select a file"
1184 msgstr "בחר קובץ"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1187 msgid "&Draft"
1188 msgstr "טיוטה"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1191 #, fuzzy
1192 msgid "&Template"
1193 msgstr "תבנית"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "תבניות זמינות"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1205 #, fuzzy
1206 msgid "LaTeX Options"
1207 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "אפשרויות:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "פורמט:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "הצג ב- LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Si&ze and Rotation"
1236 msgstr "כיוון הדף"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1239 msgid "Rotate"
1240 msgstr "סיבוב"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1246 msgid "Angle to rotate image by"
1247 msgstr "זווית סיבוב"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1253 msgid "The origin of the rotation"
1254 msgstr "ציר הסיבוב"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Ori&gin:"
1259 msgstr "ציר:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1262 msgid "A&ngle:"
1263 msgstr "זווית:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1266 msgid "Scale"
1267 msgstr "קנה מידה"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1271 msgid "Height of image in output"
1272 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1276 msgid "Width of image in output"
1277 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1280 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1285 msgid "&Maintain aspect ratio"
1286 msgstr "שמור יחס"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1289 msgid "Crop"
1290 msgstr "חתוך"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1294 msgid "Clip to bounding box values"
1295 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1299 msgid "Clip to &bounding box"
1300 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1304 msgid "&Left bottom:"
1305 msgstr "שמאל למטה:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1308 msgid "x"
1309 msgstr "x"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgid "Right &top:"
1314 msgstr "ימין למעלה:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1318 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1323 msgid "&Get from File"
1324 msgstr "השג מקובץ"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1327 msgid "y"
1328 msgstr "y"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1331 #, fuzzy
1332 msgid "TabWidget"
1333 msgstr "רוחב תווית"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1336 msgid "Basi&c"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1341 msgid "&Find:"
1342 msgstr "מצא:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1346 msgid "Replace &with:"
1347 msgstr "החלף עם:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1350 msgid "Perform a case-sensitive search"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 msgid "Find &Next"
1365 msgstr "חפש הבא"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1373 #, fuzzy
1374 msgid "W&hole words"
1375 msgstr "מילות מפתח"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1378 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1385 msgid "&Replace"
1386 msgstr "החלף"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1390 msgid "Search &backwards"
1391 msgstr "חפש אחורנית"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Replace all occurences at once"
1396 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1401 msgid "Replace &All"
1402 msgstr "החלף הכל"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1406 msgid "Ad&vanced"
1407 msgstr "מתקדם"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1410 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sco&pe"
1416 msgstr "צורה:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "הדפס מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1424 msgid ""
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 "document"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "מסמך ראשי"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "פתח מסמך"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "פתח מסמך"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1445 msgid "All ma&nuals"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1449 msgid ""
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Ignore &format"
1457 msgstr "לפורמט:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1460 msgid ""
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 "first letter"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 msgid "Form"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "מידע TeX"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&תחתית העמוד"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "&סובב לצדדים"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "ממשק גופנים"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1533 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1537 msgid "&Default Family:"
1538 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "גודל בסיס:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1550 #, fuzzy
1551 msgid "LaTe&X font encoding:"
1552 msgstr "&קידוד TeX:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1555 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1559 msgid "&Roman:"
1560 msgstr "רומי:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1563 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1567 msgid "&Sans Serif:"
1568 msgstr "נטול תגים:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1571 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1575 msgid "S&cale (%):"
1576 msgstr "הגדלה (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1579 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "מכונת כתיבה:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1591 msgid "Sc&ale (%):"
1592 msgstr "הגדלה (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1599 #, fuzzy
1600 msgid "C&JK:"
1601 msgstr "מפתח:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1604 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1608 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1612 msgid "Use true S&mall Caps"
1613 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1616 msgid "Use old style instead of lining figures"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1620 msgid "Use &Old Style Figures"
1621 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1624 msgid "&Graphics"
1625 msgstr "תמונות"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1628 msgid "Select an image file"
1629 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1632 msgid "Output Size"
1633 msgstr "גודל פלט"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1636 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1637 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1640 msgid "Set &height:"
1641 msgstr "קבע אורך:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1644 msgid "&Scale Graphics (%):"
1645 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1648 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 msgid "Set &width:"
1653 msgstr "קבע רוחב:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1656 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1657 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "סובב תמונות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 msgid "Or&igin:"
1673 msgstr "ציר:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "זווית (מעלות):"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "שם קובץ התמונה"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 msgid "&Clipping"
1686 msgstr "הצמדה"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 msgid "y:"
1691 msgstr "y:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 msgid "x:"
1696 msgstr "x:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 msgid ""
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1723 msgstr "הצג ב- LyX"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Graphics Group"
1732 msgstr "תמונות"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1735 msgid "A&ssigned to group:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1739 msgid "Click to define a new graphics group."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1743 msgid "O&pen new group..."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1747 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1751 msgid "Draft mode"
1752 msgstr "מצב טיוטה"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1755 msgid "&Draft mode"
1756 msgstr "מצב &טיוטה"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1759 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1763 msgid "..............."
1764 msgstr "..............."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1767 msgid "________"
1768 msgstr "________"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1771 msgid "<-----------"
1772 msgstr "<-----------"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1775 msgid "----------->"
1776 msgstr "----------->"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1779 msgid "\\-----v-----/"
1780 msgstr "\\-----v-----/"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1783 msgid "/-----^-----\\"
1784 msgstr "/-----^-----\\"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1787 msgid "&Spacing:"
1788 msgstr "&מרווח:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1791 msgid "Supported spacing types"
1792 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1795 msgid "&Value:"
1796 msgstr "&ערך:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1801 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Fill Pattern:"
1806 msgstr "קובץ:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 msgid "&Protect:"
1810 msgstr "מו&גן:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1821 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1822 msgid "URL"
1823 msgstr "URL"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Target:"
1828 msgstr "גדול אף יותר:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1837 msgid "&Name:"
1838 msgstr "שם:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Specify the link target"
1843 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 msgid "Link type"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1850 msgid "Link to the web or to every other target"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Web"
1856 msgstr "NoWeb"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Link to an email address"
1861 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Email"
1866 msgstr "דוא\"ל"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Link to a file"
1871 msgstr "הדפס לקובץ"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&File"
1876 msgstr "קובץ:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1879 msgid "Listing Parameters"
1880 msgstr "רישום קוד"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1884 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1885 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1889 msgid "&Bypass validation"
1890 msgstr "&עקוף אימות"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 msgid "C&aption:"
1894 msgstr "&כותרת:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 msgid "La&bel:"
1898 msgstr "&תווית:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1901 msgid "Mo&re parameters"
1902 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1905 msgid "Underline spaces in generated output"
1906 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1909 msgid "&Mark spaces in output"
1910 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1913 msgid "Show LaTeX preview"
1914 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1917 msgid "&Show preview"
1918 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1921 msgid "File name to include"
1922 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1925 msgid "&Include Type:"
1926 msgstr "סו&ג קובץ:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1929 msgid "Include"
1930 msgstr "כלול"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1933 msgid "Input"
1934 msgstr "קלט"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1937 msgid "Verbatim"
1938 msgstr "מילה במילה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1942 msgid "Program Listing"
1943 msgstr "רישום קוד"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 msgid "Edit the file"
1947 msgstr "ערוך את הקובץ"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 msgid "&Edit"
1951 msgstr "&עריכה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "ענפים זמינים:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1959 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1963 msgid ""
1964 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Index generation"
1971 msgstr "הזחה"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1974 msgid "Define program options of the selected processor."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1978 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Use multiple indexes"
1984 msgstr "בטל את כל הקווים"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1987 msgid ""
1988 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Add a new index to the list"
1994 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1999 #, fuzzy
2000 msgid "1"
2001 msgstr "10"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Remove the selected index"
2006 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Rename the selected index"
2011 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2014 #, fuzzy
2015 msgid "R&ename..."
2016 msgstr "שנה שם"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Information Type:"
2026 msgstr "מידע TeX"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Information Name:"
2031 msgstr "מידע TeX"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Inset Parameter Configuration"
2036 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2040 msgid "I&mmediate Apply"
2041 msgstr ""
2042
2043 # הכוונה להערות למיניהן
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2045 #, fuzzy
2046 msgid "New Inset"
2047 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Document &class"
2052 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2055 msgid "Click to select a local document class definition file"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2059 msgid "&Local Layout..."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Class options"
2065 msgstr "כותרת"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2068 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Predefined:"
2074 msgstr "מדפסת:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2077 msgid ""
2078 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2079 "select/deselect."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Cus&tom:"
2085 msgstr "לקוח"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Graphics driver:"
2090 msgstr "תמונות"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2093 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Select de&fault master document"
2099 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Master:"
2104 msgstr "&חיצוניים:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Enter the name of the default master document"
2109 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2112 msgid "&Suppress default date on front page"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2116 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Encoding"
2122 msgstr "&קידוד:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Language &Default"
2127 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Other:"
2132 msgstr "&חיצוניים:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2135 msgid "&Quote Style:"
2136 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Of&fset:"
2141 msgstr "כבוי"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Value of the vertical line offset."
2146 msgstr "מרווח אנכי"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Value of the line width."
2151 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2154 msgid "&Thickness:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Value of the line thickness."
2160 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2163 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2164 msgid "Listing"
2165 msgstr "רישום קוד"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2168 msgid "&Main Settings"
2169 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2172 msgid "Placement"
2173 msgstr "מיקום"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2176 msgid "Check for inline listings"
2177 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2180 msgid "&Inline listing"
2181 msgstr "&בתוך השורה"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2184 msgid "Check for floating listings"
2185 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2188 msgid "&Float"
2189 msgstr "&אובייקט צף"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2192 msgid "&Placement:"
2193 msgstr "&מיקום:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2196 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 msgstr ""
2198 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2199 "צף"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2202 msgid "Line numbering"
2203 msgstr "מספור שורות"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2206 msgid "&Side:"
2207 msgstr "צד:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2210 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2211 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2214 msgid "S&tep:"
2215 msgstr "הפרש:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2218 msgid "Difference between two numbered lines"
2219 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2222 msgid "Font si&ze:"
2223 msgstr "גודל גופן:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2226 msgid "Choose the font size for line numbers"
2227 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2231 msgid "Style"
2232 msgstr "סגנון"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2235 msgid "F&ont size:"
2236 msgstr "&גודל גופן:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2239 msgid "The content's base font size"
2240 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2243 msgid "Font Famil&y:"
2244 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2247 msgid "The content's base font style"
2248 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2251 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2252 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2255 msgid "&Break long lines"
2256 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2259 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2260 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2263 msgid "S&pace as symbol"
2264 msgstr "&רווח כסמל"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2267 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2268 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2271 msgid "Space i&n string as symbol"
2272 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Tab&ulator size:"
2277 msgstr "טבלה|ט"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2280 msgid "Use extended character table"
2281 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2284 msgid "&Extended character table"
2285 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2288 msgid "Lan&guage:"
2289 msgstr "שפה:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2292 msgid "Select the programming language"
2293 msgstr "בחר שפת תכנות"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2296 msgid "&Dialect:"
2297 msgstr "דיאלקט:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2300 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2301 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2304 msgid "Range"
2305 msgstr "טווח"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2308 msgid "Fi&rst line:"
2309 msgstr "שורה ראשונה:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2312 msgid "The first line to be printed"
2313 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2316 msgid "&Last line:"
2317 msgstr "שורה אחרונה:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2320 msgid "The last line to be printed"
2321 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2324 msgid "More Parameters"
2325 msgstr "פרמטרים נוספים"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2329 msgid "Feedback window"
2330 msgstr "חלון משוב"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2333 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2334 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Input here the listings parameters"
2339 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Document-specific layout information"
2344 msgstr "מידע כללי"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Errors reported in terminal."
2349 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2353 msgid "Press button to check validity..."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Validate"
2359 msgstr "תצוגה/עדכון"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2362 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2366 msgid "Log &Type:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2370 msgid "Update the display"
2371 msgstr "עדכן את התצוגה"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2375 msgid "&Update"
2376 msgstr "עדכן"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2379 msgid "Copy to Clip&board"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2383 msgid "&Go!"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2387 msgid "Jump to the next warning message."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Next &Warning"
2393 msgstr "אזהרת יצוא!"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2396 msgid "Jump to the next error message."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Next &Error"
2402 msgstr "שגיאת חיפוש"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2405 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2406 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2409 msgid "&Default Margins"
2410 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2413 msgid "&Top:"
2414 msgstr "&עליונים:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2417 msgid "&Bottom:"
2418 msgstr "&תחתונים:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2421 msgid "&Inner:"
2422 msgstr "&פנימיים:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2425 msgid "O&uter:"
2426 msgstr "&חיצוניים:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2429 msgid "Head &sep:"
2430 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2437 msgid "&Foot skip:"
2438 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Column Sep:"
2443 msgstr "עמודות:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Master Document Output"
2448 msgstr "מסמך ראשי"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2451 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2455 msgid "Include only &selected children"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2459 msgid ""
2460 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2461 "compilation)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Maintain counters and references"
2467 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2470 msgid "Include all subdocuments in the output"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2474 #, fuzzy
2475 msgid "&Include all children"
2476 msgstr "כלול קובץ"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2482 msgid "Number of rows"
2483 msgstr "מספר שורות"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2487 msgid "&Rows:"
2488 msgstr "שורות:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2494 msgid "Number of columns"
2495 msgstr "מספר עמודות"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2499 msgid "&Columns:"
2500 msgstr "עמודות:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2503 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2504 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2507 msgid "Vertical alignment"
2508 msgstr "יישור אנכי"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2511 msgid "&Vertical:"
2512 msgstr "אנכי:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2515 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2516 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2519 msgid "&Horizontal:"
2520 msgstr "אופקי:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Decoration"
2525 msgstr "מראה:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Type:"
2530 msgstr "סוג"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2533 msgid "decoration type / matrix border"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2537 msgid "[x]"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2541 msgid "(x)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2545 msgid "{x}"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2549 msgid "|x|"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2553 msgid "||x||"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2557 msgid ""
2558 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2559 "are inserted into formulas"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2563 msgid "&Use AMS math package automatically"
2564 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2567 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2571 msgid "Use AMS &math package"
2572 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2575 msgid ""
2576 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2577 "inserted into formulas"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2581 msgid "Use esint package &automatically"
2582 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2585 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2589 msgid "Use &esint package"
2590 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2593 msgid ""
2594 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2595 "into formulas"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Use math&dots package automatically"
2601 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2604 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use mathdo&ts package"
2610 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2613 msgid ""
2614 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2615 "inserted into formulas"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Use mhchem &package automatically"
2621 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2624 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Use mh&chem package"
2630 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2633 #, fuzzy
2634 msgid "A&vailable:"
2635 msgstr "ענפים זמינים:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2640 msgid "A&dd"
2641 msgstr "הוסף"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2644 #, fuzzy
2645 msgid "De&lete"
2646 msgstr "מחק"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2649 #, fuzzy
2650 msgid "S&elected:"
2651 msgstr "מחק"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2654 msgid "Nomenclature"
2655 msgstr "נומנקלטורה"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2658 msgid "Sort &as:"
2659 msgstr "&מיין בתור:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2662 msgid "&Description:"
2663 msgstr "&תיאור:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2666 msgid "&Symbol:"
2667 msgstr "&סמל:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2670 msgid "Type"
2671 msgstr "סוג"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2674 msgid "LyX internal only"
2675 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2678 msgid "LyX &Note"
2679 msgstr "ה&ערת LyX"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2683 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2686 msgid "&Comment"
2687 msgstr "&הערה"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2690 msgid "Print as grey text"
2691 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2694 msgid "&Greyed out"
2695 msgstr "ב&אפור"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2698 msgid "&List in Table of Contents"
2699 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2702 msgid "&Numbering"
2703 msgstr "מספור"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Output Format"
2708 msgstr "הפלט ריק"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2713 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2717 #, fuzzy
2718 msgid "De&fault Output Format:"
2719 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2722 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2726 #, fuzzy
2727 msgid "S&ynchronize with Output"
2728 msgstr "תאריך (פלט)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2731 #, fuzzy
2732 msgid "C&ustom Macro:"
2733 msgstr "מספר לקוח:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2738 msgstr "הקדמת LaTeX"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2741 #, fuzzy
2742 msgid "XHTML Output Options"
2743 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2746 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2750 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Math Output:"
2756 msgstr "פלט"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2759 msgid "Format to use for math output."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2763 #, fuzzy
2764 msgid "MathML"
2765 msgstr "מתמטיקה"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2768 msgid "HTML"
2769 msgstr "HTML"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Images"
2774 msgstr "עמודים"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2777 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2780 msgid "LaTeX"
2781 msgstr "LaTeX"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Math &Image Scaling:"
2786 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2789 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Paper Format"
2795 msgstr "תצורת תאריך"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2800 msgid "&Format:"
2801 msgstr "ת&סדיר:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2806 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Orientation:"
2811 msgstr "כיוון הדף"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2814 msgid "&Portrait"
2815 msgstr "לאורך"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2818 msgid "&Landscape"
2819 msgstr "לרוחב"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2823 msgid "Page Layout"
2824 msgstr "הגדרות עמוד"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Headings &style:"
2829 msgstr "סגנון עמוד:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2832 msgid "Style used for the page header and footer"
2833 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2836 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2837 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2840 msgid "&Two-sided document"
2841 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2844 msgid "Label Width"
2845 msgstr "רוחב תווית"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2849 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2850 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2853 msgid "Lo&ngest label"
2854 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Line &spacing"
2859 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2863 msgid "Single"
2864 msgstr "יחיד"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2867 msgid "1.5"
2868 msgstr "1.5"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2872 msgid "Double"
2873 msgstr "כפול"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2887 msgid "Custom"
2888 msgstr "מותאם אישית"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Indent Paragraph"
2893 msgstr "הזח פסקה"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2896 msgid "&Justified"
2897 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2900 msgid "&Left"
2901 msgstr "ל&שמאל"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2904 msgid "C&enter"
2905 msgstr "מ&רכז"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2908 msgid "Ri&ght"
2909 msgstr "&ימין"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2912 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2913 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Paragraph's &Default"
2918 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2921 msgid "&Use hyperref support"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2925 #, fuzzy
2926 msgid "&General"
2927 msgstr "כללי"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2930 msgid ""
2931 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2935 msgid "Automatically fi&ll header"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2939 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2943 msgid "Load in &fullscreen mode"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Header Information"
2949 msgstr "מידע TeX"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Title:"
2954 msgstr "כותרת:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Author:"
2959 msgstr "מחבר:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Subject:"
2964 msgstr "Subset"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Keywords:"
2969 msgstr "מילת מפתח:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2972 #, fuzzy
2973 msgid "H&yperlinks"
2974 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2977 msgid "Allows link text to break across lines."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2981 #, fuzzy
2982 msgid "B&reak links over lines"
2983 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2986 msgid "No &frames around links"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2990 #, fuzzy
2991 msgid "C&olor links"
2992 msgstr "צבעים"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2995 msgid "Bibliographical backreferences"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2999 #, fuzzy
3000 msgid "B&ackreferences:"
3001 msgstr "העדפות"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Bookmarks"
3006 msgstr "סימניות"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3009 #, fuzzy
3010 msgid "G&enerate Bookmarks"
3011 msgstr "מחק סמניות"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Numbered bookmarks"
3016 msgstr "נוסחה ממוספרת"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Number of levels"
3021 msgstr "מספר עותקים"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&Open bookmarks"
3026 msgstr "שמור סמנייה"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Additional o&ptions"
3031 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3034 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3038 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3042 msgid "&Phantom"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3048 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Horizontal Phantom"
3053 msgstr "קו אופקי"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Vertical space of the phantom content"
3058 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Vertical Phantom"
3063 msgstr "יישור אנכי"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3066 #, fuzzy
3067 msgid "A&lter..."
3068 msgstr "שנה..."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Use system colors"
3073 msgstr "No system directory"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3076 #, fuzzy
3077 msgid "In Math"
3078 msgstr "מתמטיקה"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3081 msgid ""
3082 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3083 "delay."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3087 msgid "Automatic in&line completion"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3091 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Automatic p&opup"
3097 msgstr "עדכון אוטומטי"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Autoco&rrection"
3102 msgstr "התחל אוטומטית"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3105 #, fuzzy
3106 msgid "In Text"
3107 msgstr "טקסט:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3110 msgid ""
3111 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3112 "delay."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3116 msgid "Automatic &inline completion"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3120 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Automatic &popup"
3126 msgstr "עדכון אוטומטי"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3129 msgid ""
3130 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3131 "mode."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3135 msgid "Cursor i&ndicator"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3139 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3140 msgid "General"
3141 msgstr "כללי"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3144 msgid ""
3145 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3146 "if it is available."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3150 msgid "s inline completion dela&y"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3154 msgid ""
3155 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3156 "if it is available."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3160 msgid "s popup d&elay"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3164 msgid ""
3165 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3166 "It will be shown right away."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3170 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3174 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3178 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3182 msgid "C&onverter:"
3183 msgstr "&ממיר:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3186 msgid "E&xtra flag:"
3187 msgstr "דגל נוסף:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3190 msgid "&From format:"
3191 msgstr "מפורמט:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3194 msgid "&To format:"
3195 msgstr "לפורמט:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3199 msgid "&Modify"
3200 msgstr "שנה"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3205 msgid "Remo&ve"
3206 msgstr "הסר"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3209 msgid "Converter Defi&nitions"
3210 msgstr "המר הגדרות"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3213 msgid "Converter File Cache"
3214 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3217 msgid "&Enabled"
3218 msgstr "מופעל"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3223 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Display &Graphics"
3228 msgstr "הצג תמונות:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3231 msgid "Instant &Preview:"
3232 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3236 msgid "Off"
3237 msgstr "כבוי"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3240 msgid "No math"
3241 msgstr "ללא מתמטיקה"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3244 msgid "On"
3245 msgstr "פועל"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Preview Si&ze:"
3250 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Factor for the preview size"
3255 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3258 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3262 #, fuzzy
3263 msgid "&Mark end of paragraphs"
3264 msgstr "הזח פסקה"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Editing"
3269 msgstr "יוצא."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3274 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Scroll &below end of document"
3279 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Sort &environments alphabetically"
3284 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3287 msgid "&Group environments by their category"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3291 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3295 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3299 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3303 msgid "Skip trailing non-word characters"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3307 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3311 msgid "Fullscreen"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3315 msgid "&Hide toolbars"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3319 msgid "Hide scr&ollbar"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Hide &tabbar"
3325 msgstr "delta"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Hide &menubar"
3330 msgstr "delta"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3333 msgid "&Limit text width"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3337 msgid "Screen used (&pixels):"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&New..."
3343 msgstr "&חדש:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Re&move"
3348 msgstr "הסר"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3351 msgid "&Document format"
3352 msgstr "&פורמט מסמך"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Vector &graphics format"
3357 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3360 #, fuzzy
3361 msgid "S&hort Name:"
3362 msgstr "&מיין בתור:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3365 msgid "E&xtension:"
3366 msgstr "&סיומת:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Shortc&ut:"
3371 msgstr "&קיצור דרך:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3374 msgid "Ed&itor:"
3375 msgstr "&עורך:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3378 msgid "&Viewer:"
3379 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Co&pier:"
3384 msgstr "&מתעתק:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3389 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Default Format"
3394 msgstr "תצורת תאריך"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3397 msgid "&E-mail:"
3398 msgstr "דוא\"ל:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3401 msgid "Your name"
3402 msgstr "שמך"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3405 msgid "Your E-mail address"
3406 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3409 msgid "Keyboard"
3410 msgstr "מקלדת"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3413 msgid "Use &keyboard map"
3414 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3417 msgid "&First:"
3418 msgstr "ראשונה:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3422 msgid "Br&owse..."
3423 msgstr "עיין..."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3426 msgid "S&econd:"
3427 msgstr "שנייה:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3430 msgid ""
3431 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3432 "time LyX is launched."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3436 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Mouse"
3442 msgstr "יותר"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3445 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3449 msgid ""
3450 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3451 "speed it up, low values slow it down."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3455 msgid "Scroll wheel zoom"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Enable"
3461 msgstr "מופעל"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Ctrl"
3466 msgstr "מסקנה"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Shift"
3471 msgstr "infty"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Alt"
3476 msgstr "Vert"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3479 #, fuzzy
3480 msgid "User &interface language:"
3481 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3484 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3488 msgid "Language pac&kage:"
3489 msgstr "חבילת שפה:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3492 msgid "Select which language package LyX should use"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Automatic"
3498 msgstr "עדכון אוטומטי"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Always Babel"
3503 msgstr "מתחלף תמיד"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3506 #, fuzzy
3507 msgid "None[[language package]]"
3508 msgstr "חבילת שפה:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3511 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3515 msgid "Command s&tart:"
3516 msgstr "פקודת התחלה:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3521 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3524 msgid "Command e&nd:"
3525 msgstr "פקודת סיום:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3528 #, fuzzy
3529 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3530 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Default Decimal &Point:"
3535 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3538 msgid ""
3539 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3540 "the language package)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3544 msgid "Set languages &globally"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3548 msgid ""
3549 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3550 "command"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3554 msgid "Auto &begin"
3555 msgstr "התחל אוטומטית"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3558 msgid ""
3559 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3560 "switch command"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3564 msgid "Auto &end"
3565 msgstr "&סיים אוטומטית"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3568 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3572 msgid "Mark &foreign languages"
3573 msgstr "סמן &שפות זרות"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Right-to-left language support"
3578 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3581 msgid ""
3582 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3583 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3586 msgid "Enable RTL su&pport"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Cursor movement:"
3592 msgstr "הערה"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3595 #, fuzzy
3596 msgid "&Logical"
3597 msgstr "&טבלה ארוכה"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3600 msgid "&Visual"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3604 msgid ""
3605 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3611 msgstr "&קידוד TeX:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3614 msgid "Default paper si&ze:"
3615 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3619 msgid "US letter"
3620 msgstr "US letter"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3624 msgid "US legal"
3625 msgstr "US legal"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3629 msgid "US executive"
3630 msgstr "US executive"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3634 msgid "A3"
3635 msgstr "A3"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3639 msgid "A4"
3640 msgstr "A4"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3644 msgid "A5"
3645 msgstr "A5"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3649 msgid "B5"
3650 msgstr "B5"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3655 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3659 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3662 msgid "BibTeX command and options"
3663 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3667 msgid "Processor for &Japanese:"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3673 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3676 msgid "Pr&ocessor:"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Op&tions:"
3683 msgstr "&אפשרויות:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3687 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3692 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Nomenclature command:"
3697 msgstr "נומנקלטורה"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3702 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3705 msgid "Chec&kTeX command:"
3706 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3709 msgid "CheckTeX start options and flags"
3710 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3713 msgid ""
3714 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3715 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3716 "rather than the Cygwin teTeX."
3717 msgstr ""
3718 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3719 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3720 "של teTeX."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3724 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3727 msgid "Set class options to default on class change"
3728 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3731 #, fuzzy
3732 msgid "R&eset class options when document class changes"
3733 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3736 msgid "Output &line length:"
3737 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3740 msgid ""
3741 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3742 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3743 "paragraphs are separated by a blank line."
3744 msgstr ""
3745 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3746 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3747 "\"י שורה ריקה."
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3750 msgid "&Date format:"
3751 msgstr "תצורת תאריך:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3754 msgid "Date format for strftime output"
3755 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Overwrite on export:"
3760 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3763 msgid "Ask permission"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3767 msgid "Main file only"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3771 #, fuzzy
3772 msgid "All files"
3773 msgstr "כל הקבצים"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3776 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3780 msgid "Forward search"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3784 #, fuzzy
3785 msgid "DV&I command:"
3786 msgstr "פקודת אינדקס:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&PDF command:"
3791 msgstr "&פקודת roff:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3794 msgid "&PATH prefix:"
3795 msgstr "קידומת נתיב:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3805 msgid "Browse..."
3806 msgstr "עיין..."
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3809 #, fuzzy
3810 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3811 msgstr "כשל באגרון"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3814 msgid "&Temporary directory:"
3815 msgstr "תיקייה זמנית:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3818 msgid "Ly&XServer pipe:"
3819 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3822 msgid "&Backup directory:"
3823 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Example files:"
3828 msgstr "דוגמה #:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3831 msgid "&Document templates:"
3832 msgstr "תבניות מסמך:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3835 msgid "&Working directory:"
3836 msgstr "תיקיית עבודה:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3839 #, fuzzy
3840 msgid "H&unspell dictionaries:"
3841 msgstr "&מילון אישי:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3844 msgid "Printer Command Options"
3845 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3848 msgid "Extension to be used when printing to file."
3849 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3852 msgid "File ex&tension:"
3853 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3856 msgid "Option used to print to a file."
3857 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3860 msgid "Print to &file:"
3861 msgstr "הדפס לקובץ:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3864 msgid "Option used to print to non-default printer."
3865 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Set &printer:"
3870 msgstr "קבע מדפסת:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3873 msgid "Option used with spool command to set printer."
3874 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Spool &printer:"
3879 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3882 msgid ""
3883 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3884 "to print."
3885 msgstr ""
3886 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3887 "האמיתית."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Spool co&mmand:"
3892 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3895 msgid "Option used to reverse page order."
3896 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3899 msgid "Re&verse pages:"
3900 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3903 msgid "Lan&dscape:"
3904 msgstr "לרוחב:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Number of copies:"
3909 msgstr "מספר עותקים"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3912 msgid "Option used to set number of copies."
3913 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3916 msgid "Option used to print a range of pages."
3917 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3920 msgid "Co&llated:"
3921 msgstr "אסוף:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3924 msgid "Pa&ge range:"
3925 msgstr "טווח עמודים:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3928 msgid "Option used to collate multiple copies."
3929 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3932 msgid "&Odd pages:"
3933 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3936 msgid "&Even pages:"
3937 msgstr "עמודים זוגיים:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3940 msgid "Paper t&ype:"
3941 msgstr "סוג נייר:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3944 msgid "Paper si&ze:"
3945 msgstr "גודל הדף:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3948 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3949 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3952 msgid "E&xtra options:"
3953 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3957 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3960 msgid ""
3961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3963 "printers."
3964 msgstr ""
3965 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3966 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Adapt &output to printer"
3971 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3974 msgid "Name of the default printer"
3975 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3978 msgid "Default &printer:"
3979 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3982 msgid "Printer co&mmand:"
3983 msgstr "פקודת הדפסה:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Sans Seri&f:"
3988 msgstr "נטול תגים:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3991 msgid "T&ypewriter:"
3992 msgstr "מכונת כתיבה:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3995 #, fuzzy
3996 msgid "R&oman:"
3997 msgstr "רומי:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4000 msgid "&Zoom %:"
4001 msgstr "הגדלה (%):"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4004 msgid "Font Sizes"
4005 msgstr "גדלי גופן"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Large:"
4010 msgstr "גדול:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Larger:"
4015 msgstr "גדול יותר:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Largest:"
4020 msgstr "גדול אף יותר:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4023 #, fuzzy
4024 msgid "&Huge:"
4025 msgstr "ענק:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Hugest:"
4030 msgstr "יותר ענק:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4033 #, fuzzy
4034 msgid "S&mallest:"
4035 msgstr "קטן אף יותר:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4038 #, fuzzy
4039 msgid "S&maller:"
4040 msgstr "קטן יותר:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4043 #, fuzzy
4044 msgid "S&mall:"
4045 msgstr "קטן:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Normal:"
4050 msgstr "רגיל:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Tiny:"
4055 msgstr "זעיר:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4061 "of fonts"
4062 msgstr ""
4063 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4066 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&New"
4072 msgstr "&חדש:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4075 msgid "&Bind file:"
4076 msgstr "קובץ קשירה:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4079 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4083 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4087 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Spellchecker engine:"
4093 msgstr "בודק איות"
4094
4095 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4098 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4101 msgid "Accept compound &words"
4102 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4105 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4109 msgid "S&pellcheck continuously"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4113 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Escape characters:"
4119 msgstr "תווי &חילוף:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4122 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4123 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4126 msgid "Al&ternative language:"
4127 msgstr "&שפה חלופית:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4130 msgid "&User interface file:"
4131 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Automatic help"
4136 msgstr "עדכון אוטומטי"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4139 msgid ""
4140 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4141 "the main work area of an edited document"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4145 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4149 msgid "Session"
4150 msgstr "הפעלה"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4153 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4159 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Restore cursor &positions"
4164 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Load opened files from last session"
4169 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Clear all session &information"
4174 msgstr "מידע TeX"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4177 msgid "Documents"
4178 msgstr "מסמכים"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Backup original documents when saving"
4183 msgstr "גבה מסמכים"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Backup documents, every"
4188 msgstr "גבה מסמכים"
4189
4190 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4192 msgid "minutes"
4193 msgstr "כל"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Save documents compressed by default"
4198 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4201 msgid "&Maximum last files:"
4202 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Open documents in tabs"
4207 msgstr "פתח מסמך"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4210 msgid ""
4211 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4212 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4216 #, fuzzy
4217 msgid "S&ingle instance"
4218 msgstr "גרשיים"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4221 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4225 msgid "&Single close-tab button"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4230 msgid "&Save"
4231 msgstr "שמור"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4234 msgid "Pages"
4235 msgstr "עמודים"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4238 msgid "Page number to print from"
4239 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4242 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4243 msgstr "עד עמוד"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4246 msgid "Page number to print to"
4247 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4250 msgid "Print all pages"
4251 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4254 msgid "Fro&m"
4255 msgstr "מעמוד"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4259 msgid "&All"
4260 msgstr "הכל"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4263 msgid "Print &odd-numbered pages"
4264 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4267 msgid "Print &even-numbered pages"
4268 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4271 msgid "Print in reverse order"
4272 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4275 msgid "Re&verse order"
4276 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4279 msgid "Copie&s"
4280 msgstr "עותקים"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4283 msgid "Number of copies"
4284 msgstr "מספר עותקים"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4287 msgid "Collate copies"
4288 msgstr "אסוף עותקים"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4291 msgid "&Collate"
4292 msgstr "אסוף"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4295 msgid "&Print"
4296 msgstr "הדפס"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4299 msgid "Print Destination"
4300 msgstr "יעד הדפסה"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4303 msgid "Send output to the printer"
4304 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4307 msgid "P&rinter:"
4308 msgstr "מדפסת:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4311 msgid "Send output to the given printer"
4312 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4315 msgid "Send output to a file"
4316 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4319 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&Subindex"
4325 msgstr "צד:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4328 #, fuzzy
4329 msgid "A&vailable indexes:"
4330 msgstr "ענפים זמינים:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4335 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Nomenclature settings"
4340 msgstr "נומנקלטורה"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4344 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&List Indentation:"
4350 msgstr "הזחה"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Custom &Width:"
4355 msgstr "רוחב עמודה"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4360 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Output"
4366 msgstr "פלט"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4369 msgid "Settings"
4370 msgstr "הגדרות"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4373 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4377 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&Clear automatically"
4383 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Debug messages"
4388 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Display no debug messages"
4393 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&None"
4398 msgstr "ללא"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4401 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4405 #, fuzzy
4406 msgid "S&elected"
4407 msgstr "מחק"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Display all debug messages"
4412 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4415 msgid "Display statusbar messages?"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4419 msgid "&Statusbar messages"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Fil&ter:"
4425 msgstr "קובץ:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4428 msgid "Enter string to filter the label list"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Filter case-sensitively"
4434 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Case-sensiti&ve"
4439 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4442 msgid "Update the label list"
4443 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4446 msgid ""
4447 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4448 "sensitive option is checked)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4452 msgid "&Sort"
4453 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4458 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Cas&e-sensitive"
4463 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4466 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Grou&p"
4472 msgstr "שם:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4475 msgid "&Go to Label"
4476 msgstr "לך לתווית"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4479 msgid "La&bels in:"
4480 msgstr "הפניות בקובץ:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4483 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4484 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4487 msgid "<reference>"
4488 msgstr "<הפניה>"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4491 msgid "(<reference>)"
4492 msgstr "(<הפניה>)"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4495 msgid "<page>"
4496 msgstr "<עמוד>"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4499 msgid "on page <page>"
4500 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4503 msgid "<reference> on page <page>"
4504 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4507 msgid "Formatted reference"
4508 msgstr "הפניה מעוצבת"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Textual reference"
4513 msgstr "כל ההפניות"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Match w&hole words only"
4518 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4521 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4522 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4525 msgid "&Export formats:"
4526 msgstr "&תבניות יצוא:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4529 msgid "&Command:"
4530 msgstr "&פקודה:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Edit shortcut"
4535 msgstr "&קיצור דרך:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4538 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4542 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4546 #, fuzzy
4547 msgid "&Delete Key"
4548 msgstr "מחק"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4551 msgid "Clear current shortcut"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4556 msgid "C&lear"
4557 msgstr "&נקה"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4560 #, fuzzy
4561 msgid "&Shortcut:"
4562 msgstr "&קיצור דרך:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Function:"
4567 msgstr "פונקציות"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4570 msgid ""
4571 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4572 "the 'Clear' button"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4576 msgid ""
4577 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4581 msgid "Unknown word:"
4582 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4585 msgid "Current word"
4586 msgstr "מילה נוכחית"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4591 msgid "Replace word with current choice"
4592 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4595 #, fuzzy
4596 msgid "&Find Next"
4597 msgstr "חפש הבא"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Re&placement:"
4602 msgstr "החלפה:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4605 msgid "Replace with selected word"
4606 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4609 #, fuzzy
4610 msgid "S&uggestions:"
4611 msgstr "הצעות:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4614 msgid "Ignore this word"
4615 msgstr "התעלם ממילה זו"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4618 msgid "&Ignore"
4619 msgstr "התעלם"
4620
4621 # איך מתרגמים session?
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4623 msgid "Ignore this word throughout this session"
4624 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4627 msgid "I&gnore All"
4628 msgstr "התעלם מהכל"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4631 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4632 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4635 msgid ""
4636 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4637 "full range."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Ca&tegory:"
4643 msgstr "כותרת:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4646 msgid "Select this to display all available characters at once"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4650 #, fuzzy
4651 msgid "&Display all"
4652 msgstr "תצוגה:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4655 msgid "&Table Settings"
4656 msgstr "&הגדרות טבלה"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Column settings"
4661 msgstr "הגדרות מסמך"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4664 msgid "&Horizontal alignment:"
4665 msgstr "יישור או&פקי:"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4668 msgid "Horizontal alignment in column"
4669 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4672 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4673 msgid "Justified"
4674 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4677 #, fuzzy
4678 msgid "At Decimal Separator"
4679 msgstr "מפריד"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Decimal separator:"
4684 msgstr "מפריד"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4687 msgid "Fixed width of the column"
4688 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4691 #, fuzzy
4692 msgid "&Vertical alignment in row:"
4693 msgstr "יישור א&נכי:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4696 #, fuzzy
4697 msgid ""
4698 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4699 "the row."
4700 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4703 msgid "Merge cells of different columns"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4707 msgid "&Multicolumn"
4708 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Row setting"
4713 msgstr "הגדרות תיבה"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4716 msgid "Merge cells of different rows"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4720 msgid "M&ultirow"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Vertical Offset:"
4726 msgstr "מרווח אנכי"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Optional vertical offset"
4731 msgstr "מרווח אנכי"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Cell setting"
4736 msgstr "הגדרות הערה"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4739 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4740 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Table-wide settings"
4749 msgstr "הגדרות טבלה"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Verti&cal alignment:"
4754 msgstr "יישור אנכי"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Vertical alignment of the table"
4759 msgstr "יישור אנכי"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4763 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4766 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4767 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4770 msgid "LaTe&X argument:"
4771 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4774 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4775 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4778 msgid "&Borders"
4779 msgstr "&גבולות"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4782 msgid "Set Borders"
4783 msgstr "קבע גבולות"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4786 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4790 msgid "All Borders"
4791 msgstr "כל הגבולות"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4794 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4798 msgid "&Set"
4799 msgstr "&קבע"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4802 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4803 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4806 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4807 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4810 msgid "Fo&rmal"
4811 msgstr "&רשמי"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4814 msgid "Use default (grid-like) border style"
4815 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4818 msgid "De&fault"
4819 msgstr "ברירת &מחדל"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "מרווח נוסף"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4826 msgid "T&op of row:"
4827 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4830 msgid "Botto&m of row:"
4831 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4834 msgid "Bet&ween rows:"
4835 msgstr "&בין השורות:"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4838 msgid "&Longtable"
4839 msgstr "&טבלה ארוכה"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4842 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4843 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4846 msgid "&Use long table"
4847 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Row settings"
4852 msgstr "הגדרות תיבה"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4855 msgid "Status"
4856 msgstr "מצב"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4859 msgid "Border above"
4860 msgstr "גבול מלמעלה"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4863 msgid "Border below"
4864 msgstr "גבול מלמטה"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4867 msgid "Contents"
4868 msgstr "תוכן"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4871 msgid "Header:"
4872 msgstr "שורת כותרת:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4875 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4884 msgid "on"
4885 msgstr "פועל"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4895 msgid "double"
4896 msgstr "כפול"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4912 msgid "is empty"
4913 msgstr "הוא ריק"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4916 msgid "Footer:"
4917 msgstr "שורת תחתית:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4928 msgid "This row is the footer of the last page"
4929 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4932 msgid "Don't output the last footer"
4933 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Caption:"
4938 msgstr "כותרת:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4941 msgid "Set a page break on the current row"
4942 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4945 msgid "Page &break on current row"
4946 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4951 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Longtable alignment"
4956 msgstr "יישור או&פקי:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4959 msgid "Current cell:"
4960 msgstr "תא נוכחי:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4963 msgid "Current row position"
4964 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4967 msgid "Current column position"
4968 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4979 msgid ""
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4984 msgid "&View"
4985 msgstr "&הצג"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4988 msgid "Selected classes or styles"
4989 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4992 msgid "LaTeX classes"
4993 msgstr "מחלקות LaTeX"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4996 msgid "LaTeX styles"
4997 msgstr "סגנונות LaTeX"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5000 msgid "BibTeX styles"
5001 msgstr "סגנונות BibTeX"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5004 msgid "Toggles view of the file list"
5005 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5008 msgid "Show &path"
5009 msgstr "הצג &כתובת"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Separate paragraphs with"
5014 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5018 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5021 msgid "&Indentation"
5022 msgstr "הזחה"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Size of the indentation"
5027 msgstr "כיוון הדף"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5030 msgid "&Vertical space"
5031 msgstr "מרווח אנכי"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Size of the vertical space"
5036 msgstr "מרווח אנכי"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5039 msgid "Spacing"
5040 msgstr "ריווח"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5043 msgid "&Line spacing:"
5044 msgstr "מרווח בין שורות:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Spacing type"
5049 msgstr "ריווח"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Number of lines"
5054 msgstr "מספר עותקים"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5057 msgid "Format text into two columns"
5058 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5061 msgid "Two-&column document"
5062 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5065 msgid "Language of the thesaurus"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5069 msgid "Index entry"
5070 msgstr "ערך באינדקס"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5073 msgid "&Keyword:"
5074 msgstr "מילת מפתח:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5077 msgid "Word to look up"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5081 msgid "L&ookup"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5086 msgid "The selected entry"
5087 msgstr "הערך הנבחר"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5090 msgid "&Selection:"
5091 msgstr "&בחירה:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5094 msgid "Replace the entry with the selection"
5095 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Filter:"
5104 msgstr "קובץ:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5114 "tables, and others)"
5115 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5118 msgid "Update navigation tree"
5119 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5124 msgid "..."
5125 msgstr "..."
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5128 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5129 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5132 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5133 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5136 msgid "Move selected item down by one"
5137 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5140 msgid "Move selected item up by one"
5141 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Sort"
5146 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Keep"
5155 msgstr "Cap"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5158 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5159 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5162 msgid "LyX: Enter text"
5163 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5166 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5170 msgid "&Do not show this warning again!"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5174 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5175 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5178 msgid "DefSkip"
5179 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5182 msgid "SmallSkip"
5183 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5186 msgid "MedSkip"
5187 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5190 msgid "BigSkip"
5191 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5194 msgid "VFill"
5195 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Output Format:"
5200 msgstr "הפלט ריק"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Select the output format"
5205 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5208 msgid "Complete source"
5209 msgstr "מקור מלא"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5212 msgid "Automatic update"
5213 msgstr "עדכון אוטומטי"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Unit of width value"
5218 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5221 #, fuzzy
5222 msgid "number of needed lines"
5223 msgstr "מספר עותקים"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5226 #, fuzzy
5227 msgid "use number of lines"
5228 msgstr "מספר עותקים"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5231 #, fuzzy
5232 msgid "&Line span:"
5233 msgstr "מרווח בין שורות:"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5236 msgid "Outer (default)"
5237 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5240 msgid "Inner"
5241 msgstr "פנימי"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5244 msgid "use overhang"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5248 msgid "Over&hang:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Overhang value"
5254 msgstr "מידת האורך"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Unit of overhang value"
5259 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5262 msgid "Check this to allow flexible placement"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5266 msgid "Allow &floating"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5272 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5273 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5276 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5278 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5279 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5280 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5281 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5283 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5284 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5285 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5288 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5290 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5293 msgid "Standard"
5294 msgstr "רגיל"
5295
5296 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5299 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5300 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5305 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5307 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5308 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5311 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5312 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5317 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5319 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5321 msgid "Section"
5322 msgstr "קטע"
5323
5324 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5327 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5328 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5329 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5333 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5334 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5336 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5337 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5341 msgid "Subsection"
5342 msgstr "תת-קטע"
5343
5344 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5347 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5348 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5350 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5352 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5353 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5356 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5358 msgid "Subsubsection"
5359 msgstr "תת-תת-קטע"
5360
5361 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5364 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5365 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5366 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5367 msgid "Itemize"
5368 msgstr "רשימת תבליטים"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5373 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5374 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5375 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5376 msgid "Enumerate"
5377 msgstr "רשימה ממוספרת"
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5381 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5382 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5384 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5387 msgid "Description"
5388 msgstr "תיאור"
5389
5390 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5393 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5395 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5396 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5397 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5398 msgid "List"
5399 msgstr "רשימה"
5400
5401 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5402 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5404 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5407 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5410 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5411 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5414 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5416 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5417 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5420 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5423 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5424 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5425 msgid "Title"
5426 msgstr "כותרת"
5427
5428 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5429 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5430 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5432 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5434 msgid "Subtitle"
5435 msgstr "תת-כותרת"
5436
5437 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5440 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5441 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5442 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5443 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5445 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5448 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5450 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5451 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5452 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5453 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5457 msgid "Author"
5458 msgstr "מחבר"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5461 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5462 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5464 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5466 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5468 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5470 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5472 msgid "Address"
5473 msgstr "כתובת"
5474
5475 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5476 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5477 msgid "Offprint"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5482 msgid "Mail"
5483 msgstr "דואר"
5484
5485 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5489 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5490 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5492 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5493 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5494 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5498 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5499 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5500 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5501 #: lib/external_templates:345
5502 msgid "Date"
5503 msgstr "תאריך"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5506 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5509 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5511 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5513 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5514 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5517 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5519 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5520 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5521 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5523 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5526 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5527 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5528 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5529 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5531 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5533 #: src/output_plaintext.cpp:133
5534 msgid "Abstract"
5535 msgstr "תקציר"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5539 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5540 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5547 msgid "Acknowledgement"
5548 msgstr "הכרת תודה"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5554 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5555 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5556 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5558 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5559 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5560 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5561 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5562 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5563 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5564 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5565 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5566 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5567 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5570 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5572 msgid "Bibliography"
5573 msgstr "ביבליוגרפיה"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5576 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5577 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5584 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5586 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5598 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5604 msgid "FrontMatter"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5608 msgid "Offprint Requests to:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:187
5612 msgid "Correspondence to:"
5613 msgstr "התכתבויות אל:"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5617 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5618 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5622 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5624 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5626 msgid "BackMatter"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5631 msgid "Acknowledgements."
5632 msgstr "הכרת תודות."
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:299
5635 #, fuzzy
5636 msgid "institute mark"
5637 msgstr "מכון"
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5643 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5645 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5647 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5649 msgid "Keywords"
5650 msgstr "מילות מפתח"
5651
5652 #: lib/layouts/aa.layout:363
5653 msgid "Key words."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5658 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5659 msgid "Institute"
5660 msgstr "מכון"
5661
5662 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5663 msgid "E-Mail"
5664 msgstr "דוא\"|ל"
5665
5666 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5667 #, fuzzy
5668 msgid "email"
5669 msgstr "דוא\"ל:"
5670
5671 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5674 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5675 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5676 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5679 msgid "Email"
5680 msgstr "דוא\"ל"
5681
5682 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5684 msgid "Thesaurus"
5685 msgstr "אגרון"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5688 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5689 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5691 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5697 msgid "Paragraph"
5698 msgstr "פסקה"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5701 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5704 msgid "Affiliation"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5708 msgid "And"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5712 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5715 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5716 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5717 msgid "Acknowledgements"
5718 msgstr "הכרת תודות"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5724 #: src/rowpainter.cpp:523
5725 msgid "Appendix"
5726 msgstr "נספח"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5733 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5738 msgid "References"
5739 msgstr "הפניות"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5742 msgid "PlaceFigure"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5746 msgid "PlaceTable"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5750 msgid "TableComments"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5754 msgid "TableRefs"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5758 msgid "MathLetters"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5762 msgid "NoteToEditor"
5763 msgstr "הערה לעורך"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5766 msgid "Facility"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5770 msgid "Objectname"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5774 msgid "Dataset"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5778 msgid "Altaffilation"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Alternative affiliation:"
5784 msgstr "&שפה חלופית:"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5787 msgid "altaffiliation mark"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5791 msgid "Subject headings:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5795 msgid "[Acknowledgements]"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5802 msgid "and"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5806 msgid "Place Figure here:"
5807 msgstr "מקם איור כאן:"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5810 msgid "Place Table here:"
5811 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5814 msgid "[Appendix]"
5815 msgstr "[נספח]"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5818 msgid "Note to Editor:"
5819 msgstr "הערה לעורך:"
5820
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5822 msgid "References. ---"
5823 msgstr "הפניות. ---"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5826 msgid "Note. ---"
5827 msgstr "הערה. ---"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Table note"
5832 msgstr "טבלה"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Table note:"
5837 msgstr "הערת תחתית"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5840 msgid "tablenote mark"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5844 msgid "FigCaption"
5845 msgstr "כותרת-איור"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5848 msgid "Fig. ---"
5849 msgstr "איור. ---"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5852 msgid "Facility:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5856 msgid "Obj:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5860 msgid "Dataset:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5864 msgid "Scheme"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5868 #, fuzzy
5869 msgid "List of Schemes"
5870 msgstr "רשימת טבלאות"
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Chart"
5875 msgstr "hat"
5876
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5878 #, fuzzy
5879 msgid "List of Charts"
5880 msgstr "רשימת טבלאות"
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Graph"
5885 msgstr "תמונות"
5886
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5888 #, fuzzy
5889 msgid "List of Graphs"
5890 msgstr "רשימת טבלאות"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5893 #, fuzzy
5894 msgid "bibnote"
5895 msgstr "הערה"
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5898 msgid "chemistry"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Teaser"
5904 msgstr "שורת כותרת:"
5905
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Teaser image:"
5909 msgstr "מפת סיביות"
5910
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5912 #, fuzzy
5913 msgid "CR category"
5914 msgstr "כותרת:"
5915
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5917 #, fuzzy
5918 msgid "CR categories"
5919 msgstr "כותרת:"
5920
5921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5922 msgid "Computing Review Categories"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5926 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5930 msgid "Acknowledgments"
5931 msgstr "תודות"
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5934 msgid "ShortTitle"
5935 msgstr "כותרת קצרה"
5936
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5938 msgid "Publication Month"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5942 msgid "Publication Month:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5946 msgid "Publication Year"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5950 msgid "Publication Year:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5954 msgid "Publication Volume"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5958 msgid "Publication Volume:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5962 msgid "Publication Issue"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5966 msgid "Publication Issue:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5972 msgid "Acknowledgement."
5973 msgstr "הכרת תודה."
5974
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5977 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5982 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5983 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5995 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5997 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5998 msgid "Theorem"
5999 msgstr "משפט"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6009 msgid "Algorithm"
6010 msgstr "אלגוריתם"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6018 msgid "Axiom"
6019 msgstr "אקסיומה"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6023 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6028 msgid "Case"
6029 msgstr "תנאי"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Case \\thecase."
6034 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6037 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6040 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6046 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6047 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6048 msgid "Claim"
6049 msgstr "טענה"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6057 msgid "Conclusion"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6066 msgid "Condition"
6067 msgstr "תנאי"
6068
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6072 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6073 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6081 msgid "Conjecture"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6089 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6098 msgid "Corollary"
6099 msgstr "מסקנה"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6108 msgid "Criterion"
6109 msgstr "קריטריון"
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
6112 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6115 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6116 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6117 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6125 msgid "Definition"
6126 msgstr "הגדרה"
6127
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6131 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6141 msgid "Example"
6142 msgstr "דוגמה"
6143
6144 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6152 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6154 msgid "Exercise"
6155 msgstr "תרגיל"
6156
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6158 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6170 msgid "Lemma"
6171 msgstr "למה"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6174 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6181 msgid "Notation"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6186 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6195 msgid "Problem"
6196 msgstr "בעיה"
6197
6198 # לבדוק מה זה
6199 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6200 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6202 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6203 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6212 msgid "Proposition"
6213 msgstr "הצעה"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6219 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6227 msgid "Remark"
6228 msgstr "הערה"
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6233 msgid "Remark \\theremark."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6237 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6238 msgid "Solution"
6239 msgstr "פתרון"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Solution \\thesolution."
6244 msgstr "שאלה #."
6245
6246 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6253 msgid "Summary"
6254 msgstr "סיכום"
6255
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6257 msgid "Caption"
6258 msgstr "כותרת"
6259
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6261 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6265 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6266 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6267 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6268 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6270 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6271 #, fuzzy
6272 msgid "MainText"
6273 msgstr "טקסט רגיל"
6274
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Caption: "
6278 msgstr "כותרת:"
6279
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6281 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6285 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6286 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6287 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6288 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6289 msgid "Proof"
6290 msgstr "הוכחה"
6291
6292 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Authors"
6295 msgstr "מחבר"
6296
6297 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6298 msgid "Affiliation Mark"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Author affiliation"
6304 msgstr "&שפה חלופית:"
6305
6306 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Author affiliation:"
6309 msgstr "&שפה חלופית:"
6310
6311 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6314 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6315 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6316 msgid "Abstract."
6317 msgstr "תקציר."
6318
6319 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Acknowledgments."
6322 msgstr "הכרת תודות."
6323
6324 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6327 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6330 msgid "Section*"
6331 msgstr "קטע*"
6332
6333 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6334 #, fuzzy
6335 msgid "SpecialSection"
6336 msgstr "&בחירה:"
6337
6338 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6339 #, fuzzy
6340 msgid "SpecialSection*"
6341 msgstr "קטע*"
6342
6343 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6345 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6346 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Unnumbered"
6352 msgstr "ממוספר"
6353
6354 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6356 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6357 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6358 msgid "Subsection*"
6359 msgstr "תת-קטע*"
6360
6361 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6362 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6364 msgid "Subsubsection*"
6365 msgstr "תת-תת-קטע*"
6366
6367 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6368 msgid "Chapter Exercises"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:51
6372 msgid "RightHeader"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/apa.layout:60
6376 msgid "Right header:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/apa.layout:83
6380 msgid "Abstract:"
6381 msgstr "תקציר:"
6382
6383 #: lib/layouts/apa.layout:100
6384 msgid "Short title:"
6385 msgstr "כותרת קצרה:"
6386
6387 #: lib/layouts/apa.layout:129
6388 msgid "TwoAuthors"
6389 msgstr "שני מחברים"
6390
6391 #: lib/layouts/apa.layout:136
6392 msgid "ThreeAuthors"
6393 msgstr "שלושה מחברים"
6394
6395 #: lib/layouts/apa.layout:143
6396 msgid "FourAuthors"
6397 msgstr "ארבעה מחברים"
6398
6399 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6401 msgid "Affiliation:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:171
6405 msgid "TwoAffiliations"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/apa.layout:178
6409 msgid "ThreeAffiliations"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/apa.layout:185
6413 msgid "FourAffiliations"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6417 msgid "Journal"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/apa.layout:206
6421 msgid "CopNum"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6426 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6434 msgid "Note"
6435 msgstr "הערה"
6436
6437 #: lib/layouts/apa.layout:234
6438 msgid "Acknowledgements:"
6439 msgstr "הכרת תודות:"
6440
6441 #: lib/layouts/apa.layout:248
6442 msgid "ThickLine"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:258
6446 msgid "CenteredCaption"
6447 msgstr "כותרת ממורכזת"
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6450 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6451 msgid "Senseless!"
6452 msgstr "חסר משמעות!"
6453
6454 #: lib/layouts/apa.layout:278
6455 msgid "FitFigure"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/apa.layout:284
6459 msgid "FitBitmap"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6466 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6467 msgid "Subparagraph"
6468 msgstr "תת-פסקה"
6469
6470 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6471 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6472 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6473 msgid "*"
6474 msgstr "*"
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:397
6477 msgid "Seriate"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6481 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6482 msgid "(\\alph{enumii})"
6483 msgstr "(\\alph{enumii})"
6484
6485 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6486 msgid "LatinOn"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6490 msgid "Latin on"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6494 msgid "LatinOff"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6498 msgid "Latin off"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6503 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6504 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6505 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6507 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6508 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6509 msgid "Part"
6510 msgstr "חלק"
6511
6512 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6514 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6516 msgid "Part*"
6517 msgstr "חלק*"
6518
6519 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6520 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6521 msgid "BeginFrame"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6525 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6526 msgid "MM"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6530 msgid "Section \\arabic{section}"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6534 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6535 msgid "\\Alph{section}"
6536 msgstr "\\Alph{section}"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6539 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6543 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6544 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Frames"
6551 msgstr "במסגרת"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6554 msgid "Frame"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6558 msgid "BeginPlainFrame"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6562 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6566 msgid "AgainFrame"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6570 msgid "Again frame with label"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6574 msgid "EndFrame"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6578 msgid "________________________________"
6579 msgstr "________________________________"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6582 msgid "FrameSubtitle"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6586 msgid "Column"
6587 msgstr "עמודה"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6592 msgid "Columns"
6593 msgstr "עמודות"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6596 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6600 msgid "ColumnsCenterAligned"
6601 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6604 msgid "Columns (center aligned)"
6605 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6608 msgid "ColumnsTopAligned"
6609 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6612 msgid "Columns (top aligned)"
6613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6616 msgid "Pause"
6617 msgstr "השהייה"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Overlays"
6624 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6627 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6628 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6631 msgid "Overprint"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6635 msgid "OverlayArea"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6639 msgid "Overlayarea"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6643 msgid "Uncover"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6647 msgid "Uncovered on slides"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6651 msgid "Only"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6655 msgid "Only on slides"
6656 msgstr "רק בשקופיות"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6659 msgid "Block"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Blocks"
6666 msgstr "שחור"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Block:"
6671 msgstr "שחור"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6674 msgid "ExampleBlock"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Example Block:"
6680 msgstr "דוגמה #:"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6683 msgid "AlertBlock"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6687 msgid "Alert Block:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Titling"
6695 msgstr "רישום קוד"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6698 msgid "Title (Plain Frame)"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Institute mark"
6704 msgstr "מכון"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6709 msgid "Quotation"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6714 msgid "Quote"
6715 msgstr "ציטוט"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6719 msgid "Verse"
6720 msgstr "שירה"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6723 msgid "TitleGraphic"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Theorems"
6729 msgstr "משפט"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6733 msgid "Corollary."
6734 msgstr "מסקנה."
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6738 msgid "Definition."
6739 msgstr "הגדרה."
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6742 msgid "Definitions"
6743 msgstr "הגדרות"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6746 msgid "Definitions."
6747 msgstr "הגדרות."
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6750 msgid "Example."
6751 msgstr "דוגמה."
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6754 msgid "Examples"
6755 msgstr "דוגמאות"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6758 msgid "Examples."
6759 msgstr "דוגמאות."
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6769 msgid "Fact"
6770 msgstr "עובדה"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6773 msgid "Fact."
6774 msgstr "עובדה."
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6779 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6780 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6781 msgid "Proof."
6782 msgstr "הוכחה."
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6786 msgid "Theorem."
6787 msgstr "משפט."
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6790 msgid "Separator"
6791 msgstr "מפריד"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6794 msgid "___"
6795 msgstr "___"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6798 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6799 msgid "LyX-Code"
6800 msgstr "קוד LyX"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6803 msgid "NoteItem"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6807 msgid "Note:"
6808 msgstr "הערה:"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Alert"
6813 msgstr "Vert"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6816 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6817 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6818 msgid "Structure"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6822 #, fuzzy
6823 msgid "ArticleMode"
6824 msgstr "אנכי"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Article"
6829 msgstr "אנכי"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6832 #, fuzzy
6833 msgid "PresentationMode"
6834 msgstr "כיוון הדף"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Presentation"
6839 msgstr "כיוון הדף"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6843 #: src/insets/Inset.cpp:97
6844 msgid "Table"
6845 msgstr "טבלה"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6850 msgid "List of Tables"
6851 msgstr "רשימת טבלאות"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6854 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6855 msgid "Figure"
6856 msgstr "איור"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6860 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6861 msgid "List of Figures"
6862 msgstr "רשימת איורים"
6863
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6865 msgid "Dialogue"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6869 msgid "Narrative"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6873 msgid "ACT"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6877 msgid "ACT \\arabic{act}"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6881 msgid "SCENE"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6885 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6889 msgid "SCENE*"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6893 msgid "AT RISE:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6897 msgid "Speaker"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6901 msgid "Parenthetical"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6905 msgid "("
6906 msgstr "("
6907
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6909 msgid ")"
6910 msgstr ")"
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6913 msgid "CURTAIN"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6918 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6919 msgid "Right Address"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:35
6923 msgid "Mainline"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:42
6927 msgid "Mainline:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:61
6931 msgid "Variation"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:65
6935 msgid "Variation:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:71
6939 msgid "SubVariation"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:74
6943 msgid "Subvariation:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:80
6947 msgid "SubVariation2"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:83
6951 msgid "Subvariation(2):"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:89
6955 msgid "SubVariation3"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:92
6959 msgid "Subvariation(3):"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:98
6963 msgid "SubVariation4"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:101
6967 msgid "Subvariation(4):"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:107
6971 msgid "SubVariation5"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:110
6975 msgid "Subvariation(5):"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:117
6979 msgid "HideMoves"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:122
6983 msgid "HideMoves:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:127
6987 msgid "ChessBoard"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:131
6991 msgid "[chessboard]"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:140
6995 msgid "BoardCentered"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:145
6999 msgid "[centered board]"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:155
7003 msgid "HighLight"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:160
7007 msgid "Highlights:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:175
7011 msgid "Arrow"
7012 msgstr "חץ"
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:180
7015 msgid "Arrow:"
7016 msgstr "חץ:"
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:186
7019 msgid "KnightMove"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:191
7023 msgid "KnightMove:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7027 msgid "Custom Header/Footerlines"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7031 msgid ""
7032 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
7033 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
7034 "Page Layout to 'fancy'!"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7038 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7039 msgid "Left Header"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7044 msgid "Left Header:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Center Header"
7050 msgstr "מרכז"
7051
7052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Center Header:"
7055 msgstr "שורת כותרת:"
7056
7057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7058 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7059 msgid "Right Header"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7064 msgid "Right Header:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Left Footer"
7070 msgstr "מכתב"
7071
7072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Left Footer:"
7075 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
7076
7077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Center Footer"
7080 msgstr "centerdot"
7081
7082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Center Footer:"
7085 msgstr "שורת תחתית:"
7086
7087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7088 msgid "Right Footer"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7092 msgid "Right Footer:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7096 msgid "DinBrief"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7100 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7101 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7102 msgid "Send To Address"
7103 msgstr "כתובת הנמען"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7111 msgid "Address:"
7112 msgstr "כתובת:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7115 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7116 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7117 msgid "My Address"
7118 msgstr "כתובת המוען"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7121 msgid "Sender Address:"
7122 msgstr "כתובת המוען:"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Return address"
7127 msgstr "כתובת נוכחית:"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7131 msgid "Backaddress:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Postal comment"
7137 msgstr "הערה"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Postal Remark:"
7142 msgstr "הערה #:"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Handling"
7147 msgstr "הערת שוליים"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Handling:"
7152 msgstr "הערת שוליים"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7157 msgid "YourRef"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7162 msgid "Your ref.:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7168 msgid "MyRef"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7173 msgid "Our ref.:"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Writer"
7179 msgstr "מדפסת"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Writer:"
7184 msgstr "מדפסת"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7187 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7191 msgid "Signature"
7192 msgstr "חתימה"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7198 msgid "Signature:"
7199 msgstr "חתימה:"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Bottomtext"
7204 msgstr "שמאל למטה"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Bottom text:"
7209 msgstr "שמאל למטה"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Area code"
7214 msgstr "מצב טיוטה"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Area Code:"
7219 msgstr "מצב טיוטה"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7222 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7224 msgid "Telephone"
7225 msgstr "טלפון"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7228 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7229 msgid "Telephone:"
7230 msgstr "טלפון:"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7235 msgid "Location"
7236 msgstr "מיקום"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7240 msgid "Location:"
7241 msgstr "מיקום:"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7245 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7248 msgid "Date:"
7249 msgstr "תאריך:"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7254 msgid "Subject"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7259 msgid "Subject:"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7263 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7264 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7267 msgid "Opening"
7268 msgstr "פתיחה"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7273 msgid "Opening:"
7274 msgstr "פתיחה:"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7277 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7278 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7280 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7281 msgid "Closing"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7287 msgid "Closing:"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7292 msgid "encl"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7297 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7298 msgid "encl:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7304 msgid "cc"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7310 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7311 msgid "cc:"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7316 msgid "PS"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7320 msgid "Post Scriptum:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7324 msgid "SenderAddress"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7329 msgid "Backaddress"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7333 msgid "RetourAdresse"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7337 msgid "Adresse"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7341 msgid "Postvermerk"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7345 msgid "Zusatz"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7349 msgid "IhrZeichen"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7354 msgid "YourMail"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7358 msgid "IhrSchreiben"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7362 msgid "MeinZeichen"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7366 msgid "Unterschrift"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7370 msgid "Phone"
7371 msgstr "טלפון"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7374 msgid "Telefon"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7378 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7380 msgid "Place"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Stadt"
7386 msgstr "מחוז"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7389 msgid "Town"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7393 msgid "Ort"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7397 msgid "Datum"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7402 msgid "Reference"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7406 msgid "Betreff"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7410 msgid "Anrede"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7416 msgid "Letter"
7417 msgstr "מכתב"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7420 msgid "Brieftext"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7424 msgid "Gruss"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7428 msgid "ps"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7433 msgid "Encl."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7437 msgid "Anlagen"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7442 msgid "CC"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7446 msgid "Verteiler"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7450 #, fuzzy
7451 msgid "RunTitle"
7452 msgstr "כותרת"
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Running Title:"
7457 msgstr "מריץ BibTeX."
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7460 #, fuzzy
7461 msgid "RunAuthor"
7462 msgstr "מחבר"
7463
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Running Author:"
7467 msgstr "מחבר:"
7468
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7470 msgid "E-mail:"
7471 msgstr "דוא\"ל:"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Web Address"
7476 msgstr "כתובת"
7477
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Web address:"
7481 msgstr "כתובת נוכחית:"
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Authors Block"
7486 msgstr "מחבר"
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Authors Block:"
7491 msgstr "מחבר"
7492
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7494 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7496 msgid "Keyword"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7501 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7502 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7505 msgid "Keywords:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Thanks Text"
7511 msgstr "טקסט:"
7512
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7514 msgid "Thanks \\theThanks:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Emphasize"
7520 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7521
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Thanks Ref"
7525 msgstr "נטול תגים"
7526
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7528 msgid "Internet Addess Ref"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Corresponding Author"
7534 msgstr "התכתבויות אל:"
7535
7536 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7537 #, fuzzy
7538 msgid "First Name"
7539 msgstr "שם קובץ"
7540
7541 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7544 msgid "Surname"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7548 #, fuzzy
7549 msgid "bysame"
7550 msgstr "שם"
7551
7552 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7553 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7554 msgid "00.00.0000"
7555 msgstr "00.00.0000"
7556
7557 #: lib/layouts/egs.layout:274
7558 msgid "LaTeX Title"
7559 msgstr "כותרת LaTeX"
7560
7561 #: lib/layouts/egs.layout:308
7562 msgid "Author:"
7563 msgstr "מחבר:"
7564
7565 #: lib/layouts/egs.layout:317
7566 msgid "Affil"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:352
7570 msgid "Journal:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/egs.layout:361
7574 msgid "msnumber"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/egs.layout:375
7578 msgid "MS_number:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/egs.layout:385
7582 msgid "FirstAuthor"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/egs.layout:398
7586 msgid "1st_author_surname:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7591 msgid "Received"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7596 msgid "Received:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7601 msgid "Accepted"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7605 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7606 msgid "Accepted:"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/egs.layout:451
7610 msgid "Offsets"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/egs.layout:464
7614 msgid "reprint_reqs_to:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7618 msgid "Author Address"
7619 msgstr "מען הכותב"
7620
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7622 msgid "Author Email"
7623 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7627 msgid "Email:"
7628 msgstr "דוא\"ל:"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7631 msgid "Author URL"
7632 msgstr "אתר המחבר"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7636 msgid "URL:"
7637 msgstr "קישור:"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7641 msgid "Thanks"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7649 msgid "PROOF."
7650 msgstr "הוכחה."
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7653 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7657 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7661 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7665 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7669 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7673 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7677 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7681 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7685 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7689 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7693 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7697 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7701 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7705 msgid "Case \\arabic{case}"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Titlenote mark"
7711 msgstr "הערת תחתית"
7712
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Title footnote"
7716 msgstr "הערת תחתית"
7717
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Title footnote:"
7721 msgstr "הערת תחתית"
7722
7723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Author mark"
7726 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7727
7728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Author footnote"
7731 msgstr "הערת תחתית"
7732
7733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Author footnote:"
7736 msgstr "הערת תחתית"
7737
7738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7739 #, fuzzy
7740 msgid "CorAuthor mark"
7741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7742
7743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Corresponding author"
7746 msgstr "התכתבויות אל:"
7747
7748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Corresponding author text:"
7751 msgstr "התכתבויות אל:"
7752
7753 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7755 msgid "Key words:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7759 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7763 msgid ""
7764 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7765 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7766 "pdf"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7771 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7772 msgid "Labeling"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Enumerate-Resume"
7778 msgstr "רשימה ממוספרת"
7779
7780 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7781 msgid "Item"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7785 msgid "Item:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7789 msgid "BulletedItem"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7793 msgid "Bulleted Item:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7797 msgid "Begin"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7801 msgid "Begin of CV"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7805 msgid "PersonalInfo"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7809 msgid "Personal Info"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7813 msgid "MotherTongue"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7817 msgid "Mother Tongue:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/foils.layout:42
7821 msgid "Foilhead"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:61
7825 msgid "ShortFoilhead"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/foils.layout:67
7829 msgid "Rotatefoilhead"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:73
7833 msgid "ShortRotatefoilhead"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:82
7837 msgid "TickList"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/foils.layout:97
7841 msgid "_/"
7842 msgstr "_/"
7843
7844 #: lib/layouts/foils.layout:101
7845 msgid "CrossList"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:116
7849 msgid "><"
7850 msgstr "><"
7851
7852 #: lib/layouts/foils.layout:160
7853 msgid "My Logo"
7854 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:168
7857 msgid "My Logo:"
7858 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:177
7861 msgid "Restriction"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:181
7865 msgid "Restriction:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7870 msgid "Theorem #."
7871 msgstr "משפט #."
7872
7873 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7874 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7875 msgid "Lemma #."
7876 msgstr "למה #."
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7879 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7880 msgid "Corollary #."
7881 msgstr "מסקנה #."
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7885 msgid "Proposition #."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7890 msgid "Definition #."
7891 msgstr "הגדרה #."
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7895 msgid "Theorem*"
7896 msgstr "משפט*"
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7900 msgid "Lemma*"
7901 msgstr "למה*"
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7904 msgid "Lemma."
7905 msgstr "למה."
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7909 msgid "Corollary*"
7910 msgstr "מסקנה*"
7911
7912 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7914 msgid "Proposition*"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7918 msgid "Proposition."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7923 msgid "Definition*"
7924 msgstr "הגדרה*"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7927 msgid "Letter:"
7928 msgstr "מכתב:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7934 msgid "Name"
7935 msgstr "שם"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7939 msgid "Name:"
7940 msgstr "שם:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7944 msgid "Street"
7945 msgstr "רחוב"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7948 msgid "Street:"
7949 msgstr "רחוב:"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7952 msgid "Addition"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7956 msgid "Addition:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7960 msgid "Town:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7965 msgid "State"
7966 msgstr "מחוז"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7969 msgid "State:"
7970 msgstr "מחוז:"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7973 msgid "ReturnAddress"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7977 msgid "ReturnAddress:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7981 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7982 msgid "MyRef:"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7986 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7987 msgid "YourRef:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7991 msgid "YourMail:"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7995 msgid "Phone:"
7996 msgstr "טלפון:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7999 msgid "Telefax"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8003 msgid "Telefax:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8007 msgid "Telex"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8011 msgid "Telex:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8015 msgid "EMail"
8016 msgstr "דוא\"ל"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8019 msgid "EMail:"
8020 msgstr "דוא\"ל:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8023 msgid "HTTP"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8027 msgid "HTTP:"
8028 msgstr "HTTP:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8031 msgid "Bank"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8035 msgid "Bank:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8039 msgid "BankCode"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8043 msgid "BankCode:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8047 msgid "BankAccount"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8051 msgid "BankAccount:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8055 msgid "PostalComment"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8059 msgid "PostalComment:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8063 msgid "Reference:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8067 msgid "Encl.:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8071 msgid "NameRowA"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8075 msgid "NameRowA:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8079 msgid "NameRowB"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8083 msgid "NameRowB:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8087 msgid "NameRowC"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8091 msgid "NameRowC:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8095 msgid "NameRowD"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8099 msgid "NameRowD:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8103 msgid "NameRowE"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8107 msgid "NameRowE:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8111 msgid "NameRowF"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8115 msgid "NameRowF:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8119 msgid "NameRowG"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8123 msgid "NameRowG:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8127 msgid "AddressRowA"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8131 msgid "AddressRowA:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8135 msgid "AddressRowB"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8139 msgid "AddressRowB:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8143 msgid "AddressRowC"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8147 msgid "AddressRowC:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8151 msgid "AddressRowD"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8155 msgid "AddressRowD:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8159 msgid "AddressRowE"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8163 msgid "AddressRowE:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8167 msgid "AddressRowF"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8171 msgid "AddressRowF:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8175 msgid "TelephoneRowA"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8179 msgid "TelephoneRowA:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8183 msgid "TelephoneRowB"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8187 msgid "TelephoneRowB:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8191 msgid "TelephoneRowC"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8195 msgid "TelephoneRowC:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8199 msgid "TelephoneRowD"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8203 msgid "TelephoneRowD:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8207 msgid "TelephoneRowE"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8211 msgid "TelephoneRowE:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8215 msgid "TelephoneRowF"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8219 msgid "TelephoneRowF:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8223 msgid "InternetRowA"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8227 msgid "InternetRowA:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8231 msgid "InternetRowB"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8235 msgid "InternetRowB:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8239 msgid "InternetRowC"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8243 msgid "InternetRowC:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8247 msgid "InternetRowD"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8251 msgid "InternetRowD:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8255 msgid "InternetRowE"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8259 msgid "InternetRowE:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8263 msgid "InternetRowF"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8267 msgid "InternetRowF:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8271 msgid "BankRowA"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8275 msgid "BankRowA:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8279 msgid "BankRowB"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8283 msgid "BankRowB:"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8287 msgid "BankRowC"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8291 msgid "BankRowC:"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8295 msgid "BankRowD"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8299 msgid "BankRowD:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8303 msgid "BankRowE"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8307 msgid "BankRowE:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8311 msgid "BankRowF"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8315 msgid "BankRowF:"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8319 msgid "Claim #."
8320 msgstr "טענה #."
8321
8322 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8323 msgid "Remarks"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8327 msgid "Remarks #."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8331 msgid "Proof:"
8332 msgstr "הוכחה:"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8335 msgid "More"
8336 msgstr "יותר"
8337
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8339 msgid "(MORE)"
8340 msgstr "(יותר)"
8341
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8343 msgid "FADE IN:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8347 msgid "INT."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8351 msgid "EXT."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8355 msgid "Continuing"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8359 msgid "(continuing)"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8363 msgid "Transition"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8367 msgid "TITLE OVER:"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8371 msgid "INTERCUT"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8375 msgid "INTERCUT WITH:"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8379 msgid "FADE OUT"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8383 msgid "Scene"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8387 msgid "IEEE membership"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8391 #, fuzzy
8392 msgid "lowercase"
8393 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
8394
8395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Special Paper Notice"
8398 msgstr "תווים מיוחדים"
8399
8400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8401 msgid "After Title Text"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Page headings"
8407 msgstr "עם כותרת עליונה"
8408
8409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8410 msgid "MarkBoth"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8414 msgid "Publication ID"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8418 msgid "Abstract---"
8419 msgstr "תקציר--"
8420
8421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8422 msgid "Index Terms---"
8423 msgstr "מונחי אינדקס---"
8424
8425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8426 msgid "Appendices"
8427 msgstr "נספחים"
8428
8429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8430 msgid "Biography"
8431 msgstr "ביוגרפיה"
8432
8433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Biography without photo"
8436 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
8437
8438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8439 #, fuzzy
8440 msgid "BiographyNoPhoto"
8441 msgstr "ביוגרפיה"
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8444 msgid "Classification Codes"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Definition \\thedefinition."
8451 msgstr "הגדרה #."
8452
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8454 msgid "Step"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8458 msgid "Step \\thestep."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Example \\theexample."
8465 msgstr "דוגמה #."
8466
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8469 msgid "Notation \\thenotation."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8473 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Theorem \\thetheorem."
8477 msgstr "משפט #."
8478
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Corollary \\thecorollary."
8483 msgstr "מסקנה #."
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8487 msgid "Lemma \\thelemma."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8492 msgid "Proposition \\theproposition."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8496 msgid "Prop"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8500 msgid "Prop \\theprop."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8510 msgid "Question"
8511 msgstr "שאלה"
8512
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Question \\thequestion."
8516 msgstr "שאלה #."
8517
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8520 msgid "Claim \\theclaim."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8525 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8529 msgid "Appendices Section"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8533 msgid "--- Appendices ---"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8537 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8541 msgid "Review"
8542 msgstr "סקירה"
8543
8544 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8545 msgid "Topical"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8549 msgid "Comment"
8550 msgstr "הערה"
8551
8552 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8553 msgid "Paper"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8557 msgid "Prelim"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8561 msgid "Rapid"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8565 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8566 msgid "PACS"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8570 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8574 msgid "MSC"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8578 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8579 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8580
8581 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8582 msgid "submitto"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8586 msgid "submit to paper:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8590 msgid "Bibliography (plain)"
8591 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8592
8593 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8594 msgid "Bibliography heading"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8598 msgid "ABSTRACT:"
8599 msgstr "תקציר:"
8600
8601 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8602 msgid "KEY WORDS:"
8603 msgstr "מילות מפתח:"
8604
8605 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8606 msgid "Commission"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8610 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8611 msgstr "הכרת תודות"
8612
8613 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8614 msgid "AddressForOffprints"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8618 msgid "Address for Offprints:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8622 msgid "RunningTitle"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8626 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8627 msgid "Running title:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8631 msgid "RunningAuthor"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8635 msgid "Running author:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8639 #, fuzzy
8640 msgid "NoTelephone"
8641 msgstr "טלפון"
8642
8643 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8645 msgid "Fax"
8646 msgstr "פקס"
8647
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8650 #, fuzzy
8651 msgid "NoFax"
8652 msgstr "פקס"
8653
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8656 #, fuzzy
8657 msgid "NoPlace"
8658 msgstr "מיקום"
8659
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8661 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8662 #, fuzzy
8663 msgid "NoDate"
8664 msgstr "תאריך"
8665
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Post Scriptum"
8669 msgstr "Postscript"
8670
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8672 msgid "EndOfMessage"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8676 #, fuzzy
8677 msgid "EndOfFile"
8678 msgstr "כלול קובץ"
8679
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Headings"
8688 msgstr "עם כותרת עליונה"
8689
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8691 #, fuzzy
8692 msgid "City:"
8693 msgstr "infty"
8694
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Office:"
8698 msgstr "כבוי"
8699
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Tel:"
8703 msgstr "טקסט:"
8704
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8706 #, fuzzy
8707 msgid "NoTel"
8708 msgstr "ללא"
8709
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Fax:"
8713 msgstr "פקס"
8714
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Closings"
8719 msgstr "רישום קוד"
8720
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8722 msgid "EndOfMessage."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8726 #, fuzzy
8727 msgid "EndOfFile."
8728 msgstr "ערוך קובץ..."
8729
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8731 msgid "P.S.:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8735 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8739 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8740 msgid "Chapter"
8741 msgstr "פרק"
8742
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8744 msgid "Running LaTeX Title"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8748 msgid "TOC Title"
8749 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8752 msgid "TOC title:"
8753 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8754
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8756 msgid "Author Running"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8760 msgid "Author Running:"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8764 msgid "TOC Author"
8765 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8766
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8768 msgid "TOC Author:"
8769 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8770
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8775 msgid "Case #."
8776 msgstr "תנאי #."
8777
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8780 msgid "Claim."
8781 msgstr "טענה."
8782
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8784 msgid "Conjecture #."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8788 msgid "Example #."
8789 msgstr "דוגמה #."
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8792 msgid "Exercise #."
8793 msgstr "תרגיל #."
8794
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8796 msgid "Note #."
8797 msgstr "הערה #."
8798
8799 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8800 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8801 msgid "Problem #."
8802 msgstr "בעיה #."
8803
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8805 msgid "Property"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8809 msgid "Property #."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8813 msgid "Question #."
8814 msgstr "שאלה #."
8815
8816 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8817 msgid "Remark #."
8818 msgstr "הערה #."
8819
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8821 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8822 msgid "Solution #."
8823 msgstr "פתרון #."
8824
8825 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8828 msgid "Chapter*"
8829 msgstr "פרק*"
8830
8831 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8832 msgid "Chapterprecis"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8836 msgid "Epigraph"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Maintext"
8842 msgstr "טקסט רגיל"
8843
8844 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8845 msgid "Poemtitle"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8849 msgid "Poemtitle*"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8853 msgid "Legend"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8857 msgid "Entry"
8858 msgstr "ערך"
8859
8860 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8861 msgid "Entry:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8865 msgid "ListItem"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8869 msgid "List Item:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8873 msgid "DoubleItem"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8877 msgid "Double Item:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8881 msgid "Space"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8885 msgid "Space:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/paper.layout:146
8889 msgid "SubTitle"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/paper.layout:158
8893 msgid "Institution"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8897 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8898 msgid "Slide"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8902 msgid "    "
8903 msgstr "    "
8904
8905 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8906 msgid "EndSlide"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8910 msgid "~=~"
8911 msgstr "~=~"
8912
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8914 msgid "WideSlide"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8918 msgid "EmptySlide"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8922 msgid "Empty slide:"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8926 msgid "\\arabic{section}"
8927 msgstr "\\arabic{section}"
8928
8929 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8930 msgid "ItemizeType1"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8934 msgid "EnumerateType1"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8938 msgid "List of Algorithms"
8939 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8940
8941 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8942 msgid "\\thechapter"
8943 msgstr "\\thechapter"
8944
8945 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Recipe"
8948 msgstr "סקירה"
8949
8950 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Recipe:"
8953 msgstr "סקירה"
8954
8955 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Ingredients"
8958 msgstr "תודות"
8959
8960 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Ingredients:"
8963 msgstr "תודות"
8964
8965 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8966 msgid "Preprint"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8970 msgid "AltAffiliation"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8974 msgid "Thanks:"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8978 msgid "Electronic Address:"
8979 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8980
8981 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8982 msgid "acknowledgments"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8986 msgid "PACS number:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8990 msgid "L"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8994 msgid "O"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8998 msgid "Encl"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9002 msgid "Place:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9006 msgid "Specialmail"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9010 msgid "Specialmail:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9014 msgid "Title:"
9015 msgstr "כותרת:"
9016
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9018 msgid "Yourref"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9022 msgid "Yourmail"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9026 msgid "Your letter of:"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9030 msgid "Myref"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9034 msgid "Customer"
9035 msgstr "לקוח"
9036
9037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9038 msgid "Customer no.:"
9039 msgstr "מספר לקוח:"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9042 msgid "Invoice"
9043 msgstr "חשבונית"
9044
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9046 msgid "Invoice no.:"
9047 msgstr "מספר חשבונית:"
9048
9049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9050 msgid "NextAddress"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9054 msgid "Next Address:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9058 msgid "Sender Name:"
9059 msgstr "שם המוען:"
9060
9061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9062 msgid "Sender Phone:"
9063 msgstr "טלפון של השולח:"
9064
9065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9066 msgid "Sender Fax:"
9067 msgstr "הפקס של המוען:"
9068
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9070 msgid "Sender E-Mail:"
9071 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9072
9073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9074 msgid "Sender URL:"
9075 msgstr ""
9076
9077 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9079 msgid "Logo"
9080 msgstr "Logo"
9081
9082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9083 msgid "Logo:"
9084 msgstr "לוגו:"
9085
9086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9087 msgid "EndLetter"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9091 msgid "End of letter"
9092 msgstr "סוף המכתב"
9093
9094 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9095 msgid "LandscapeSlide"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Landscape Slide:"
9101 msgstr "לרוחב:"
9102
9103 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9104 msgid "PortraitSlide"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Portrait Slide:"
9110 msgstr "לאורך"
9111
9112 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9113 msgid "Slide*"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9117 msgid "EndOfSlide"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9121 msgid "SlideHeading"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9125 msgid "SlideSubHeading"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9129 msgid "ListOfSlides"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9133 #, fuzzy
9134 msgid "[List Of Slides]"
9135 msgstr "רשימת טבלאות"
9136
9137 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9138 msgid "SlideContents"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9142 #, fuzzy
9143 msgid "[Slide Contents]"
9144 msgstr "תוכן"
9145
9146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9147 msgid "ProgressContents"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9151 #, fuzzy
9152 msgid "[Progress Contents]"
9153 msgstr "תוכן"
9154
9155 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9157 msgid "Conjecture*"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9162 msgid "Algorithm*"
9163 msgstr "אלגוריתם*"
9164
9165 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9166 msgid "AMS"
9167 msgstr "AMS"
9168
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9170 msgid "Subjectclass"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9174 #, fuzzy
9175 msgid "AMS subject classifications:"
9176 msgstr "מיון נושא של AMS."
9177
9178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Conference"
9181 msgstr "הפניה"
9182
9183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Conference:"
9186 msgstr "הפניות: "
9187
9188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9189 #, fuzzy
9190 msgid "CopyrightYear"
9191 msgstr "זכויות יוצרים"
9192
9193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Copyright year:"
9196 msgstr "זכויות יוצרים:"
9197
9198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Copyrightdata"
9201 msgstr "זכויות יוצרים"
9202
9203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Copyright data:"
9206 msgstr "זכויות יוצרים:"
9207
9208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Terms"
9211 msgstr "משפט"
9212
9213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Terms:"
9216 msgstr "משפט"
9217
9218 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9219 msgid "Topic"
9220 msgstr "נושא"
9221
9222 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9223 msgid "MMMMM"
9224 msgstr "MMMMM"
9225
9226 #: lib/layouts/slides.layout:105
9227 msgid "New Slide:"
9228 msgstr "שקופית חדשה:"
9229
9230 #: lib/layouts/slides.layout:127
9231 msgid "Overlay"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/slides.layout:142
9235 msgid "New Overlay:"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/slides.layout:182
9239 msgid "New Note:"
9240 msgstr "הערה חדשה:"
9241
9242 #: lib/layouts/slides.layout:207
9243 msgid "InvisibleText"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/slides.layout:214
9247 msgid "<Invisible Text Follows>"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/slides.layout:231
9251 msgid "VisibleText"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/slides.layout:238
9255 msgid "<Visible Text Follows>"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/spie.layout:54
9259 msgid "Authorinfo"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/spie.layout:66
9263 msgid "Authorinfo:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/spie.layout:79
9267 msgid "ABSTRACT"
9268 msgstr "תקציר"
9269
9270 #: lib/layouts/spie.layout:94
9271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9275 msgid "Subclass"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Petit"
9281 msgstr "זהות המשתמש"
9282
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Front Matter"
9286 msgstr "צורת הגופן"
9287
9288 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9289 msgid "--- Front Matter ---"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Main Matter"
9295 msgstr "מטריצה מתמטית"
9296
9297 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9298 msgid "--- Main Matter ---"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9302 msgid "Back Matter"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9306 msgid "--- Back Matter ---"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9310 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9311 msgid "Part \\thepart"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9315 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Chapter \\thechapter"
9318 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9319
9320 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9321 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Appendix \\thechapter"
9324 msgstr "נספחים"
9325
9326 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Preface"
9329 msgstr "Grace"
9330
9331 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Preface:"
9334 msgstr "העדפות"
9335
9336 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Proof(QED)"
9339 msgstr "הוכחה"
9340
9341 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9342 msgid "Proof(smartQED)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9346 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Title*"
9352 msgstr "כותרת"
9353
9354 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Institute and e-mail: "
9357 msgstr "מכון"
9358
9359 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9360 msgid "MiniTOC"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9364 msgid "TOC depth (provide a number):"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9368 #, fuzzy
9369 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9370 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9371
9372 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9373 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9376 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9377 #, fuzzy
9378 msgid "For editors"
9379 msgstr "תודות"
9380
9381 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9382 #, fuzzy
9383 msgid "List of Contributors"
9384 msgstr "רשימת טבלאות"
9385
9386 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Institute #"
9389 msgstr "מכון"
9390
9391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9392 #, fuzzy
9393 msgid "sidenote"
9394 msgstr "הערה"
9395
9396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9397 #, fuzzy
9398 msgid "marginnote"
9399 msgstr "הערת שוליים"
9400
9401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9402 msgid "new thought"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9406 #, fuzzy
9407 msgid "allcaps"
9408 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9409
9410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9411 #, fuzzy
9412 msgid "smallcaps"
9413 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9414
9415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Full Width"
9418 msgstr "רוחב תווית"
9419
9420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9421 #, fuzzy
9422 msgid "MarginTable"
9423 msgstr "הערת שוליים"
9424
9425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9426 #, fuzzy
9427 msgid "MarginFigure"
9428 msgstr "איור"
9429
9430 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9431 msgid "email:"
9432 msgstr "דוא\"ל:"
9433
9434 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9435 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Firstname"
9442 msgstr "שם קובץ"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Fname"
9447 msgstr "שם קובץ"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9451 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9452 msgid "Literal"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9457 msgid "Emph"
9458 msgstr "הדגש"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Abbrev"
9463 msgstr "breve"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9467 msgid "Citation-number"
9468 msgstr "מספר מובאה"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Volume"
9473 msgstr "עמודה"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Day"
9478 msgstr "תצוגה"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Month"
9483 msgstr "מתמטיקה"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Year"
9488 msgstr "&נקה"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9491 msgid "Issue-number"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9495 msgid "Issue-day"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9499 msgid "Issue-months"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9503 msgid "Subsubparagraph"
9504 msgstr "תת-תת-פסקה"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9507 msgid "Header"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9511 msgid "-- Header --"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9515 msgid "Special-section"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9519 msgid "Special-section:"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9523 msgid "AGU-journal"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9527 msgid "AGU-journal:"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9531 msgid "Citation-number:"
9532 msgstr "מספר מובאה:"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9535 msgid "AGU-volume"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9539 msgid "AGU-volume:"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9543 msgid "AGU-issue"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9547 msgid "AGU-issue:"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9551 msgid "Copyright:"
9552 msgstr "זכויות יוצרים:"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9555 msgid "Index-terms"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9559 msgid "Index-terms..."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9563 msgid "Index-term"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9567 msgid "Index-term:"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9571 msgid "Cross-term"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9575 msgid "Cross-term:"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9579 msgid "Supplementary"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9583 msgid "Supplementary..."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9587 msgid "Supp-note"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9591 msgid "Sup-mat-note:"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9595 msgid "Cite-other"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9599 msgid "Cite-other:"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9603 msgid "Revised"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9607 msgid "Revised:"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9611 msgid "Ident-line"
9612 msgstr "הזח שורה"
9613
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9615 msgid "Ident-line:"
9616 msgstr "הזח שורה:"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9619 msgid "Runhead"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9623 msgid "Runhead:"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9627 msgid "Published-online:"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9631 msgid "Citation"
9632 msgstr "מובאה"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9635 msgid "Citation:"
9636 msgstr "מובאה:"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9639 msgid "Posting-order"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9643 msgid "Posting-order:"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9647 msgid "AGU-pages"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9651 msgid "AGU-pages:"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9655 msgid "Words"
9656 msgstr "מילים"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9659 msgid "Words:"
9660 msgstr "מילים:"
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9663 msgid "Figures"
9664 msgstr "איורים"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9667 msgid "Figures:"
9668 msgstr "איורים:"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9671 msgid "Tables"
9672 msgstr "טבלאות"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9675 msgid "Tables:"
9676 msgstr "רשימת טבלאות:"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9679 msgid "Datasets"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9683 msgid "Datasets:"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9687 msgid "ISSN"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9691 msgid "CODEN"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9695 #, fuzzy
9696 msgid "SS-Code"
9697 msgstr "קוד"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9700 #, fuzzy
9701 msgid "SS-Title"
9702 msgstr "כותרת"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9705 #, fuzzy
9706 msgid "CCC-Code"
9707 msgstr "קוד CCC:"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9710 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9711 msgid "Code"
9712 msgstr "קוד"
9713
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Dscr"
9717 msgstr "הסר"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Orgdiv"
9722 msgstr "div"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Orgname"
9727 msgstr "שמך"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9730 #, fuzzy
9731 msgid "City"
9732 msgstr "infty"
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Postcode"
9737 msgstr "הדבק"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Country"
9742 msgstr "ערך"
9743
9744 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9745 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9746 msgid "Paragraph*"
9747 msgstr "פסקה*"
9748
9749 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9750 msgid "CCC"
9751 msgstr "CCC"
9752
9753 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9754 msgid "CCC code:"
9755 msgstr "קוד CCC:"
9756
9757 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9758 msgid "PaperId"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9762 msgid "Paper Id:"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9766 msgid "AuthorAddr"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9770 msgid "Author Address:"
9771 msgstr "מען הכותב:"
9772
9773 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9774 msgid "SlugComment"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9778 msgid "Slug Comment:"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9782 msgid "Plate"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9786 msgid "Planotable"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9790 msgid "Table Caption"
9791 msgstr "כותרת טבלה"
9792
9793 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9794 msgid "TableCaption"
9795 msgstr "כותרת טבלה"
9796
9797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9798 msgid "Current Address"
9799 msgstr "כתובת נוכחית"
9800
9801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9802 msgid "Current address:"
9803 msgstr "כתובת נוכחית:"
9804
9805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9806 msgid "E-mail address:"
9807 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9808
9809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9810 msgid "Key words and phrases:"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9814 msgid "Dedicatory"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9818 msgid "Dedication:"
9819 msgstr "הקדשה:"
9820
9821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9822 msgid "Translator"
9823 msgstr "מתרגם"
9824
9825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9826 msgid "Translator:"
9827 msgstr "מתרגם:"
9828
9829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9830 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9831 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9832
9833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Directory"
9836 msgstr "תיקיות"
9837
9838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9839 #, fuzzy
9840 msgid "KeyCombo"
9841 msgstr "מקלדת"
9842
9843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9844 #, fuzzy
9845 msgid "KeyCap"
9846 msgstr "Cap"
9847
9848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9849 msgid "GuiMenu"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9853 msgid "GuiMenuItem"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9857 msgid "GuiButton"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9861 msgid "MenuChoice"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9865 msgid "SGML"
9866 msgstr "SGML"
9867
9868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9869 msgid "Subparagraph*"
9870 msgstr "תת-פסקה*"
9871
9872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9873 msgid "Authorgroup"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9877 msgid "RevisionHistory"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9881 msgid "Revision History"
9882 msgstr "היסטוריית שינויים"
9883
9884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9885 msgid "Revision"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9889 msgid "RevisionRemark"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9893 msgid "FirstName"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9897 #: lib/layouts/sweave.module:46
9898 msgid "Scrap"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9902 msgid "\\arabic{chapter}"
9903 msgstr "\\arabic{chapter}"
9904
9905 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9906 msgid "\\Alph{chapter}"
9907 msgstr "\\Alph{chapter}"
9908
9909 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9910 msgid "\\arabic{footnote}"
9911 msgstr "\\arabic{footnote}"
9912
9913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9914 msgid "\\Roman{section}."
9915 msgstr "\\Roman{section}."
9916
9917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9918 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9922 msgid "\\Alph{subsection}."
9923 msgstr "\\Alph{subsection}."
9924
9925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9926 msgid "\\arabic{subsection}."
9927 msgstr "\\arabic{subsection}."
9928
9929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9930 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9931 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9932
9933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9934 msgid "\\alph{subsubsection}."
9935 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9936
9937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9938 msgid "\\alph{paragraph}."
9939 msgstr "\\alph{paragraph}."
9940
9941 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9942 msgid "Addpart"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9946 msgid "Addchap"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9950 msgid "Addsec"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9954 msgid "Addchap*"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9958 msgid "Addsec*"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9962 msgid "Minisec"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9966 msgid "Publishers"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9970 msgid "Dedication"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9974 msgid "Titlehead"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9978 msgid "Uppertitleback"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9982 msgid "Lowertitleback"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9986 msgid "Extratitle"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9990 msgid "Captionabove"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9994 msgid "Captionbelow"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9998 msgid "Dictum"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10002 msgid "UNDEFINED"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10006 msgid "pp."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10010 #, fuzzy
10011 msgid "ed."
10012 msgstr "אדום"
10013
10014 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10015 msgid "vol."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10019 #, fuzzy
10020 msgid "no."
10021 msgstr "בטל"
10022
10023 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10024 msgid "in"
10025 msgstr "in"
10026
10027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10028 msgid "\\Roman{part}"
10029 msgstr "\\Roman{part}"
10030
10031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Part \\Roman{part}"
10034 msgstr "\\Roman{part}"
10035
10036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Chapter ##"
10039 msgstr "פרק"
10040
10041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Section ##"
10045 msgstr "קטע"
10046
10047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Paragraph ##"
10050 msgstr "פסקה"
10051
10052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10053 msgid "\\arabic{enumi}."
10054 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10055
10056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10057 msgid "\\roman{enumiii}."
10058 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10059
10060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10061 msgid "\\Alph{enumiv}."
10062 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10063
10064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Equation ##"
10067 msgstr "משוואה"
10068
10069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Footnote ##"
10072 msgstr "הערת תחתית"
10073
10074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10075 msgid "margin"
10076 msgstr "הערת שוליים"
10077
10078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10079 msgid "foot"
10080 msgstr "הערת תחתית"
10081
10082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Greyedout"
10085 msgstr "באפור"
10086
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
10088 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10089 msgid "ERT"
10090 msgstr "טא\"ם"
10091
10092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Listings"
10095 msgstr "רישום קוד"
10096
10097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Idx"
10100 msgstr "אינדקס:"
10101
10102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10103 msgid "opt"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10107 msgid "Preview"
10108 msgstr "תצוגה מקדימה"
10109
10110 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10111 msgid "--Separator--"
10112 msgstr "--מפריד--"
10113
10114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10115 msgid "--- Separate Environment ---"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10119 msgid "Headnote"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10123 msgid "Headnote (optional):"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10127 msgid "Corr Author:"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10131 msgid "Offprints"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10135 msgid "Offprints:"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Corollary \\thetheorem."
10141 msgstr "מסקנה #."
10142
10143 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10144 msgid "Lemma \\thetheorem."
10145 msgstr ""
10146
10147 # לבדוק מה זה
10148 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Proposition \\thetheorem."
10151 msgstr "הצעה #:"
10152
10153 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10154 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10158 msgid "Fact \\thetheorem."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Definition \\thetheorem."
10164 msgstr "הגדרה #."
10165
10166 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Example \\thetheorem."
10169 msgstr "דוגמה #."
10170
10171 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Problem \\thetheorem."
10174 msgstr "בעיה #."
10175
10176 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Exercise \\thetheorem."
10179 msgstr "תרגיל #."
10180
10181 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10182 msgid "Remark \\thetheorem."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10186 msgid "Claim \\thetheorem."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10190 msgid "Fact \\thefact."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Problem \\theproblem."
10196 msgstr "בעיה #."
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Exercise \\theexercise."
10201 msgstr "תרגיל #."
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10204 msgid "Example*"
10205 msgstr "דוגמה*"
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10208 msgid "Problem*"
10209 msgstr "בעיה*"
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10212 msgid "Exercise*"
10213 msgstr "תרגיל*"
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10216 msgid "Remark*"
10217 msgstr "הערה*"
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10220 msgid "Claim*"
10221 msgstr "טענה*"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10224 msgid "Conjecture."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10228 msgid "Fact*"
10229 msgstr "עובדה*"
10230
10231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10232 msgid "Problem."
10233 msgstr "בעיה."
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10236 msgid "Exercise."
10237 msgstr "תרגיל."
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10240 msgid "Remark."
10241 msgstr "הערה."
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:2
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Braille"
10246 msgstr "parallel"
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:6
10249 msgid ""
10250 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10251 "in examples."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/braille.module:22
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Braille (default)"
10257 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Braille:"
10262 msgstr "קטן יותר:"
10263
10264 #: lib/layouts/braille.module:45
10265 msgid "Braille (textsize)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/braille.module:68
10269 msgid "Braille (dots on)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/braille.module:83
10273 msgid "Braille_dots_on"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:92
10277 msgid "Braille (dots off)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:107
10281 msgid "Braille_dots_off"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/braille.module:116
10285 msgid "Braille (mirror on)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/braille.module:131
10289 msgid "Braille_mirror_on"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/braille.module:140
10293 msgid "Braille (mirror off)"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/braille.module:155
10297 msgid "Braille_mirror_off"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/braille.module:167
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Braille box"
10303 msgstr "parallel"
10304
10305 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Endnote"
10308 msgstr "הערה"
10309
10310 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10311 msgid ""
10312 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10313 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10317 #, fuzzy
10318 msgid "endnote"
10319 msgstr "הערה"
10320
10321 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10322 msgid "Number Equations by Section"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10326 msgid ""
10327 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10328 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Number Figures by Section"
10334 msgstr "משפט"
10335
10336 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10337 msgid ""
10338 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10339 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Fix LaTeX"
10345 msgstr "LaTeX"
10346
10347 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10348 msgid ""
10349 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10350 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10351 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10352 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10353 "may provide more bugfixes in future versions."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Foot to End"
10359 msgstr "הערה לעורך:"
10360
10361 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10362 msgid ""
10363 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10364 "code where you want the endnotes to appear."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Hanging"
10370 msgstr "הערת שוליים"
10371
10372 #: lib/layouts/hanging.module:6
10373 msgid ""
10374 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10375 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10376 "are indented."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/initials.module:2
10380 msgid "Initials"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/initials.module:6
10384 msgid ""
10385 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10386 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10390 #, fuzzy
10391 msgid "charstyles"
10392 msgstr "סגנון"
10393
10394 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10395 msgid "Initial"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10399 #, fuzzy
10400 msgid "LilyPond Book"
10401 msgstr "LilyPond"
10402
10403 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10404 msgid ""
10405 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10406 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10410 msgid "LilyPond"
10411 msgstr "LilyPond"
10412
10413 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10414 msgid "Linguistics"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10418 msgid ""
10419 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10420 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10421 "examples."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10425 msgid "Numbered Example (multiline)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Example:"
10431 msgstr "דוגמה"
10432
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10434 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Examples:"
10440 msgstr "דוגמאות"
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Subexample"
10445 msgstr "דוגמה"
10446
10447 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Subexample:"
10450 msgstr "דוגמה"
10451
10452 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Glosse"
10455 msgstr "סגור"
10456
10457 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10458 msgid "Tri-Glosse"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Expression"
10464 msgstr "ביטוי רגולרי"
10465
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10467 #, fuzzy
10468 msgid "expr."
10469 msgstr "exp"
10470
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Concepts"
10474 msgstr "אשר"
10475
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10477 #, fuzzy
10478 msgid "concept"
10479 msgstr "אשר"
10480
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Meaning"
10484 msgstr "פתיחה"
10485
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10487 #, fuzzy
10488 msgid "meaning"
10489 msgstr "פתיחה"
10490
10491 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Tableau"
10494 msgstr "טבלה"
10495
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10497 #, fuzzy
10498 msgid "List of Tableaux"
10499 msgstr "רשימת טבלאות"
10500
10501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Logical Markup"
10504 msgstr "לטעון גיבוי?"
10505
10506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10507 msgid ""
10508 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10509 "code."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10513 msgid "Noun"
10514 msgstr "סגנון שם עצם"
10515
10516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10517 #, fuzzy
10518 msgid "noun"
10519 msgstr "סגנון שם עצם"
10520
10521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10522 #, fuzzy
10523 msgid "emph"
10524 msgstr "הדגש"
10525
10526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Strong"
10529 msgstr "רישום קוד"
10530
10531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10532 #, fuzzy
10533 msgid "strong"
10534 msgstr "רישום קוד"
10535
10536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10537 #, fuzzy
10538 msgid "code"
10539 msgstr "קוד"
10540
10541 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10542 msgid "Minimalistic"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10546 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/noweb.module:2
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Noweb"
10552 msgstr "NoWeb"
10553
10554 #: lib/layouts/noweb.module:5
10555 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10559 #, fuzzy
10560 msgid "literate"
10561 msgstr "מקור LaTeX"
10562
10563 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10564 #: lib/configure.py:506
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Sweave"
10567 msgstr "שמור"
10568
10569 #: lib/layouts/sweave.module:5
10570 msgid ""
10571 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10572 "via Sweave package."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/sweave.module:27
10576 msgid "Chunk"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/sweave.module:51
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Sweave opts"
10582 msgstr "גופני מסך"
10583
10584 #: lib/layouts/sweave.module:72
10585 #, fuzzy
10586 msgid "S/R expr"
10587 msgstr "exp"
10588
10589 #: lib/layouts/sweave.module:93
10590 msgid "Sweave Input File"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Number Tables by Section"
10596 msgstr "משפט"
10597
10598 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10599 msgid ""
10600 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10601 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10607 msgstr "משפט"
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10610 msgid ""
10611 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10612 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10613 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10614 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10615 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10616 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10617 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10618 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10622 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10626 msgid ""
10627 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10628 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10629 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10630 "in both numbered and non-numbered forms."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10636 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10637 #, fuzzy
10638 msgid "theorems"
10639 msgstr "משפט"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Criterion \\thetheorem."
10644 msgstr "קריטריון."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10648 msgid "Criterion*"
10649 msgstr "קריטריון*"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10653 msgid "Criterion."
10654 msgstr "קריטריון."
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10659 msgstr "אלגוריתם."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10663 msgid "Algorithm."
10664 msgstr "אלגוריתם."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10667 msgid "Axiom \\thetheorem."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10672 msgid "Axiom*"
10673 msgstr "אקסיומה*"
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10677 msgid "Axiom."
10678 msgstr "אקסיומה."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Condition \\thetheorem."
10683 msgstr "תנאי."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10687 msgid "Condition*"
10688 msgstr "תנאי*"
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10692 msgid "Condition."
10693 msgstr "תנאי."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10696 msgid "Note \\thetheorem."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10701 msgid "Note*"
10702 msgstr "הערה*"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10706 msgid "Note."
10707 msgstr "הערה."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10710 msgid "Notation \\thetheorem."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10715 msgid "Notation*"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10720 msgid "Notation."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10724 msgid "Summary \\thetheorem."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10729 msgid "Summary*"
10730 msgstr "סיכום*"
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10734 msgid "Summary."
10735 msgstr "סיכום."
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10740 msgstr "הכרת תודה."
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10744 msgid "Acknowledgement*"
10745 msgstr "הכרת תודה*"
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10748 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10753 msgid "Conclusion*"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10758 msgid "Conclusion."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10767 msgid "Assumption"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10771 msgid "Assumption \\thetheorem."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10776 msgid "Assumption*"
10777 msgstr "הנחה*"
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10781 msgid "Assumption."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Question \\thetheorem."
10787 msgstr "הגדרה #."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Question*"
10792 msgstr "שאלה"
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Question."
10797 msgstr "שאלה"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10800 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10804 msgid ""
10805 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10806 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10807 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10808 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10809 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10810 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10811 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Criterion \\thecriterion."
10817 msgstr "קריטריון."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10822 msgstr "אלגוריתם."
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10825 msgid "Axiom \\theaxiom."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Condition \\thecondition."
10831 msgstr "תנאי."
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Note \\thenote."
10836 msgstr "הערה:"
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10839 msgid "Summary \\thesummary."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10845 msgstr "הכרת תודה."
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10850 msgstr "שאלה #."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Assumption \\theassumption."
10855 msgstr "שאלה #."
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Theorems (AMS)"
10860 msgstr "משפט"
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10863 msgid ""
10864 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10865 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10866 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10867 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10873 msgstr "משפט"
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10876 msgid ""
10877 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10878 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10879 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10880 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10881 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10882 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10883 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10889 msgstr "משפט"
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10892 msgid ""
10893 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10894 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10895 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10896 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10897 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10903 msgstr "משפט"
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10906 msgid ""
10907 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10908 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10909 "chapter environment."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Named Theorems"
10915 msgstr "משפט"
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10918 msgid ""
10919 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10920 "'Short Title' inset."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Named Theorem"
10926 msgstr "משפט"
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Named Theorem."
10931 msgstr "משפט."
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10936 msgstr "משפט"
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10939 msgid ""
10940 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10941 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10942 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10943 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10944 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10950 msgstr "משפט"
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10953 msgid ""
10954 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10955 "section start)."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10961 msgstr "ממוספר"
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10964 msgid ""
10965 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10966 "using the extended AMS machinery."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10970 msgid ""
10971 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10972 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10973 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10977 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10978 msgid "Ignore"
10979 msgstr "התעלם"
10980
10981 #: lib/languages:79
10982 msgid "Afrikaans"
10983 msgstr "אפריקאנס"
10984
10985 #: lib/languages:86
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Albanian"
10988 msgstr "ארמנית"
10989
10990 #: lib/languages:94
10991 #, fuzzy
10992 msgid "English (USA)"
10993 msgstr "אנגלית"
10994
10995 #: lib/languages:113
10996 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10997 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10998
10999 #: lib/languages:122
11000 msgid "Arabic (Arabi)"
11001 msgstr "ערבית (Arabi)"
11002
11003 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11004 msgid "Armenian"
11005 msgstr "ארמנית"
11006
11007 #: lib/languages:138
11008 #, fuzzy
11009 msgid "German (Austria, old spelling)"
11010 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11011
11012 #: lib/languages:145
11013 msgid "German (Austria)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/languages:152
11017 msgid "Indonesian"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/languages:160
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Malay"
11023 msgstr "דואר"
11024
11025 #: lib/languages:168
11026 msgid "Basque"
11027 msgstr "באסקית"
11028
11029 #: lib/languages:176
11030 msgid "Belarusian"
11031 msgstr "בלרוסית"
11032
11033 #: lib/languages:183
11034 msgid "Portuguese (Brazil)"
11035 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11036
11037 #: lib/languages:191
11038 msgid "Breton"
11039 msgstr "ברטון"
11040
11041 #: lib/languages:199
11042 #, fuzzy
11043 msgid "English (UK)"
11044 msgstr "אנגלית"
11045
11046 #: lib/languages:208
11047 msgid "Bulgarian"
11048 msgstr "בולגרית"
11049
11050 #: lib/languages:217
11051 #, fuzzy
11052 msgid "English (Canada)"
11053 msgstr "אנגלית"
11054
11055 #: lib/languages:227
11056 #, fuzzy
11057 msgid "French (Canada)"
11058 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11059
11060 #: lib/languages:236
11061 msgid "Catalan"
11062 msgstr "קטלונית"
11063
11064 #: lib/languages:246
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Chinese (simplified)"
11067 msgstr "סינית (פשוטה)"
11068
11069 #: lib/languages:253
11070 msgid "Chinese (traditional)"
11071 msgstr "סינית (מסורתית)"
11072
11073 #: lib/languages:266
11074 msgid "Croatian"
11075 msgstr "קרואטית"
11076
11077 #: lib/languages:274
11078 msgid "Czech"
11079 msgstr "צ'כית"
11080
11081 #: lib/languages:282
11082 msgid "Danish"
11083 msgstr "דנית"
11084
11085 #: lib/languages:297
11086 msgid "Dutch"
11087 msgstr "הולנדית"
11088
11089 #: lib/languages:306
11090 msgid "English"
11091 msgstr "אנגלית"
11092
11093 #: lib/languages:315
11094 msgid "Esperanto"
11095 msgstr "אספרנטו"
11096
11097 #: lib/languages:323
11098 msgid "Estonian"
11099 msgstr "אסטונית"
11100
11101 #: lib/languages:334
11102 msgid "Farsi"
11103 msgstr "פרסית"
11104
11105 #: lib/languages:347
11106 msgid "Finnish"
11107 msgstr "פינית"
11108
11109 #: lib/languages:356
11110 msgid "French"
11111 msgstr "צרפתית"
11112
11113 #: lib/languages:370
11114 msgid "Galician"
11115 msgstr "גליסית"
11116
11117 #: lib/languages:379
11118 #, fuzzy
11119 msgid "German (old spelling)"
11120 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11121
11122 #: lib/languages:389
11123 msgid "German"
11124 msgstr "גרמנית"
11125
11126 #: lib/languages:400
11127 msgid "German (Switzerland)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11132 msgid "Greek"
11133 msgstr "יוונית"
11134
11135 #: lib/languages:418
11136 msgid "Greek (polytonic)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11140 msgid "Hebrew"
11141 msgstr "עברית"
11142
11143 #: lib/languages:456
11144 msgid "Icelandic"
11145 msgstr "איסלנדית"
11146
11147 #: lib/languages:465
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Interlingua"
11150 msgstr "הכנס אינטגרל"
11151
11152 #: lib/languages:473
11153 msgid "Irish"
11154 msgstr "אירית"
11155
11156 #: lib/languages:481
11157 msgid "Italian"
11158 msgstr "איטלקית"
11159
11160 #: lib/languages:492
11161 msgid "Japanese"
11162 msgstr "יפנית"
11163
11164 #: lib/languages:501
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Japanese (CJK)"
11167 msgstr "יפנית"
11168
11169 #: lib/languages:507
11170 msgid "Kazakh"
11171 msgstr "קזחית"
11172
11173 #: lib/languages:515
11174 msgid "Korean"
11175 msgstr "קוראנית"
11176
11177 #: lib/languages:529
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Latin"
11180 msgstr "לטבית"
11181
11182 #: lib/languages:539
11183 msgid "Latvian"
11184 msgstr "לטבית"
11185
11186 #: lib/languages:550
11187 msgid "Lithuanian"
11188 msgstr "ליטאית"
11189
11190 #: lib/languages:559
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Lower Sorbian"
11193 msgstr "סורבית עליונה"
11194
11195 #: lib/languages:567
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Hungarian"
11198 msgstr "בולגרית"
11199
11200 #: lib/languages:584
11201 msgid "Mongolian"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/languages:592
11205 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/languages:600
11209 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/languages:625
11213 msgid "Polish"
11214 msgstr "פולנית"
11215
11216 #: lib/languages:633
11217 msgid "Portuguese"
11218 msgstr "פורטוגזית"
11219
11220 #: lib/languages:641
11221 msgid "Romanian"
11222 msgstr "רומנית"
11223
11224 #: lib/languages:649
11225 msgid "Russian"
11226 msgstr "רוסית"
11227
11228 #: lib/languages:657
11229 msgid "North Sami"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/languages:672
11233 msgid "Scottish"
11234 msgstr "סקוטית"
11235
11236 #: lib/languages:680
11237 msgid "Serbian"
11238 msgstr "סרבית"
11239
11240 #: lib/languages:688
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Serbian (Latin)"
11243 msgstr "סרבית"
11244
11245 #: lib/languages:697
11246 msgid "Slovak"
11247 msgstr "סלובקית"
11248
11249 #: lib/languages:705
11250 msgid "Slovene"
11251 msgstr "סלובנית"
11252
11253 #: lib/languages:713
11254 msgid "Spanish"
11255 msgstr "ספרדית"
11256
11257 #: lib/languages:725
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Spanish (Mexico)"
11260 msgstr "ספרדית"
11261
11262 #: lib/languages:736
11263 msgid "Swedish"
11264 msgstr "שבדית"
11265
11266 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11267 msgid "Thai"
11268 msgstr "תאילנדית"
11269
11270 #: lib/languages:776
11271 msgid "Turkish"
11272 msgstr "תורכית"
11273
11274 #: lib/languages:786
11275 msgid "Turkmen"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/languages:795
11279 msgid "Ukrainian"
11280 msgstr "אוקראינית"
11281
11282 #: lib/languages:803
11283 msgid "Upper Sorbian"
11284 msgstr "סורבית עליונה"
11285
11286 #: lib/languages:821
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Vietnamese"
11289 msgstr "שם קובץ"
11290
11291 #: lib/languages:830
11292 msgid "Welsh"
11293 msgstr "וולשית"
11294
11295 #: lib/encodings:14
11296 msgid "Unicode (utf8)"
11297 msgstr "Unicode (utf8)"
11298
11299 #: lib/encodings:19
11300 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/encodings:23
11304 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/encodings:26
11308 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:29
11312 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:32
11316 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:35
11320 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:38
11324 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:42
11328 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/encodings:45
11332 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/encodings:48
11336 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/encodings:51
11340 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:55
11344 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/encodings:58
11348 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:61
11352 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:64
11356 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/encodings:67
11360 msgid "DOS (CP 437)"
11361 msgstr "DOS (CP 437)"
11362
11363 #: lib/encodings:71
11364 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11365 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11366
11367 #: lib/encodings:74
11368 msgid "Western European (CP 850)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:77
11372 msgid "Central European (CP 852)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/encodings:80
11376 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/encodings:83
11380 msgid "Western European (CP 858)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/encodings:86
11384 msgid "Hebrew (CP 862)"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/encodings:89
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11390 msgstr "אין שפה"
11391
11392 #: lib/encodings:92
11393 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/encodings:95
11397 msgid "Central European (CP 1250)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/encodings:98
11401 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/encodings:102
11405 msgid "Western European (CP 1252)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/encodings:105
11409 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/encodings:109
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Arabic (CP 1256)"
11415 msgstr "ערבית (Arabi)"
11416
11417 #: lib/encodings:112
11418 msgid "Baltic (CP 1257)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:115
11422 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/encodings:118
11426 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:121
11430 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:124
11434 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:149
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11440 msgstr "סינית (פשוטה)"
11441
11442 #: lib/encodings:153
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11445 msgstr "סינית (פשוטה)"
11446
11447 #: lib/encodings:157
11448 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/encodings:161
11452 msgid "Korean (EUC-KR)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/encodings:165
11456 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:169
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11462 msgstr "סינית (מסורתית)"
11463
11464 #: lib/encodings:173
11465 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/encodings:180
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11471 msgstr "יפנית"
11472
11473 #: lib/encodings:182
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11476 msgstr "יפנית"
11477
11478 #: lib/encodings:184
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11481 msgstr "יפנית"
11482
11483 #: lib/encodings:191
11484 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/encodings:196
11488 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11489 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11490
11491 #: lib/encodings:200
11492 msgid "ASCII"
11493 msgstr "ASCII"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11496 msgid "File|F"
11497 msgstr "קובץ|ק"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11500 msgid "Edit|E"
11501 msgstr "עריכה|ע"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11504 msgid "Insert|I"
11505 msgstr "הוספה|ה"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:35
11508 msgid "Layout|L"
11509 msgstr "תצורה|צ"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11512 msgid "View|V"
11513 msgstr "תצוגה|ת"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11516 msgid "Navigate|N"
11517 msgstr "ניווט|נ"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:38
11520 msgid "Documents|D"
11521 msgstr "מסמכים|מ"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11524 msgid "Help|H"
11525 msgstr "עזרה|ז"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11528 msgid "New|N"
11529 msgstr "חדש|ח"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:48
11532 msgid "New from Template...|T"
11533 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11536 msgid "Open...|O"
11537 msgstr "פתח...|פ"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11540 msgid "Close|C"
11541 msgstr "סגור|ס"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11544 msgid "Save|S"
11545 msgstr "שמור|ש"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11548 msgid "Save As...|A"
11549 msgstr "שמור בשם|ב"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:54
11552 msgid "Revert|R"
11553 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11556 msgid "Version Control|V"
11557 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11560 msgid "Import|I"
11561 msgstr "יבוא|א"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11564 msgid "Export|E"
11565 msgstr "יצוא|י"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11568 msgid "Print...|P"
11569 msgstr "הדפס|ד"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11572 msgid "Fax...|F"
11573 msgstr "פקס...|פ"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11576 msgid "Exit|x"
11577 msgstr "יציאה|צ"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11580 msgid "Register...|R"
11581 msgstr "רשום"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11584 msgid "Check In Changes...|I"
11585 msgstr "בדוק בשינויים..."
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11588 msgid "Check Out for Edit|O"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Revert to Repository Version|v"
11594 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11597 msgid "Undo Last Check In|U"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Show History...|H"
11603 msgstr "הצג היסטוריה"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11606 msgid "Custom...|C"
11607 msgstr "מותאם אישית"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11610 msgid "Undo|U"
11611 msgstr "בטל"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:91
11614 msgid "Redo|d"
11615 msgstr "בצע שוב"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:93
11618 msgid "Cut|C"
11619 msgstr "גזור"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:94
11622 msgid "Copy|o"
11623 msgstr "העתק"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:95
11626 msgid "Paste|a"
11627 msgstr "הדבק"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:96
11630 msgid "Paste External Selection|x"
11631 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:98
11634 msgid "Find & Replace...|F"
11635 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:100
11638 msgid "Tabular|T"
11639 msgstr "טבלה|ט"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11642 msgid "Math|M"
11643 msgstr "מתמטיקה"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11646 msgid "Spellchecker...|S"
11647 msgstr "בודק איות..."
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:105
11650 msgid "Thesaurus..."
11651 msgstr "אגרון..."
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:106
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Statistics...|i"
11656 msgstr "סטטיסטיקות"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11659 msgid "Check TeX|h"
11660 msgstr "בדוק TeX"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:108
11663 msgid "Change Tracking|g"
11664 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11667 msgid "Preferences...|P"
11668 msgstr "העדפות..."
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11671 msgid "Reconfigure|R"
11672 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:115
11675 msgid "Selection as Lines|L"
11676 msgstr "בחירה כשורות"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:116
11679 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11680 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11683 msgid "Multicolumn|M"
11684 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:122
11687 msgid "Line Top|T"
11688 msgstr "קו עליון|ק"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:123
11691 msgid "Line Bottom|B"
11692 msgstr "קו תחתון|ת"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:124
11695 msgid "Line Left|L"
11696 msgstr "קו שמאלי|ש"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:125
11699 msgid "Line Right|R"
11700 msgstr "קו ימני|מ"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:127
11703 msgid "Alignment|i"
11704 msgstr "יישור|י"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11707 msgid "Add Row|A"
11708 msgstr "הוסף שורה|ה"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:130
11711 msgid "Delete Row|w"
11712 msgstr "מחק שורה|ח"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11715 msgid "Copy Row"
11716 msgstr "העתק שורה"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11719 msgid "Swap Rows"
11720 msgstr "החלף שורות"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11723 msgid "Add Column|u"
11724 msgstr "הוסף עמו&דה"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:135
11727 msgid "Delete Column|D"
11728 msgstr "מחק עמ&ודה"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11731 msgid "Copy Column"
11732 msgstr "העתק עמודה"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11735 msgid "Swap Columns"
11736 msgstr "החלף עמודה"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11739 msgid "Left|L"
11740 msgstr "שמאל|ש"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11743 msgid "Center|C"
11744 msgstr "מרכז|ר"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11747 msgid "Right|R"
11748 msgstr "ימין|מ"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11751 msgid "Top|T"
11752 msgstr "למעלה|ע"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11755 msgid "Middle|M"
11756 msgstr "אמצע|א"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11759 msgid "Bottom|B"
11760 msgstr "למטה|ט"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:159
11763 msgid "Toggle Numbering|N"
11764 msgstr "הצג מספור"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:160
11767 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11768 msgstr "הצג מספרי שורות"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11771 msgid "Change Limits Type|L"
11772 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11775 msgid "Change Formula Type|F"
11776 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11779 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11780 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:168
11783 msgid "Alignment|A"
11784 msgstr "יישור"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:170
11787 msgid "Add Row|R"
11788 msgstr "הוסף שורה"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11791 msgid "Delete Row|D"
11792 msgstr "מחק שורה"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:175
11795 msgid "Add Column|C"
11796 msgstr "הוסף עמודה"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11799 msgid "Delete Column|e"
11800 msgstr "מחק עמודה"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11803 msgid "Default|t"
11804 msgstr "ברירת מחדל"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11807 msgid "Display|D"
11808 msgstr "סגנון תצוגה"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11811 msgid "Inline|I"
11812 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:188
11815 msgid "Octave"
11816 msgstr "Octave"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:189
11819 msgid "Maxima"
11820 msgstr "Maxima"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:190
11823 msgid "Mathematica"
11824 msgstr "Mathematica"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:192
11827 msgid "Maple, simplify"
11828 msgstr "Maple, simplify"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:193
11831 msgid "Maple, factor"
11832 msgstr "Maple, factor"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:194
11835 msgid "Maple, evalm"
11836 msgstr "Maple, evalm"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:195
11839 msgid "Maple, evalf"
11840 msgstr "Maple, evalf"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11844 msgid "Inline Formula|I"
11845 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11848 msgid "Displayed Formula|D"
11849 msgstr "נוסחת תצוגה"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:201
11852 msgid "Eqnarray Environment|q"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:202
11856 msgid "Align Environment|A"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:203
11860 msgid "AlignAt Environment"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:204
11864 msgid "Flalign Environment|F"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:207
11868 msgid "Gather Environment"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:208
11872 msgid "Multline Environment"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11876 msgid "Math|h"
11877 msgstr "מתמטיקה"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:216
11880 msgid "Special Character|S"
11881 msgstr "תווים מיוחדים"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11884 msgid "Citation...|C"
11885 msgstr "מובאה..."
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:218
11888 msgid "Cross-reference...|r"
11889 msgstr "הפניה..."
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11892 msgid "Label...|L"
11893 msgstr "תווית..."
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11896 msgid "Footnote|F"
11897 msgstr "הערת תחתית"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11900 msgid "Marginal Note|M"
11901 msgstr "הערת שוליים"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:222
11904 msgid "Short Title"
11905 msgstr "כותרת קצרה"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:223
11908 msgid "Index Entry|I"
11909 msgstr "ערך באינדקס"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:224
11912 msgid "Nomenclature Entry"
11913 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:225
11916 msgid "URL...|U"
11917 msgstr "קישור אינטרנט"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11920 msgid "Note|N"
11921 msgstr "הערה"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:227
11924 msgid "Lists & TOC|O"
11925 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:229
11928 msgid "TeX Code|T"
11929 msgstr "קוד TeX"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:230
11932 msgid "Minipage|p"
11933 msgstr "מיני-עמוד"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11936 msgid "Graphics...|G"
11937 msgstr "תמונות..."
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:232
11940 msgid "Tabular Material...|b"
11941 msgstr "טבלה..."
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:233
11944 msgid "Floats|a"
11945 msgstr "אובייקט צף"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:235
11948 msgid "Include File...|d"
11949 msgstr "כלול קובץ..."
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:236
11952 msgid "Insert File|e"
11953 msgstr "הוסף קובץ"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:237
11956 msgid "External Material...|x"
11957 msgstr "חומר חיצוני..."
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Symbols...|b"
11962 msgstr "סמל"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11965 msgid "Superscript|S"
11966 msgstr "כתב עילי"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11969 msgid "Subscript|u"
11970 msgstr "כתב תחתי"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:244
11973 msgid "Hyphenation Point|P"
11974 msgstr "נקודת מיקוף"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Protected Hyphen|y"
11979 msgstr "רווח מוגן"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11982 msgid "Ligature Break|k"
11983 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:247
11986 msgid "Protected Space|r"
11987 msgstr "רווח מוגן"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Interword Space|w"
11992 msgstr "רווח בין מילים"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11996 msgid "Thin Space|T"
11997 msgstr "רווח דק"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Horizontal Space...|o"
12002 msgstr "רווח אנכי..."
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:251
12005 msgid "Vertical Space..."
12006 msgstr "מרווח אנכי..."
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:252
12009 msgid "Line Break|L"
12010 msgstr "שורה חדשה"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12013 msgid "Ellipsis|i"
12014 msgstr "השמט (...)"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12017 msgid "End of Sentence|E"
12018 msgstr "סוף משפט"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:255
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Protected Dash|D"
12023 msgstr "רווח מוגן"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12026 msgid "Breakable Slash|a"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:257
12030 msgid "Single Quote|Q"
12031 msgstr "גרשיים"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:258
12034 msgid "Ordinary Quote|O"
12035 msgstr "מירכאות"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12038 msgid "Menu Separator|M"
12039 msgstr "מפריד תפריטים"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:260
12042 msgid "Horizontal Line"
12043 msgstr "קו אופקי"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12046 msgid "Page Break"
12047 msgstr "עמוד חדש"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
12050 msgid "Display Formula|D"
12051 msgstr "נוסחת תצוגה"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12055 msgid "Eqnarray Environment|E"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12060 msgid "AMS align Environment|a"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12065 msgid "AMS alignat Environment|t"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12070 msgid "AMS flalign Environment|f"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12075 msgid "AMS gather Environment|g"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12080 msgid "AMS multline Environment|m"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12084 msgid "Array Environment|y"
12085 msgstr "סביבת מערך"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12088 msgid "Cases Environment|C"
12089 msgstr "סביבה מוטלאת"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12092 msgid "Split Environment|S"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:280
12096 msgid "Font Change|o"
12097 msgstr "שנה גופן"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:284
12100 msgid "Math Normal Font"
12101 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:286
12104 msgid "Math Calligraphic Family"
12105 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:287
12108 msgid "Math Fraktur Family"
12109 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:288
12112 msgid "Math Roman Family"
12113 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:289
12116 msgid "Math Sans Serif Family"
12117 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:291
12120 msgid "Math Bold Series"
12121 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:293
12124 msgid "Text Normal Font"
12125 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12128 msgid "Text Roman Family"
12129 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12132 msgid "Text Sans Serif Family"
12133 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12136 msgid "Text Typewriter Family"
12137 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12140 msgid "Text Bold Series"
12141 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12144 msgid "Text Medium Series"
12145 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12148 msgid "Text Italic Shape"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12152 msgid "Text Small Caps Shape"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12156 msgid "Text Slanted Shape"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12160 msgid "Text Upright Shape"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:310
12164 msgid "Floatflt Figure"
12165 msgstr "איור צף"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12168 msgid "Table of Contents|C"
12169 msgstr "תוכן עניינים"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12172 msgid "Index List|I"
12173 msgstr "רשימת אינדקס"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12176 msgid "Nomenclature|N"
12177 msgstr "נומנקלטורה"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12180 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12181 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12184 msgid "LyX Document...|X"
12185 msgstr "מסמך LyX..."
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12188 msgid "Plain Text...|T"
12189 msgstr "טקסט רגיל..."
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12192 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12193 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12196 msgid "Track Changes|T"
12197 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12200 msgid "Merge Changes...|M"
12201 msgstr "מזג שינויים..."
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:330
12204 msgid "Accept All Changes|A"
12205 msgstr "אשר את כל השינויים"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:331
12208 msgid "Reject All Changes|R"
12209 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12212 msgid "Show Changes in Output|S"
12213 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:339
12216 msgid "Character...|C"
12217 msgstr "תו...|ת"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:340
12220 msgid "Paragraph...|P"
12221 msgstr "פסקה...|פ"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:341
12224 msgid "Document...|D"
12225 msgstr "מסמך...|מ"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:342
12228 msgid "Tabular...|T"
12229 msgstr "טבלה...|ט"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:344
12232 msgid "Emphasize Style|E"
12233 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:345
12236 msgid "Noun Style|N"
12237 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:346
12240 msgid "Bold Style|B"
12241 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:349
12244 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12245 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:350
12248 msgid "Increase Environment Depth|i"
12249 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:351
12252 msgid "Start Appendix Here|S"
12253 msgstr "התחל נספח פה"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12256 msgid "Build Program|B"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:361
12260 msgid "Update|U"
12261 msgstr "עדכן"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12264 msgid "LaTeX Log|L"
12265 msgstr "תיעוד LaTeX"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12268 msgid "Outline|O"
12269 msgstr "ראשי פרקים"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:365
12272 msgid "TeX Information|X"
12273 msgstr "מידע על TeX"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12276 msgid "Next Note|N"
12277 msgstr "הערה הבאה"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12280 msgid "Go to Label|L"
12281 msgstr "לך לתווית"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12284 msgid "Bookmarks|B"
12285 msgstr "סימניות"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12288 msgid "Save Bookmark 1|S"
12289 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12292 msgid "Save Bookmark 2"
12293 msgstr "שמור סמנייה 2"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12296 msgid "Save Bookmark 3"
12297 msgstr "שמור סמנייה 3"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12300 msgid "Save Bookmark 4"
12301 msgstr "שמור סמנייה 4"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12304 msgid "Save Bookmark 5"
12305 msgstr "שמור סמנייה 5"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:390
12308 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12309 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:391
12312 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12313 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:392
12316 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12317 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:393
12320 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12321 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:394
12324 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12325 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12328 msgid "Introduction|I"
12329 msgstr "מבוא"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12332 msgid "Tutorial|T"
12333 msgstr "השיעור המודרך"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12336 msgid "User's Guide|U"
12337 msgstr "המדריך למשתמש"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:412
12340 msgid "Extended Features|E"
12341 msgstr "תכונות נוספות"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:413
12344 msgid "Embedded Objects|m"
12345 msgstr "עצמים משובצים"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12348 msgid "Customization|C"
12349 msgstr "התאמה אישית"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12352 msgid "LaTeX Configuration|L"
12353 msgstr "תצורת LaTeX"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12356 msgid "About LyX|X"
12357 msgstr "אודות LyX"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12360 msgid "About LyX"
12361 msgstr "אודות LyX"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:426
12364 msgid "Preferences..."
12365 msgstr "העדפות..."
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:427
12368 msgid "Quit LyX"
12369 msgstr "צא מ- LyX"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12372 msgid "Aligned Environment|l"
12373 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12376 msgid "AlignedAt Environment|v"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12380 msgid "Gathered Environment|h"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Delimiters...|r"
12386 msgstr "תוחמים"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Matrix...|x"
12391 msgstr "מטריצה"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12394 msgid "Macro|o"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12398 #, fuzzy
12399 msgid "AMS Environment|A"
12400 msgstr "סביבת מערך"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Number Whole Formula|N"
12405 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Number This Line|u"
12410 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Equation Label|L"
12415 msgstr "לך לתווית"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Copy as Reference|R"
12420 msgstr "הפניה"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12423 msgid "Split Cell|C"
12424 msgstr "פצל תא"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Insert|s"
12429 msgstr "הוספה|ה"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Add Line Above|o"
12434 msgstr "הוסף קו למעלה"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12437 msgid "Add Line Below|B"
12438 msgstr "הוסף קו למטה"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Delete Line Above|v"
12443 msgstr "מחק קו למעלה"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Delete Line Below|w"
12448 msgstr "מחק קו למטה"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12451 msgid "Add Line to Left"
12452 msgstr "הוסף קו משמאל"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12455 msgid "Add Line to Right"
12456 msgstr "הוסף קו מימין"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12459 msgid "Delete Line to Left"
12460 msgstr "מחק קו משמאל"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12463 msgid "Delete Line to Right"
12464 msgstr "מחק קו מימין"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Show Math Toolbar"
12469 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12474 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Show Table Toolbar"
12479 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12484 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Next Cross-Reference|N"
12489 msgstr "ההפניה הבאה"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Go to Label|G"
12494 msgstr "לך לתווית"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12497 #, fuzzy
12498 msgid "<Reference>|R"
12499 msgstr "<הפניה>"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12502 #, fuzzy
12503 msgid "(<Reference>)|e"
12504 msgstr "(<הפניה>)"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12507 #, fuzzy
12508 msgid "<Page>|P"
12509 msgstr "<עמוד>"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12512 #, fuzzy
12513 msgid "On Page <Page>|O"
12514 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12517 #, fuzzy
12518 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12519 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Formatted Reference|t"
12524 msgstr "הפניה מעוצבת"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Textual Reference|x"
12529 msgstr "ההפניה הבאה"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12543 msgid "Settings...|S"
12544 msgstr "הגדרות..."
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Go Back|G"
12549 msgstr "חזור"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Copy as Reference|C"
12554 msgstr "הפניה"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12559 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12560
12561 # הכוונה להערות למיניהן
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Open Inset|O"
12565 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12566
12567 # הכוונה להערות למיניהן
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Close Inset|C"
12571 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Dissolve Inset|D"
12577 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Show Label|L"
12582 msgstr "לך לתווית"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Frameless|l"
12587 msgstr "חסר מסגרת"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Simple Frame|F"
12592 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12595 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Oval, Thin|a"
12601 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Oval, Thick|v"
12606 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12609 msgid "Drop Shadow|w"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Shaded Background|B"
12615 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Double Frame|u"
12620 msgstr "נקה עמוד כפול"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12623 msgid "LyX Note|N"
12624 msgstr "הערת LyX|ה"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Comment|m"
12629 msgstr "הערה|ע"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12632 msgid "Greyed Out|G"
12633 msgstr "אפורה|א"
12634
12635 # הכוונה להערות למיניהן
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Open All Notes|A"
12639 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12640
12641 # הכוונה להערות למיניהן
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Close All Notes|l"
12645 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Phantom|P"
12650 msgstr "hom"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Horizontal Phantom|H"
12655 msgstr "קו אופקי"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Vertical Phantom|V"
12660 msgstr "יישור אנכי"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Protected Space|o"
12665 msgstr "רווח מוגן"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Negative Thin Space|N"
12670 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12673 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12677 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12681 msgid "Quad Space|Q"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Double Quad Space|u"
12687 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12690 msgid "Horizontal Fill|F"
12691 msgstr "מילוי אופקי"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12696 msgstr "מילוי אופקי"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12701 msgstr "מילוי אופקי"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12706 msgstr "מילוי אופקי"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12711 msgstr "מילוי אופקי"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12716 msgstr "מילוי אופקי"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12721 msgstr "מילוי אופקי"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12726 msgstr "מילוי אופקי"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Custom Length|C"
12731 msgstr "הערה|ע"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Medium Space|M"
12736 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Thick Space|h"
12741 msgstr "רווח דק"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Negative Medium Space|u"
12746 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Negative Thick Space|i"
12751 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12754 #, fuzzy
12755 msgid "DefSkip|D"
12756 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12759 #, fuzzy
12760 msgid "SmallSkip|S"
12761 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12764 #, fuzzy
12765 msgid "MedSkip|M"
12766 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12769 #, fuzzy
12770 msgid "BigSkip|B"
12771 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12774 #, fuzzy
12775 msgid "VFill|F"
12776 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Custom|C"
12781 msgstr "מותאם אישית"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Settings...|e"
12786 msgstr "הגדרות..."
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Include|c"
12791 msgstr "כלול"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Input|p"
12796 msgstr "קלט"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Verbatim|V"
12801 msgstr "מילה במילה"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12804 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Listing|L"
12810 msgstr "רישום קוד"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Edit Included File...|E"
12815 msgstr "כלול קובץ..."
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12818 #, fuzzy
12819 msgid "New Page|N"
12820 msgstr "חדש|ח"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12823 msgid "Page Break|a"
12824 msgstr "שבירת עמוד"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12827 msgid "Clear Page|C"
12828 msgstr "נקה עמוד"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12831 msgid "Clear Double Page|D"
12832 msgstr "נקה עמוד כפול"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Ragged Line Break|R"
12837 msgstr "שורה חדשה"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Justified Line Break|J"
12842 msgstr "שורה חדשה"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12845 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12846 msgid "Cut"
12847 msgstr "גזור"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12850 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12851 msgid "Copy"
12852 msgstr "העתק"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12855 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12856 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12857 msgid "Paste"
12858 msgstr "הדבק"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12861 msgid "Paste Recent|e"
12862 msgstr "הדבקות אחרונות"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12867 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12870 msgid "Forward search|F"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12874 msgid "Move Paragraph Up|o"
12875 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12878 msgid "Move Paragraph Down|v"
12879 msgstr "הזז פסקה למטה"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Promote Section|r"
12884 msgstr "הגדרות הערה"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Demote Section|m"
12889 msgstr "הגדרות הערה"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Move Section Down|D"
12894 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Move Section Up|U"
12899 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Insert Short Title|T"
12904 msgstr "כותרת קצרה"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Accept Change|c"
12909 msgstr "אשר שינוי"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Reject Change|j"
12914 msgstr "דחה שינוי"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Apply Last Text Style|A"
12919 msgstr "סגנון טקסט"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12922 msgid "Text Style|S"
12923 msgstr "סגנון טקסט"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12926 msgid "Paragraph Settings...|P"
12927 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12930 msgid "Fullscreen Mode"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Anything|A"
12936 msgstr "varnothing"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12939 msgid "Anything Non-Empty|o"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Any Word|W"
12945 msgstr "MS Word|W"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Any Number|N"
12950 msgstr "אין מספר"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12953 #, fuzzy
12954 msgid "User Defined|U"
12955 msgstr "מדפסת:"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Append Argument"
12960 msgstr "פרמטרים נוספים"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Remove Last Argument"
12965 msgstr "רישום קוד"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12970 msgstr "רישום קוד"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12975 msgstr "רישום קוד"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Insert Optional Argument"
12980 msgstr "רישום קוד"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Remove Optional Argument"
12985 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12990 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12995 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13000 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Reload|R"
13005 msgstr "החלף"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Edit Externally...|x"
13011 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Multicolumn|u"
13016 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Multirow|w"
13021 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Top Line|n"
13026 msgstr "קו עליון"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Bottom Line|i"
13031 msgstr "קו תחתון"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13034 msgid "Left Line|L"
13035 msgstr "קון שמאלי"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13038 msgid "Right Line|R"
13039 msgstr "קו ימיני"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Left|f"
13044 msgstr "שמאל|ש"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Right|h"
13049 msgstr "ימין|מ"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Decimal"
13054 msgstr "דוא\"ל:"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Append Row|A"
13059 msgstr "הוסף שורה|ה"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13062 msgid "Copy Row|o"
13063 msgstr "העתק טור"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Append Column|p"
13068 msgstr "הוסף עמו&דה"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Copy Column|y"
13073 msgstr "העתק עמודה"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Settings...|g"
13078 msgstr "הגדרות..."
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Path|P"
13083 msgstr "תיקיות"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Class|C"
13088 msgstr "סגור|ס"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13091 #, fuzzy
13092 msgid "File Revision|R"
13093 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13096 msgid "Tree Revision|T"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Revision Author|A"
13102 msgstr "היסטוריית שינויים"
13103
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Revision Date|D"
13107 msgstr "היסטוריית שינויים"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Revision Time|i"
13112 msgstr "היסטוריית שינויים"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13115 #, fuzzy
13116 msgid "LyX Version|X"
13117 msgstr "גירסה"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Document Info|D"
13122 msgstr "מסמך|מ"
13123
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Copy Text|o"
13127 msgstr "העתק"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Activate Branch|A"
13132 msgstr "מופעל"
13133
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Deactivate Branch|e"
13137 msgstr "הפעל (או שתק)"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13140 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13141 msgstr ""
13142
13143 # הכוונה להערות למיניהן
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13145 #, fuzzy
13146 msgid "All Indexes|A"
13147 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13150 msgid "Subindex|b"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13154 msgid "Reject Change|R"
13155 msgstr "דחה שינוי"
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Promote Section|P"
13160 msgstr "הגדרות הערה"
13161
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Demote Section|D"
13165 msgstr "הגדרות הערה"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Move Section Down|w"
13170 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Select Section|S"
13175 msgstr "בחירה"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Wrap by Preview|P"
13180 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13183 msgid "Document|D"
13184 msgstr "מסמך|מ"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13187 msgid "Tools|T"
13188 msgstr "כלים|כ"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13191 msgid "New from Template...|m"
13192 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13195 msgid "Open Recent|t"
13196 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Close All"
13201 msgstr "סגור"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13204 msgid "Save All|l"
13205 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13208 msgid "Revert to Saved|R"
13209 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13212 msgid "New Window|W"
13213 msgstr "חלון חדש"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13216 msgid "Close Window|d"
13217 msgstr "סגור חלון"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13220 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13224 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13228 msgid "Use Locking Property|L"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13232 msgid "Redo|R"
13233 msgstr "בצע שוב"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13236 msgid "Paste Special"
13237 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13240 msgid "Select All"
13241 msgstr "בחר הכל"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13246 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13251 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13254 msgid "Table|T"
13255 msgstr "טבלה"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13258 msgid "Rows & Columns|C"
13259 msgstr "שורות ועמודות"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13262 msgid "Increase List Depth|I"
13263 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13266 msgid "Decrease List Depth|D"
13267 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Dissolve Inset"
13272 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13275 msgid "TeX Code Settings...|C"
13276 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13279 msgid "Float Settings...|a"
13280 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13283 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13284 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13287 msgid "Note Settings...|N"
13288 msgstr "הגדרות הערה..."
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Phantom Settings...|h"
13293 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13296 msgid "Branch Settings...|B"
13297 msgstr "הגדרות ענף..."
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13300 msgid "Box Settings...|x"
13301 msgstr "הגדרות תיבה..."
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Index Entry Settings...|y"
13306 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Index Settings...|x"
13311 msgstr "הגדרות תיבה..."
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Info Settings...|n"
13316 msgstr "הגדרות תיבה..."
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Listings Settings...|g"
13321 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13324 msgid "Table Settings...|a"
13325 msgstr "הגדרות טבלה"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13328 msgid "Plain Text|T"
13329 msgstr "טקסט רגיל"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13332 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13333 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13336 msgid "Selection|S"
13337 msgstr "בחירה"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13340 msgid "Selection, Join Lines|i"
13341 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13344 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Paste as PDF"
13350 msgstr "הדבק"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Paste as PNG"
13355 msgstr "הדבק"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Paste as JPEG"
13360 msgstr "הדבק"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Dissolve Text Style"
13365 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13368 msgid "Customized...|C"
13369 msgstr "מותאם אישית..."
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13372 msgid "Capitalize|a"
13373 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13376 msgid "Uppercase|U"
13377 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13380 msgid "Lowercase|L"
13381 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Multirow|u"
13386 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13389 msgid "Top Line|T"
13390 msgstr "קו עליון"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13393 msgid "Bottom Line|B"
13394 msgstr "קו תחתון"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Top|p"
13399 msgstr "למעלה|ע"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Middle|i"
13404 msgstr "אמצע|א"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Bottom|o"
13409 msgstr "למטה|ט"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13412 msgid "Copy Column|p"
13413 msgstr "העתק עמודה"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Macro Definition"
13418 msgstr "הגדרה"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13421 msgid "Text Style|T"
13422 msgstr "סגנון טקסט"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13425 msgid "Add Line Above|A"
13426 msgstr "הוסף קו למעלה"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13429 msgid "Delete Line Above|D"
13430 msgstr "מחק קו למעלה"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13433 msgid "Delete Line Below|e"
13434 msgstr "מחק קו למטה"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13437 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13441 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13445 msgid "Math Normal Font|N"
13446 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13449 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13450 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Math Formal Script Family|o"
13455 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13458 msgid "Math Fraktur Family|F"
13459 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13462 msgid "Math Roman Family|R"
13463 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13466 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13467 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13470 msgid "Math Bold Series|B"
13471 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13474 msgid "Text Normal Font|T"
13475 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13478 msgid "Octave|O"
13479 msgstr "Octave|O"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13482 msgid "Maxima|M"
13483 msgstr "Maxima|M"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13486 msgid "Mathematica|a"
13487 msgstr "Mathematica|a"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Maple, Simplify|S"
13492 msgstr "Maple, simplify|s"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Maple, Factor|F"
13497 msgstr "Maple, factor|f"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Maple, Evalm|E"
13502 msgstr "Maple, evalm|e"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Maple, Evalf|v"
13507 msgstr "Maple, evalf|v"
13508
13509 # הכוונה להערות למיניהן
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13511 msgid "Open All Insets|O"
13512 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13513
13514 # הכוונה להערות למיניהן
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13516 msgid "Close All Insets|C"
13517 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Unfold Math Macro|n"
13522 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Fold Math Macro|d"
13527 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13530 msgid "View Source|S"
13531 msgstr "הצג קוד מקור"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13534 msgid "View Messages|g"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13538 #, fuzzy
13539 msgid "View Master Document|M"
13540 msgstr "מסמך ראשי"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Update Master Document|a"
13545 msgstr "מסמך ראשי"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13548 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13552 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13556 msgid "Close Current View|w"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13560 msgid "Fullscreen|l"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13564 msgid "Toolbars|b"
13565 msgstr "סרגלי כלים"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13568 msgid "Special Character|p"
13569 msgstr "תו מיוחד"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13572 msgid "Formatting|o"
13573 msgstr "עיצוב"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13576 msgid "List / TOC|i"
13577 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13580 msgid "Float|a"
13581 msgstr "אובייקט צף"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13584 msgid "Branch|B"
13585 msgstr "ענף|ע"
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Custom Insets"
13590 msgstr "לקוח"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13593 msgid "File|e"
13594 msgstr "קובץ"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13597 msgid "Box[[Menu]]"
13598 msgstr "תיבה"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13601 msgid "Cross-Reference...|R"
13602 msgstr "הפניה"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13605 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13606 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13609 msgid "Table...|T"
13610 msgstr "טבלה..."
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13613 #, fuzzy
13614 msgid "URL|U"
13615 msgstr "קישור אינטרנט"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Hyperlink...|k"
13620 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13623 msgid "Short Title|S"
13624 msgstr "כותרת קצרה"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13627 msgid "TeX Code|X"
13628 msgstr "קוד TeX"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13631 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13632 msgstr "רישום קוד"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Preview|w"
13637 msgstr "תצוגה מקדימה"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13640 msgid "Ordinary Quote|Q"
13641 msgstr "מירכאות"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13644 msgid "Single Quote|S"
13645 msgstr "גרשיים"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Phonetic Symbols|P"
13650 msgstr "סמלים פונטיים"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13653 msgid "Protected Space|P"
13654 msgstr "רווח מוגן"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Horizontal Line...|L"
13659 msgstr "קו אופקי"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13662 msgid "Vertical Space...|V"
13663 msgstr "רווח אנכי..."
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Phantom|m"
13668 msgstr "hom"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13671 msgid "Hyphenation Point|H"
13672 msgstr "נקודת מיקוף"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13675 msgid "Numbered Formula|N"
13676 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Figure Wrap Float|F"
13681 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Table Wrap Float|T"
13686 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13689 msgid "External Material...|M"
13690 msgstr "חומר חיצוני..."
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13693 msgid "Child Document...|d"
13694 msgstr "מסמך בת..."
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13697 msgid "Comment|C"
13698 msgstr "הערה|ע"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13701 msgid "Insert New Branch...|I"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13705 msgid "Change Tracking|C"
13706 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13709 msgid "Start Appendix Here|A"
13710 msgstr "התחל נספח פה"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13713 msgid "Save in Bundled Format|F"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13717 msgid "Compressed|m"
13718 msgstr "דחוס"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13721 msgid "Accept Change|A"
13722 msgstr "אשר שינוי"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13725 msgid "Accept All Changes|c"
13726 msgstr "אשר את כל השינויים"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13729 msgid "Reject All Changes|e"
13730 msgstr "דחה את כל השינויים"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13733 msgid "Next Change|C"
13734 msgstr "השינוי הבא"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13737 msgid "Next Cross-Reference|R"
13738 msgstr "ההפניה הבאה"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13741 msgid "Clear Bookmarks|C"
13742 msgstr "מחק סמניות"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Navigate Back|B"
13747 msgstr "ניווט|נ"
13748
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13750 msgid "Thesaurus...|T"
13751 msgstr "אגרון"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Statistics...|a"
13756 msgstr "סטטיסטיקות"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13759 msgid "TeX Information|I"
13760 msgstr "מידע על TeX"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Compare...|C"
13765 msgstr "מותאם אישית"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Additional Features|F"
13770 msgstr "מרווח נוסף"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Embedded Objects|O"
13775 msgstr "עצמים משובצים"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Shortcuts|S"
13780 msgstr "&קיצור דרך:"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13783 #, fuzzy
13784 msgid "LyX Functions|y"
13785 msgstr "פונקציות"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Specific Manuals|p"
13790 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13793 msgid "Linguistics Manual|L"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Braille Manual|B"
13799 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13802 #, fuzzy
13803 msgid "XY-pic Manual|X"
13804 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Multicolumn Manual|M"
13809 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13812 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13816 msgid "New document"
13817 msgstr "מסמך חדש"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13820 msgid "Open document"
13821 msgstr "פתח מסמך"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13824 msgid "Save document"
13825 msgstr "שמור מסמך"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13828 msgid "Print document"
13829 msgstr "הדפס מסמך"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13832 msgid "Check spelling"
13833 msgstr "בדיקת איות"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13836 msgid "Undo"
13837 msgstr "בטל"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13840 msgid "Redo"
13841 msgstr "בצע שוב"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13844 msgid "Find and replace"
13845 msgstr "חיפוש והחלפה"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Find and replace (advanced)"
13850 msgstr "חיפוש והחלפה"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Navigate back"
13855 msgstr "ניווט|נ"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13858 msgid "Toggle emphasis"
13859 msgstr "הפעל הדגשה"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13862 msgid "Toggle noun"
13863 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13866 msgid "Apply last"
13867 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13870 msgid "Insert math"
13871 msgstr "הוסף נוסחה"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13874 msgid "Insert graphics"
13875 msgstr "הוסף תמונה"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13878 msgid "Insert table"
13879 msgstr "הוסף טבלה"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Toggle outline"
13884 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Toggle math toolbar"
13889 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Toggle table toolbar"
13894 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13897 msgid "View/Update"
13898 msgstr "תצוגה/עדכון"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13901 #, fuzzy
13902 msgid "View"
13903 msgstr "&הצג"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Update"
13908 msgstr "עדכן"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13911 #, fuzzy
13912 msgid "View master document"
13913 msgstr "מסמך ראשי"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Update master document"
13918 msgstr "מסמך ראשי"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13921 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13925 #, fuzzy
13926 msgid "View other formats"
13927 msgstr "סוגי קבצים"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Update other formats"
13932 msgstr "תצורת תאריך"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13935 msgid "Extra"
13936 msgstr "אפשרויות נוספות"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13939 msgid "Numbered list"
13940 msgstr "רשימה ממוספרת"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13943 msgid "Itemized list"
13944 msgstr "רשימת תבליטים"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13947 msgid "Increase depth"
13948 msgstr "הגדל עומק"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13951 msgid "Decrease depth"
13952 msgstr "הקטן עומק"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13955 msgid "Insert figure float"
13956 msgstr "הוסף איור צף"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13959 msgid "Insert table float"
13960 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13963 msgid "Insert label"
13964 msgstr "הוסף תווית"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13967 msgid "Insert cross-reference"
13968 msgstr "הכנס הפניה"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13971 msgid "Insert citation"
13972 msgstr "הכנס מובאה"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13975 msgid "Insert index entry"
13976 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13979 msgid "Insert nomenclature entry"
13980 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13983 msgid "Insert footnote"
13984 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13987 msgid "Insert margin note"
13988 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13991 msgid "Insert note"
13992 msgstr "הכנס הערה"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13995 msgid "Insert box"
13996 msgstr "הכנס תיבה"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Insert hyperlink"
14001 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14004 msgid "Insert TeX code"
14005 msgstr "הכנס קוד TeX"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Insert math macro"
14010 msgstr "הוסף נוסחה"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14013 msgid "Include file"
14014 msgstr "כלול קובץ"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14017 msgid "Text style"
14018 msgstr "סגנון טקסט"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14021 msgid "Paragraph settings"
14022 msgstr "הגדרות פסקה"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14025 msgid "Add row"
14026 msgstr "הוסף שורה"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14029 msgid "Add column"
14030 msgstr "הוסף עמודה"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14033 msgid "Delete row"
14034 msgstr "מחק שורה"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14037 msgid "Delete column"
14038 msgstr "מחק עמודה"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14041 msgid "Set top line"
14042 msgstr "קבע קו עליון"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14045 msgid "Set bottom line"
14046 msgstr "קבע קו תחתון"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14049 msgid "Set left line"
14050 msgstr "קבע קו שמאלי"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14053 msgid "Set right line"
14054 msgstr "קו קו ימיני"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Set border lines"
14059 msgstr "קבע גבולות"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14062 msgid "Set all lines"
14063 msgstr "קבע את כל הקווים"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14066 msgid "Unset all lines"
14067 msgstr "בטל את כל הקווים"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14070 msgid "Align left"
14071 msgstr "ישר לשמאל"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14074 msgid "Align center"
14075 msgstr "יישר למרכז"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14078 msgid "Align right"
14079 msgstr "יישר לימין"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14082 msgid "Align on decimal"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14086 msgid "Align top"
14087 msgstr "יישר למעלה"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14090 msgid "Align middle"
14091 msgstr "יישר לאמצע"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14094 msgid "Align bottom"
14095 msgstr "יישר לתחתית"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14098 msgid "Rotate cell"
14099 msgstr "סובב תא"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14102 msgid "Rotate table"
14103 msgstr "סובב טבלה"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14106 msgid "Set multi-column"
14107 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Set multi-row"
14112 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14115 msgid "Math"
14116 msgstr "מתמטיקה"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14119 msgid "Set display mode"
14120 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14123 msgid "Subscript"
14124 msgstr "כתב תחתי"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14127 msgid "Superscript"
14128 msgstr "כתב עילי"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14131 msgid "Insert square root"
14132 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14135 msgid "Insert root"
14136 msgstr "הכנס שורש"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14139 msgid "Insert standard fraction"
14140 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14143 msgid "Insert sum"
14144 msgstr "הכנס סכום"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14147 msgid "Insert integral"
14148 msgstr "הכנס אינטגרל"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14151 msgid "Insert product"
14152 msgstr "הכנס מכפלה"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14155 msgid "Insert ( )"
14156 msgstr "הכנס ( )"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14159 msgid "Insert [ ]"
14160 msgstr "הכנס [ ]"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14163 msgid "Insert { }"
14164 msgstr "הכנס { }"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14167 msgid "Insert delimiters"
14168 msgstr "הכנס תוחמים"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14171 msgid "Insert matrix"
14172 msgstr "הכנס מטריצה"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14175 msgid "Insert cases environment"
14176 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Toggle math panels"
14181 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Math Macros"
14186 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Remove last argument"
14191 msgstr "רישום קוד"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Append argument"
14196 msgstr "פרמטרים נוספים"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14199 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14203 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Remove optional argument"
14209 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Insert optional argument"
14214 msgstr "רישום קוד"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14217 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Append argument eating from the right"
14223 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Append optional argument eating from the right"
14228 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14231 msgid "Command Buffer"
14232 msgstr "שורת פקודה"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14235 msgid "Review[[Toolbar]]"
14236 msgstr "סקירה"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14239 msgid "Track changes"
14240 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14243 msgid "Show changes in output"
14244 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14247 msgid "Next change"
14248 msgstr "השינוי הבא"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Accept change inside selection"
14253 msgstr "אשר שינוי"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Reject change inside selection"
14258 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14261 msgid "Merge changes"
14262 msgstr "מזג שינויים"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14265 msgid "Accept all changes"
14266 msgstr "אשר את כל השינויים"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14269 msgid "Reject all changes"
14270 msgstr "דחה את כל השינויים"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14273 msgid "Next note"
14274 msgstr "הערה הבאה"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14277 #, fuzzy
14278 msgid "View Other Formats"
14279 msgstr "תצורת תאריך"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Update Other Formats"
14284 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Version Control"
14289 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Register"
14294 msgstr "רשום"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Check-out for edit"
14299 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Check-in changes"
14304 msgstr "בדוק בשינויים..."
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14307 #, fuzzy
14308 msgid "View revision log"
14309 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Revert changes"
14314 msgstr "דחה שינוי"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14317 msgid "Compare with older revision"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14321 msgid "Compare with last revision"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Insert Version Info"
14327 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14330 msgid "Use SVN file locking property"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14334 msgid "Update local directory from repository"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14338 msgid "Math Panels"
14339 msgstr "לוח מתמטיקה"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Math spacings"
14344 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14347 msgid "Styles"
14348 msgstr "סגנון"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14351 msgid "Fractions"
14352 msgstr "שברים"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14356 msgid "Fonts"
14357 msgstr "גופנים"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14360 msgid "Functions"
14361 msgstr "פונקציות"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Frame decorations"
14366 msgstr "עיטורי מסגרת"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Big operators"
14371 msgstr "אופרטורים גדולים"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14374 msgid "Miscellaneous"
14375 msgstr "שונות"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14379 msgid "Arrows"
14380 msgstr "חצים "
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14383 #, fuzzy
14384 msgid "AMS arrows"
14385 msgstr "חצים - AMS"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14388 msgid "Operators"
14389 msgstr "אופרטורים"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14392 msgid "Relations"
14393 msgstr "יחסים"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14396 #, fuzzy
14397 msgid "AMS relations"
14398 msgstr "יחסים - AMS"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14401 #, fuzzy
14402 msgid "AMS negative relations"
14403 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14406 msgid "Dots"
14407 msgstr "נקודות"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14410 #, fuzzy
14411 msgid "AMS operators"
14412 msgstr "אופרטורים - AMS"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14415 #, fuzzy
14416 msgid "AMS miscellaneous"
14417 msgstr "שונות - AMS"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14420 msgid "arccos"
14421 msgstr "arccos"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14424 msgid "arcsin"
14425 msgstr "arcsin"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14428 msgid "arctan"
14429 msgstr "arctan"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14432 msgid "arg"
14433 msgstr "arg"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14436 msgid "bmod"
14437 msgstr "bmod"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14440 msgid "cos"
14441 msgstr "cos"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14444 msgid "cosh"
14445 msgstr "cosh"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14448 msgid "cot"
14449 msgstr "cot"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14452 msgid "coth"
14453 msgstr "coth"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14456 msgid "csc"
14457 msgstr "csc"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14460 msgid "deg"
14461 msgstr "deg"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14464 msgid "det"
14465 msgstr "det"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14468 msgid "dim"
14469 msgstr "dim"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14472 msgid "exp"
14473 msgstr "exp"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14476 msgid "gcd"
14477 msgstr "gcd"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14480 msgid "hom"
14481 msgstr "hom"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14484 msgid "inf"
14485 msgstr "inf"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14488 msgid "ker"
14489 msgstr "ker"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14492 msgid "lg"
14493 msgstr "lg"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14496 msgid "lim"
14497 msgstr "lim"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14500 msgid "liminf"
14501 msgstr "liminf"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14504 msgid "limsup"
14505 msgstr "limsup"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14508 msgid "ln"
14509 msgstr "ln"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14512 msgid "log"
14513 msgstr "log"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14516 msgid "max"
14517 msgstr "max"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14520 msgid "min"
14521 msgstr "min"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14524 msgid "sec"
14525 msgstr "sec"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14528 msgid "sin"
14529 msgstr "sin"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14532 msgid "sinh"
14533 msgstr "sinh"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14536 msgid "sup"
14537 msgstr "sup"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14540 msgid "tan"
14541 msgstr "tan"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14544 msgid "tanh"
14545 msgstr "tanh"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14548 msgid "Pr"
14549 msgstr "Pr"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14552 msgid "Spacings"
14553 msgstr "מרווחים"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14556 msgid "Thin space\t\\,"
14557 msgstr "רווח דק\t\\,"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14560 msgid "Medium space\t\\:"
14561 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14564 msgid "Thick space\t\\;"
14565 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14568 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14569 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14572 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14573 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14576 msgid "Negative space\t\\!"
14577 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Phantom\t\\phantom"
14582 msgstr "hom"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14587 msgstr "קו אופקי"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14592 msgstr "יישור אנכי"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14595 msgid "Roots"
14596 msgstr "שורשים"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14599 msgid "Square root\t\\sqrt"
14600 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14603 msgid "Other root\t\\root"
14604 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14607 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14608 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14611 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14612 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14615 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14616 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14619 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14620 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14623 msgid "Standard\t\\frac"
14624 msgstr "רגיל\t\\frac"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14627 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14628 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14631 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14635 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14641 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14646 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14649 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14650 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14653 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14654 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14659 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14664 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14669 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Binomial\t\\binom"
14674 msgstr "בינום\t\\choose"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14677 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14681 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14685 msgid "Roman\t\\mathrm"
14686 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14689 msgid "Bold\t\\mathbf"
14690 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14693 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14694 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14697 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14698 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14701 msgid "Italic\t\\mathit"
14702 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14705 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14706 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14709 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14713 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14717 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14718 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14721 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14725 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14726 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14729 msgid "ldots"
14730 msgstr "ldots"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14733 msgid "cdots"
14734 msgstr "cdots"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14737 msgid "vdots"
14738 msgstr "vdots"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14741 msgid "ddots"
14742 msgstr "ddots"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14745 #, fuzzy
14746 msgid "iddots"
14747 msgstr "ddots"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14750 msgid "Frame Decorations"
14751 msgstr "עיטורי מסגרת"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14754 msgid "hat"
14755 msgstr "hat"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14758 msgid "tilde"
14759 msgstr "tilde"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14762 msgid "bar"
14763 msgstr "bar"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14766 msgid "grave"
14767 msgstr "grave"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14770 msgid "dot"
14771 msgstr "dot"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14774 msgid "check"
14775 msgstr "check"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14778 msgid "widehat"
14779 msgstr "widehat"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14782 msgid "widetilde"
14783 msgstr "widetilde"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14786 msgid "vec"
14787 msgstr "vec"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14790 msgid "acute"
14791 msgstr "acute"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14794 msgid "ddot"
14795 msgstr "ddot"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14798 #, fuzzy
14799 msgid "dddot"
14800 msgstr "ddot"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14803 #, fuzzy
14804 msgid "ddddot"
14805 msgstr "ddot"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14808 msgid "breve"
14809 msgstr "breve"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14812 msgid "overline"
14813 msgstr "overline"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14816 msgid "overbrace"
14817 msgstr "overbrace"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14820 msgid "overleftarrow"
14821 msgstr "overleftarrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14824 msgid "overrightarrow"
14825 msgstr "overrightarrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14828 msgid "overleftrightarrow"
14829 msgstr "overleftrightarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14832 msgid "overset"
14833 msgstr "overset"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14836 msgid "underline"
14837 msgstr "underline"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14840 msgid "underbrace"
14841 msgstr "underbrace"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14844 msgid "underleftarrow"
14845 msgstr "underleftarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14848 msgid "underrightarrow"
14849 msgstr "underrightarrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14852 msgid "underleftrightarrow"
14853 msgstr "underleftrightarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14856 msgid "underset"
14857 msgstr "underset"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14860 msgid "leftarrow"
14861 msgstr "חץ שמאלה"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14864 msgid "rightarrow"
14865 msgstr "rightarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14868 msgid "downarrow"
14869 msgstr "downarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14872 msgid "uparrow"
14873 msgstr "uparrow"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14876 msgid "updownarrow"
14877 msgstr "updownarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14880 msgid "leftrightarrow"
14881 msgstr "leftrightarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14884 msgid "Leftarrow"
14885 msgstr "Leftarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14888 msgid "Rightarrow"
14889 msgstr "Rightarrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14892 msgid "Downarrow"
14893 msgstr "Downarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14896 msgid "Uparrow"
14897 msgstr "Uparrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14900 msgid "Updownarrow"
14901 msgstr "Updownarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14904 msgid "Leftrightarrow"
14905 msgstr "Leftrightarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14908 msgid "Longleftrightarrow"
14909 msgstr " Longleftrightarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14912 msgid "Longleftarrow"
14913 msgstr "Longleftarrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14916 msgid "Longrightarrow"
14917 msgstr "Longrightarrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14920 msgid "longleftrightarrow"
14921 msgstr "longleftrightarrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14924 msgid "longleftarrow"
14925 msgstr "longleftarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14928 msgid "longrightarrow"
14929 msgstr "longrightarrow"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14932 msgid "leftharpoondown"
14933 msgstr "leftharpoondown"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14936 msgid "rightharpoondown"
14937 msgstr "rightharpoondown"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14940 msgid "mapsto"
14941 msgstr "mapsto"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14944 msgid "longmapsto"
14945 msgstr "longmapsto"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14948 msgid "nwarrow"
14949 msgstr "nwarrow"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14952 msgid "nearrow"
14953 msgstr "nearrow"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14956 msgid "leftharpoonup"
14957 msgstr "leftharpoonup"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14960 msgid "rightharpoonup"
14961 msgstr "rightharpoonup"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14964 msgid "hookleftarrow"
14965 msgstr "hookleftarrow"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14968 msgid "hookrightarrow"
14969 msgstr "hookrightarrow"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14972 msgid "swarrow"
14973 msgstr "swarrow"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14976 msgid "searrow"
14977 msgstr "searrow"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14980 msgid "rightleftharpoons"
14981 msgstr "rightleftharpoons"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14984 msgid "pm"
14985 msgstr "pm"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14988 msgid "cap"
14989 msgstr "cap"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14992 msgid "diamond"
14993 msgstr "diamond"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14996 msgid "oplus"
14997 msgstr "oplus"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15000 msgid "mp"
15001 msgstr "mp"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15004 msgid "cup"
15005 msgstr "cup"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15008 msgid "bigtriangleup"
15009 msgstr "bigtriangleup"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15012 msgid "ominus"
15013 msgstr "ominus"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15016 msgid "times"
15017 msgstr "times"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15020 msgid "uplus"
15021 msgstr "uplus"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15024 msgid "bigtriangledown"
15025 msgstr "bigtriangledown"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15028 msgid "otimes"
15029 msgstr "otimes"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15032 msgid "div"
15033 msgstr "div"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15036 msgid "sqcap"
15037 msgstr "sqcap"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15040 msgid "triangleright"
15041 msgstr "triangleright"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15044 msgid "oslash"
15045 msgstr "oslash"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15048 msgid "cdot"
15049 msgstr "cdot"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15052 msgid "sqcup"
15053 msgstr "sqcup"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15056 msgid "triangleleft"
15057 msgstr "triangleleft"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15060 msgid "odot"
15061 msgstr "odot"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15064 msgid "star"
15065 msgstr "star"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15068 msgid "vee"
15069 msgstr "vee"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15072 msgid "amalg"
15073 msgstr "amalg"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15076 msgid "bigcirc"
15077 msgstr "bigcirc"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15080 msgid "setminus"
15081 msgstr "setminus"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15084 msgid "wedge"
15085 msgstr "wedge"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15088 msgid "dagger"
15089 msgstr "dagger"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15092 msgid "circ"
15093 msgstr "circ"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15096 msgid "bullet"
15097 msgstr "bullet"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15100 msgid "wr"
15101 msgstr "wr"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15104 msgid "ddagger"
15105 msgstr "ddagger"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15108 msgid "leq"
15109 msgstr "leq"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15112 msgid "geq"
15113 msgstr "geq"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15116 msgid "equiv"
15117 msgstr "equiv"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15120 msgid "models"
15121 msgstr "models"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15124 msgid "prec"
15125 msgstr "prec"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15128 msgid "succ"
15129 msgstr "succ"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15132 msgid "sim"
15133 msgstr "sim"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15136 msgid "perp"
15137 msgstr "perp"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15140 msgid "preceq"
15141 msgstr "preceq"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15144 msgid "succeq"
15145 msgstr "succeq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15148 msgid "simeq"
15149 msgstr "simeq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15152 msgid "mid"
15153 msgstr "mid"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15156 msgid "ll"
15157 msgstr "ll"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15160 msgid "gg"
15161 msgstr "gg"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15164 msgid "asymp"
15165 msgstr "asymp"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15168 msgid "parallel"
15169 msgstr "parallel"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15172 msgid "subset"
15173 msgstr "subset"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15176 msgid "supset"
15177 msgstr "supset"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15180 msgid "approx"
15181 msgstr "approx"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15184 msgid "smile"
15185 msgstr "smile"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15188 msgid "subseteq"
15189 msgstr "subseteq"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15192 msgid "supseteq"
15193 msgstr "supseteq"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15196 msgid "cong"
15197 msgstr "cong"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15200 msgid "frown"
15201 msgstr "frown"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15204 msgid "sqsubseteq"
15205 msgstr "sqsubseteq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15208 msgid "sqsupseteq"
15209 msgstr "sqsupseteq"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15212 msgid "doteq"
15213 msgstr "doteq"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15216 msgid "neq"
15217 msgstr "neq"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15220 msgid "in[[math relation]]"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15224 msgid "ni"
15225 msgstr "ni"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15228 msgid "propto"
15229 msgstr "propto"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15232 msgid "notin"
15233 msgstr "notin"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15236 msgid "vdash"
15237 msgstr "vdash"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15240 msgid "dashv"
15241 msgstr "dashv"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15244 msgid "bowtie"
15245 msgstr "bowtie"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15248 msgid "alpha"
15249 msgstr "alpha"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15252 msgid "beta"
15253 msgstr "beta"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15256 msgid "gamma"
15257 msgstr "gamma"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15260 msgid "delta"
15261 msgstr "delta"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15264 msgid "epsilon"
15265 msgstr "epsilon"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15268 msgid "varepsilon"
15269 msgstr "varepsilon"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15272 msgid "zeta"
15273 msgstr "zeta"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15276 msgid "eta"
15277 msgstr "eta"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15280 msgid "theta"
15281 msgstr "theta"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15284 msgid "vartheta"
15285 msgstr "vartheta"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15288 msgid "iota"
15289 msgstr "iota"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15292 msgid "kappa"
15293 msgstr "kappa"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15296 msgid "lambda"
15297 msgstr "lambda"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15300 msgid "mu"
15301 msgstr "mu"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15304 msgid "nu"
15305 msgstr "nu"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15308 msgid "xi"
15309 msgstr "xi"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15312 msgid "pi"
15313 msgstr "pi"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15316 msgid "varpi"
15317 msgstr "varpi"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15320 msgid "rho"
15321 msgstr "rho"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15324 msgid "varrho"
15325 msgstr "varrho"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15328 msgid "sigma"
15329 msgstr "sigma"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15332 msgid "varsigma"
15333 msgstr "varsigma"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15336 msgid "tau"
15337 msgstr "tau"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15340 msgid "upsilon"
15341 msgstr "upsilon"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15344 msgid "phi"
15345 msgstr "phi"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15348 msgid "varphi"
15349 msgstr "varphi"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15352 msgid "chi"
15353 msgstr "chi"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15356 msgid "psi"
15357 msgstr "psi"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15360 msgid "omega"
15361 msgstr "omega"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15364 msgid "Gamma"
15365 msgstr "Gamma"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15368 msgid "Delta"
15369 msgstr "Delta"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15372 msgid "Theta"
15373 msgstr "Theta"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15376 msgid "Lambda"
15377 msgstr "Lambda"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15380 msgid "Xi"
15381 msgstr "Xi"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15384 msgid "Pi"
15385 msgstr "Pi"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15388 msgid "Sigma"
15389 msgstr "Sigma"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15392 msgid "Upsilon"
15393 msgstr "Upsilon"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15396 msgid "Phi"
15397 msgstr "Phi"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15400 msgid "Psi"
15401 msgstr "Psi"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15404 msgid "Omega"
15405 msgstr "Omega"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15408 msgid "nabla"
15409 msgstr "nabla"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15412 msgid "partial"
15413 msgstr "partial"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15416 msgid "infty"
15417 msgstr "infty"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15420 msgid "prime"
15421 msgstr "prime"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15424 msgid "ell"
15425 msgstr "ell"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15428 msgid "emptyset"
15429 msgstr "emptyset"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15432 msgid "exists"
15433 msgstr "exists"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15436 msgid "forall"
15437 msgstr "forall"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15440 msgid "imath"
15441 msgstr "imath"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15444 msgid "jmath"
15445 msgstr "jmath"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15448 msgid "Re"
15449 msgstr "Re"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15452 msgid "Im"
15453 msgstr "Im"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15456 msgid "aleph"
15457 msgstr "aleph"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15460 msgid "wp"
15461 msgstr "wp"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15464 msgid "hbar"
15465 msgstr "hbar"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15468 msgid "angle"
15469 msgstr "angle"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15472 msgid "top"
15473 msgstr "top"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15476 msgid "bot"
15477 msgstr "bot"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15480 msgid "Vert"
15481 msgstr "Vert"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15484 msgid "neg"
15485 msgstr "neg"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15488 msgid "flat"
15489 msgstr "flat"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15492 msgid "natural"
15493 msgstr "natural"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15496 msgid "sharp"
15497 msgstr "sharp"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15500 msgid "surd"
15501 msgstr "surd"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15504 msgid "triangle"
15505 msgstr "triangle"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15508 msgid "diamondsuit"
15509 msgstr "diamondsuit"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15512 msgid "heartsuit"
15513 msgstr "heartsuit"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15516 msgid "clubsuit"
15517 msgstr "clubsuit"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15520 msgid "spadesuit"
15521 msgstr "spadesuit"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15524 msgid "textrm \\AA"
15525 msgstr "textrm \\AA"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15528 msgid "textrm \\O"
15529 msgstr "textrm \\O"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15532 msgid "mathcircumflex"
15533 msgstr "mathcircumflex"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15536 msgid "_"
15537 msgstr "_"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15540 msgid "mathrm T"
15541 msgstr "mathrm T"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15544 msgid "mathbb N"
15545 msgstr "mathbb N"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15548 msgid "mathbb Z"
15549 msgstr "mathbb Z"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15552 msgid "mathbb Q"
15553 msgstr "mathbb Q"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15556 msgid "mathbb R"
15557 msgstr "mathbb R"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15560 msgid "mathbb C"
15561 msgstr "mathbb C"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15564 msgid "mathbb H"
15565 msgstr "mathbb H"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15568 msgid "mathcal F"
15569 msgstr "mathcal F"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15572 msgid "mathcal L"
15573 msgstr "mathcal L"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15576 msgid "mathcal H"
15577 msgstr "mathcal H"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15580 msgid "mathcal O"
15581 msgstr "mathcal O"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15584 msgid "Big Operators"
15585 msgstr "אופרטורים גדולים"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15588 msgid "intop"
15589 msgstr "intop"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15592 msgid "int"
15593 msgstr "int"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15596 msgid "iint"
15597 msgstr "iint"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15600 msgid "iintop"
15601 msgstr "iintop"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15604 msgid "iiint"
15605 msgstr "iiint"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15608 msgid "iiintop"
15609 msgstr "iiintop"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15612 msgid "iiiint"
15613 msgstr "iiiint"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15616 msgid "iiiintop"
15617 msgstr "iiiintop"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15620 msgid "dotsint"
15621 msgstr "dotsint"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15624 msgid "dotsintop"
15625 msgstr "dotsintop"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15628 msgid "oint"
15629 msgstr "oint"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15632 msgid "ointop"
15633 msgstr "ointop"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15636 msgid "oiint"
15637 msgstr "oiint"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15640 msgid "oiintop"
15641 msgstr "oiintop"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15644 msgid "ointctrclockwiseop"
15645 msgstr "ointctrclockwiseop"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15648 msgid "ointctrclockwise"
15649 msgstr "ointctrclockwise"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15652 msgid "ointclockwiseop"
15653 msgstr "ointclockwiseop"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15656 msgid "ointclockwise"
15657 msgstr "ointclockwise"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15660 msgid "sqint"
15661 msgstr "sqint"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15664 msgid "sqintop"
15665 msgstr "sqintop"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15668 msgid "sqiint"
15669 msgstr "sqiint"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15672 msgid "sqiintop"
15673 msgstr "sqiintop"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15676 msgid "fint"
15677 msgstr "fint"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15680 msgid "fintop"
15681 msgstr "fintop"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15684 msgid "landupint"
15685 msgstr "landupint"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15688 msgid "landupintop"
15689 msgstr "landupintop"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15692 msgid "landdownint"
15693 msgstr "landdownint"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15696 msgid "landdownintop"
15697 msgstr "landdownintop"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15700 msgid "sum"
15701 msgstr "sum"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15704 msgid "prod"
15705 msgstr "prod"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15708 msgid "coprod"
15709 msgstr "coprod"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15712 msgid "bigsqcup"
15713 msgstr "bigsqcup"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15716 msgid "bigotimes"
15717 msgstr "bigotimes"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15720 msgid "bigodot"
15721 msgstr "bigodot"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15724 msgid "bigoplus"
15725 msgstr "bigoplus"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15728 msgid "bigcap"
15729 msgstr "bigcap"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15732 msgid "bigcup"
15733 msgstr "bigcup"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15736 msgid "biguplus"
15737 msgstr "biguplus"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15740 msgid "bigvee"
15741 msgstr "bigvee"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15744 msgid "bigwedge"
15745 msgstr "bigwedge"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15748 msgid "AMS Miscellaneous"
15749 msgstr "שונות - AMS"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15752 msgid "digamma"
15753 msgstr "digamma"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15756 msgid "varkappa"
15757 msgstr "varkappa"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15760 msgid "beth"
15761 msgstr "beth"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15764 msgid "daleth"
15765 msgstr "daleth"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15768 msgid "gimel"
15769 msgstr "gimel"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15772 msgid "ulcorner"
15773 msgstr "ulcorner"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15776 msgid "urcorner"
15777 msgstr "urcorner"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15780 msgid "llcorner"
15781 msgstr "llcorner"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15784 msgid "lrcorner"
15785 msgstr "lrcorner"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15788 msgid "hslash"
15789 msgstr "hslash"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15792 msgid "vartriangle"
15793 msgstr "vartriangle"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15796 msgid "triangledown"
15797 msgstr "triangledown"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15800 msgid "square"
15801 msgstr "square"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15804 msgid "lozenge"
15805 msgstr "lozenge"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15808 msgid "circledS"
15809 msgstr "circledS"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15812 msgid "measuredangle"
15813 msgstr "measuredangle"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15816 msgid "nexists"
15817 msgstr "nexists"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15820 msgid "mho"
15821 msgstr "mho"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15824 msgid "Finv"
15825 msgstr "Finv"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15828 msgid "Game"
15829 msgstr "Game"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15832 msgid "Bbbk"
15833 msgstr "Bbbk"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15836 msgid "backprime"
15837 msgstr "backprime"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15840 msgid "varnothing"
15841 msgstr "varnothing"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Diamond"
15846 msgstr "diamond"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15849 msgid "blacktriangle"
15850 msgstr "blacktriangle"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15853 msgid "blacktriangledown"
15854 msgstr "blacktriangledown"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15857 msgid "blacksquare"
15858 msgstr "blacksquare"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15861 msgid "blacklozenge"
15862 msgstr "blacklozenge"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15865 msgid "bigstar"
15866 msgstr "bigstar"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15869 msgid "sphericalangle"
15870 msgstr "sphericalangle"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15873 msgid "complement"
15874 msgstr "complement"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15877 msgid "eth"
15878 msgstr "eth"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15881 msgid "diagup"
15882 msgstr "diagup"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15885 msgid "diagdown"
15886 msgstr "diagdown"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15889 msgid "AMS Arrows"
15890 msgstr "חצים - AMS"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15893 msgid "dashleftarrow"
15894 msgstr "dashleftarrow"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15897 msgid "dashrightarrow"
15898 msgstr "dashrightarrow"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15901 msgid "leftleftarrows"
15902 msgstr "leftleftarrows"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15905 msgid "leftrightarrows"
15906 msgstr "leftrightarrows"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15909 msgid "rightrightarrows"
15910 msgstr "rightrightarrows"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15913 msgid "rightleftarrows"
15914 msgstr "rightleftarrows"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15917 msgid "Lleftarrow"
15918 msgstr "Lleftarrow"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15921 msgid "Rrightarrow"
15922 msgstr "Rrightarrow"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15925 msgid "twoheadleftarrow"
15926 msgstr "twoheadleftarrow"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15929 msgid "twoheadrightarrow"
15930 msgstr "twoheadrightarrow"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15933 msgid "leftarrowtail"
15934 msgstr "leftarrowtail"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15937 msgid "rightarrowtail"
15938 msgstr "rightarrowtail"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15941 msgid "looparrowleft"
15942 msgstr "looparrowleft"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15945 msgid "looparrowright"
15946 msgstr "looparrowright"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15949 msgid "curvearrowleft"
15950 msgstr "curvearrowleft"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15953 msgid "curvearrowright"
15954 msgstr "curvearrowright"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15957 msgid "circlearrowleft"
15958 msgstr "circlearrowleft"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15961 msgid "circlearrowright"
15962 msgstr "circlearrowright"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15965 msgid "Lsh"
15966 msgstr "Lsh"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15969 msgid "Rsh"
15970 msgstr "Rsh"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15973 msgid "upuparrows"
15974 msgstr "upuparrows"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15977 msgid "downdownarrows"
15978 msgstr "downdownarrows"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15981 msgid "upharpoonleft"
15982 msgstr "upharpoonleft"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15985 msgid "upharpoonright"
15986 msgstr "upharpoonright"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15989 msgid "downharpoonleft"
15990 msgstr "downharpoonleft"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15993 msgid "downharpoonright"
15994 msgstr "downharpoonright"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15997 msgid "leftrightharpoons"
15998 msgstr "leftrightharpoons"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16001 msgid "rightsquigarrow"
16002 msgstr "rightsquigarrow"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16005 msgid "leftrightsquigarrow"
16006 msgstr "leftrightsquigarrow"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16009 msgid "nleftarrow"
16010 msgstr "nleftarrow"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16013 msgid "nrightarrow"
16014 msgstr "nrightarrow"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16017 msgid "nleftrightarrow"
16018 msgstr "nleftrightarrow"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16021 msgid "nLeftarrow"
16022 msgstr "nLeftarrow"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16025 msgid "nRightarrow"
16026 msgstr "nRightarrow"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16029 msgid "nLeftrightarrow"
16030 msgstr "nLeftrightarrow"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16033 msgid "multimap"
16034 msgstr "multimap"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16037 msgid "AMS Relations"
16038 msgstr "יחסים - AMS"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16041 msgid "leqq"
16042 msgstr "leqq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16045 msgid "geqq"
16046 msgstr "geqq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16049 msgid "leqslant"
16050 msgstr "leqslant"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16053 msgid "geqslant"
16054 msgstr "geqslant"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16057 msgid "eqslantless"
16058 msgstr "eqslantless"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16061 msgid "eqslantgtr"
16062 msgstr "eqslantgtr"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16065 msgid "lesssim"
16066 msgstr "lesssim"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16069 msgid "gtrsim"
16070 msgstr "gtrsim"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16073 msgid "lessapprox"
16074 msgstr "lessapprox"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16077 msgid "gtrapprox"
16078 msgstr "gtrapprox"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16081 msgid "approxeq"
16082 msgstr "approxeq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16085 msgid "triangleq"
16086 msgstr "triangleq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16089 msgid "lessdot"
16090 msgstr "lessdot"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16093 msgid "gtrdot"
16094 msgstr "gtrdot"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16097 msgid "lll"
16098 msgstr "lll"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16101 msgid "ggg"
16102 msgstr "ggg"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16105 msgid "lessgtr"
16106 msgstr "lessgtr"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16109 msgid "gtrless"
16110 msgstr "gtrless"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16113 msgid "lesseqgtr"
16114 msgstr "lesseqgtr"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16117 msgid "gtreqless"
16118 msgstr "gtreqless"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16121 msgid "lesseqqgtr"
16122 msgstr "lesseqqgtr"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16125 msgid "gtreqqless"
16126 msgstr "gtreqqless"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16129 msgid "eqcirc"
16130 msgstr "eqcirc"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16133 msgid "circeq"
16134 msgstr "circeq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16137 msgid "thicksim"
16138 msgstr "thicksim"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16141 msgid "thickapprox"
16142 msgstr "thickapprox"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16145 msgid "backsim"
16146 msgstr "backsim"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16149 msgid "backsimeq"
16150 msgstr "backsimeq"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16153 msgid "subseteqq"
16154 msgstr "subseteqq"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16157 msgid "supseteqq"
16158 msgstr "supseteqq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16161 msgid "Subset"
16162 msgstr "Subset"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16165 msgid "Supset"
16166 msgstr "Supset"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16169 msgid "sqsubset"
16170 msgstr "sqsubset"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16173 msgid "sqsupset"
16174 msgstr "sqsupset"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16177 msgid "preccurlyeq"
16178 msgstr "preccurlyeq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16181 msgid "succcurlyeq"
16182 msgstr "succcurlyeq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16185 msgid "curlyeqprec"
16186 msgstr "curlyeqprec"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16189 msgid "curlyeqsucc"
16190 msgstr "curlyeqsucc"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16193 msgid "precsim"
16194 msgstr "precsim"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16197 msgid "succsim"
16198 msgstr "succsim"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16201 msgid "precapprox"
16202 msgstr "precapprox"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16205 msgid "succapprox"
16206 msgstr "succapprox"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16209 msgid "vartriangleleft"
16210 msgstr "vartriangleleft"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16213 msgid "vartriangleright"
16214 msgstr "vartriangleright"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16217 msgid "trianglelefteq"
16218 msgstr "trianglelefteq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16221 msgid "trianglerighteq"
16222 msgstr "trianglerighteq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16225 msgid "bumpeq"
16226 msgstr "bumpeq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16229 msgid "Bumpeq"
16230 msgstr "Bumpeq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16233 msgid "doteqdot"
16234 msgstr "doteqdot"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16237 msgid "risingdotseq"
16238 msgstr "risingdotseq"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16241 msgid "fallingdotseq"
16242 msgstr "fallingdotseq"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16245 msgid "vDash"
16246 msgstr "vDash"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16249 msgid "Vvdash"
16250 msgstr "Vvdash"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16253 msgid "Vdash"
16254 msgstr "Vdash"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16257 msgid "shortmid"
16258 msgstr "shortmid"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16261 msgid "shortparallel"
16262 msgstr "shortparallel"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16265 msgid "smallsmile"
16266 msgstr "smallsmile"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16269 msgid "smallfrown"
16270 msgstr "smallfrown"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16273 msgid "blacktriangleleft"
16274 msgstr "blacktriangleleft"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16277 msgid "blacktriangleright"
16278 msgstr "blacktriangleright"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16281 msgid "because"
16282 msgstr "because"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16285 msgid "therefore"
16286 msgstr "therefore"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16289 msgid "backepsilon"
16290 msgstr "backepsilon"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16293 msgid "varpropto"
16294 msgstr "varpropto"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16297 msgid "between"
16298 msgstr "between"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16301 msgid "pitchfork"
16302 msgstr "pitchfork"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16305 msgid "AMS Negative Relations"
16306 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16309 msgid "nless"
16310 msgstr "nless"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16313 msgid "ngtr"
16314 msgstr "ngtr"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16317 msgid "nleq"
16318 msgstr "nleq"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16321 msgid "ngeq"
16322 msgstr "ngeq"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16325 msgid "nleqslant"
16326 msgstr "nleqslant"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16329 msgid "ngeqslant"
16330 msgstr "ngeqslant"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16333 msgid "nleqq"
16334 msgstr "nleqq"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16337 msgid "ngeqq"
16338 msgstr "ngeqq"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16341 msgid "lneq"
16342 msgstr "lneq"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16345 msgid "gneq"
16346 msgstr "gneq"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16349 msgid "lneqq"
16350 msgstr "lneqq"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16353 msgid "gneqq"
16354 msgstr "gneqq"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16357 msgid "lvertneqq"
16358 msgstr "lvertneqq"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16361 msgid "gvertneqq"
16362 msgstr "gvertneqq"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16365 msgid "lnsim"
16366 msgstr "lnsim"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16369 msgid "gnsim"
16370 msgstr "gnsim"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16373 msgid "lnapprox"
16374 msgstr "lnapprox"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16377 msgid "gnapprox"
16378 msgstr "gnapprox"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16381 msgid "nprec"
16382 msgstr "nprec"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16385 msgid "nsucc"
16386 msgstr "nsucc"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16389 msgid "npreceq"
16390 msgstr "npreceq"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16393 msgid "nsucceq"
16394 msgstr "nsucceq"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16397 msgid "precnsim"
16398 msgstr "precnsim"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16401 msgid "succnsim"
16402 msgstr "succnsim"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16405 msgid "precnapprox"
16406 msgstr "precnapprox"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16409 msgid "succnapprox"
16410 msgstr "succnapprox"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16413 msgid "subsetneq"
16414 msgstr "subsetneq"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16417 msgid "supsetneq"
16418 msgstr "supsetneq"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16421 msgid "subsetneqq"
16422 msgstr "subsetneqq"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16425 msgid "supsetneqq"
16426 msgstr "supsetneqq"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16429 msgid "nsubseteq"
16430 msgstr "nsubseteq"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16433 msgid "nsupseteq"
16434 msgstr "nsupseteq"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16437 msgid "nsupseteqq"
16438 msgstr "nsupseteqq"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16441 msgid "nvdash"
16442 msgstr "nvdash"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16445 msgid "nvDash"
16446 msgstr "nvDash"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16449 msgid "nVDash"
16450 msgstr "nVDash"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16453 msgid "varsubsetneq"
16454 msgstr "varsubsetneq"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16457 msgid "varsupsetneq"
16458 msgstr "varsupsetneq"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16461 msgid "varsubsetneqq"
16462 msgstr "varsubsetneqq"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16465 msgid "varsupsetneqq"
16466 msgstr "varsupsetneqq"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16469 msgid "ntriangleleft"
16470 msgstr "ntriangleleft"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16473 msgid "ntriangleright"
16474 msgstr "ntriangleright"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16477 msgid "ntrianglelefteq"
16478 msgstr "ntrianglelefteq"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16481 msgid "ntrianglerighteq"
16482 msgstr "ntrianglerighteq"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16485 msgid "ncong"
16486 msgstr "ncong"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16489 msgid "nsim"
16490 msgstr "nsim"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16493 msgid "nmid"
16494 msgstr "nmid"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16497 msgid "nshortmid"
16498 msgstr "nshortmid"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16501 msgid "nparallel"
16502 msgstr "nparallel"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16505 msgid "nshortparallel"
16506 msgstr "nshortparallel"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16509 msgid "AMS Operators"
16510 msgstr "אופרטורים - AMS"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16513 msgid "dotplus"
16514 msgstr "dotplus"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16517 msgid "smallsetminus"
16518 msgstr "smallsetminus"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16521 msgid "Cap"
16522 msgstr "Cap"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16525 msgid "Cup"
16526 msgstr "Cup"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16529 msgid "barwedge"
16530 msgstr "barwedge"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16533 msgid "veebar"
16534 msgstr "veebar"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16537 msgid "doublebarwedge"
16538 msgstr "doublebarwedge"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16541 msgid "boxminus"
16542 msgstr "boxminus"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16545 msgid "boxtimes"
16546 msgstr "boxtimes"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16549 msgid "boxdot"
16550 msgstr "boxdot"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16553 msgid "boxplus"
16554 msgstr "boxplus"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16557 msgid "divideontimes"
16558 msgstr "divideontimes"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16561 msgid "ltimes"
16562 msgstr "ltimes"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16565 msgid "rtimes"
16566 msgstr "rtimes"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16569 msgid "leftthreetimes"
16570 msgstr "leftthreetimes"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16573 msgid "rightthreetimes"
16574 msgstr "rightthreetimes"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16577 msgid "curlywedge"
16578 msgstr "curlywedge"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16581 msgid "curlyvee"
16582 msgstr "curlyvee"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16585 msgid "circleddash"
16586 msgstr "circleddash"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16589 msgid "circledast"
16590 msgstr "circledast"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16593 msgid "circledcirc"
16594 msgstr "circledcirc"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16597 msgid "centerdot"
16598 msgstr "centerdot"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16601 msgid "intercal"
16602 msgstr "intercal"
16603
16604 #: lib/external_templates:36
16605 msgid "GnumericSpreadsheet"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16609 msgid "Spreadsheet"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/external_templates:39
16613 msgid ""
16614 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16615 "It imports as a long table, so any length\n"
16616 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16617 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16618 "both for gnumeric and excel files.\n"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/external_templates:76
16622 msgid "RasterImage"
16623 msgstr "מפת סיביות"
16624
16625 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16626 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/external_templates:84
16630 msgid "A bitmap file.\n"
16631 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16632
16633 #: lib/external_templates:148
16634 msgid "XFig"
16635 msgstr "XFig"
16636
16637 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16638 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: lib/external_templates:151
16642 msgid "An Xfig figure.\n"
16643 msgstr "קובץ XFig.\n"
16644
16645 #: lib/external_templates:201
16646 msgid "ChessDiagram"
16647 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16648
16649 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16650 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/external_templates:204
16654 msgid ""
16655 "A chess position diagram.\n"
16656 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16657 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16658 "the position that you want to display.\n"
16659 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16660 "and remember to type in a relative path\n"
16661 "to the LyX document location.\n"
16662 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16663 "to enable general editing of the board.\n"
16664 "You might also check out the\n"
16665 "'Options->Test legality' option, and\n"
16666 "remember to middle and right click to\n"
16667 "insert new material in the board.\n"
16668 "In order for this to work, you have to\n"
16669 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16670 "that TeX will find it, and you will need\n"
16671 "to install the skak package from CTAN.\n"
16672 msgstr ""
16673 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16674 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16675 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16676 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16677 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16678 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16679 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16680 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16681 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16682 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16683 "דברים ללוח.\n"
16684 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16685 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16686 "מ- CTAN.\n"
16687
16688 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16689 msgid "Lilypond typeset music"
16690 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16691
16692 #: lib/external_templates:254
16693 msgid ""
16694 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16695 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16696 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16697 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16698 msgstr ""
16699 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16700 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16701 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16702 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16703
16704 #: lib/external_templates:300
16705 #, fuzzy
16706 msgid "PDFPages"
16707 msgstr "עמודים"
16708
16709 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16710 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/external_templates:303
16714 msgid ""
16715 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16716 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16717 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16718 "Examples:\n"
16719 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16720 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16721 "* pages=- (to include all pages)\n"
16722 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16723 "for further options and details.\n"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/external_templates:343
16727 msgid ""
16728 "Today's date.\n"
16729 "Read 'info date' for more information.\n"
16730 msgstr ""
16731 "התאריך של היום.\n"
16732 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16733
16734 #: lib/external_templates:372
16735 msgid "Dia"
16736 msgstr "Dia"
16737
16738 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16739 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/external_templates:375
16743 msgid "Dia diagram.\n"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/configure.py:444
16747 msgid "Tgif"
16748 msgstr "Tgif"
16749
16750 #: lib/configure.py:447
16751 msgid "FIG"
16752 msgstr "FIG"
16753
16754 #: lib/configure.py:450
16755 msgid "DIA"
16756 msgstr "DIA"
16757
16758 #: lib/configure.py:453
16759 msgid "Grace"
16760 msgstr "Grace"
16761
16762 #: lib/configure.py:456
16763 msgid "FEN"
16764 msgstr "FEN"
16765
16766 #: lib/configure.py:459
16767 msgid "SVG"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16771 msgid "BMP"
16772 msgstr "BMP"
16773
16774 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16775 msgid "GIF"
16776 msgstr "GIF"
16777
16778 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16780 msgid "JPEG"
16781 msgstr "JPEG"
16782
16783 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16784 msgid "PBM"
16785 msgstr "PBM"
16786
16787 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16788 msgid "PGM"
16789 msgstr "PGM"
16790
16791 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16793 msgid "PNG"
16794 msgstr "PNG"
16795
16796 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16797 msgid "PPM"
16798 msgstr "PPM"
16799
16800 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16801 msgid "TIFF"
16802 msgstr "TIFF"
16803
16804 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16805 msgid "XBM"
16806 msgstr "XBM"
16807
16808 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16809 msgid "XPM"
16810 msgstr "XPM"
16811
16812 #: lib/configure.py:497
16813 msgid "Plain text (chess output)"
16814 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16815
16816 #: lib/configure.py:498
16817 msgid "Plain text (image)"
16818 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16819
16820 #: lib/configure.py:499
16821 msgid "Plain text (Xfig output)"
16822 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16823
16824 #: lib/configure.py:500
16825 msgid "date (output)"
16826 msgstr "תאריך (פלט)"
16827
16828 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16829 msgid "DocBook"
16830 msgstr "DocBook"
16831
16832 #: lib/configure.py:501
16833 msgid "DocBook|B"
16834 msgstr "DocBook|B"
16835
16836 #: lib/configure.py:502
16837 msgid "Docbook (XML)"
16838 msgstr "Docbook (XML)"
16839
16840 #: lib/configure.py:503
16841 msgid "Graphviz Dot"
16842 msgstr "Graphviz Dot"
16843
16844 #: lib/configure.py:504
16845 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16846 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16847
16848 #: lib/configure.py:505
16849 msgid "NoWeb"
16850 msgstr "NoWeb"
16851
16852 #: lib/configure.py:505
16853 msgid "NoWeb|N"
16854 msgstr "NoWeb|N"
16855
16856 #: lib/configure.py:506
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Sweave|S"
16859 msgstr "שמור|ש"
16860
16861 #: lib/configure.py:507
16862 msgid "LilyPond music"
16863 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16864
16865 #: lib/configure.py:508
16866 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/configure.py:509
16870 msgid "LaTeX (plain)"
16871 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16872
16873 #: lib/configure.py:509
16874 msgid "LaTeX (plain)|L"
16875 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16876
16877 #: lib/configure.py:510
16878 #, fuzzy
16879 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16880 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16881
16882 #: lib/configure.py:511
16883 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16884 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16885
16886 #: lib/configure.py:512
16887 #, fuzzy
16888 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16889 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16890
16891 #: lib/configure.py:513
16892 msgid "Plain text"
16893 msgstr "טקסט רגיל"
16894
16895 #: lib/configure.py:513
16896 msgid "Plain text|a"
16897 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16898
16899 #: lib/configure.py:514
16900 msgid "Plain text (pstotext)"
16901 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16902
16903 #: lib/configure.py:515
16904 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16905 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16906
16907 #: lib/configure.py:516
16908 msgid "Plain text (catdvi)"
16909 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16910
16911 #: lib/configure.py:517
16912 msgid "Plain Text, Join Lines"
16913 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16914
16915 #: lib/configure.py:520
16916 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: lib/configure.py:521
16920 msgid "Excel spreadsheet"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/configure.py:522
16924 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16928 #, fuzzy
16929 msgid "LyXHTML"
16930 msgstr "HTML"
16931
16932 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16933 #, fuzzy
16934 msgid "LyXHTML|y"
16935 msgstr "HTML|H"
16936
16937 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16938 msgid "BibTeX"
16939 msgstr "BibTeX"
16940
16941 #: lib/configure.py:539
16942 msgid "EPS"
16943 msgstr "EPS"
16944
16945 #: lib/configure.py:540
16946 msgid "Postscript"
16947 msgstr "Postscript"
16948
16949 #: lib/configure.py:540
16950 msgid "Postscript|t"
16951 msgstr "Postscript|t"
16952
16953 #: lib/configure.py:544
16954 msgid "PDF (ps2pdf)"
16955 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16956
16957 #: lib/configure.py:544
16958 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16959 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16960
16961 #: lib/configure.py:545
16962 msgid "PDF (pdflatex)"
16963 msgstr "PDF (pdflatex)"
16964
16965 #: lib/configure.py:545
16966 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16967 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16968
16969 #: lib/configure.py:546
16970 msgid "PDF (dvipdfm)"
16971 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16972
16973 #: lib/configure.py:546
16974 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16975 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16976
16977 #: lib/configure.py:547
16978 msgid "PDF (XeTeX)"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/configure.py:547
16982 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/configure.py:548
16986 #, fuzzy
16987 msgid "PDF (LuaTeX)"
16988 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16989
16990 #: lib/configure.py:548
16991 #, fuzzy
16992 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16993 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16994
16995 #: lib/configure.py:551
16996 msgid "DVI"
16997 msgstr "DVI"
16998
16999 #: lib/configure.py:551
17000 msgid "DVI|D"
17001 msgstr "DVI|D"
17002
17003 #: lib/configure.py:552
17004 #, fuzzy
17005 msgid "DVI (LuaTeX)"
17006 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17007
17008 #: lib/configure.py:552
17009 #, fuzzy
17010 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17011 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17012
17013 #: lib/configure.py:555
17014 msgid "DraftDVI"
17015 msgstr "טיוטת DVI"
17016
17017 #: lib/configure.py:558
17018 msgid "HTML|H"
17019 msgstr "HTML|H"
17020
17021 #: lib/configure.py:561
17022 msgid "Noteedit"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/configure.py:564
17026 msgid "OpenDocument"
17027 msgstr "OpenDocument"
17028
17029 #: lib/configure.py:565
17030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17032
17033 #: lib/configure.py:568
17034 msgid "Rich Text Format"
17035 msgstr "Rich Text Format"
17036
17037 #: lib/configure.py:569
17038 msgid "MS Word"
17039 msgstr "MS Word"
17040
17041 #: lib/configure.py:569
17042 msgid "MS Word|W"
17043 msgstr "MS Word|W"
17044
17045 #: lib/configure.py:572
17046 msgid "date command"
17047 msgstr "פקודת תאריך"
17048
17049 #: lib/configure.py:573
17050 msgid "Table (CSV)"
17051 msgstr "טבלה (CSV)"
17052
17053 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17055 msgid "LyX"
17056 msgstr "LyX"
17057
17058 #: lib/configure.py:576
17059 msgid "LyX 1.3.x"
17060 msgstr "LyX 1.3.x"
17061
17062 #: lib/configure.py:577
17063 msgid "LyX 1.4.x"
17064 msgstr "LyX 1.4.x"
17065
17066 #: lib/configure.py:578
17067 msgid "LyX 1.5.x"
17068 msgstr "LyX 1.5.x"
17069
17070 #: lib/configure.py:579
17071 #, fuzzy
17072 msgid "LyX 1.6.x"
17073 msgstr "LyX 1.3.x"
17074
17075 #: lib/configure.py:580
17076 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17077 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17078
17079 #: lib/configure.py:581
17080 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17081 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17082
17083 #: lib/configure.py:582
17084 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17085 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17086
17087 #: lib/configure.py:583
17088 msgid "LyX Preview"
17089 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17090
17091 #: lib/configure.py:584
17092 #, fuzzy
17093 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17094 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17095
17096 #: lib/configure.py:585
17097 #, fuzzy
17098 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17099 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17100
17101 #: lib/configure.py:586
17102 msgid "PDFTEX"
17103 msgstr "PDFTEX"
17104
17105 #: lib/configure.py:587
17106 msgid "Program"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: lib/configure.py:588
17110 msgid "PSTEX"
17111 msgstr "PSTEX"
17112
17113 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17114 msgid "Windows Metafile"
17115 msgstr "Windows Metafile"
17116
17117 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17118 msgid "Enhanced Metafile"
17119 msgstr "Enhanced Metafile"
17120
17121 #: lib/configure.py:591
17122 msgid "HTML (MS Word)"
17123 msgstr "HTML (MS Word)"
17124
17125 #: lib/configure.py:669
17126 msgid "LyXBlogger"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17130 #, c-format
17131 msgid "%1$s and %2$s"
17132 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17133
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17135 #, c-format
17136 msgid "%1$s et al."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17141 msgid "ERROR!"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17145 msgid "No year"
17146 msgstr "אין שנה"
17147
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Add to bibliography only."
17151 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17152
17153 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17154 msgid "before"
17155 msgstr "לפני"
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:137
17158 #, c-format
17159 msgid ""
17160 "Could not print the document %1$s.\n"
17161 "Check that your printer is set up correctly."
17162 msgstr ""
17163 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17164 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:140
17167 msgid "Print document failed"
17168 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:318
17171 msgid "Disk Error: "
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:319
17175 #, fuzzy, c-format
17176 msgid ""
17177 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17178 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:401
17181 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:403
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Attempting to close changed document!"
17187 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:411
17190 msgid "Could not remove temporary directory"
17191 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:412
17194 #, c-format
17195 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17196 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:722
17199 msgid "Unknown document class"
17200 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:723
17203 #, c-format
17204 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17205 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17208 #, c-format
17209 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17213 msgid "Document header error"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:737
17217 msgid "\\begin_header is missing"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:760
17221 msgid "\\begin_document is missing"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17225 #: src/BufferView.cpp:1423
17226 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17227 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17230 #, fuzzy
17231 msgid ""
17232 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17233 "xcolor/ulem are installed.\n"
17234 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17235 "LaTeX preamble."
17236 msgstr ""
17237 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17238 "מותקנות.\n"
17239 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17240 "LaTeX."
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17243 #, fuzzy
17244 msgid ""
17245 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17246 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17247 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17248 "LaTeX preamble."
17249 msgstr ""
17250 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17251 "soul לא מותקנות.\n"
17252 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17253 "ה- LaTeX."
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17258 msgid "Index"
17259 msgstr "אינדקס"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17262 msgid "Document format failure"
17263 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:892
17266 #, c-format
17267 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17268 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:936
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17273 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:961
17276 msgid "Conversion failed"
17277 msgstr "המרה נכשלה"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:962
17280 #, c-format
17281 msgid ""
17282 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17283 "it could not be created."
17284 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:972
17287 msgid "Conversion script not found"
17288 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:973
17291 #, c-format
17292 msgid ""
17293 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17294 "could not be found."
17295 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17298 msgid "Conversion script failed"
17299 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:997
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid ""
17304 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17305 "convert it."
17306 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:1004
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid ""
17311 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17312 "it."
17313 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17316 #, fuzzy
17317 msgid "File is read-only"
17318 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:1026
17321 #, c-format
17322 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:1035
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17329 "overwrite this file?"
17330 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:1037
17333 msgid "Overwrite modified file?"
17334 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
17338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
17339 msgid "&Overwrite"
17340 msgstr "החלף"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1062
17343 msgid "Backup failure"
17344 msgstr "כשלון בגיבוי"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1063
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17350 "Please check whether the directory exists and is writable."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:1089
17354 #, c-format
17355 msgid "Saving document %1$s..."
17356 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:1104
17359 #, fuzzy
17360 msgid " could not write file!"
17361 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:1112
17364 msgid " done."
17365 msgstr "בוצע."
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:1127
17368 #, fuzzy, c-format
17369 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17370 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17375 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:1140
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17380 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1154
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17385 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:1168
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17390 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:1255
17393 msgid "Iconv software exception Detected"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:1255
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17400 "installed"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1277
17404 #, c-format
17405 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:1280
17409 msgid ""
17410 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17411 "chosen encoding.\n"
17412 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17413 msgstr ""
17414 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17415 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:1287
17418 msgid "iconv conversion failed"
17419 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1292
17422 msgid "conversion failed"
17423 msgstr "המרה נכשלה"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:1389
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Uncodable character in file path"
17428 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:1390
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "The path of your document\n"
17434 "(%1$s)\n"
17435 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17436 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17437 "This will likely result in incomplete output.\n"
17438 "\n"
17439 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17440 "or change the file path name."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:1675
17444 msgid "Running chktex..."
17445 msgstr "מריץ chktex..."
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:1689
17448 msgid "chktex failure"
17449 msgstr "chktex נכשל"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:1690
17452 msgid "Could not run chktex successfully."
17453 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:1949
17456 #, fuzzy, c-format
17457 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17458 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17463 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:2104
17466 #, c-format
17467 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:2134
17471 #, c-format
17472 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:2194
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17478 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:2201
17481 #, fuzzy, c-format
17482 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17483 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17484
17485 #: src/Buffer.cpp:2211
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Error exporting to DVI."
17488 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "The file %1$s already exists.\n"
17494 "\n"
17495 "Do you want to overwrite that file?"
17496 msgstr ""
17497 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17498 "\n"
17499 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17502 msgid "Overwrite file?"
17503 msgstr "להחליף קובץ?"
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:2293
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Error running external commands."
17508 msgstr "מידע כללי"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3095
17511 msgid "Preview source code"
17512 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3111
17515 #, c-format
17516 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17517 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:3115
17520 #, c-format
17521 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17522 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:3226
17525 #, c-format
17526 msgid "Auto-saving %1$s"
17527 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17528
17529 #: src/Buffer.cpp:3280
17530 msgid "Autosave failed!"
17531 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3341
17534 msgid "Autosaving current document..."
17535 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:3495
17538 msgid "Couldn't export file"
17539 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:3496
17542 #, c-format
17543 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17544 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3559
17547 msgid "File name error"
17548 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3560
17551 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17552 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:3636
17555 msgid "Document export cancelled."
17556 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:3646
17559 #, c-format
17560 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17561 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3652
17564 #, c-format
17565 msgid "Document exported as %1$s"
17566 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17567
17568 #: src/Buffer.cpp:3749
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17572 "\n"
17573 "Recover emergency save?"
17574 msgstr ""
17575 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17576 "\n"
17577 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:3752
17580 msgid "Load emergency save?"
17581 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:3753
17584 msgid "&Recover"
17585 msgstr "&שחזר"
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3753
17588 msgid "&Load Original"
17589 msgstr "טען &מקור"
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3764
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17595 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3770
17599 msgid "Document was successfully recovered."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:3772
17603 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:3773
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid ""
17609 "Remove emergency file now?\n"
17610 "(%1$s)"
17611 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Delete emergency file?"
17616 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17619 #, fuzzy
17620 msgid "&Keep"
17621 msgstr "Cap"
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3782
17624 msgid "Emergency file deleted"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:3783
17628 msgid "Do not forget to save your file now!"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/Buffer.cpp:3790
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Remove emergency file now?"
17634 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3813
17637 #, c-format
17638 msgid ""
17639 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17640 "\n"
17641 "Load the backup instead?"
17642 msgstr ""
17643 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17644 "\n"
17645 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:3815
17648 msgid "Load backup?"
17649 msgstr "לטעון גיבוי?"
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:3816
17652 msgid "&Load backup"
17653 msgstr "טען &גיבוי"
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:3816
17656 msgid "Load &original"
17657 msgstr "טען &מקור"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:3826
17660 #, c-format
17661 msgid ""
17662 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17663 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17667 msgid "Senseless!!! "
17668 msgstr "חסר משמעות!!! "
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:4252
17671 #, fuzzy, c-format
17672 msgid "Document %1$s reloaded."
17673 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:4254
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid "Could not reload document %1$s."
17678 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:4320
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Included File Invalid"
17683 msgstr "כלול קובץ..."
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:4321
17686 #, c-format
17687 msgid ""
17688 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17689 "  %1$s\n"
17690 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/BufferParams.cpp:568
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "The selected document class\n"
17697 "\t%1$s\n"
17698 "requires external files that are not available.\n"
17699 "The document class can still be used, but the\n"
17700 "document cannot be compiled until the following\n"
17701 "prerequisites are installed:\n"
17702 "\t%2$s\n"
17703 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17704 "User's Guide for more information."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/BufferParams.cpp:577
17708 msgid "Document class not available"
17709 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17710
17711 #: src/BufferParams.cpp:1993
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "The layout file:\n"
17715 "%1$s\n"
17716 "could not be found. A default textclass with default\n"
17717 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17718 "correct output."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/BufferParams.cpp:1999
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Document class not found"
17724 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17725
17726 #: src/BufferParams.cpp:2006
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17730 "%1$s\n"
17731 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17732 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17733 "correct output."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Could not load class"
17739 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17740
17741 #: src/BufferParams.cpp:2046
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Error reading internal layout information"
17744 msgstr "מידע כללי"
17745
17746 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Read Error"
17749 msgstr "שגיאת חיפוש"
17750
17751 #: src/BufferView.cpp:188
17752 msgid "No more insets"
17753 msgstr "אין עוד תוספים"
17754
17755 #: src/BufferView.cpp:728
17756 msgid "Save bookmark"
17757 msgstr "שמור סמנייה"
17758
17759 #: src/BufferView.cpp:937
17760 msgid "Converting document to new document class..."
17761 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17762
17763 #: src/BufferView.cpp:980
17764 msgid "Document is read-only"
17765 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17766
17767 #: src/BufferView.cpp:989
17768 msgid "This portion of the document is deleted."
17769 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17770
17771 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17772 #, fuzzy, c-format
17773 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17774 msgstr ""
17775 "הקובץ המצוין:\n"
17776 "%1$s\n"
17777 "לא ניתן לקריאה."
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:1315
17780 msgid "No further undo information"
17781 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:1325
17784 msgid "No further redo information"
17785 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17786
17787 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17788 msgid "String not found!"
17789 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17790
17791 #: src/BufferView.cpp:1555
17792 msgid "Mark off"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/BufferView.cpp:1561
17796 msgid "Mark on"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/BufferView.cpp:1568
17800 msgid "Mark removed"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/BufferView.cpp:1571
17804 msgid "Mark set"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:1626
17808 msgid "Statistics for the selection:"
17809 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17810
17811 #: src/BufferView.cpp:1628
17812 msgid "Statistics for the document:"
17813 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17814
17815 #: src/BufferView.cpp:1631
17816 #, c-format
17817 msgid "%1$d words"
17818 msgstr "%1$d מילים"
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:1633
17821 msgid "One word"
17822 msgstr "מילה אחת"
17823
17824 #: src/BufferView.cpp:1636
17825 #, c-format
17826 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17827 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17828
17829 #: src/BufferView.cpp:1639
17830 msgid "One character (including blanks)"
17831 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17832
17833 #: src/BufferView.cpp:1642
17834 #, c-format
17835 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17836 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:1645
17839 msgid "One character (excluding blanks)"
17840 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17841
17842 #: src/BufferView.cpp:1647
17843 msgid "Statistics"
17844 msgstr "סטטיסטיקות"
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1777
17847 #, c-format
17848 msgid ""
17849 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/BufferView.cpp:1779
17853 #, c-format
17854 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/BufferView.cpp:1787
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Branch name"
17860 msgstr "ענפים"
17861
17862 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17863 msgid "Branch already exists"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:2518
17867 #, c-format
17868 msgid "Inserting document %1$s..."
17869 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:2529
17872 #, c-format
17873 msgid "Document %1$s inserted."
17874 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:2531
17877 #, c-format
17878 msgid "Could not insert document %1$s"
17879 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17880
17881 #: src/BufferView.cpp:2796
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "Could not read the specified document\n"
17885 "%1$s\n"
17886 "due to the error: %2$s"
17887 msgstr ""
17888 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17889 "%1$s\n"
17890 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17891
17892 #: src/BufferView.cpp:2798
17893 msgid "Could not read file"
17894 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17895
17896 #: src/BufferView.cpp:2805
17897 #, fuzzy, c-format
17898 msgid ""
17899 "%1$s\n"
17900 " is not readable."
17901 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17902
17903 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17904 msgid "Could not open file"
17905 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17906
17907 #: src/BufferView.cpp:2813
17908 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17909 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17910
17911 #: src/BufferView.cpp:2814
17912 msgid ""
17913 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17914 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17915 "If this does not give the correct result\n"
17916 "then please change the encoding of the file\n"
17917 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17918 msgstr ""
17919 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17920 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17921 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17922 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17923 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17924
17925 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17926 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17928 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17930 msgid "LyX Warning: "
17931 msgstr "אזהרת LyX:"
17932
17933 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17935 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17936 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17937 msgid "uncodable character"
17938 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17939
17940 #: src/Changes.cpp:379
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Uncodable character in author name"
17943 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17944
17945 #: src/Changes.cpp:380
17946 #, c-format
17947 msgid ""
17948 "The author name '%1$s',\n"
17949 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17950 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17951 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17952 "\n"
17953 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17954 "or change the spelling of the author name."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/Chktex.cpp:63
17958 #, c-format
17959 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17960 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17961
17962 #: src/Chktex.cpp:65
17963 msgid "ChkTeX warning id # "
17964 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17965
17966 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17968 msgid "none"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/Color.cpp:160
17972 msgid "black"
17973 msgstr "שחור"
17974
17975 #: src/Color.cpp:161
17976 msgid "white"
17977 msgstr "לבן"
17978
17979 #: src/Color.cpp:162
17980 msgid "red"
17981 msgstr "אדום"
17982
17983 #: src/Color.cpp:163
17984 msgid "green"
17985 msgstr "ירוק"
17986
17987 #: src/Color.cpp:164
17988 msgid "blue"
17989 msgstr "כחול"
17990
17991 #: src/Color.cpp:165
17992 msgid "cyan"
17993 msgstr "ציאן"
17994
17995 #: src/Color.cpp:166
17996 msgid "magenta"
17997 msgstr "מגנטה"
17998
17999 #: src/Color.cpp:167
18000 msgid "yellow"
18001 msgstr "צהוב"
18002
18003 #: src/Color.cpp:168
18004 msgid "cursor"
18005 msgstr "סמן"
18006
18007 #: src/Color.cpp:169
18008 msgid "background"
18009 msgstr "רקע"
18010
18011 #: src/Color.cpp:170
18012 msgid "text"
18013 msgstr "טקסט"
18014
18015 #: src/Color.cpp:171
18016 msgid "selection"
18017 msgstr "בחירה"
18018
18019 #: src/Color.cpp:172
18020 #, fuzzy
18021 msgid "selected text"
18022 msgstr "טקסט מחוק"
18023
18024 #: src/Color.cpp:174
18025 msgid "LaTeX text"
18026 msgstr "טקסט LaTeX"
18027
18028 #: src/Color.cpp:175
18029 #, fuzzy
18030 msgid "inline completion"
18031 msgstr "&בתוך השורה"
18032
18033 #: src/Color.cpp:177
18034 msgid "non-unique inline completion"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/Color.cpp:179
18038 msgid "previewed snippet"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/Color.cpp:180
18042 #, fuzzy
18043 msgid "note label"
18044 msgstr "הוסף תווית"
18045
18046 #: src/Color.cpp:181
18047 msgid "note background"
18048 msgstr "רקע הערה"
18049
18050 #: src/Color.cpp:182
18051 #, fuzzy
18052 msgid "comment label"
18053 msgstr "הערה"
18054
18055 #: src/Color.cpp:183
18056 msgid "comment background"
18057 msgstr "רקע ההערה"
18058
18059 #: src/Color.cpp:184
18060 #, fuzzy
18061 msgid "greyedout inset label"
18062 msgstr "הוסף תווית"
18063
18064 #: src/Color.cpp:185
18065 #, fuzzy
18066 msgid "greyedout inset text"
18067 msgstr "הוסף תווית"
18068
18069 #: src/Color.cpp:186
18070 msgid "greyedout inset background"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/Color.cpp:187
18074 #, fuzzy
18075 msgid "phantom inset text"
18076 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18077
18078 #: src/Color.cpp:188
18079 msgid "shaded box"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/Color.cpp:189
18083 #, fuzzy
18084 msgid "listings background"
18085 msgstr "רקע הערה"
18086
18087 #: src/Color.cpp:190
18088 #, fuzzy
18089 msgid "branch label"
18090 msgstr "ענף"
18091
18092 #: src/Color.cpp:191
18093 #, fuzzy
18094 msgid "footnote label"
18095 msgstr "הערת תחתית"
18096
18097 #: src/Color.cpp:192
18098 #, fuzzy
18099 msgid "index label"
18100 msgstr "הוסף תווית"
18101
18102 #: src/Color.cpp:193
18103 #, fuzzy
18104 msgid "margin note label"
18105 msgstr "דלג לתווית"
18106
18107 #: src/Color.cpp:194
18108 #, fuzzy
18109 msgid "URL label"
18110 msgstr "תווית"
18111
18112 #: src/Color.cpp:195
18113 #, fuzzy
18114 msgid "URL text"
18115 msgstr "טקסט"
18116
18117 #: src/Color.cpp:196
18118 msgid "depth bar"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/Color.cpp:197
18122 msgid "language"
18123 msgstr "שפה"
18124
18125 #: src/Color.cpp:198
18126 msgid "command inset"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/Color.cpp:199
18130 msgid "command inset background"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/Color.cpp:200
18134 msgid "command inset frame"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/Color.cpp:201
18138 msgid "special character"
18139 msgstr "תו מיוחד"
18140
18141 #: src/Color.cpp:202
18142 msgid "math"
18143 msgstr "מתמטיקה"
18144
18145 #: src/Color.cpp:203
18146 msgid "math background"
18147 msgstr "רקע מתמטיקה"
18148
18149 #: src/Color.cpp:204
18150 msgid "graphics background"
18151 msgstr "רקע של תמונות"
18152
18153 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18154 #, fuzzy
18155 msgid "math macro background"
18156 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18157
18158 #: src/Color.cpp:206
18159 msgid "math frame"
18160 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18161
18162 #: src/Color.cpp:207
18163 msgid "math corners"
18164 msgstr "פינות מתמטיקה"
18165
18166 #: src/Color.cpp:208
18167 msgid "math line"
18168 msgstr "קו מתמטיקה"
18169
18170 #: src/Color.cpp:210
18171 #, fuzzy
18172 msgid "math macro hovered background"
18173 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18174
18175 #: src/Color.cpp:211
18176 #, fuzzy
18177 msgid "math macro label"
18178 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18179
18180 #: src/Color.cpp:212
18181 #, fuzzy
18182 msgid "math macro frame"
18183 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18184
18185 #: src/Color.cpp:213
18186 #, fuzzy
18187 msgid "math macro blended out"
18188 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18189
18190 #: src/Color.cpp:214
18191 #, fuzzy
18192 msgid "math macro old parameter"
18193 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18194
18195 #: src/Color.cpp:215
18196 #, fuzzy
18197 msgid "math macro new parameter"
18198 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18199
18200 #: src/Color.cpp:216
18201 msgid "collapsable inset text"
18202 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18203
18204 #: src/Color.cpp:217
18205 msgid "collapsable inset frame"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/Color.cpp:218
18209 msgid "inset background"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/Color.cpp:219
18213 msgid "inset frame"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/Color.cpp:220
18217 msgid "LaTeX error"
18218 msgstr "שגיאת LaTeX"
18219
18220 #: src/Color.cpp:221
18221 msgid "end-of-line marker"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/Color.cpp:222
18225 msgid "appendix marker"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/Color.cpp:223
18229 msgid "change bar"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/Color.cpp:224
18233 #, fuzzy
18234 msgid "deleted text"
18235 msgstr "טקסט מחוק"
18236
18237 #: src/Color.cpp:225
18238 #, fuzzy
18239 msgid "added text"
18240 msgstr "טקסט שנוסף"
18241
18242 #: src/Color.cpp:226
18243 msgid "changed text 1st author"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/Color.cpp:227
18247 msgid "changed text 2nd author"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/Color.cpp:228
18251 msgid "changed text 3rd author"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/Color.cpp:229
18255 msgid "changed text 4th author"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/Color.cpp:230
18259 msgid "changed text 5th author"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/Color.cpp:231
18263 #, fuzzy
18264 msgid "deleted text modifier"
18265 msgstr "טקסט מחוק"
18266
18267 #: src/Color.cpp:232
18268 msgid "added space markers"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/Color.cpp:233
18272 msgid "table line"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Color.cpp:234
18276 msgid "table on/off line"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/Color.cpp:236
18280 msgid "bottom area"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/Color.cpp:237
18284 #, fuzzy
18285 msgid "new page"
18286 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18287
18288 #: src/Color.cpp:238
18289 #, fuzzy
18290 msgid "page break / line break"
18291 msgstr "שבירת עמוד"
18292
18293 #: src/Color.cpp:239
18294 msgid "frame of button"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/Color.cpp:240
18298 msgid "button background"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/Color.cpp:241
18302 msgid "button background under focus"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/Color.cpp:242
18306 #, fuzzy
18307 msgid "paragraph marker"
18308 msgstr "תת-פסקה"
18309
18310 #: src/Color.cpp:243
18311 #, fuzzy
18312 msgid "preview frame"
18313 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18314
18315 #: src/Color.cpp:244
18316 msgid "inherit"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/Color.cpp:245
18320 #, fuzzy
18321 msgid "regexp frame"
18322 msgstr "שם"
18323
18324 #: src/Color.cpp:246
18325 msgid "ignore"
18326 msgstr "התעלם"
18327
18328 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18329 #: src/Converter.cpp:543
18330 msgid "Cannot convert file"
18331 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18332
18333 #: src/Converter.cpp:323
18334 #, c-format
18335 msgid ""
18336 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18337 "Define a converter in the preferences."
18338 msgstr ""
18339 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18340 "הגדר ממיר בהעדפות."
18341
18342 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18343 msgid "Executing command: "
18344 msgstr "מבצע פקודה: "
18345
18346 #: src/Converter.cpp:472
18347 msgid "Build errors"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/Converter.cpp:473
18351 msgid "There were errors during the build process."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/Converter.cpp:478
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid ""
18357 "An error occurred while running:\n"
18358 "%1$s"
18359 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18360
18361 #: src/Converter.cpp:501
18362 #, c-format
18363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18364 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18365
18366 #: src/Converter.cpp:545
18367 #, c-format
18368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18369 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18370
18371 #: src/Converter.cpp:546
18372 #, c-format
18373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18374 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18375
18376 #: src/Converter.cpp:602
18377 msgid "Running LaTeX..."
18378 msgstr "מריץ LaTeX..."
18379
18380 #: src/Converter.cpp:620
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18384 "log %1$s."
18385 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18386
18387 #: src/Converter.cpp:623
18388 msgid "LaTeX failed"
18389 msgstr "LaTeX נכשל"
18390
18391 #: src/Converter.cpp:625
18392 msgid "Output is empty"
18393 msgstr "הפלט ריק"
18394
18395 #: src/Converter.cpp:626
18396 msgid "An empty output file was generated."
18397 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18398
18399 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18400 #, fuzzy, c-format
18401 msgid ""
18402 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18403 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18404 msgstr ""
18405 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18406 "\n"
18407 "האם לשמור את המסמך?"
18408
18409 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Unknown branch"
18412 msgstr "פעולה לא ידועה"
18413
18414 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18415 msgid "&Don't Add"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18422 "%2$s to %3$s"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Undefined flex inset"
18428 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18429
18430 #: src/Exporter.cpp:50
18431 #, fuzzy
18432 msgid "&Keep file"
18433 msgstr "התאם"
18434
18435 #: src/Exporter.cpp:51
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Overwrite &all"
18438 msgstr "החלף הכל"
18439
18440 #: src/Exporter.cpp:51
18441 msgid "&Cancel export"
18442 msgstr "בטל ייצוא"
18443
18444 #: src/Exporter.cpp:96
18445 msgid "Couldn't copy file"
18446 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18447
18448 #: src/Exporter.cpp:97
18449 #, c-format
18450 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18451 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18452
18453 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18456 msgid "Roman"
18457 msgstr "רומי"
18458
18459 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18462 msgid "Sans Serif"
18463 msgstr "נטול תגים"
18464
18465 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18468 msgid "Typewriter"
18469 msgstr "מכונת כתיבה"
18470
18471 #: src/Font.cpp:59
18472 msgid "Symbol"
18473 msgstr "סמל"
18474
18475 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18476 #: src/Font.cpp:76
18477 msgid "Inherit"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18481 msgid "Medium"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18485 msgid "Bold"
18486 msgstr "מובלט"
18487
18488 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18489 msgid "Upright"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18493 msgid "Italic"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18497 msgid "Slanted"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/Font.cpp:67
18501 msgid "Smallcaps"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18505 msgid "Increase"
18506 msgstr "הגדל"
18507
18508 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18509 msgid "Decrease"
18510 msgstr "הקטן"
18511
18512 #: src/Font.cpp:76
18513 msgid "Toggle"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/Font.cpp:160
18517 #, c-format
18518 msgid "Emphasis %1$s, "
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/Font.cpp:163
18522 #, c-format
18523 msgid "Underline %1$s, "
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/Font.cpp:166
18527 #, fuzzy, c-format
18528 msgid "Strikeout %1$s, "
18529 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18530
18531 #: src/Font.cpp:169
18532 #, c-format
18533 msgid "Double underline %1$s, "
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/Font.cpp:172
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "Wavy underline %1$s, "
18539 msgstr "underline"
18540
18541 #: src/Font.cpp:175
18542 #, c-format
18543 msgid "Noun %1$s, "
18544 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18545
18546 #: src/Font.cpp:189
18547 #, c-format
18548 msgid "Language: %1$s, "
18549 msgstr "שפה: %1$s, "
18550
18551 #: src/Font.cpp:192
18552 #, fuzzy, c-format
18553 msgid "Number %1$s"
18554 msgstr "מספר %1$s"
18555
18556 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18557 msgid "Cannot view file"
18558 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18559
18560 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
18561 #, c-format
18562 msgid "File does not exist: %1$s"
18563 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18564
18565 #: src/Format.cpp:281
18566 #, c-format
18567 msgid "No information for viewing %1$s"
18568 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18569
18570 #: src/Format.cpp:291
18571 #, c-format
18572 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18573 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18574
18575 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18576 msgid "Cannot edit file"
18577 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18578
18579 #: src/Format.cpp:346
18580 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/Format.cpp:359
18584 #, c-format
18585 msgid "No information for editing %1$s"
18586 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18587
18588 #: src/Format.cpp:370
18589 #, c-format
18590 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18591 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18592
18593 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Could not find bind file"
18596 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18597
18598 #: src/KeyMap.cpp:222
18599 #, fuzzy, c-format
18600 msgid ""
18601 "Unable to find the bind file\n"
18602 "%1$s.\n"
18603 "Please check your installation."
18604 msgstr ""
18605 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18606 "אנא התקן קובץ זה."
18607
18608 #: src/KeyMap.cpp:229
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18611 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18612
18613 #: src/KeyMap.cpp:230
18614 msgid ""
18615 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18616 "Please check your installation."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/KeyMap.cpp:237
18620 #, c-format
18621 msgid ""
18622 "Unable to find the bind file\n"
18623 "%1$s.\n"
18624 "Falling back to default."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/KeySequence.cpp:166
18628 msgid "   options: "
18629 msgstr "   אפשרויות: "
18630
18631 #: src/LaTeX.cpp:57
18632 #, c-format
18633 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18634 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18635
18636 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Running Index Processor."
18639 msgstr "מריץ MakeIndex."
18640
18641 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18642 msgid "Running BibTeX."
18643 msgstr "מריץ BibTeX."
18644
18645 #: src/LaTeX.cpp:440
18646 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyX.cpp:121
18650 msgid "Could not read configuration file"
18651 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18652
18653 #: src/LyX.cpp:122
18654 #, c-format
18655 msgid ""
18656 "Error while reading the configuration file\n"
18657 "%1$s.\n"
18658 "Please check your installation."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/LyX.cpp:131
18662 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18663 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18664
18665 #: src/LyX.cpp:135
18666 msgid "Done!"
18667 msgstr "בוצע!"
18668
18669 #: src/LyX.cpp:402
18670 #, fuzzy
18671 msgid "The following files could not be loaded:"
18672 msgstr ""
18673 "הקובץ המצוין:\n"
18674 "%1$s\n"
18675 "לא ניתן לקריאה."
18676
18677 #: src/LyX.cpp:439
18678 #, fuzzy, c-format
18679 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18680 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18681
18682 #: src/LyX.cpp:441
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Cannot remove temporary directory"
18685 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:447
18688 #, c-format
18689 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18690 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:449
18693 msgid "Unable to remove temporary directory"
18694 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:478
18697 #, c-format
18698 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18699 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18700
18701 #: src/LyX.cpp:552
18702 msgid "No textclass is found"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyX.cpp:553
18706 msgid ""
18707 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18708 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18709 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyX.cpp:557
18713 msgid "&Reconfigure"
18714 msgstr "הגדר מחדש"
18715
18716 #: src/LyX.cpp:558
18717 #, fuzzy
18718 msgid "&Without LaTeX"
18719 msgstr "LaTeX"
18720
18721 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18722 #, fuzzy
18723 msgid "&Continue"
18724 msgstr "&תוכן:"
18725
18726 #: src/LyX.cpp:662
18727 msgid ""
18728 "SIGHUP signal caught!\n"
18729 "Bye."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyX.cpp:666
18733 msgid ""
18734 "SIGFPE signal caught!\n"
18735 "Bye."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyX.cpp:669
18739 msgid ""
18740 "SIGSEGV signal caught!\n"
18741 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18742 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18743 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18744 "Bye."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyX.cpp:685
18748 msgid "LyX crashed!"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
18752 msgid "LyX: "
18753 msgstr "LyX: "
18754
18755 #: src/LyX.cpp:853
18756 msgid "Could not create temporary directory"
18757 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18758
18759 #: src/LyX.cpp:854
18760 #, c-format
18761 msgid ""
18762 "Could not create a temporary directory in\n"
18763 "\"%1$s\"\n"
18764 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyX.cpp:937
18768 msgid "Missing user LyX directory"
18769 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18770
18771 #: src/LyX.cpp:938
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18775 "It is needed to keep your own configuration."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyX.cpp:943
18779 msgid "&Create directory"
18780 msgstr "צור תיקייה"
18781
18782 #: src/LyX.cpp:944
18783 msgid "&Exit LyX"
18784 msgstr "צא מ- LyX"
18785
18786 #: src/LyX.cpp:945
18787 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18788 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18789
18790 #: src/LyX.cpp:949
18791 #, c-format
18792 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18793 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18794
18795 #: src/LyX.cpp:954
18796 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18797 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18798
18799 #: src/LyX.cpp:1026
18800 msgid "List of supported debug flags:"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyX.cpp:1030
18804 #, c-format
18805 msgid "Setting debug level to %1$s"
18806 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18807
18808 #: src/LyX.cpp:1041
18809 #, fuzzy
18810 msgid ""
18811 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18812 "Command line switches (case sensitive):\n"
18813 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18814 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18815 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18816 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18817 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18818 "                  select the features to debug.\n"
18819 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18820 "\t-x [--execute] command\n"
18821 "                  where command is a lyx command.\n"
18822 "\t-e [--export] fmt\n"
18823 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18824 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18825 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18826 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18827 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18828 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18829 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18830 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18831 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18832 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18833 "files,\n"
18834 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18835 "export.\n"
18836 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18837 "consumed.\n"
18838 "\t-n [--no-remote]\n"
18839 "                  open documents in a new instance\n"
18840 "\t-r [--remote]\n"
18841 "                  open documents in an already running instance\n"
18842 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18843 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18844 "\t-version  summarize version and build info\n"
18845 "Check the LyX man page for more details."
18846 msgstr ""
18847 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18848 "Command line switches (case sensitive):\n"
18849 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18850 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18851 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18852 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18853 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18854 "                  select the features to debug.\n"
18855 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18856 "\t-x [--execute] command\n"
18857 "                  where command is a lyx command.\n"
18858 "\t-e [--export] fmt\n"
18859 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18860 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18861 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18862 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18863 "\t-version        summarize version and build info\n"
18864 "Check the LyX man page for more details."
18865
18866 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
18867 msgid "No system directory"
18868 msgstr "No system directory"
18869
18870 #: src/LyX.cpp:1094
18871 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18872 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18873
18874 #: src/LyX.cpp:1105
18875 msgid "No user directory"
18876 msgstr "No user directory"
18877
18878 #: src/LyX.cpp:1106
18879 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18880 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18881
18882 #: src/LyX.cpp:1117
18883 msgid "Incomplete command"
18884 msgstr "Incomplete command"
18885
18886 #: src/LyX.cpp:1118
18887 msgid "Missing command string after --execute switch"
18888 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18889
18890 #: src/LyX.cpp:1129
18891 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18892 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18893
18894 #: src/LyX.cpp:1142
18895 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18896 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18897
18898 #: src/LyX.cpp:1147
18899 msgid "Missing filename for --import"
18900 msgstr "Missing filename for --import"
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3043
18903 msgid ""
18904 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18905 "legal words?"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3048
18909 msgid ""
18910 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18911 "document."
18912 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3052
18915 msgid ""
18916 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18917 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18918 "specified, an internal routine is used."
18919 msgstr "ly"
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3060
18922 msgid ""
18923 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18924 "automatically by what you type."
18925 msgstr ""
18926 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3064
18929 msgid ""
18930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18931 "class change."
18932 msgstr ""
18933 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18934 "מחלקה."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3068
18937 msgid ""
18938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18939 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3075
18942 msgid ""
18943 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18944 "the backup file in the same directory as the original file."
18945 msgstr ""
18946 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18947 "באותה תיקייה כמו המקור."
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3079
18950 msgid ""
18951 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18952 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3083
18956 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3087
18960 msgid ""
18961 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18962 "its global and local bind/ directories."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3091
18966 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3095
18970 msgid ""
18971 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18972 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3105
18976 msgid ""
18977 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18978 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3109
18982 msgid ""
18983 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18984 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18985 "the top of the screen"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3113
18989 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3117
18993 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3121
18997 msgid ""
18998 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18999 "inside."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3126
19003 #, no-c-format
19004 msgid ""
19005 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19006 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3130
19010 msgid ""
19011 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19012 "look in its global and local commands/ directories."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3134
19016 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3138
19020 msgid "New documents will be assigned this language."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3142
19024 msgid "Specify the default paper size."
19025 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3146
19028 msgid ""
19029 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19030 "shown after the change has been made.)"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3150
19034 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19035 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3154
19038 msgid ""
19039 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19040 "LyX was started from."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3159
19044 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3163
19048 msgid ""
19049 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19050 "value selects the directory LyX was started from."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3167
19054 msgid ""
19055 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19056 "recommended for non-English languages."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3174
19060 msgid ""
19061 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19062 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19063 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3178
19067 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3182
19071 msgid ""
19072 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19073 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3191
19077 msgid ""
19078 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19079 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19080 msgstr ""
19081 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19082 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3195
19085 msgid ""
19086 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19087 "document."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3199
19091 msgid ""
19092 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3203
19096 msgid ""
19097 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19098 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19099 "name of the second language."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3207
19103 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19104 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3211
19107 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19108 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3215
19111 msgid ""
19112 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19113 "\\documentclass."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3219
19117 msgid ""
19118 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19119 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3223
19123 msgid ""
19124 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19125 "document is the default language."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3227
19129 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3231
19133 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3235
19137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19138 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3239
19141 msgid ""
19142 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19143 "of the document."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3243
19147 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3248
19151 msgid "The completion popup delay."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3252
19155 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3256
19159 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3260
19163 msgid ""
19164 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3264
19168 msgid ""
19169 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19170 "available."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3268
19174 msgid "The inline completion delay."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3272
19178 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3276
19182 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3280
19186 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3284
19190 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3288
19194 #, c-format
19195 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19196 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3293
19199 msgid ""
19200 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19201 "variable. Use the OS native format."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3299
19205 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19206 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3303
19209 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19210 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3307
19213 msgid "Scale the preview size to suit."
19214 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3311
19217 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19218 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3315
19221 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19222 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3319
19225 msgid ""
19226 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19227 "environment variable PRINTER."
19228 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3323
19231 msgid "The option to print only even pages."
19232 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19233
19234 #: src/LyXRC.cpp:3327
19235 msgid ""
19236 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19237 "the filename of the DVI file to be printed."
19238 msgstr ""
19239 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3331
19242 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19243 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3335
19246 msgid "The option to print out in landscape."
19247 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3339
19250 msgid "The option to print only odd pages."
19251 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3343
19254 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19255 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3347
19258 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19259 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3351
19262 msgid "The option to specify paper type."
19263 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3355
19266 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19267 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3359
19270 msgid ""
19271 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19272 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19273 "arguments."
19274 msgstr ""
19275 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19276 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3363
19279 msgid ""
19280 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19281 "prepended along with the printer name after the spool command."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3367
19285 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/LyXRC.cpp:3371
19289 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3375
19293 msgid ""
19294 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19295 "command."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3379
19299 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3387
19303 msgid ""
19304 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3391
19308 msgid ""
19309 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19310 "wrong, override the setting here."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3397
19314 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19315 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3406
19318 msgid ""
19319 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19320 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19321 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3410
19325 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3415
19329 #, no-c-format
19330 msgid ""
19331 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19332 "roughly the same size as on paper."
19333 msgstr ""
19334 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19335 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3419
19338 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3423
19342 msgid ""
19343 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19344 "\".out\". Only for advanced users."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/LyXRC.cpp:3430
19348 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/LyXRC.cpp:3434
19352 msgid ""
19353 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19354 "when you quit LyX."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3438
19358 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3442
19362 msgid ""
19363 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19364 "value selects the directory LyX was started from."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3452
19368 msgid ""
19369 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19370 "will look in its global and local ui/ directories."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3465
19374 msgid ""
19375 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19376 "selection."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3469
19380 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/LyXRC.cpp:3473
19384 msgid ""
19385 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3480
19389 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/LyXVC.cpp:86
19393 #, c-format
19394 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19395 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19396
19397 #: src/LyXVC.cpp:88
19398 msgid "Retrieve from version control?"
19399 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19400
19401 #: src/LyXVC.cpp:89
19402 msgid "&Retrieve"
19403 msgstr "אחזר"
19404
19405 #: src/LyXVC.cpp:115
19406 msgid "Document not saved"
19407 msgstr "המסמך לא שמור"
19408
19409 #: src/LyXVC.cpp:116
19410 msgid "You must save the document before it can be registered."
19411 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19412
19413 #: src/LyXVC.cpp:148
19414 msgid "LyX VC: Initial description"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19418 msgid "(no initial description)"
19419 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19420
19421 #: src/LyXVC.cpp:165
19422 msgid "(no log message)"
19423 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19424
19425 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
19426 msgid "LyX VC: Log Message"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/LyXVC.cpp:216
19430 #, fuzzy, c-format
19431 msgid ""
19432 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19433 "changes.\n"
19434 "\n"
19435 "Do you want to revert to the older version?"
19436 msgstr ""
19437 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19438 "\n"
19439 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19440
19441 #: src/LyXVC.cpp:221
19442 msgid "Revert to stored version of document?"
19443 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19444
19445 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
19446 msgid "&Revert"
19447 msgstr "חזור"
19448
19449 #: src/Paragraph.cpp:1938
19450 msgid "Senseless with this layout!"
19451 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19452
19453 #: src/Paragraph.cpp:2000
19454 msgid "Alignment not permitted"
19455 msgstr "יישור לא אפשרי"
19456
19457 #: src/Paragraph.cpp:2001
19458 msgid ""
19459 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19460 "Setting to default."
19461 msgstr ""
19462 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19463 "קובע יישור לברירת מחדל."
19464
19465 #: src/Paragraph.cpp:3055
19466 msgid "Memory problem"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/Paragraph.cpp:3055
19470 msgid "Paragraph not properly initialized"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/Text.cpp:383
19474 msgid "Unknown Inset"
19475 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19476
19477 #: src/Text.cpp:464
19478 msgid "Change tracking error"
19479 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19480
19481 #: src/Text.cpp:465
19482 #, c-format
19483 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/Text.cpp:476
19487 msgid "Unknown token"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/Text.cpp:939
19491 msgid ""
19492 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19493 "Tutorial."
19494 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19495
19496 #: src/Text.cpp:947
19497 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19498 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19499
19500 #: src/Text.cpp:1767
19501 msgid "[Change Tracking] "
19502 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19503
19504 #: src/Text.cpp:1773
19505 msgid "Change: "
19506 msgstr "שינוי: "
19507
19508 #: src/Text.cpp:1777
19509 msgid " at "
19510 msgstr "בתוך "
19511
19512 #: src/Text.cpp:1787
19513 #, c-format
19514 msgid "Font: %1$s"
19515 msgstr "גופן: %1$s"
19516
19517 #: src/Text.cpp:1792
19518 #, c-format
19519 msgid ", Depth: %1$d"
19520 msgstr ", עומק: %1$d"
19521
19522 #: src/Text.cpp:1798
19523 msgid ", Spacing: "
19524 msgstr ", ריווח: "
19525
19526 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19527 msgid "OneHalf"
19528 msgstr "אחד וחצי"
19529
19530 #: src/Text.cpp:1810
19531 msgid "Other ("
19532 msgstr "אחר ("
19533
19534 #: src/Text.cpp:1819
19535 msgid ", Inset: "
19536 msgstr ", תוסף טקסט: "
19537
19538 #: src/Text.cpp:1820
19539 msgid ", Paragraph: "
19540 msgstr ", פסקה: "
19541
19542 #: src/Text.cpp:1821
19543 msgid ", Id: "
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/Text.cpp:1822
19547 msgid ", Position: "
19548 msgstr ", מיקום:"
19549
19550 #: src/Text.cpp:1828
19551 msgid ", Char: 0x"
19552 msgstr ", תו: 0x"
19553
19554 #: src/Text.cpp:1830
19555 msgid ", Boundary: "
19556 msgstr ", גבול:"
19557
19558 #: src/Text2.cpp:386
19559 msgid "No font change defined."
19560 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19561
19562 #: src/Text2.cpp:426
19563 msgid "Nothing to index!"
19564 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19565
19566 #: src/Text2.cpp:428
19567 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19568 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19569
19570 #: src/Text3.cpp:193
19571 msgid "Math editor mode"
19572 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19573
19574 #: src/Text3.cpp:195
19575 msgid "No valid math formula"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Already in regular expression mode"
19581 msgstr "ביטוי רגולרי"
19582
19583 #: src/Text3.cpp:216
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Regexp editor mode"
19586 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19587
19588 #: src/Text3.cpp:1287
19589 msgid "Layout "
19590 msgstr "פריסה"
19591
19592 #: src/Text3.cpp:1288
19593 msgid " not known"
19594 msgstr "לא ידוע"
19595
19596 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19597 msgid "Missing argument"
19598 msgstr "ארגומנט חסר"
19599
19600 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19601 msgid "Character set"
19602 msgstr "סט תווים"
19603
19604 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19605 msgid "Paragraph layout set"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/TextClass.cpp:155
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Plain Layout"
19611 msgstr "הגדרות עמוד"
19612
19613 #: src/TextClass.cpp:731
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Missing File"
19616 msgstr "ארגומנט חסר"
19617
19618 #: src/TextClass.cpp:732
19619 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/TextClass.cpp:735
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Corrupt File"
19625 msgstr "כותרת קצרה"
19626
19627 #: src/TextClass.cpp:736
19628 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/TextClass.cpp:1293
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "The module %1$s has been requested by\n"
19635 "this document but has not been found in the list of\n"
19636 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19637 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/TextClass.cpp:1297
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Module not available"
19643 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19644
19645 #: src/TextClass.cpp:1302
19646 #, c-format
19647 msgid ""
19648 "The module %1$s requires a package that is\n"
19649 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19650 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/TextClass.cpp:1306
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Package not available"
19656 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19657
19658 #: src/TextClass.cpp:1311
19659 #, c-format
19660 msgid "Error reading module %1$s\n"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19664 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19665 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19666 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Revision control error."
19670 msgstr "בקרת גרסה"
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:61
19673 #, fuzzy, c-format
19674 msgid ""
19675 "Some problem occured while running the command:\n"
19676 "'%1$s'."
19677 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19680 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19681 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Error: Could not generate logfile."
19684 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19685
19686 #: src/VCBackend.cpp:498
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Up-to-date"
19689 msgstr "עדכן"
19690
19691 #: src/VCBackend.cpp:500
19692 msgid "Locally Modified"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/VCBackend.cpp:502
19696 msgid "Locally Added"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/VCBackend.cpp:504
19700 msgid "Needs Merge"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/VCBackend.cpp:506
19704 msgid "Needs Checkout"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/VCBackend.cpp:508
19708 msgid "No CVS file"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/VCBackend.cpp:510
19712 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/VCBackend.cpp:694
19716 msgid ""
19717 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19718 "You have to update from repository first or revert your changes."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/VCBackend.cpp:699
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "Bad status when checking in changes.\n"
19725 "\n"
19726 "'%1$s'\n"
19727 "\n"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "Error when updating from repository.\n"
19734 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19735 "'%1$s'.\n"
19736 "\n"
19737 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/VCBackend.cpp:781
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "There were detected changes in the working directory:\n"
19744 "%1$s\n"
19745 "\n"
19746 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19747 "revert back to the repository version."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19751 #: src/VCBackend.cpp:1250
19752 msgid "Changes detected"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19756 #, fuzzy
19757 msgid "&Abort"
19758 msgstr "יובא."
19759
19760 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19761 msgid "View &Log ..."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/VCBackend.cpp:808
19765 #, c-format
19766 msgid ""
19767 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19768 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19769 "'%2$s'.\n"
19770 "\n"
19771 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/VCBackend.cpp:869
19775 #, c-format
19776 msgid ""
19777 "The document %1$s is not in repository.\n"
19778 "You have to check in the first revision before you can revert."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/VCBackend.cpp:877
19782 #, c-format
19783 msgid ""
19784 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19785 "The status '%2$s' is unexpected."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/VCBackend.cpp:1085
19789 msgid ""
19790 "Error when committing to repository.\n"
19791 "You have to manually resolve the problem.\n"
19792 "LyX will reopen the document after you press OK."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/VCBackend.cpp:1178
19796 msgid ""
19797 "Error while acquiring write lock.\n"
19798 "Another user is most probably editing\n"
19799 "the current document now!\n"
19800 "Also check the access to the repository."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/VCBackend.cpp:1184
19804 msgid ""
19805 "Error while releasing write lock.\n"
19806 "Check the access to the repository."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/VCBackend.cpp:1241
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "There were detected changes in the working directory:\n"
19813 "%1$s\n"
19814 "\n"
19815 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19816 "preferred.\n"
19817 "\n"
19818 "Continue?"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19823 #, fuzzy
19824 msgid "&Yes"
19825 msgstr "כן"
19826
19827 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19829 #, fuzzy
19830 msgid "&No"
19831 msgstr "לא"
19832
19833 #: src/VCBackend.cpp:1313
19834 msgid "VCN File Locking"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/VCBackend.cpp:1314
19838 msgid "Locking property unset."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19842 msgid "Locking property set."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:1315
19846 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/VSpace.cpp:468
19850 msgid "Default skip"
19851 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19852
19853 #: src/VSpace.cpp:471
19854 msgid "Small skip"
19855 msgstr "מרווח קטן"
19856
19857 #: src/VSpace.cpp:474
19858 msgid "Medium skip"
19859 msgstr "מרווח בינוני"
19860
19861 #: src/VSpace.cpp:477
19862 msgid "Big skip"
19863 msgstr "מרווח גדול"
19864
19865 #: src/VSpace.cpp:480
19866 msgid "Vertical fill"
19867 msgstr "מילוי אנכי"
19868
19869 #: src/VSpace.cpp:487
19870 msgid "protected"
19871 msgstr "מרווח מוגן"
19872
19873 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid ""
19876 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19877 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19878 msgstr ""
19879 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19880 "\n"
19881 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19882
19883 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Reload saved document?"
19886 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19887
19888 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
19889 #, fuzzy
19890 msgid "&Reload"
19891 msgstr "החלף"
19892
19893 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19894 #, fuzzy
19895 msgid "&Keep Changes"
19896 msgstr "מזג שינויים"
19897
19898 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19899 #, c-format
19900 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19904 #, fuzzy
19905 msgid "File not readable!"
19906 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19907
19908 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19912 "\n"
19913 "Do you want to create a new document?"
19914 msgstr ""
19915 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19916 "\n"
19917 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19918
19919 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19920 msgid "Create new document?"
19921 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19922
19923 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19924 msgid "&Create"
19925 msgstr "צור"
19926
19927 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19928 #, c-format
19929 msgid ""
19930 "The specified document template\n"
19931 "%1$s\n"
19932 "could not be read."
19933 msgstr ""
19934 "תבנית המסמך\n"
19935 "%1$s\n"
19936 "לא ניתנת לקריאה."
19937
19938 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19939 msgid "Could not read template"
19940 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19943 msgid "Standard[[Bullets]]"
19944 msgstr "רגיל"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19947 msgid "Maths"
19948 msgstr "מתמטיקה"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19951 msgid "Dings 1"
19952 msgstr "Dings 1"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19955 msgid "Dings 2"
19956 msgstr "Dings 2"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19959 msgid "Dings 3"
19960 msgstr "Dings 3"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19963 msgid "Dings 4"
19964 msgstr "Dings 4"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19967 msgid "Directories"
19968 msgstr "תיקיות"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19971 #, fuzzy
19972 msgid "File"
19973 msgstr "קובץ"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Master document"
19978 msgstr "מסמך ראשי"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Open files"
19983 msgstr "דוגמה #:"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Manuals"
19988 msgstr "הערת שוליים"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19994 "Continue searching from the beginning?"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20001 "Continue searching from the end?"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
20005 msgid "Wrap search?"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Nothing to search"
20011 msgstr "אין מה לעשות"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
20014 #, fuzzy
20015 msgid "No open document(s) in which to search"
20016 msgstr "פתח מסמך"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Advanced Find and Replace"
20021 msgstr "חיפוש והחלפה"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20024 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20025 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20026
20027 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20029 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20030 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20033 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20034 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20037 #, c-format
20038 msgid ""
20039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20040 "1995--%1$s LyX Team"
20041 msgstr ""
20042 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20043 "1995--%1$s LyX Team"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20046 msgid ""
20047 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20048 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20049 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20050 "any later version."
20051 msgstr ""
20052 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20053 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20054 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20055 "any later version."
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20058 msgid ""
20059 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20060 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20061 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20062 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20063 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20064 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20065 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20066 msgstr ""
20067 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20068 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20069 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20070 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20071 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20072 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20073 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20076 #, fuzzy
20077 msgid "not released yet"
20078 msgstr "הגדל עומק"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20081 #, fuzzy, c-format
20082 msgid ""
20083 "LyX Version %1$s\n"
20084 "(%2$s)"
20085 msgstr "גרסת LyX"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20088 msgid "Library directory: "
20089 msgstr "תיקיית ספריה: "
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20092 msgid "User directory: "
20093 msgstr "תיקיית משתמש: "
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20096 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20097 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20098 #, c-format
20099 msgid "LyX: %1$s"
20100 msgstr "LyX: %1$s"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20103 msgid "About %1"
20104 msgstr "אודות %1"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20108 msgid "Preferences"
20109 msgstr "העדפות"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20112 msgid "Reconfigure"
20113 msgstr "הגדר מחדש"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20116 msgid "Quit %1"
20117 msgstr "יציאה %1"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20120 msgid "Nothing to do"
20121 msgstr "אין מה לעשות"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20124 msgid "Unknown action"
20125 msgstr "פעולה לא ידועה"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Command not handled"
20130 msgstr "פקודה לא פעילה"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20133 msgid "Command disabled"
20134 msgstr "פקודה לא פעילה"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20137 msgid "Running configure..."
20138 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
20141 msgid "Reloading configuration..."
20142 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20145 msgid "System reconfiguration failed"
20146 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20149 msgid ""
20150 "The system reconfiguration has failed.\n"
20151 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20152 "Please reconfigure again if needed."
20153 msgstr ""
20154 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20155 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20156 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20159 msgid "System reconfigured"
20160 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20163 msgid ""
20164 "The system has been reconfigured.\n"
20165 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20166 "updated document class specifications."
20167 msgstr ""
20168 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20169 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20170 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
20173 msgid "Exiting."
20174 msgstr "יוצא."
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20177 #, c-format
20178 msgid "Opening help file %1$s..."
20179 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20182 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20183 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
20186 #, c-format
20187 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20188 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
20191 #, c-format
20192 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20193 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20196 msgid "Unable to save document defaults"
20197 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
20200 msgid "Unknown function."
20201 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
20204 #, fuzzy
20205 msgid "The current document was closed."
20206 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
20209 #, fuzzy
20210 msgid ""
20211 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20212 "documents and exit.\n"
20213 "\n"
20214 "Exception: "
20215 msgstr ""
20216 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20217 "\n"
20218 "חריגה: "
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20222 msgid "Software exception Detected"
20223 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20226 #, fuzzy
20227 msgid ""
20228 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20229 "unsaved documents and exit."
20230 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
20233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Could not find UI definition file"
20236 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20239 #, c-format
20240 msgid ""
20241 "Error while reading the included file\n"
20242 "%1$s\n"
20243 "Please check your installation."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Could not find default UI file"
20249 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20252 msgid ""
20253 "LyX could not find the default UI file!\n"
20254 "Please check your installation."
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20258 #, c-format
20259 msgid ""
20260 "Error while reading the configuration file\n"
20261 "%1$s\n"
20262 "Falling back to default.\n"
20263 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20264 "check which User Interface file you are using."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20268 msgid "BibTeX Bibliography"
20269 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20275 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
20276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
20277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
20278 msgid "Documents|#o#O"
20279 msgstr "מסמכים"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20282 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20283 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20286 msgid "Select a BibTeX database to add"
20287 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20290 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20291 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20294 msgid "Select a BibTeX style"
20295 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20298 #, fuzzy
20299 msgid "No frame"
20300 msgstr "שם"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20303 msgid "Simple rectangular frame"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Oval frame, thin"
20309 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Oval frame, thick"
20314 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20317 msgid "Drop shadow"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Shaded background"
20323 msgstr "רקע הערה"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20326 msgid "Double rectangular frame"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20330 msgid "Height"
20331 msgstr "גובה"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20334 msgid "Depth"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20338 msgid "Total Height"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20342 msgid "Width"
20343 msgstr "רוחב"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20346 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Makebox"
20349 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20352 msgid "Branch"
20353 msgstr "ענף"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20356 msgid "Activated"
20357 msgstr "מופעל"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20360 msgid "Color"
20361 msgstr "צבע"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Filename Suffix"
20366 msgstr "שם קובץ"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20371 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20373 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20374 msgid "Yes"
20375 msgstr "כן"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20380 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20381 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20382 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20383 msgid "No"
20384 msgstr "לא"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Enter new branch name"
20389 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid ""
20394 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20395 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20396 msgstr ""
20397 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20398 "\n"
20399 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20402 #, fuzzy
20403 msgid "&Merge"
20404 msgstr "גדול:"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Renaming failed"
20409 msgstr "המרה נכשלה"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20412 #, fuzzy
20413 msgid "The branch could not be renamed."
20414 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20417 msgid "Merge Changes"
20418 msgstr "מזג שינויים"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20421 #, c-format
20422 msgid ""
20423 "Change by %1$s\n"
20424 "\n"
20425 msgstr ""
20426 "שונה ע\"י %1$s\n"
20427 "\n"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20430 #, c-format
20431 msgid "Change made at %1$s\n"
20432 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20439 msgid "No change"
20440 msgstr "ללא שינוי"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20443 msgid "Small Caps"
20444 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20452 msgid "Reset"
20453 msgstr "אתחל"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20456 msgid "Underbar"
20457 msgstr "קו תחתי"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Double underbar"
20462 msgstr "נקה עמוד כפול"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Wavy underbar"
20467 msgstr "קו תחתי"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Strikeout"
20472 msgstr "רחוב"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20475 msgid "No color"
20476 msgstr "ללא צבע"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20479 msgid "Black"
20480 msgstr "שחור"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20483 msgid "White"
20484 msgstr "לבן"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20487 msgid "Red"
20488 msgstr "אדום"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20491 msgid "Green"
20492 msgstr "ירוק"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20495 msgid "Blue"
20496 msgstr "כחול"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20499 msgid "Cyan"
20500 msgstr "ציאן"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20503 msgid "Magenta"
20504 msgstr "מגנטה"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20507 msgid "Yellow"
20508 msgstr "צהוב"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20511 msgid "Text Style"
20512 msgstr "סגנון טקסט"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Keys"
20517 msgstr "מפתח:"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20520 msgid "LinkBack PDF"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20524 msgid "PDF"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20528 #, fuzzy
20529 msgid "pasted"
20530 msgstr "הדבק"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20533 #, fuzzy, c-format
20534 msgid "%1$s Files"
20535 msgstr "כל הקבצים"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20540 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20546 msgid "Canceled."
20547 msgstr "בוטל."
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Overwrite external file?"
20552 msgstr "להחליף קובץ?"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20555 #, fuzzy, c-format
20556 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20557 msgstr ""
20558 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20559 "\n"
20560 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20563 msgid "List of previous commands"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20567 msgid "Next command"
20568 msgstr "פקודה הבאה"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20571 msgid "Compare LyX files"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Select document"
20577 msgstr "מסמך ראשי"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
20581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
20582 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20583 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Error"
20590 msgstr "חץ"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20593 msgid "Error while comparing documents."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Aborted"
20599 msgstr "יובא."
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Finished"
20604 msgstr "פינית"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Aborting process..."
20609 msgstr "מייבא %1$s..."
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20612 #, fuzzy
20613 msgid "differences"
20614 msgstr "הפניות"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20617 msgid "Compare different revisions"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20621 msgid "big[[delimiter size]]"
20622 msgstr "גדול"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20625 msgid "Big[[delimiter size]]"
20626 msgstr "יותר גדול"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20629 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20630 msgstr "גדול מאוד"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20633 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20634 msgstr "הכי גדול"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20637 msgid "Math Delimiter"
20638 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20642 msgid "(None)"
20643 msgstr "(ללא)"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20646 msgid "Variable"
20647 msgstr "משתנה"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20650 msgid "Computer Modern Roman"
20651 msgstr "Computer Modern Roman"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20654 msgid "Latin Modern Roman"
20655 msgstr "Latin Modern Roman"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20658 msgid "AE (Almost European)"
20659 msgstr "AE (Almost European)"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20662 msgid "Times Roman"
20663 msgstr "Times Roman"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20666 msgid "Palatino"
20667 msgstr "Palatino"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20670 msgid "Bitstream Charter"
20671 msgstr "Bitstream Charter"
20672
20673 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20675 msgid "New Century Schoolbook"
20676 msgstr "New Century Schoolbook"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20679 msgid "Bookman"
20680 msgstr "Bookman"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20683 msgid "Utopia"
20684 msgstr "Utopia"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20687 msgid "Bera Serif"
20688 msgstr "Bera Serif"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20691 msgid "Concrete Roman"
20692 msgstr "Concrete Roman"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20695 msgid "Zapf Chancery"
20696 msgstr "Zapf Chancery"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20699 msgid "Computer Modern Sans"
20700 msgstr "Computer Modern Sans"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20703 msgid "Latin Modern Sans"
20704 msgstr "Latin Modern Sans"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20707 msgid "Helvetica"
20708 msgstr "Helvetica"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20711 msgid "Avant Garde"
20712 msgstr "Avant Garde"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20715 msgid "Bera Sans"
20716 msgstr "Bera Sans"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20719 msgid "CM Bright"
20720 msgstr "CM Bright"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20723 msgid "Computer Modern Typewriter"
20724 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20727 msgid "Latin Modern Typewriter"
20728 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20731 msgid "Courier"
20732 msgstr "Courier"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20735 msgid "Bera Mono"
20736 msgstr "Bera Mono"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20739 msgid "LuxiMono"
20740 msgstr "LuxiMono"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20743 msgid "CM Typewriter Light"
20744 msgstr "CM Typewriter Light"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Page"
20749 msgstr "עמודים"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Module not found!"
20754 msgstr "קובץ לא נמצא"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Layout is valid!"
20759 msgstr "פריסה"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20762 msgid "Layout is invalid!"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20766 msgid "Document Settings"
20767 msgstr "הגדרות מסמך"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20771 msgid "Child Document"
20772 msgstr "מסמך בת"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Include to Output"
20777 msgstr "תאריך (פלט)"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20780 msgid "10"
20781 msgstr "10"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20784 msgid "11"
20785 msgstr "11"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20788 msgid "12"
20789 msgstr "12"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20792 msgid "None (no fontenc)"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20796 msgid "empty"
20797 msgstr "ריק"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20800 msgid "plain"
20801 msgstr "פשוט"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20804 msgid "headings"
20805 msgstr "עם כותרת עליונה"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20808 msgid "fancy"
20809 msgstr "מהודר"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20812 msgid "A0"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20816 #, fuzzy
20817 msgid "A1"
20818 msgstr "10"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20821 msgid "A2"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20825 msgid "A6"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20829 msgid "B0"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20833 #, fuzzy
20834 msgid "B1"
20835 msgstr "10"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20838 msgid "B2"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20842 msgid "B3"
20843 msgstr "B3"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20846 msgid "B4"
20847 msgstr "B4"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20850 msgid "B6"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20854 msgid "C0"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20858 #, fuzzy
20859 msgid "C1"
20860 msgstr "10"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20863 msgid "C2"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20867 msgid "C3"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20871 msgid "C4"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20875 msgid "C5"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20879 msgid "C6"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20883 msgid "JIS B0"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20887 msgid "JIS B1"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20891 msgid "JIS B2"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20895 msgid "JIS B3"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20899 msgid "JIS B4"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20903 msgid "JIS B5"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20907 msgid "JIS B6"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Language Default (no inputenc)"
20913 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20916 msgid "``text''"
20917 msgstr "“טקסט”"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20920 msgid "''text''"
20921 msgstr "”טקסט”"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20924 msgid ",,text``"
20925 msgstr "„טקסט“"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20928 msgid ",,text''"
20929 msgstr "„טקסט”"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20932 msgid "<<text>>"
20933 msgstr "«טקסט»"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20936 msgid ">>text<<"
20937 msgstr "»טקסט«"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20940 msgid "Numbered"
20941 msgstr "ממוספר"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20944 msgid "Appears in TOC"
20945 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20948 msgid "Author-year"
20949 msgstr "מחבר-שנה"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20952 msgid "Numerical"
20953 msgstr "מספרי"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20956 #, c-format
20957 msgid "Unavailable: %1$s"
20958 msgstr "לא זמין: %1$s"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20964 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20969 msgid "Document Class"
20970 msgstr "מחלקת מסמך"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Child Documents"
20978 msgstr "מסמך בת"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Modules"
20983 msgstr "לאמצע"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Local Layout"
20988 msgstr "הגדרות עמוד"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20991 msgid "Text Layout"
20992 msgstr "הגדרות טקסט"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20995 msgid "Page Margins"
20996 msgstr "שוליים"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20999 msgid "Colors"
21000 msgstr "צבעים"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21003 msgid "Numbering & TOC"
21004 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Indexes"
21009 msgstr "אינדקס"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21012 msgid "PDF Properties"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21016 msgid "Math Options"
21017 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21020 msgid "Float Placement"
21021 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21024 msgid "Bullets"
21025 msgstr "תבליטים"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21028 msgid "Branches"
21029 msgstr "ענפים"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21032 msgid "LaTeX Preamble"
21033 msgstr "הקדמת LaTeX"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21038 msgid " (not installed)"
21039 msgstr "(לא מותקן)"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Layouts|#o#O"
21044 msgstr "תצורה|צ"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21047 #, fuzzy
21048 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21049 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21053 msgid "Local layout file"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21057 msgid ""
21058 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21059 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21060 "document may not work with this layout if you do not\n"
21061 "keep the layout file in the document directory."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21065 #, fuzzy
21066 msgid "&Set Layout"
21067 msgstr "הגדרות טקסט"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21070 msgid "Unable to read local layout file."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Select master document"
21076 msgstr "מסמך ראשי"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21079 #, fuzzy
21080 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21081 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21085 msgid "Unapplied changes"
21086 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21090 msgid ""
21091 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21092 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21097 msgid "&Dismiss"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Unable to set document class."
21104 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21107 #, fuzzy, c-format
21108 msgid "%1$s, %2$s"
21109 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21112 #, fuzzy, c-format
21113 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21114 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21117 #, c-format
21118 msgid "%1$s (unavailable)"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Module provided by document class."
21124 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21127 #, c-format
21128 msgid "Package(s) required: %1$s."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21132 #, fuzzy
21133 msgid "or"
21134 msgstr "יותר"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21137 #, c-format
21138 msgid "Modules required: %1$s."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21142 #, c-format
21143 msgid "Modules excluded: %1$s."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21147 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21151 #, fuzzy
21152 msgid "[No options predefined]"
21153 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21156 msgid "Can't set layout!"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21160 #, c-format
21161 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Not Found"
21167 msgstr "לא מוצג."
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21170 msgid "Assigned master does not include this file"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21174 #, c-format
21175 msgid ""
21176 "You must include this file in the document\n"
21177 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21178 "feature."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Could not load master"
21184 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21187 #, fuzzy, c-format
21188 msgid ""
21189 "The master document '%1$s'\n"
21190 "could not be loaded."
21191 msgstr ""
21192 "הקובץ המצוין:\n"
21193 "%1$s\n"
21194 "לא ניתן לקריאה."
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Literate"
21199 msgstr "מקור LaTeX"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21202 #, fuzzy
21203 msgid "pLaTeX"
21204 msgstr "LaTeX"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Error List"
21209 msgstr "רישום קוד"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21212 #, c-format
21213 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21214 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21217 msgid "Top left"
21218 msgstr "שמאל למעלה"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21221 msgid "Bottom left"
21222 msgstr "שמאל למטה"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21225 msgid "Baseline left"
21226 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21229 msgid "Top center"
21230 msgstr "למעלה במרכז"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21233 msgid "Bottom center"
21234 msgstr "למטה במרכז"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21237 msgid "Baseline center"
21238 msgstr "קו בסיס במרכז"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21241 msgid "Top right"
21242 msgstr "ימין למעלה"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21245 msgid "Bottom right"
21246 msgstr "ימין למטה"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21249 msgid "Baseline right"
21250 msgstr "קו בסיס ימני"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21253 msgid "External Material"
21254 msgstr "חומר חיצוני"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21257 msgid "Scale%"
21258 msgstr "קנה מידה (%)"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21261 msgid "Select external file"
21262 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21265 #, fuzzy
21266 msgid "automatically"
21267 msgstr "עדכון אוטומטי"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21270 msgid "Graphics"
21271 msgstr "תמונות"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21274 msgid "Dissolve previous group?"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21281 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21282 "because this graphic was its only member.\n"
21283 "How do you want to proceed?"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21287 #, c-format
21288 msgid "Stick with group '%1$s'"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21292 #, c-format
21293 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21297 #, c-format
21298 msgid ""
21299 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21300 "the group will be dissolved,\n"
21301 "because this graphic was its only member.\n"
21302 "How do you want to proceed?"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21306 #, c-format
21307 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21311 msgid "Enter unique group name:"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Group already defined!"
21317 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21320 #, c-format
21321 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21325 msgid "bp"
21326 msgstr "bp"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21329 msgid "cm"
21330 msgstr "ס\"מ"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21333 msgid "mm"
21334 msgstr "מ\"מ"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21337 #, fuzzy
21338 msgid "in[[unit of measure]]"
21339 msgstr "cc"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21342 msgid "Select graphics file"
21343 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21346 msgid "Clipart|#C#c"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Thin Space"
21353 msgstr "רווח דק"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Medium Space"
21358 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Thick Space"
21363 msgstr "רווח דק"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Negative Thin Space"
21369 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Negative Medium Space"
21374 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Negative Thick Space"
21379 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21382 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21386 msgid "Quad (1 em)"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21390 msgid "Double Quad (2 em)"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Interword Space"
21396 msgstr "רווח בין מילים"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21399 msgid "Horizontal Fill"
21400 msgstr "מילוי אופקי"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21403 msgid ""
21404 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21405 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21406 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21412 msgid ""
21413 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21414 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21417 msgid "Select document to include"
21418 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21421 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21422 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Index Entry Settings"
21427 msgstr "ערך באינדקס"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Label Color"
21432 msgstr "צבע"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Cannot remove standard index"
21437 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21440 #, fuzzy
21441 msgid "The default index cannot be removed."
21442 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Enter new index name"
21447 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21450 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21454 #, fuzzy
21455 msgid "unknown"
21456 msgstr "לא ידוע"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21459 #, fuzzy
21460 msgid "shortcut"
21461 msgstr "&קיצור דרך:"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21464 #, fuzzy
21465 msgid "shortcuts"
21466 msgstr "&קיצור דרך:"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21469 msgid "lyxrc"
21470 msgstr "lyxrc"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21473 #, fuzzy
21474 msgid "package"
21475 msgstr "רווח"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21478 #, fuzzy
21479 msgid "textclass"
21480 msgstr "טקסט"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21483 #, fuzzy
21484 msgid "menu"
21485 msgstr "mu"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21488 #, fuzzy
21489 msgid "icon"
21490 msgstr "cong"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21493 #, fuzzy
21494 msgid "buffer"
21495 msgstr "כחול"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21498 #, fuzzy
21499 msgid "lyxinfo"
21500 msgstr "liminf"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21503 msgid "Shift-"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Control-"
21509 msgstr "מסקנה"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Option-"
21514 msgstr "אפשרויות"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Command-"
21519 msgstr "&פקודה:"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21522 msgid "No language"
21523 msgstr "אין שפה"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21526 msgid "Program Listing Settings"
21527 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21530 msgid "No dialect"
21531 msgstr "אין דיאלקט"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21534 msgid "LaTeX Log"
21535 msgstr "תיעוד LaTeX"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21538 #, fuzzy
21539 msgid "LyX2LyX"
21540 msgstr "LyX"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21543 msgid "Literate Programming Build Log"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21547 msgid "lyx2lyx Error Log"
21548 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21551 msgid "Version Control Log"
21552 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Log file not found."
21557 msgstr "קובץ לא נמצא"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21560 msgid "No literate programming build log file found."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21564 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21565 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21568 msgid "No version control log file found."
21569 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21572 msgid "Math Matrix"
21573 msgstr "מטריצה מתמטית"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21576 msgid "Note Settings"
21577 msgstr "הגדרות הערה"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21580 msgid "Paragraph Settings"
21581 msgstr "הגדרות פסקה"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21584 msgid ""
21585 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21586 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21587 "\n"
21588 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21589 "the items is used."
21590 msgstr ""
21591 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21592 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21593 "\n"
21594 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21595 "משמשת לצורך זה."
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Phantom Settings"
21600 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21603 msgid "System files|#S#s"
21604 msgstr "קבצי מערכת"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21607 msgid "User files|#U#u"
21608 msgstr "קבצי משתמש"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Look & Feel"
21613 msgstr "מראה ומרגש"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Language Settings"
21618 msgstr "הגדרות שפה"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21621 #, fuzzy
21622 msgid "File Handling"
21623 msgstr "ניהול גופנים"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Keyboard/Mouse"
21628 msgstr "מקלדת"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21631 msgid "Input Completion"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Co&mmand:"
21638 msgstr "&פקודה:"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Screen Fonts"
21643 msgstr "גופני מסך"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21646 msgid "Paths"
21647 msgstr "תיקיות"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Select directory for example files"
21652 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21655 msgid "Select a document templates directory"
21656 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21659 msgid "Select a temporary directory"
21660 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21663 msgid "Select a backups directory"
21664 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21667 msgid "Select a document directory"
21668 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21671 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21677 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21680 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21681 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21685 msgid "Spellchecker"
21686 msgstr "בודק איות"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Native"
21691 msgstr "acute"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Aspell"
21696 msgstr "aspell"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Enchant"
21701 msgstr "hat"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Hunspell"
21706 msgstr "hspell"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21709 msgid "Converters"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21713 #, fuzzy
21714 msgid "File Formats"
21715 msgstr "סוגי קבצים"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21718 msgid "Format in use"
21719 msgstr "פורמט בשימוש"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21722 msgid ""
21723 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21724 "converter. Please remove the converter first."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21728 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21732 msgid "LyX needs to be restarted!"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21736 msgid ""
21737 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21738 "restart."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21742 msgid "Printer"
21743 msgstr "מדפסת"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21746 #, fuzzy
21747 msgid "User Interface"
21748 msgstr "ממשק משתמש"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Control"
21753 msgstr "מסקנה"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Shortcuts"
21758 msgstr "&קיצור דרך:"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Function"
21763 msgstr "פונקציות"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Shortcut"
21768 msgstr "&קיצור דרך:"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21771 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Mathematical Symbols"
21777 msgstr "Mathematica"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Document and Window"
21782 msgstr "המסמך לא שמור"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21785 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21789 #, fuzzy
21790 msgid "System and Miscellaneous"
21791 msgstr "שונות - AMS"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Res&tore"
21796 msgstr "שחזר"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Failed to create shortcut"
21802 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21807 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21810 msgid "Invalid or empty key sequence"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21814 #, c-format
21815 msgid ""
21816 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21817 "%2$s\n"
21818 "You need to remove that binding before creating a new one."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21824 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21827 msgid "Identity"
21828 msgstr "זהות המשתמש"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21831 msgid "Choose bind file"
21832 msgstr "בחר קובץ קישור"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21835 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21836 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21839 msgid "Choose UI file"
21840 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21843 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21844 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21847 msgid "Choose keyboard map"
21848 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21851 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21852 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21855 msgid "Print Document"
21856 msgstr "הדפס מסמך"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21859 msgid "Print to file"
21860 msgstr "הדפס לקובץ"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21863 msgid "PostScript files (*.ps)"
21864 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Longest label width"
21869 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Index Settings"
21874 msgstr "הגדרות תיבה"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21877 #, fuzzy
21878 msgid "<All indexes>"
21879 msgstr "כל הקבצים"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21882 msgid "Progress/Debug Messages"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21886 msgid "Debug Level"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Set"
21892 msgstr "&קבע"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21895 msgid "Cross-reference"
21896 msgstr "הפניה"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21899 msgid "&Go Back"
21900 msgstr "חזור"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21903 msgid "Jump back"
21904 msgstr "קפוץ אחורה"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21907 msgid "Jump to label"
21908 msgstr "קפוץ לתווית"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21911 msgid "<No prefix>"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21915 msgid "Find and Replace"
21916 msgstr "חיפוש והחלפה"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21919 msgid "Send Document to Command"
21920 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21923 msgid "Show File"
21924 msgstr "הצג קובץ"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Error -> Cannot load file!"
21929 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21932 #, c-format
21933 msgid "%1$d words checked."
21934 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21937 msgid "One word checked."
21938 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21941 msgid "Spelling check completed"
21942 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21945 msgid "Basic Latin"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21949 msgid "Latin-1 Supplement"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21953 msgid "Latin Extended-A"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21957 msgid "Latin Extended-B"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21961 #, fuzzy
21962 msgid "IPA Extensions"
21963 msgstr "&סיומת:"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21966 msgid "Spacing Modifier Letters"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21970 msgid "Combining Diacritical Marks"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21974 msgid "Cyrillic"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Arabic"
21980 msgstr "ערבית (Arabi)"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21983 msgid "Devanagari"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21987 msgid "Bengali"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21991 msgid "Gurmukhi"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21995 msgid "Gujarati"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21999 msgid "Oriya"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Tamil"
22005 msgstr "דואר"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22008 msgid "Telugu"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Kannada"
22014 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22017 msgid "Malayalam"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Lao"
22023 msgstr "פריסה"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Tibetan"
22028 msgstr "beta"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Georgian"
22033 msgstr "גרמנית"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22036 msgid "Hangul Jamo"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Phonetic Extensions"
22042 msgstr "&סיומת:"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22045 msgid "Latin Extended Additional"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22049 msgid "Greek Extended"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22053 #, fuzzy
22054 msgid "General Punctuation"
22055 msgstr "מידע כללי"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Superscripts and Subscripts"
22060 msgstr "כתב עילי"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22063 msgid "Currency Symbols"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22067 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Letterlike Symbols"
22073 msgstr "סמלים פונטיים"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Number Forms"
22078 msgstr "מספר שורות"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Mathematical Operators"
22083 msgstr "Mathematica|a"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Miscellaneous Technical"
22088 msgstr "שונות"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22091 msgid "Control Pictures"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22095 msgid "Optical Character Recognition"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22099 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Box Drawing"
22105 msgstr "הגדרות תיבה"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Block Elements"
22110 msgstr "תודות"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22113 msgid "Geometric Shapes"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Miscellaneous Symbols"
22119 msgstr "שונות"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Dingbats"
22124 msgstr "Dings 1"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22127 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22131 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22135 msgid "Hiragana"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Katakana"
22141 msgstr "קטלונית"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Bopomofo"
22146 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22149 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22153 msgid "Kanbun"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22157 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22161 msgid "CJK Compatibility"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22165 msgid "CJK Unified Ideographs"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22169 msgid "Hangul Syllables"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22173 msgid "High Surrogates"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22177 msgid "Private Use High Surrogates"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22181 msgid "Low Surrogates"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22185 msgid "Private Use Area"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22189 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22193 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22197 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22201 msgid "Combining Half Marks"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22205 msgid "CJK Compatibility Forms"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22209 msgid "Small Form Variants"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22213 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22217 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Specials"
22223 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22226 msgid "Linear B Syllabary"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22230 msgid "Linear B Ideograms"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Aegean Numbers"
22236 msgstr "מספר עמוד"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22239 msgid "Ancient Greek Numbers"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22243 msgid "Old Italic"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Gothic"
22249 msgstr "coth"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22252 msgid "Ugaritic"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22256 msgid "Old Persian"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Deseret"
22262 msgstr "אתחל"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Shavian"
22267 msgstr "לטבית"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22270 msgid "Osmanya"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Cypriot Syllabary"
22276 msgstr "מסקנה"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Kharoshthi"
22281 msgstr "varnothing"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22284 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Musical Symbols"
22290 msgstr "סמלים פונטיים"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22293 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22297 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22301 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22305 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22309 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Tags"
22315 msgstr "עמודים"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22318 msgid "Variation Selectors Supplement"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22322 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22326 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Character: "
22332 msgstr "סט תווים"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22335 msgid "Code Point: "
22336 msgstr ""
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Symbols"
22341 msgstr "סמל"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22344 msgid "Insert Table"
22345 msgstr "הוסף טבלה"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22348 msgid "TeX Information"
22349 msgstr "מידע TeX"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22352 msgid "No thesaurus available for this language!"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22356 msgid "Outline"
22357 msgstr "ראשי פרקים"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22360 msgid "auto"
22361 msgstr "אוטומטי"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22364 msgid "off"
22365 msgstr "כבוי"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22368 #, c-format
22369 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22370 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22373 #, fuzzy
22374 msgid "version "
22375 msgstr "גירסה"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22378 msgid "unknown version"
22379 msgstr "גרסה לא ידועה"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22382 msgid "Small-sized icons"
22383 msgstr "סמלים קטנים"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22386 msgid "Normal-sized icons"
22387 msgstr "סמלים רגילים"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22390 msgid "Big-sized icons"
22391 msgstr "סמלים גדולים"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Exit LyX"
22396 msgstr "צא מ- LyX"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
22399 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
22403 msgid "Welcome to LyX!"
22404 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Automatic save done."
22409 msgstr "עדכון אוטומטי"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Automatic save failed!"
22414 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
22417 msgid "Command not allowed without any document open"
22418 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22421 #, c-format
22422 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22423 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22426 msgid "Select template file"
22427 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
22430 msgid "Templates|#T#t"
22431 msgstr "תבניות"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
22434 msgid "Document not loaded."
22435 msgstr "המסמך לא טעון."
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22438 msgid "Select document to open"
22439 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22443 msgid "Examples|#E#e"
22444 msgstr "דוגמאות"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22447 #, fuzzy
22448 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22449 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22452 #, fuzzy
22453 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22454 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22457 #, fuzzy
22458 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22459 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22462 #, fuzzy
22463 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22464 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22467 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22469 msgid "Invalid filename"
22470 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22473 #, c-format
22474 msgid ""
22475 "The directory in the given path\n"
22476 "%1$s\n"
22477 "does not exist."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22481 #, c-format
22482 msgid "Opening document %1$s..."
22483 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22486 #, c-format
22487 msgid "Document %1$s opened."
22488 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Version control detected."
22493 msgstr "בקרת גרסה"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22496 #, c-format
22497 msgid "Could not open document %1$s"
22498 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22501 msgid "Couldn't import file"
22502 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22505 #, c-format
22506 msgid "No information for importing the format %1$s."
22507 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22510 #, c-format
22511 msgid "Select %1$s file to import"
22512 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22515 #, c-format
22516 msgid ""
22517 "The document %1$s already exists.\n"
22518 "\n"
22519 "Do you want to overwrite that document?"
22520 msgstr ""
22521 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22522 "\n"
22523 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22526 msgid "Overwrite document?"
22527 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22530 #, c-format
22531 msgid "Importing %1$s..."
22532 msgstr "מייבא %1$s..."
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22535 msgid "imported."
22536 msgstr "יובא."
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22539 #, fuzzy
22540 msgid "file not imported!"
22541 msgstr "קובץ לא נמצא"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22544 #, fuzzy
22545 msgid "newfile"
22546 msgstr "כלול קובץ"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
22549 msgid "Select LyX document to insert"
22550 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Absolute filename expected."
22555 msgstr "מצפה לערך."
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22558 msgid "Select file to insert"
22559 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22562 #, fuzzy
22563 msgid "All Files (*)"
22564 msgstr "כל הקבצים"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22567 msgid "Choose a filename to save document as"
22568 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22571 msgid "&Rename"
22572 msgstr "שנה שם"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
22575 #, c-format
22576 msgid ""
22577 "The document %1$s could not be saved.\n"
22578 "\n"
22579 "Do you want to rename the document and try again?"
22580 msgstr ""
22581 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22582 "\n"
22583 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22586 msgid "Rename and save?"
22587 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22590 #, fuzzy
22591 msgid "&Retry"
22592 msgstr "שחזר"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Close document"
22597 msgstr "מסמך חדש"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22600 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22604 #, fuzzy, c-format
22605 msgid ""
22606 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22607 "\n"
22608 "Do you want to save the document?"
22609 msgstr ""
22610 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22611 "\n"
22612 "האם לשמור את המסמך?"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Save new document?"
22617 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22620 #, c-format
22621 msgid ""
22622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22623 "\n"
22624 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22625 msgstr ""
22626 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22627 "\n"
22628 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22631 msgid "Save changed document?"
22632 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22635 msgid "&Discard"
22636 msgstr "הסר"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22639 #, c-format
22640 msgid ""
22641 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22642 "\n"
22643 "Do you want to save the document?"
22644 msgstr ""
22645 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22646 "\n"
22647 "האם לשמור את המסמך?"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
22650 #, fuzzy, c-format
22651 msgid ""
22652 "Document \n"
22653 "%1$s\n"
22654 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22655 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Reload externally changed document?"
22660 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
22663 msgid "Error when setting the locking property."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Directory is not accessible."
22669 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22672 #, c-format
22673 msgid "Opening child document %1$s..."
22674 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22677 #, fuzzy, c-format
22678 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22679 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22682 #, fuzzy, c-format
22683 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22684 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
22687 #, fuzzy, c-format
22688 msgid "Successful export to format: %1$s"
22689 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22692 #, fuzzy, c-format
22693 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22694 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Exporting ..."
22699 msgstr "מייבא %1$s..."
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Previewing ..."
22704 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Document not loaded"
22709 msgstr "המסמך לא טעון."
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22712 #, c-format
22713 msgid ""
22714 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22715 "version of the document %1$s?"
22716 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
22719 msgid "Revert to saved document?"
22720 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
22723 msgid "Saving all documents..."
22724 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
22727 msgid "All documents saved."
22728 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
22731 #, c-format
22732 msgid "%1$s unknown command!"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Please, preview the document first."
22738 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Couldn't proceed."
22743 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22746 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22747 msgid "LaTeX Source"
22748 msgstr "מקור LaTeX"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22751 #, fuzzy
22752 msgid "DocBook Source"
22753 msgstr "DocBook"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Literate Source"
22758 msgstr "מקור LaTeX"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22761 #, fuzzy
22762 msgid " (version control, locking)"
22763 msgstr "בקרת גרסה"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22766 #, fuzzy
22767 msgid " (version control)"
22768 msgstr "בקרת גרסה"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22771 msgid " (changed)"
22772 msgstr "(שונה)"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22775 msgid " (read only)"
22776 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Close File"
22781 msgstr "סגור"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Hide tab"
22786 msgstr "delta"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Close tab"
22791 msgstr "סגור"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22794 msgid "Wrap Float Settings"
22795 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22798 msgid "Click to detach"
22799 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22802 #, c-format
22803 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22807 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22811 #, fuzzy
22812 msgid " (unknown)"
22813 msgstr "לא ידוע"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22816 msgid "No Group"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22820 msgid "More Spelling Suggestions"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Add to personal dictionary|n"
22826 msgstr "בחר מילון אישי"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Ignore all|I"
22831 msgstr "התעלם מהכל"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22836 msgstr "בחר מילון אישי"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Language|L"
22841 msgstr "שפה"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22844 #, fuzzy
22845 msgid "More Languages ...|M"
22846 msgstr "מזג שינויים..."
22847
22848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22849 msgid "Hidden|H"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22853 #, fuzzy
22854 msgid "<No Documents Open>"
22855 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22858 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22862 msgid "View (Other Formats)|F"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Update (Other Formats)|p"
22868 msgstr "עדכן את התצוגה"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22871 #, fuzzy, c-format
22872 msgid "View [%1$s]|V"
22873 msgstr "תצוגה|ת"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22876 #, fuzzy, c-format
22877 msgid "Update [%1$s]|U"
22878 msgstr "עדכן"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22881 #, fuzzy
22882 msgid "No Custom Insets Defined!"
22883 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22886 #, fuzzy
22887 msgid "<No Document Open>"
22888 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22891 msgid "Master Document"
22892 msgstr "מסמך ראשי"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22895 msgid "Open Navigator..."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Other Lists"
22901 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22904 #, fuzzy
22905 msgid "<Empty Table of Contents>"
22906 msgstr "תוכן עניינים"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Other Toolbars"
22911 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22914 #, fuzzy
22915 msgid "No Branches Set for Document!"
22916 msgstr "אין ענף במסמך!"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22919 msgid "Index Entry|d"
22920 msgstr "ערך באינדקס"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22923 #, fuzzy, c-format
22924 msgid "Index: %1$s"
22925 msgstr "גופן: %1$s"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22928 #, fuzzy, c-format
22929 msgid "Index Entry (%1$s)"
22930 msgstr "ערך באינדקס"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22933 #, fuzzy
22934 msgid "No Citation in Scope!"
22935 msgstr "סגנון מובאה"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22938 #, fuzzy
22939 msgid "No Action Defined!"
22940 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22943 #, fuzzy, c-format
22944 msgid "Export %1$s"
22945 msgstr "גופן: %1$s"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22948 #, fuzzy, c-format
22949 msgid "Import %1$s"
22950 msgstr "מייבא %1$s..."
22951
22952 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Update %1$s"
22955 msgstr "עדכן"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22958 #, c-format
22959 msgid "View %1$s"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22963 msgid "space"
22964 msgstr "רווח"
22965
22966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22967 msgid ""
22968 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22969 "characters:\n"
22970 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22973 msgid "Could not update TeX information"
22974 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22977 #, fuzzy, c-format
22978 msgid "The script `%1$s' failed."
22979 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22980
22981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22982 msgid "All Files "
22983 msgstr "כל הקבצים"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22986 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22987 msgid "Table of Contents"
22988 msgstr "תוכן עניינים"
22989
22990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22991 #, fuzzy
22992 msgid "List of Graphics"
22993 msgstr "רשימת טבלאות"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22996 #, fuzzy
22997 msgid "List of Equations"
22998 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23001 #, fuzzy
23002 msgid "List of Footnotes"
23003 msgstr "רשימת איורים"
23004
23005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23006 #, fuzzy
23007 msgid "List of Listings"
23008 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23011 #, fuzzy
23012 msgid "List of Indexes"
23013 msgstr "רשימת טבלאות"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23016 #, fuzzy
23017 msgid "List of Marginal notes"
23018 msgstr "רשימת טבלאות"
23019
23020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23021 #, fuzzy
23022 msgid "List of Notes"
23023 msgstr "רשימת טבלאות"
23024
23025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23026 #, fuzzy
23027 msgid "List of Citations"
23028 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Labels and References"
23033 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23034
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23036 #, fuzzy
23037 msgid "List of Branches"
23038 msgstr "רשימת טבלאות"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23041 #, fuzzy
23042 msgid "List of Changes"
23043 msgstr "רשימת טבלאות"
23044
23045 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23047 #, fuzzy
23048 msgid ""
23049 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23050 "through LaTeX: "
23051 msgstr ""
23052 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23053
23054 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23056 msgid "Problematic filename for DVI"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23061 #, fuzzy
23062 msgid ""
23063 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23064 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23065 msgstr ""
23066 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23067
23068 #: src/insets/Inset.cpp:88
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Bibliography Entry"
23071 msgstr "ביבליוגרפיה"
23072
23073 #: src/insets/Inset.cpp:91
23074 #, fuzzy
23075 msgid "TeX Code"
23076 msgstr "קוד TeX: "
23077
23078 #: src/insets/Inset.cpp:94
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Float"
23081 msgstr "&אובייקט צף"
23082
23083 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23084 msgid "Box"
23085 msgstr "תיבה"
23086
23087 #: src/insets/Inset.cpp:111
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Horizontal Space"
23090 msgstr "רווח אנכי..."
23091
23092 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23093 msgid "Vertical Space"
23094 msgstr "מרווח אנכי"
23095
23096 #: src/insets/Inset.cpp:115
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Info"
23099 msgstr "התעלם"
23100
23101 #: src/insets/Inset.cpp:158
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Horizontal Math Space"
23104 msgstr "רווח אנכי..."
23105
23106 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23107 msgid "Keys must be unique!"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23111 #, c-format
23112 msgid ""
23113 "The key %1$s already exists,\n"
23114 "it will be changed to %2$s."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23118 #, c-format
23119 msgid ""
23120 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23121 "If you proceed, all of them will be opened."
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Open Databases?"
23127 msgstr "מסדי-נתונים"
23128
23129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23130 msgid "&Proceed"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23134 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23135 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23136
23137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Databases:"
23140 msgstr "מסדי-נתונים"
23141
23142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Style File:"
23145 msgstr "סגנון"
23146
23147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Lists:"
23150 msgstr "רשימה"
23151
23152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23153 msgid "included in TOC"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23157 msgid "Export Warning!"
23158 msgstr "אזהרת יצוא!"
23159
23160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23161 msgid ""
23162 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23163 "BibTeX will be unable to find them."
23164 msgstr ""
23165 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23166
23167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23168 msgid ""
23169 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23170 "BibTeX will be unable to find it."
23171 msgstr ""
23172 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23173 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23174
23175 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23176 #, fuzzy
23177 msgid "simple frame"
23178 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23179
23180 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23181 #, fuzzy
23182 msgid "frameless"
23183 msgstr "חסר מסגרת"
23184
23185 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23186 msgid "simple frame, page breaks"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23190 #, fuzzy
23191 msgid "oval, thin"
23192 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23193
23194 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23195 #, fuzzy
23196 msgid "oval, thick"
23197 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23198
23199 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23200 msgid "drop shadow"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23204 #, fuzzy
23205 msgid "shaded background"
23206 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23207
23208 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23209 #, fuzzy
23210 msgid "double frame"
23211 msgstr "כפול"
23212
23213 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23214 #, c-format
23215 msgid "%1$s (%2$s)"
23216 msgstr "%1$s (%2$s)"
23217
23218 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23219 #, c-format
23220 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23221 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23222
23223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23224 #, fuzzy
23225 msgid "active"
23226 msgstr "acute"
23227
23228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23229 msgid "non-active"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23233 #, fuzzy, c-format
23234 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23235 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23236
23237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23238 msgid "Branch: "
23239 msgstr "ענף: "
23240
23241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23242 msgid "Branch (child only): "
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Branch (undefined): "
23248 msgstr "underline"
23249
23250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23251 msgid "Undef: "
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23255 msgid "branch"
23256 msgstr "ענף"
23257
23258 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23259 #, c-format
23260 msgid "Sub-%1$s"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23264 #, fuzzy
23265 msgid "No bibliography defined!"
23266 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23267
23268 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23269 #, fuzzy
23270 msgid "No citations selected!"
23271 msgstr "סגנון מובאה"
23272
23273 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23274 #, fuzzy
23275 msgid "not cited"
23276 msgstr "מרווח מוגן"
23277
23278 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23279 msgid "LaTeX Command: "
23280 msgstr "פקודת LaTeX: "
23281
23282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23283 #, fuzzy
23284 msgid "InsetCommand Error: "
23285 msgstr "פקודת תוסף: "
23286
23287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Incompatible command name."
23290 msgstr "Incomplete command"
23291
23292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23293 #, fuzzy
23294 msgid "InsetCommandParams Error: "
23295 msgstr "פקודת תוסף: "
23296
23297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23298 #, fuzzy
23299 msgid "InsetCommandParams: "
23300 msgstr "פקודת תוסף: "
23301
23302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23303 msgid "Unknown parameter name: "
23304 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23305
23306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23309 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23310
23311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Uncodable characters"
23314 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23315
23316 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23317 #, c-format
23318 msgid ""
23319 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23320 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23321 "%2$s."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23325 #, c-format
23326 msgid "External template %1$s is not installed"
23327 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23328
23329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23330 msgid "float: "
23331 msgstr "אובייקט צף: "
23332
23333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23334 #, fuzzy, c-format
23335 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23336 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23337
23338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23339 msgid "float"
23340 msgstr "אובייקט צף"
23341
23342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23343 #, fuzzy
23344 msgid "subfloat: "
23345 msgstr "אובייקט צף: "
23346
23347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23348 msgid " (sideways)"
23349 msgstr "(לצדדים)"
23350
23351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23352 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23353 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23354
23355 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23356 #, c-format
23357 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23361 #, c-format
23362 msgid "List of %1$s"
23363 msgstr "רשימה של %1$s"
23364
23365 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23366 msgid "footnote"
23367 msgstr "הערת תחתית"
23368
23369 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23370 #, c-format
23371 msgid ""
23372 "Could not copy the file\n"
23373 "%1$s\n"
23374 "into the temporary directory."
23375 msgstr ""
23376 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23377 "%1$s\n"
23378 "לתיקייה הזמנית."
23379
23380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23381 #, c-format
23382 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23383 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23384
23385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23386 #, c-format
23387 msgid "Graphics file: %1$s"
23388 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23389
23390 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23391 msgid "www"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23395 #, fuzzy
23396 msgid "file"
23397 msgstr "כלול קובץ"
23398
23399 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23400 #, fuzzy, c-format
23401 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23402 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23403
23404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23405 msgid "Verbatim Input"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23409 msgid "Verbatim Input*"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Include (excluded)"
23415 msgstr "כלול קובץ"
23416
23417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23419 msgid "Recursive input"
23420 msgstr "קלט רקורסיבי"
23421
23422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23424 #, c-format
23425 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23426 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23427
23428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23429 #, c-format
23430 msgid ""
23431 "Included file `%1$s'\n"
23432 "has textclass `%2$s'\n"
23433 "while parent file has textclass `%3$s'."
23434 msgstr ""
23435 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23436 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23437 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23438
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23440 msgid "Different textclasses"
23441 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23442
23443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23444 #, fuzzy, c-format
23445 msgid ""
23446 "Included file `%1$s'\n"
23447 "uses module `%2$s'\n"
23448 "which is not used in parent file."
23449 msgstr ""
23450 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23451 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23452 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23453
23454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Module not found"
23457 msgstr "קובץ לא נמצא"
23458
23459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23460 msgid "Unsupported Inclusion"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23464 #, c-format
23465 msgid ""
23466 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23467 "Offending file:\n"
23468 "%1$s"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Index sorting failed"
23474 msgstr "המרה נכשלה"
23475
23476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23477 #, c-format
23478 msgid ""
23479 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23480 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23481 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23482 "explained in the User Guide."
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Index Entry"
23488 msgstr "ערך באינדקס"
23489
23490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23491 #, fuzzy
23492 msgid "unknown type!"
23493 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23494
23495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Unknown index type!"
23498 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23499
23500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23501 #, fuzzy
23502 msgid "All indexes"
23503 msgstr "כל הקבצים"
23504
23505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23506 #, fuzzy
23507 msgid "subindex"
23508 msgstr "אינדקס"
23509
23510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23511 #, fuzzy, c-format
23512 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23513 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23514
23515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23516 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23517 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23518
23519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23521 #, fuzzy
23522 msgid "undefined"
23523 msgstr "underline"
23524
23525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23526 #, fuzzy
23527 msgid "yes"
23528 msgstr "סגנון"
23529
23530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23531 #, fuzzy
23532 msgid "no"
23533 msgstr "בטל"
23534
23535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23536 #, fuzzy
23537 msgid "No version control"
23538 msgstr "בקרת גרסה"
23539
23540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23541 #, fuzzy, c-format
23542 msgid "%1$s unknown"
23543 msgstr "לא ידוע"
23544
23545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23546 msgid "Label names must be unique!"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23550 #, c-format
23551 msgid ""
23552 "The label %1$s already exists,\n"
23553 "it will be changed to %2$s."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23557 msgid "DUPLICATE: "
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Horizontal line"
23563 msgstr "קו אופקי"
23564
23565 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23566 msgid "no more lstline delimiters available"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Running out of delimiters"
23572 msgstr "הכנס תוחמים"
23573
23574 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23575 msgid ""
23576 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23577 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23578 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23579 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23580 "must investigate!"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23586 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23587
23588 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23589 #, c-format
23590 msgid ""
23591 "The following characters in one of the program listings are\n"
23592 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23593 "%1$s."
23594 msgstr ""
23595
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23597 msgid "A value is expected."
23598 msgstr "מצפה לערך."
23599
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23606 msgid "Unbalanced braces!"
23607 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23608
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23610 msgid "Please specify true or false."
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23614 msgid "Only true or false is allowed."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23618 msgid "Please specify an integer value."
23619 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23620
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23622 msgid "An integer is expected."
23623 msgstr "מצפה למספר שלם."
23624
23625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23626 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23627 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23628
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23630 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23631 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23632
23633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23634 #, c-format
23635 msgid "Please specify one of %1$s."
23636 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23637
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23639 #, c-format
23640 msgid "Try one of %1$s."
23641 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23642
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23644 #, c-format
23645 msgid "I guess you mean %1$s."
23646 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23647
23648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23649 #, c-format
23650 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23651 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23652
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23654 #, c-format
23655 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23656 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23659 msgid ""
23660 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23664 msgid ""
23665 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23666 "trblTRBL"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23670 msgid ""
23671 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23672 "right, bottom left and top left corner."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23676 msgid "Enter something like \\color{white}"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23680 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23684 msgid "auto, last or a number"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23688 msgid ""
23689 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23690 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23691 "defining a listing inset)"
23692 msgstr ""
23693 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23694 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23695 "\"רישום קוד\")"
23696
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23698 msgid ""
23699 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23700 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23701 "a listing inset)"
23702 msgstr ""
23703 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23704 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23705 "תוסף \"רישום קוד\")"
23706
23707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23708 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23709 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23710
23711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23712 #, c-format
23713 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23714 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23715
23716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23717 #, c-format
23718 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23719 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23720
23721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23722 #, c-format
23723 msgid "Parameter %1$s: "
23724 msgstr "פרמטר %1$s: "
23725
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23727 #, c-format
23728 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23729 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23730
23731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23732 #, c-format
23733 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23734 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23735
23736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23737 #, fuzzy
23738 msgid "New Page"
23739 msgstr "עמוד ריק"
23740
23741 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23742 msgid "Clear Page"
23743 msgstr "עמוד ריק"
23744
23745 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23746 msgid "Clear Double Page"
23747 msgstr "עמוד כפול ריק"
23748
23749 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Nom: "
23752 msgstr "רגיל:"
23753
23754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Nomenclature Symbol: "
23757 msgstr "נומנקלטורה"
23758
23759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Description: "
23762 msgstr "&תיאור:"
23763
23764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Sorting: "
23767 msgstr "עיצוב"
23768
23769 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23770 msgid "note"
23771 msgstr "הערה"
23772
23773 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Phantom"
23776 msgstr "hom"
23777
23778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23779 msgid "HPhantom"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23783 msgid "VPhantom"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23787 #, fuzzy
23788 msgid "phantom"
23789 msgstr "אספרנטו"
23790
23791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23792 msgid "hphantom"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23796 msgid "vphantom"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23800 #, fuzzy
23801 msgid "elsewhere"
23802 msgstr "אתחל"
23803
23804 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23805 msgid "BROKEN: "
23806 msgstr ""
23807
23808 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23809 msgid "Ref: "
23810 msgstr "הפנייה: "
23811
23812 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23813 msgid "Equation"
23814 msgstr "משוואה"
23815
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23817 msgid "EqRef: "
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23821 msgid "Page Number"
23822 msgstr "מספר עמוד"
23823
23824 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23825 msgid "Page: "
23826 msgstr "עמוד: "
23827
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23829 msgid "Textual Page Number"
23830 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23831
23832 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23833 msgid "TextPage: "
23834 msgstr ""
23835
23836 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23837 msgid "Standard+Textual Page"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23841 msgid "Ref+Text: "
23842 msgstr ""
23843
23844 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Formatted"
23847 msgstr "עיצוב"
23848
23849 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Format: "
23852 msgstr "פורמט:"
23853
23854 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Reference to Name"
23857 msgstr "הפניות: "
23858
23859 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23860 #, fuzzy
23861 msgid "NameRef:"
23862 msgstr "שם:"
23863
23864 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23865 #, fuzzy
23866 msgid "subscript"
23867 msgstr "כתב תחתי"
23868
23869 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23870 #, fuzzy
23871 msgid "superscript"
23872 msgstr "כתב עילי"
23873
23874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Protected Space"
23877 msgstr "רווח מוגן"
23878
23879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23880 msgid "Quad Space"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Double Quad Space"
23886 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23887
23888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Enspace"
23891 msgstr "רווח"
23892
23893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Enskip"
23896 msgstr "nsim"
23897
23898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Protected Horizontal Fill"
23901 msgstr "מילוי אופקי"
23902
23903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23906 msgstr "מילוי אופקי"
23907
23908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23911 msgstr "מילוי אופקי"
23912
23913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23916 msgstr "מילוי אופקי"
23917
23918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23921 msgstr "מילוי אופקי"
23922
23923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23926 msgstr "מילוי אופקי"
23927
23928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23931 msgstr "מילוי אופקי"
23932
23933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23934 #, fuzzy, c-format
23935 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23936 msgstr "קו אופקי"
23937
23938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23939 #, fuzzy, c-format
23940 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23941 msgstr "רווח מוגן"
23942
23943 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23944 msgid "Unknown TOC type"
23945 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23946
23947 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23948 msgid "Selection size should match clipboard content."
23949 msgstr ""
23950
23951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23952 msgid "wrap: "
23953 msgstr "עטוף:"
23954
23955 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23956 msgid "wrap"
23957 msgstr "עטוף"
23958
23959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23960 msgid "Not shown."
23961 msgstr "לא מוצג."
23962
23963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23964 msgid "Loading..."
23965 msgstr "טוען..."
23966
23967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23968 msgid "Converting to loadable format..."
23969 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23970
23971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23972 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23973 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23974
23975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23976 msgid "Scaling etc..."
23977 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23978
23979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23980 msgid "Ready to display"
23981 msgstr "מוכן לתצוגה"
23982
23983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23984 msgid "No file found!"
23985 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23986
23987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23988 msgid "Error converting to loadable format"
23989 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23990
23991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23992 msgid "Error loading file into memory"
23993 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23994
23995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23996 msgid "Error generating the pixmap"
23997 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23998
23999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24000 msgid "No image"
24001 msgstr "אין תמונה"
24002
24003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24004 msgid "Preview loading"
24005 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24006
24007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24008 msgid "Preview ready"
24009 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24010
24011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24012 msgid "Preview failed"
24013 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24014
24015 #: src/lengthcommon.cpp:37
24016 msgid "cc[[unit of measure]]"
24017 msgstr "cc"
24018
24019 #: src/lengthcommon.cpp:37
24020 msgid "dd"
24021 msgstr "dd"
24022
24023 #: src/lengthcommon.cpp:37
24024 msgid "em"
24025 msgstr "em"
24026
24027 #: src/lengthcommon.cpp:38
24028 msgid "ex"
24029 msgstr "ex"
24030
24031 #: src/lengthcommon.cpp:38
24032 #, fuzzy
24033 msgid "mu[[unit of measure]]"
24034 msgstr "cc"
24035
24036 #: src/lengthcommon.cpp:38
24037 msgid "pc"
24038 msgstr "pc"
24039
24040 #: src/lengthcommon.cpp:39
24041 msgid "pt"
24042 msgstr "pt"
24043
24044 #: src/lengthcommon.cpp:39
24045 msgid "sp"
24046 msgstr "sp"
24047
24048 #: src/lengthcommon.cpp:39
24049 msgid "Text Width %"
24050 msgstr "רוחב טקסט %"
24051
24052 #: src/lengthcommon.cpp:40
24053 msgid "Column Width %"
24054 msgstr "רוחב עמודה %"
24055
24056 #: src/lengthcommon.cpp:40
24057 msgid "Page Width %"
24058 msgstr "רוחב עמוד %"
24059
24060 #: src/lengthcommon.cpp:40
24061 msgid "Line Width %"
24062 msgstr "רוחב שורה%"
24063
24064 #: src/lengthcommon.cpp:41
24065 msgid "Text Height %"
24066 msgstr "גובה טקסט %"
24067
24068 #: src/lengthcommon.cpp:41
24069 msgid "Page Height %"
24070 msgstr "גובה עמוד %"
24071
24072 #: src/lyxfind.cpp:142
24073 msgid "Search error"
24074 msgstr "שגיאת חיפוש"
24075
24076 #: src/lyxfind.cpp:142
24077 msgid "Search string is empty"
24078 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24079
24080 #: src/lyxfind.cpp:376
24081 #, fuzzy
24082 msgid "String found."
24083 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24084
24085 #: src/lyxfind.cpp:378
24086 msgid "String has been replaced."
24087 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24088
24089 #: src/lyxfind.cpp:381
24090 #, fuzzy, c-format
24091 msgid "%1$d strings have been replaced."
24092 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24093
24094 #: src/lyxfind.cpp:1251
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Search text is empty!"
24097 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24098
24099 #: src/lyxfind.cpp:1265
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Invalid regular expression!"
24102 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24103
24104 #: src/lyxfind.cpp:1270
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Match not found!"
24107 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24108
24109 #: src/lyxfind.cpp:1274
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Match found!"
24112 msgstr "קובץ לא נמצא"
24113
24114 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24115 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24116 #, c-format
24117 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24118 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24119
24120 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24121 #, c-format
24122 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24123 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24126 #, fuzzy, c-format
24127 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24128 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24129
24130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Cursor not in table"
24133 msgstr "(לא מותקן)"
24134
24135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24136 msgid "Only one row"
24137 msgstr "שורה אחת בלבד"
24138
24139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24140 msgid "Only one column"
24141 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24142
24143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24144 msgid "No hline to delete"
24145 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24146
24147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24148 msgid "No vline to delete"
24149 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24150
24151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24152 #, c-format
24153 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24154 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24155
24156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Bad math environment"
24159 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24160
24161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24162 msgid ""
24163 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24164 "Change the math formula type and try again."
24165 msgstr ""
24166
24167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24168 msgid "No number"
24169 msgstr "אין מספר"
24170
24171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24172 msgid "Number"
24173 msgstr "מספר"
24174
24175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24176 #, c-format
24177 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24178 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24179
24180 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24181 #, c-format
24182 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24183 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24184
24185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24186 #, c-format
24187 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24188 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24189
24190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24191 msgid "create new math text environment ($...$)"
24192 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24193
24194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24195 msgid "entered math text mode (textrm)"
24196 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24197
24198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Regular expression editor mode"
24201 msgstr "ביטוי רגולרי"
24202
24203 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24204 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24208 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24212 msgid "Standard[[mathref]]"
24213 msgstr "רגיל"
24214
24215 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24216 msgid "PrettyRef"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24220 msgid "FormatRef: "
24221 msgstr ""
24222
24223 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24224 #, fuzzy, c-format
24225 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24226 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24227
24228 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24229 #, fuzzy
24230 msgid "optional"
24231 msgstr "אופקי"
24232
24233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24234 msgid "TeX"
24235 msgstr "TeX"
24236
24237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24238 msgid "math macro"
24239 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24240
24241 #: src/output.cpp:37
24242 #, c-format
24243 msgid ""
24244 "Could not open the specified document\n"
24245 "%1$s."
24246 msgstr ""
24247 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24248 "%1$s."
24249
24250 #: src/output_plaintext.cpp:136
24251 msgid "Abstract: "
24252 msgstr "תקציר: "
24253
24254 #: src/output_plaintext.cpp:148
24255 msgid "References: "
24256 msgstr "הפניות: "
24257
24258 #: src/support/Package.cpp:437
24259 msgid "LyX binary not found"
24260 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24261
24262 #: src/support/Package.cpp:438
24263 #, c-format
24264 msgid ""
24265 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24266 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24267
24268 #: src/support/Package.cpp:557
24269 #, fuzzy, c-format
24270 msgid ""
24271 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24272 "\t%1$s\n"
24273 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24274 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24275 msgstr ""
24276 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24277 "\t%1$s\n"
24278 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24279 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24280
24281 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
24282 msgid "File not found"
24283 msgstr "קובץ לא נמצא"
24284
24285 #: src/support/Package.cpp:639
24286 #, c-format
24287 msgid ""
24288 "Invalid %1$s switch.\n"
24289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24290 msgstr ""
24291 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24292 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24293
24294 #: src/support/Package.cpp:666
24295 #, c-format
24296 msgid ""
24297 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24298 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24299 msgstr ""
24300 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24301 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24302
24303 #: src/support/Package.cpp:690
24304 #, c-format
24305 msgid ""
24306 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24307 "%2$s is not a directory."
24308 msgstr ""
24309 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24310 "%2$s היא לא תקייה."
24311
24312 #: src/support/Package.cpp:692
24313 msgid "Directory not found"
24314 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24315
24316 #: src/support/debug.cpp:40
24317 #, fuzzy
24318 msgid "No debugging messages"
24319 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24320
24321 #: src/support/debug.cpp:41
24322 msgid "General information"
24323 msgstr "מידע כללי"
24324
24325 #: src/support/debug.cpp:42
24326 msgid "Program initialisation"
24327 msgstr "אתחול תוכנית"
24328
24329 #: src/support/debug.cpp:43
24330 msgid "Keyboard events handling"
24331 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24332
24333 #: src/support/debug.cpp:44
24334 msgid "GUI handling"
24335 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24336
24337 #: src/support/debug.cpp:45
24338 msgid "Lyxlex grammar parser"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: src/support/debug.cpp:46
24342 msgid "Configuration files reading"
24343 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24344
24345 #: src/support/debug.cpp:47
24346 msgid "Custom keyboard definition"
24347 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24348
24349 #: src/support/debug.cpp:48
24350 msgid "LaTeX generation/execution"
24351 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24352
24353 #: src/support/debug.cpp:49
24354 msgid "Math editor"
24355 msgstr "עורך מתמטיקה"
24356
24357 #: src/support/debug.cpp:50
24358 msgid "Font handling"
24359 msgstr "ניהול גופנים"
24360
24361 #: src/support/debug.cpp:51
24362 msgid "Textclass files reading"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: src/support/debug.cpp:52
24366 msgid "Version control"
24367 msgstr "בקרת גרסה"
24368
24369 #: src/support/debug.cpp:53
24370 msgid "External control interface"
24371 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24372
24373 #: src/support/debug.cpp:54
24374 msgid "Undo/Redo mechanism"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: src/support/debug.cpp:55
24378 msgid "User commands"
24379 msgstr "פקודות משתמש"
24380
24381 #: src/support/debug.cpp:56
24382 msgid "The LyX Lexer"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: src/support/debug.cpp:57
24386 msgid "Dependency information"
24387 msgstr "מידע תלויות"
24388
24389 #: src/support/debug.cpp:58
24390 msgid "LyX Insets"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: src/support/debug.cpp:59
24394 msgid "Files used by LyX"
24395 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24396
24397 #: src/support/debug.cpp:60
24398 msgid "Workarea events"
24399 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24400
24401 #: src/support/debug.cpp:61
24402 msgid "Insettext/tabular messages"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: src/support/debug.cpp:62
24406 msgid "Graphics conversion and loading"
24407 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24408
24409 #: src/support/debug.cpp:63
24410 msgid "Change tracking"
24411 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24412
24413 #: src/support/debug.cpp:64
24414 msgid "External template/inset messages"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: src/support/debug.cpp:65
24418 msgid "RowPainter profiling"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: src/support/debug.cpp:66
24422 msgid "Scrolling debugging"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: src/support/debug.cpp:67
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Math macros"
24428 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24429
24430 #: src/support/debug.cpp:68
24431 msgid "RTL/Bidi"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: src/support/debug.cpp:69
24435 msgid "Locale/Internationalisation"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: src/support/debug.cpp:70
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24441 msgstr "בחירה כשורות"
24442
24443 #: src/support/debug.cpp:71
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Find and replace mechanism"
24446 msgstr "חיפוש והחלפה"
24447
24448 #: src/support/debug.cpp:72
24449 msgid "Developers' general debug messages"
24450 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24451
24452 #: src/support/debug.cpp:73
24453 msgid "All debugging messages"
24454 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24455
24456 #: src/support/debug.cpp:152
24457 #, c-format
24458 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24459 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24460
24461 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24462 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24463 msgstr "he"
24464
24465 #: src/support/os_win32.cpp:444
24466 msgid "System file not found"
24467 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24468
24469 #: src/support/os_win32.cpp:445
24470 msgid ""
24471 "Unable to load shfolder.dll\n"
24472 "Please install."
24473 msgstr ""
24474 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24475 "אנא התקן קובץ זה."
24476
24477 #: src/support/os_win32.cpp:450
24478 msgid "System function not found"
24479 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24480
24481 #: src/support/os_win32.cpp:451
24482 msgid ""
24483 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24484 "Don't know how to proceed. Sorry."
24485 msgstr ""
24486 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24487 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24488
24489 #: src/support/userinfo.cpp:45
24490 msgid "Unknown user"
24491 msgstr "משתמש לא מוכר"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24495 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "varGamma"
24499 #~ msgstr "Gamma"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "varDelta"
24503 #~ msgstr "Delta"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "varTheta"
24507 #~ msgstr "vartheta"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "varLambda"
24511 #~ msgstr "Lambda"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "varXi"
24515 #~ msgstr "varpi"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "varPi"
24519 #~ msgstr "varpi"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "varSigma"
24523 #~ msgstr "varsigma"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "varUpsilon"
24527 #~ msgstr "varepsilon"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "varPhi"
24531 #~ msgstr "varphi"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "varPsi"
24535 #~ msgstr "פרסית"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "varOmega"
24539 #~ msgstr "Omega"
24540
24541 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24542 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24546 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24547
24548 #~ msgid "comment"
24549 #~ msgstr "הערה"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "greyedout"
24553 #~ msgstr "באפור"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Open Target...|O"
24557 #~ msgstr "פתח...|פ"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "&Use Defaults"
24561 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24562
24563 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24564 #~ msgstr "הערה"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "&Use babel"
24568 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24569
24570 #~ msgid "&Global"
24571 #~ msgstr "&גלובלי"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "institutemark"
24575 #~ msgstr "מכון"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Flex:Institute"
24579 #~ msgstr "מכון"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24583 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "tablenotemark"
24587 #~ msgstr "טבלה"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "chart"
24591 #~ msgstr "hat"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "graph"
24595 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Bibnote"
24599 #~ msgstr "הערה"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Chemistry"
24603 #~ msgstr "infty"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "CRcat"
24607 #~ msgstr "hat"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "InstituteMark"
24611 #~ msgstr "מכון"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Flex:Alert"
24615 #~ msgstr "Vert"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24619 #~ msgstr "אנכי"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24623 #~ msgstr "כיוון הדף"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Thanks Reference"
24627 #~ msgstr "הפניות"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Internet Address Reference"
24631 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Name (First Name)"
24635 #~ msgstr "שם קובץ"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Titlenotemark"
24639 #~ msgstr "הערת תחתית"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Authormark"
24643 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "CorAuthormark"
24647 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Lowercase"
24651 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Inst"
24655 #~ msgstr "הוספה"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Sidenote"
24659 #~ msgstr "הערה"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Marginnote"
24663 #~ msgstr "הערת שוליים"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "AllCaps"
24667 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "SmallCaps"
24671 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Flex:Firstname"
24675 #~ msgstr "שם קובץ"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Flex:Fname"
24679 #~ msgstr "שם קובץ"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Flex:Surname"
24683 #~ msgstr "שם קובץ"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Flex:Filename"
24687 #~ msgstr "שם קובץ"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Flex:Literal"
24691 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Flex:Emph"
24695 #~ msgstr "&מיקום:"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24699 #~ msgstr "breve"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24703 #~ msgstr "מספר מובאה"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Flex:Volume"
24707 #~ msgstr "עמודה"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Flex:Day"
24711 #~ msgstr "&מיקום:"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Flex:Month"
24715 #~ msgstr "מתמטיקה"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Flex:Year"
24719 #~ msgstr "&מיקום:"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Flex:ISSN"
24723 #~ msgstr "&מיקום:"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24727 #~ msgstr "קוד"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24731 #~ msgstr "כותרת"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24735 #~ msgstr "קוד CCC:"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Flex:Code"
24739 #~ msgstr "&מיקום:"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Flex:Dscr"
24743 #~ msgstr "&מיקום:"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Flex:Keyword"
24747 #~ msgstr "מילות מפתח"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24751 #~ msgstr "div"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Flex:Orgname"
24755 #~ msgstr "שמך"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Flex:Street"
24759 #~ msgstr "רחוב"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Flex:City"
24763 #~ msgstr "&מיקום:"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Flex:State"
24767 #~ msgstr "מחוז"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Flex:Postcode"
24771 #~ msgstr "הדבק"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Flex:Country"
24775 #~ msgstr "ערך"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Flex:Directory"
24779 #~ msgstr "תיקיות"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Flex:Email"
24783 #~ msgstr "דוא\"ל"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24787 #~ msgstr "מקלדת"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24791 #~ msgstr "Cap"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Flex"
24795 #~ msgstr "קובץ"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Foot"
24799 #~ msgstr "odot"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Note:Comment"
24803 #~ msgstr "הערה"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Note:Note"
24807 #~ msgstr "הערה:"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Note:Greyedout"
24811 #~ msgstr "באפור"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Box:Shaded"
24815 #~ msgstr "צבועה"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Wrap"
24819 #~ msgstr "עטוף"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Argument"
24823 #~ msgstr "יישור"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Info:menu"
24827 #~ msgstr "mu"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Info:shortcut"
24831 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Info:shortcuts"
24835 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Braillebox"
24839 #~ msgstr "parallel"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Flex:Endnote"
24843 #~ msgstr "הערה"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Flex:Initial"
24847 #~ msgstr "מכון"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Flex:Glosse"
24851 #~ msgstr "סגור"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Flex:Expression"
24855 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Flex:Concepts"
24859 #~ msgstr "אשר"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:Meaning"
24863 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Flex:Noun"
24867 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Sweave Options"
24871 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "S/R expression"
24875 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24876
24877 #~ msgid "Norsk"
24878 #~ msgstr "נורווגית"
24879
24880 #~ msgid "Nynorsk"
24881 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "master document[[scope]]"
24885 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Keywordsr"
24889 #~ msgstr "מילות מפתח"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Current paragraph"
24893 #~ msgstr "הזח פסקה"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Current &paragraph"
24897 #~ msgstr "הזח פסקה"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "A&vailable indices:"
24901 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Width:"
24905 #~ msgstr "רוחב:"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Error "
24909 #~ msgstr "חץ"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "All indices"
24913 #~ msgstr "כל הקבצים"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "&Ok"
24917 #~ msgstr "אישור"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Cust&om:"
24921 #~ msgstr "מותאם אישית"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid ""
24925 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24926 #~ "lyx2lyx script."
24927 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24928
24929 #~ msgid ""
24930 #~ "The specified document\n"
24931 #~ "%1$s\n"
24932 #~ "could not be read."
24933 #~ msgstr ""
24934 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24935 #~ "%1$s\n"
24936 #~ "לא ניתן לקריאה."
24937
24938 #~ msgid "Could not read document"
24939 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "&Keep it"
24943 #~ msgstr "התאם"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Cannot view URL"
24947 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24948
24949 #~ msgid "Label"
24950 #~ msgstr "תווית"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Invisible"
24954 #~ msgstr "חשבונית"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Height:"
24958 #~ msgstr "אורך:"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24962 #~ msgstr "מכון"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Element:Filename"
24966 #~ msgstr "שם קובץ"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Element:Citation-number"
24970 #~ msgstr "מספר מובאה"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Element:Directory"
24974 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "CharStyle"
24978 #~ msgstr "סגנון"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Custom:Endnote"
24982 #~ msgstr "לקוח"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "FrmtRef: "
24986 #~ msgstr "הפנייה: "
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Glossary term"
24990 #~ msgstr "סגור"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Middle|d"
24994 #~ msgstr "אמצע|א"
24995
24996 #~ msgid "caption frame"
24997 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Decimal point:"
25001 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25002
25003 #~ msgid "Screen &DPI:"
25004 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25008 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "ColorUi"
25012 #~ msgstr "צבע"
25013
25014 #~ msgid "TheoremTemplate"
25015 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25016
25017 #~ msgid "Theorem #:"
25018 #~ msgstr "משפט #:"
25019
25020 #~ msgid "Lemma #:"
25021 #~ msgstr "למה #:"
25022
25023 #~ msgid "Corollary #:"
25024 #~ msgstr "מסקנה #:"
25025
25026 # לבדוק מה זה
25027 #~ msgid "Proposition #:"
25028 #~ msgstr "הצעה #:"
25029
25030 #~ msgid "Criterion #:"
25031 #~ msgstr "קריטריון #:"
25032
25033 #~ msgid "Fact #:"
25034 #~ msgstr "עובדה #:"
25035
25036 #~ msgid "Axiom #:"
25037 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25038
25039 #~ msgid "Definition #:"
25040 #~ msgstr "הגדרה #:"
25041
25042 #~ msgid "Condition #:"
25043 #~ msgstr "תנאי #:"
25044
25045 #~ msgid "Problem #:"
25046 #~ msgstr "בעיה #:"
25047
25048 #~ msgid "Exercise #:"
25049 #~ msgstr "תרגיל #:"
25050
25051 #~ msgid "Remark #:"
25052 #~ msgstr "הערה #:"
25053
25054 #~ msgid "Claim #:"
25055 #~ msgstr "טענה #:"
25056
25057 #~ msgid "Note #:"
25058 #~ msgstr "הערה #:"
25059
25060 #~ msgid "Case #:"
25061 #~ msgstr "תנאי #:"
25062
25063 #~ msgid "Footernote"
25064 #~ msgstr "הערת תחתית"
25065
25066 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25067 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Overwrite all files?"
25071 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Continue &asking"
25075 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25079 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Thin space"
25083 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Medium space"
25087 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Thick space"
25091 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Negative thin space"
25095 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Negative medium space"
25099 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Negative thick space"
25103 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Inter-word space"
25107 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25108
25109 #~ msgid "Date format"
25110 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Unknown buffer info"
25114 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Preview\t"
25118 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25122 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Options"
25126 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Find LyX Text"
25130 #~ msgstr "חפש הבא"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "&Replace with..."
25134 #~ msgstr "החלף עם:"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Ne&xt"
25138 #~ msgstr "טקסט"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Pre&vious"
25142 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "&Keep case"
25146 #~ msgstr "התאם"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "&Find..."
25150 #~ msgstr "מצא:"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25154 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "&Next"
25158 #~ msgstr "&חדש:"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "&Previous"
25162 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "&Advanced"
25166 #~ msgstr "מתקדם"
25167
25168 #~ msgid ""
25169 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25170 #~ "%1$s.layout,\n"
25171 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25172 #~ "class or style file required by it is not\n"
25173 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25174 #~ "for more information.\n"
25175 #~ msgstr ""
25176 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25177 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25178 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25179 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25180 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25181 #~ "מידע נוסף.\n"
25182
25183 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25184 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Any &word"
25188 #~ msgstr "מילה אחת"
25189
25190 #~ msgid "&Dummy"
25191 #~ msgstr "דמה"
25192
25193 #~ msgid "F&ind:"
25194 #~ msgstr "חפש:"
25195
25196 #~ msgid "D&elete"
25197 #~ msgstr "מחק"
25198
25199 #~ msgid "&Default language:"
25200 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25204 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25205
25206 #~ msgid "&BibTeX command:"
25207 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25211 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25215 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25216
25217 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25218 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25219
25220 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25221 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25222
25223 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25224 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25225
25226 #~ msgid "Use input encod&ing"
25227 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25228
25229 #~ msgid "Jump to the label"
25230 #~ msgstr "דלג לתווית"
25231
25232 #~ msgid "Merge cells"
25233 #~ msgstr "אחד תאים"
25234
25235 #~ msgid "Listing settings"
25236 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25237
25238 #~ msgid "Language:"
25239 #~ msgstr "שפה:"
25240
25241 #~ msgid "LastLanguage"
25242 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25243
25244 #~ msgid "Last Language:"
25245 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25246
25247 #~ msgid "End"
25248 #~ msgstr "סוף"
25249
25250 #~ msgid "End of CV"
25251 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25252
25253 #~ msgid "Computer"
25254 #~ msgstr "מחשב"
25255
25256 #~ msgid "Computer:"
25257 #~ msgstr "מחשב:"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Insert|n"
25261 #~ msgstr "הוספה|ה"
25262
25263 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25264 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25265
25266 #~ msgid "View DVI"
25267 #~ msgstr "הצג DVI"
25268
25269 #~ msgid "Update DVI"
25270 #~ msgstr "עדכן DVI"
25271
25272 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25273 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25274
25275 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25276 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25277
25278 #~ msgid "View PostScript"
25279 #~ msgstr "הצג PostScript"
25280
25281 #~ msgid "Update PostScript"
25282 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25283
25284 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25285 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25286
25287 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25288 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25289
25290 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25291 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25292
25293 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25294 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25295
25296 #~ msgid "Branch Settings"
25297 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25298
25299 #~ msgid ""
25300 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25301 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25302
25303 #~ msgid "Length"
25304 #~ msgstr "אורך"
25305
25306 #~ msgid "TeX Code Settings"
25307 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25308
25309 #~ msgid "Float Settings"
25310 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25314 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25315
25316 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25317 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25318
25319 #~ msgid "ispell"
25320 #~ msgstr "ispell"
25321
25322 #~ msgid "pspell (library)"
25323 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25324
25325 #~ msgid "aspell (library)"
25326 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25327
25328 #~ msgid "*.pws"
25329 #~ msgstr "*.pws"
25330
25331 #~ msgid "*.ispell"
25332 #~ msgstr "*.ispell"
25333
25334 #~ msgid "Spellchecker error"
25335 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25336
25337 #~ msgid ""
25338 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25339 #~ "Maybe it has been killed."
25340 #~ msgstr ""
25341 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25342 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25343
25344 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25345 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25346
25347 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25348 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25349
25350 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25351 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25352
25353 #~ msgid "No Table of contents"
25354 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25355
25356 #~ msgid "Opened inset"
25357 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25361 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25362
25363 #~ msgid "Opened Box Inset"
25364 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25365
25366 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25367 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25368
25369 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25370 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25374 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25375
25376 #~ msgid "Opened Float Inset"
25377 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25378
25379 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25380 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25381
25382 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25383 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25384
25385 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25386 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25387
25388 #~ msgid "Opened Note Inset"
25389 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25390
25391 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25392 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25393
25394 #~ msgid "Opened table"
25395 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25396
25397 #~ msgid "Opened Text Inset"
25398 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25399
25400 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25401 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Absender:"
25405 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Vorwahl:"
25409 #~ msgstr "רגיל:"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Latex"
25413 #~ msgstr "תאריך"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "No file open!"
25417 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25421 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25425 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25429 #~ msgstr "הצג מספור"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Toggle Label|L"
25433 #~ msgstr "החלף הכל"
25434
25435 #~ msgid "B&rowse..."
25436 #~ msgstr "עיון..."
25437
25438 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25439 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25440
25441 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25442 #~ msgstr "נטול תגים:"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Ne&w"
25446 #~ msgstr "&חדש:"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "&Postscript driver:"
25450 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Append Parameter"
25454 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25458 #~ msgstr "רישום קוד"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25462 #~ msgstr "רישום קוד"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25466 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "figure"
25470 #~ msgstr "איור"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "table"
25474 #~ msgstr "טבלה"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "algorithm"
25478 #~ msgstr "אלגוריתם"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "tableau"
25482 #~ msgstr "טבלה"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "keywords"
25486 #~ msgstr "מילות מפתח"
25487
25488 #~ msgid "Table of Contents|a"
25489 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25490
25491 #~ msgid "FAQ|F"
25492 #~ msgstr "שו\"ת"
25493
25494 #~ msgid "LinuxDoc"
25495 #~ msgstr "LinuxDoc"
25496
25497 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25498 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25502 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25503
25504 #~ msgid "American"
25505 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25509 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25510
25511 #~ msgid "Austrian"
25512 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25513
25514 #~ msgid "British"
25515 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25516
25517 #~ msgid "Canadian"
25518 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Reference\t"
25522 #~ msgstr "הפניות"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25526 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25527
25528 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25529 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25530
25531 #~ msgid "LaTeX default"
25532 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25533
25534 #~ msgid "A&pply"
25535 #~ msgstr "החל"
25536
25537 #~ msgid "<- C&lear"
25538 #~ msgstr "נקה->"
25539
25540 #~ msgid "Show ERT inline"
25541 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25542
25543 #~ msgid "&Inline"
25544 #~ msgstr "בתוך השורה"
25545
25546 #~ msgid "LyX View"
25547 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25548
25549 #~ msgid "Screen display"
25550 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25551
25552 #~ msgid "Monochrome"
25553 #~ msgstr "שחור-לבן"
25554
25555 #~ msgid "Grayscale"
25556 #~ msgstr "גווני אפור"
25557
25558 #~ msgid "%"
25559 #~ msgstr "%"
25560
25561 #~ msgid "Sca&le:"
25562 #~ msgstr "קנה מידה:"
25563
25564 #~ msgid "Display image in LyX"
25565 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25566
25567 #~ msgid "S&ubfigure"
25568 #~ msgstr "תת-איור"
25569
25570 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25571 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25572
25573 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25574 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25575
25576 #~ msgid "Framed in box"
25577 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25578
25579 #~ msgid "&Framed"
25580 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25581
25582 #~ msgid "&Shaded"
25583 #~ msgstr "&צבועה"
25584
25585 #~ msgid "Paper Size"
25586 #~ msgstr "גודל דף"
25587
25588 #~ msgid "&Colors"
25589 #~ msgstr "&צבעים"
25590
25591 #~ msgid "C&opiers"
25592 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25593
25594 #~ msgid "Do not display"
25595 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25596
25597 #~ msgid "&File formats"
25598 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25599
25600 #~ msgid "F&ormat:"
25601 #~ msgstr "פו&רמט:"
25602
25603 #~ msgid "&GUI name:"
25604 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25605
25606 #~ msgid "External Applications"
25607 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25608
25609 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25610 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25611
25612 #~ msgid "Save/restore window position"
25613 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"