]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* sk.po
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "אישור"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "למ&טה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "ל&מעלה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "מסדי-נתונים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "הוסף..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "מחק"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 #, fuzzy
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "שבירת עמוד"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "יישור"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
318 msgid "Left"
319 msgstr "שמאל"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
325 msgid "Center"
326 msgstr "מרכז"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
332 msgid "Right"
333 msgstr "ימין"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "מתח"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
346 msgid "Top"
347 msgstr "כלפי מעלה"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
352 msgid "Middle"
353 msgstr "לאמצע"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "כלפי מטה"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "תיבה:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "תוכן:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "אנכי"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "אופקי"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "אורך:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "סוג התיבה:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "מראה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "רוחב:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "מידת האורך"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "מידת הרוחב"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
421 msgid "None"
422 msgstr "ללא"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "ענפים זמינים:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "בחר את הענף שלך"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&חדש:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "שם קובץ"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "ענפים זמינים:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "הפעל (או שתק)"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "שנה צבע..."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "הסר את הענף המסומן"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
501 #: src/Buffer.cpp:3664
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "הסר"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "הסר את הענף המסומן"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "שנה שם"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "מחק"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
540 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
541 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
550 msgid "&Cancel"
551 msgstr "ביטול"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
555 msgid "Undefined branches used in this document."
556 msgstr ""
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 #, fuzzy
560 msgid "&Undefined Branches:"
561 msgstr "ענפים זמינים:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgid "&Font:"
565 msgstr "גופן:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 msgid "Si&ze:"
570 msgstr "גודל:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
578 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 msgid "Default"
596 msgstr "ברירת מחדל"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Tiny"
601 msgstr "זעיר"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "קטן אף יותר"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smaller"
611 msgstr "קטן יותר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Small"
616 msgstr "קטן"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Normal"
621 msgstr "רגיל"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Large"
626 msgstr "גדול"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Larger"
631 msgstr "גדול יותר"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgid "Largest"
636 msgstr "גדול אף יותר"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgid "Huge"
641 msgstr "ענק"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgid "Huger"
646 msgstr "ענק יותר"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 msgid "&Level:"
655 msgstr "רמה:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 msgid "Change:"
659 msgstr "שינוי:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 #, fuzzy
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "לך לשינוי הבא"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 #, fuzzy
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "אשר את השינוי"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "אשר"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "דחה את השינוי"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "דחה"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "משפחת הגופן"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "משפחה:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "צורת הגופן"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "צורה:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "סדרת גופן"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
723 msgid "Language"
724 msgstr "שפה"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "צבע גופן"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "שפה:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "סדרה:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "צבע:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "גודל גופן"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "מתחלף תמיד"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "שונות:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "החלף הכל"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "החל שינויים לאלתר"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "החל"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 msgid "Close"
807 msgstr "סגור"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "מובאות זמינות:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 #, fuzzy
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "מובאות נבחרות:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 msgid "&Down"
838 msgstr "למטה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgid "&Restore"
847 msgstr "שחזר"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #, fuzzy
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "החל"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "עיצוב"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "סגנון מובאה:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "טקסט לפני:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 #, fuzzy
876 msgid "Text a&fter:"
877 msgstr "טקסט אחרי:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
880 msgid "Text to place after citation"
881 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "רשום את כל המחברים"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 #, fuzzy
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "חפש מובאה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #, fuzzy
906 msgid "Searc&h:"
907 msgstr "שגיאת חיפוש"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 msgid ""
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #, fuzzy
920 msgid "&Search"
921 msgstr "שגיאת חיפוש"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 #, fuzzy
925 msgid "Search field:"
926 msgstr "שגיאת חיפוש"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
930 #, fuzzy
931 msgid "All fields"
932 msgstr "כל הקבצים"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 #, fuzzy
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "ביטוי רגולרי"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 #, fuzzy
941 msgid "Case se&nsitive"
942 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 msgid "All entry types"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "צבע גופן"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "טקסט רגיל"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "ברירת מחדל"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "אתחל"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "באפור"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "שינוי:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "רקע"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "עמוד: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "רקע הערה"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Compare Revisions"
1017 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "היסטוריית שינויים"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "&בין השורות:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1030 msgid "Old:"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #, fuzzy
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "&חדש:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Ok"
1041 msgstr "אישור"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "מסמך חדש"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Old Document:"
1051 msgstr "מסמך בת"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1054 msgid "Bro&wse..."
1055 msgstr "עיון..."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "הגדרות מסמך"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1063 #, fuzzy
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "מסמך חדש"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Ol&d Document"
1070 msgstr "מסמך בת"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1073 msgid ""
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 msgid "TeX Code: "
1085 msgstr "קוד TeX: "
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "התאם"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 msgid "&Size:"
1097 msgstr "גודל:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "הוסף את התוחמים"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 msgid "&Insert"
1106 msgstr "הוספה"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1125 msgid "Display"
1126 msgstr "תצוגה"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 msgid "&Collapsed"
1134 msgstr "סגור"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 msgid "O&pen"
1142 msgstr "פתוח"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1145 #, fuzzy
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Errors:"
1152 msgstr "חץ"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Description:"
1157 msgstr "&תיאור:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #, fuzzy
1169 msgid "F&ile"
1170 msgstr "קובץ"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgid "Filename"
1176 msgstr "שם קובץ"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1181 msgid "&File:"
1182 msgstr "קובץ:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1185 msgid "Select a file"
1186 msgstr "בחר קובץ"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgid "&Draft"
1190 msgstr "טיוטה"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1193 #, fuzzy
1194 msgid "&Template"
1195 msgstr "תבנית"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1198 msgid "Available templates"
1199 msgstr "תבניות זמינות"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1207 #, fuzzy
1208 msgid "LaTeX Options"
1209 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1212 msgid "O&ption:"
1213 msgstr "אפשרויות:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1216 msgid "Forma&t:"
1217 msgstr "פורמט:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1220 msgid "&Show in LyX"
1221 msgstr "הצג ב- LyX"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1227 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1228 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Si&ze and Rotation"
1238 msgstr "כיוון הדף"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1241 msgid "Rotate"
1242 msgstr "סיבוב"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1248 msgid "Angle to rotate image by"
1249 msgstr "זווית סיבוב"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1255 msgid "The origin of the rotation"
1256 msgstr "ציר הסיבוב"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Ori&gin:"
1261 msgstr "ציר:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1264 msgid "A&ngle:"
1265 msgstr "זווית:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1268 msgid "Scale"
1269 msgstr "קנה מידה"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1273 msgid "Height of image in output"
1274 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1278 msgid "Width of image in output"
1279 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1282 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1283 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1287 msgid "&Maintain aspect ratio"
1288 msgstr "שמור יחס"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1291 msgid "Crop"
1292 msgstr "חתוך"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1296 msgid "Clip to bounding box values"
1297 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1301 msgid "Clip to &bounding box"
1302 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1306 msgid "&Left bottom:"
1307 msgstr "שמאל למטה:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1310 msgid "x"
1311 msgstr "x"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1315 msgid "Right &top:"
1316 msgstr "ימין למעלה:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1320 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1321 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1325 msgid "&Get from File"
1326 msgstr "השג מקובץ"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1329 msgid "y"
1330 msgstr "y"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1333 #, fuzzy
1334 msgid "TabWidget"
1335 msgstr "רוחב תווית"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 msgid "Basi&c"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1343 msgid "&Find:"
1344 msgstr "מצא:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1348 msgid "Replace &with:"
1349 msgstr "החלף עם:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1352 msgid "Perform a case-sensitive search"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1357 msgid "Case &sensitive"
1358 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1361 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1366 msgid "Find &Next"
1367 msgstr "חפש הבא"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Restrict search to whole words only"
1372 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1375 #, fuzzy
1376 msgid "W&hole words"
1377 msgstr "מילות מפתח"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1380 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1387 msgid "&Replace"
1388 msgstr "החלף"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1392 msgid "Search &backwards"
1393 msgstr "חפש אחורנית"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Replace all occurences at once"
1398 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1403 msgid "Replace &All"
1404 msgstr "החלף הכל"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1408 msgid "Ad&vanced"
1409 msgstr "מתקדם"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1412 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Sco&pe"
1418 msgstr "צורה:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Current paragraph"
1423 msgstr "הזח פסקה"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Current &paragraph"
1428 msgstr "הזח פסקה"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Current &document"
1433 msgstr "הדפס מסמך"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 msgid ""
1437 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1438 "document"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Master document"
1444 msgstr "מסמך ראשי"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1447 #, fuzzy
1448 msgid "All open documents"
1449 msgstr "פתח מסמך"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Open documents"
1454 msgstr "פתח מסמך"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1457 msgid "All ma&nuals"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid ""
1462 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1463 "and paragraph style"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Ignore &format"
1469 msgstr "לפורמט:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1472 msgid ""
1473 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1474 "first letter"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1478 msgid "&Preserve first case on replace"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Expand macros"
1484 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1488 msgid "Form"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Float Type:"
1494 msgstr "מידע TeX"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1497 msgid "Use &default placement"
1498 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1501 msgid "Advanced Placement Options"
1502 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1505 msgid "&Top of page"
1506 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1509 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1510 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1513 msgid "Here de&finitely"
1514 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1517 msgid "&Here if possible"
1518 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1521 msgid "&Page of floats"
1522 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1525 msgid "&Bottom of page"
1526 msgstr "&תחתית העמוד"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1529 msgid "&Span columns"
1530 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1533 msgid "&Rotate sideways"
1534 msgstr "&סובב לצדדים"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1537 msgid "FontUi"
1538 msgstr "ממשק גופנים"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1541 msgid "&Default Family:"
1542 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Select the default family for the document"
1547 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1550 msgid "&Base Size:"
1551 msgstr "גודל בסיס:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1554 #, fuzzy
1555 msgid "LaTe&X font encoding:"
1556 msgstr "&קידוד TeX:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1559 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1563 msgid "&Roman:"
1564 msgstr "רומי:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1567 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1571 msgid "&Sans Serif:"
1572 msgstr "נטול תגים:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1575 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1579 msgid "S&cale (%):"
1580 msgstr "הגדלה (%):"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1583 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgid "&Typewriter:"
1588 msgstr "מכונת כתיבה:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1591 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1595 msgid "Sc&ale (%):"
1596 msgstr "הגדלה (%):"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1599 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&JK:"
1605 msgstr "מפתח:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1608 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1612 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1616 msgid "Use true S&mall Caps"
1617 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1620 msgid "Use old style instead of lining figures"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1624 msgid "Use &Old Style Figures"
1625 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1628 msgid "&Graphics"
1629 msgstr "תמונות"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1632 msgid "Select an image file"
1633 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1636 msgid "Output Size"
1637 msgstr "גודל פלט"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1640 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1641 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1644 msgid "Set &height:"
1645 msgstr "קבע אורך:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1648 msgid "&Scale Graphics (%):"
1649 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1652 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1653 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1656 msgid "Set &width:"
1657 msgstr "קבע רוחב:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1660 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1661 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1664 msgid "Rotate Graphics"
1665 msgstr "סובב תמונות"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1668 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1669 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1672 msgid "Ro&tate after scaling"
1673 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1676 msgid "Or&igin:"
1677 msgstr "ציר:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1680 msgid "A&ngle (Degrees):"
1681 msgstr "זווית (מעלות):"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1685 msgid "File name of image"
1686 msgstr "שם קובץ התמונה"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1689 msgid "&Clipping"
1690 msgstr "הצמדה"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1694 msgid "y:"
1695 msgstr "y:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1699 msgid "x:"
1700 msgstr "x:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1703 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1704 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1707 msgid "Don't un&zip on export"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1712 msgid "Additional LaTeX options"
1713 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1716 msgid "LaTeX &options:"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1720 msgid ""
1721 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1722 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "הצג ב- LyX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Graphics Group"
1736 msgstr "תמונות"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 msgid "Draft mode"
1756 msgstr "מצב טיוטה"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgid "&Draft mode"
1760 msgstr "מצב &טיוטה"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1771 msgid "________"
1772 msgstr "________"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1791 msgid "&Spacing:"
1792 msgstr "&מרווח:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1799 msgid "&Value:"
1800 msgstr "&ערך:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1805 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Fill Pattern:"
1810 msgstr "קובץ:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 msgid "&Protect:"
1814 msgstr "מו&גן:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1820 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1826 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 msgid "URL"
1828 msgstr "URL"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Target:"
1833 msgstr "גדול אף יותר:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1837 msgid "Name associated with the URL"
1838 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1842 msgid "&Name:"
1843 msgstr "שם:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Specify the link target"
1848 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 msgid "Link type"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1855 msgid "Link to the web or to every other target"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Web"
1861 msgstr "NoWeb"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Link to an email address"
1866 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Email"
1871 msgstr "דוא\"ל"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Link to a file"
1876 msgstr "הדפס לקובץ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&File"
1881 msgstr "קובץ:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1884 msgid "Listing Parameters"
1885 msgstr "רישום קוד"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1890 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1891 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1896 msgid "&Bypass validation"
1897 msgstr "&עקוף אימות"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1900 msgid "C&aption:"
1901 msgstr "&כותרת:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1904 msgid "La&bel:"
1905 msgstr "&תווית:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1908 msgid "Mo&re parameters"
1909 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1912 msgid "Underline spaces in generated output"
1913 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1916 msgid "&Mark spaces in output"
1917 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1920 msgid "Show LaTeX preview"
1921 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1924 msgid "&Show preview"
1925 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1928 msgid "File name to include"
1929 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1932 msgid "&Include Type:"
1933 msgstr "סו&ג קובץ:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1936 msgid "Include"
1937 msgstr "כלול"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1940 msgid "Input"
1941 msgstr "קלט"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1944 msgid "Verbatim"
1945 msgstr "מילה במילה"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1949 msgid "Program Listing"
1950 msgstr "רישום קוד"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1953 msgid "Edit the file"
1954 msgstr "ערוך את הקובץ"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1957 msgid "&Edit"
1958 msgstr "&עריכה"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A&vailable indices:"
1963 msgstr "ענפים זמינים:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1966 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1970 msgid ""
1971 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Index generation"
1978 msgstr "הזחה"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1981 msgid "Define program options of the selected processor."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1985 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Use multiple indexes"
1991 msgstr "בטל את כל הקווים"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1994 msgid ""
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Add a new index to the list"
2001 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2004 #, fuzzy
2005 msgid "A&vailable Indexes:"
2006 msgstr "ענפים זמינים:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2010 #, fuzzy
2011 msgid "1"
2012 msgstr "10"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2025 #, fuzzy
2026 msgid "R&ename..."
2027 msgstr "שנה שם"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Information Type:"
2037 msgstr "מידע TeX"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Information Name:"
2042 msgstr "מידע TeX"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Inset Parameter Configuration"
2047 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2051 msgid "I&mmediate Apply"
2052 msgstr ""
2053
2054 # הכוונה להערות למיניהן
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2056 #, fuzzy
2057 msgid "New Inset"
2058 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Document &class"
2063 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2066 msgid "Click to select a local document class definition file"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2070 msgid "&Local Layout..."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Class options"
2076 msgstr "כותרת"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2079 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Predefined:"
2085 msgstr "מדפסת:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2088 msgid ""
2089 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2090 "select/deselect."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Cus&tom:"
2096 msgstr "לקוח"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Graphics driver:"
2101 msgstr "תמונות"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2104 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Select de&fault master document"
2110 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Master:"
2115 msgstr "&חיצוניים:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Enter the name of the default master document"
2120 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2123 msgid "&Suppress default date on front page"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2127 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Encoding"
2133 msgstr "&קידוד:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Language &Default"
2138 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Other:"
2143 msgstr "&חיצוניים:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2146 msgid "&Quote Style:"
2147 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Offset:"
2152 msgstr "כבוי"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Value of the vertical line offset."
2157 msgstr "מרווח אנכי"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Width:"
2162 msgstr "רוחב:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Value of the line width."
2167 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2170 msgid "Thickness:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Value of the line thickness."
2176 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Input here the listings parameters"
2181 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2185 msgid "Feedback window"
2186 msgstr "חלון משוב"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2189 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2190 msgid "Listing"
2191 msgstr "רישום קוד"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2194 msgid "&Main Settings"
2195 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2198 msgid "Placement"
2199 msgstr "מיקום"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2202 msgid "Check for inline listings"
2203 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2206 msgid "&Inline listing"
2207 msgstr "&בתוך השורה"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2210 msgid "Check for floating listings"
2211 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2214 msgid "&Float"
2215 msgstr "&אובייקט צף"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 msgid "&Placement:"
2219 msgstr "&מיקום:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2222 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2223 msgstr ""
2224 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2225 "צף"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2229 msgstr "מספור שורות"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2232 msgid "&Side:"
2233 msgstr "צד:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 msgid "S&tep:"
2241 msgstr "הפרש:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2248 msgid "Font si&ze:"
2249 msgstr "גודל גופן:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2257 msgid "Style"
2258 msgstr "סגנון"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2261 msgid "F&ont size:"
2262 msgstr "&גודל גופן:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "&רווח כסמל"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Tab&ulator size:"
2303 msgstr "טבלה|ט"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2306 msgid "Use extended character table"
2307 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2310 msgid "&Extended character table"
2311 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2314 msgid "Lan&guage:"
2315 msgstr "שפה:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2318 msgid "Select the programming language"
2319 msgstr "בחר שפת תכנות"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2322 msgid "&Dialect:"
2323 msgstr "דיאלקט:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2326 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2327 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2330 msgid "Range"
2331 msgstr "טווח"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2334 msgid "Fi&rst line:"
2335 msgstr "שורה ראשונה:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2338 msgid "The first line to be printed"
2339 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2342 msgid "&Last line:"
2343 msgstr "שורה אחרונה:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2346 msgid "The last line to be printed"
2347 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2350 msgid "More Parameters"
2351 msgstr "פרמטרים נוספים"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2354 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2355 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Document-specific layout information"
2360 msgstr "מידע כללי"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Errors reported in terminal."
2365 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2369 msgid "Press button to check validity..."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Validate"
2375 msgstr "תצוגה/עדכון"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2378 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 msgid "Log &Type:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2386 msgid "Update the display"
2387 msgstr "עדכן את התצוגה"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2391 msgid "&Update"
2392 msgstr "עדכן"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2395 msgid "Copy to Clip&board"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 msgid "&Go!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2403 msgid "Jump to the next warning message."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Next &Warning"
2409 msgstr "אזהרת יצוא!"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2412 msgid "Jump to the next error message."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Next &Error"
2418 msgstr "שגיאת חיפוש"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2421 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2422 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2425 msgid "&Default Margins"
2426 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2429 msgid "&Top:"
2430 msgstr "&עליונים:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2433 msgid "&Bottom:"
2434 msgstr "&תחתונים:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2437 msgid "&Inner:"
2438 msgstr "&פנימיים:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2441 msgid "O&uter:"
2442 msgstr "&חיצוניים:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2445 msgid "Head &sep:"
2446 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2449 msgid "Head &height:"
2450 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2453 msgid "&Foot skip:"
2454 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Column Sep:"
2459 msgstr "עמודות:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Master Document Output"
2464 msgstr "מסמך ראשי"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2467 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2471 msgid "Include only &selected children"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2475 msgid ""
2476 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2477 "compilation)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Maintain counters and references"
2483 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2486 msgid "Include all subdocuments in the output"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Include all children"
2492 msgstr "כלול קובץ"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2498 msgid "Number of rows"
2499 msgstr "מספר שורות"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2503 msgid "&Rows:"
2504 msgstr "שורות:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2510 msgid "Number of columns"
2511 msgstr "מספר עמודות"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2515 msgid "&Columns:"
2516 msgstr "עמודות:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2519 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2520 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2523 msgid "Vertical alignment"
2524 msgstr "יישור אנכי"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2527 msgid "&Vertical:"
2528 msgstr "אנכי:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2532 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2535 msgid "&Horizontal:"
2536 msgstr "אופקי:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Decoration"
2541 msgstr "מראה:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Type:"
2546 msgstr "סוג"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2549 msgid "decoration type / matrix border"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2553 msgid "[x]"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2557 msgid "(x)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2561 msgid "{x}"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2565 msgid "|x|"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2569 msgid "||x||"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2573 msgid ""
2574 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2575 "are inserted into formulas"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2579 msgid "&Use AMS math package automatically"
2580 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2583 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2587 msgid "Use AMS &math package"
2588 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2591 msgid ""
2592 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2593 "inserted into formulas"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2597 msgid "Use esint package &automatically"
2598 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2601 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2605 msgid "Use &esint package"
2606 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2609 msgid ""
2610 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2611 "into formulas"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Use math&dots package automatically"
2617 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2620 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use math&dots package"
2626 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2629 msgid ""
2630 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2631 "inserted into formulas"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Use mhchem &package automatically"
2637 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2640 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use mh&chem package"
2646 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2649 #, fuzzy
2650 msgid "A&vailable:"
2651 msgstr "ענפים זמינים:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2656 msgid "A&dd"
2657 msgstr "הוסף"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2660 #, fuzzy
2661 msgid "De&lete"
2662 msgstr "מחק"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2665 #, fuzzy
2666 msgid "S&elected:"
2667 msgstr "מחק"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2670 msgid "Nomenclature"
2671 msgstr "נומנקלטורה"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2674 msgid "Sort &as:"
2675 msgstr "&מיין בתור:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2678 msgid "&Description:"
2679 msgstr "&תיאור:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2682 msgid "&Symbol:"
2683 msgstr "&סמל:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2686 msgid "Type"
2687 msgstr "סוג"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2690 msgid "LyX internal only"
2691 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2694 msgid "LyX &Note"
2695 msgstr "ה&ערת LyX"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2698 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2699 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2702 msgid "&Comment"
2703 msgstr "&הערה"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2706 msgid "Print as grey text"
2707 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2710 msgid "&Greyed out"
2711 msgstr "ב&אפור"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2714 msgid "&List in Table of Contents"
2715 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2718 msgid "&Numbering"
2719 msgstr "מספור"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Output Format"
2724 msgstr "הפלט ריק"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2729 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2733 #, fuzzy
2734 msgid "De&fault Output Format:"
2735 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2738 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2742 msgid "Use &XeTeX"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2746 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2750 #, fuzzy
2751 msgid "S&ynchronize with Output"
2752 msgstr "תאריך (פלט)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2755 #, fuzzy
2756 msgid "C&ustom Macro:"
2757 msgstr "מספר לקוח:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2762 msgstr "הקדמת LaTeX"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2765 #, fuzzy
2766 msgid "XHTML Output Options"
2767 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2770 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2774 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Math Output:"
2780 msgstr "פלט"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2783 msgid "Format to use for math output."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2787 #, fuzzy
2788 msgid "MathML"
2789 msgstr "מתמטיקה"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2792 msgid "HTML"
2793 msgstr "HTML"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Images"
2798 msgstr "עמודים"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2801 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2802 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2804 msgid "LaTeX"
2805 msgstr "LaTeX"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Math &Image Scaling:"
2810 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2813 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2817 msgid "&Use hyperref support"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&General"
2823 msgstr "כללי"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2826 msgid ""
2827 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2831 msgid "Automatically fi&ll header"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2835 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2839 msgid "Load in &fullscreen mode"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Header Information"
2845 msgstr "מידע TeX"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&Title:"
2850 msgstr "כותרת:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2853 #, fuzzy
2854 msgid "&Author:"
2855 msgstr "מחבר:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2858 #, fuzzy
2859 msgid "&Subject:"
2860 msgstr "Subset"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2863 #, fuzzy
2864 msgid "&Keywords:"
2865 msgstr "מילת מפתח:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2868 #, fuzzy
2869 msgid "H&yperlinks"
2870 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2873 msgid "Allows link text to break across lines."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2877 #, fuzzy
2878 msgid "B&reak links over lines"
2879 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2882 msgid "No &frames around links"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2886 #, fuzzy
2887 msgid "C&olor links"
2888 msgstr "צבעים"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2891 msgid "Bibliographical backreferences"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2895 #, fuzzy
2896 msgid "B&ackreferences:"
2897 msgstr "העדפות"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Bookmarks"
2902 msgstr "סימניות"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2905 #, fuzzy
2906 msgid "G&enerate Bookmarks"
2907 msgstr "מחק סמניות"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Numbered bookmarks"
2912 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Number of levels"
2917 msgstr "מספר עותקים"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2920 #, fuzzy
2921 msgid "&Open bookmarks"
2922 msgstr "שמור סמנייה"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Additional o&ptions"
2927 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2930 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Paper Format"
2936 msgstr "תצורת תאריך"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2940 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2941 msgid "&Format:"
2942 msgstr "ת&סדיר:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2947 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2950 #, fuzzy
2951 msgid "&Orientation:"
2952 msgstr "כיוון הדף"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2955 msgid "&Portrait"
2956 msgstr "לאורך"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2959 msgid "&Landscape"
2960 msgstr "לרוחב"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2964 msgid "Page Layout"
2965 msgstr "הגדרות עמוד"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Headings &style:"
2970 msgstr "סגנון עמוד:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2973 msgid "Style used for the page header and footer"
2974 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2977 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2978 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2981 msgid "&Two-sided document"
2982 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2985 msgid "Label Width"
2986 msgstr "רוחב תווית"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2990 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2991 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2994 msgid "Lo&ngest label"
2995 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Line &spacing"
3000 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3004 msgid "Single"
3005 msgstr "יחיד"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3008 msgid "1.5"
3009 msgstr "1.5"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3013 msgid "Double"
3014 msgstr "כפול"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3020 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3026 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3027 msgid "Custom"
3028 msgstr "מותאם אישית"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Indent Paragraph"
3033 msgstr "הזח פסקה"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3036 msgid "&Justified"
3037 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3040 msgid "&Left"
3041 msgstr "ל&שמאל"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3044 msgid "C&enter"
3045 msgstr "מ&רכז"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3048 msgid "Ri&ght"
3049 msgstr "&ימין"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3052 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3053 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Paragraph's &Default"
3058 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3061 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3065 msgid "&Phantom"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3071 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3074 msgid "&Horiz. Phantom"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Vertical space of the phantom content"
3080 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3083 msgid "&Vert. Phantom"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3087 #, fuzzy
3088 msgid "A&lter..."
3089 msgstr "שנה..."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Use system colors"
3094 msgstr "No system directory"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3097 #, fuzzy
3098 msgid "In Math"
3099 msgstr "מתמטיקה"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3102 msgid ""
3103 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3104 "delay."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3108 msgid "Automatic in&line completion"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3112 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Automatic p&opup"
3118 msgstr "עדכון אוטומטי"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Autoco&rrection"
3123 msgstr "התחל אוטומטית"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3126 #, fuzzy
3127 msgid "In Text"
3128 msgstr "טקסט:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3131 msgid ""
3132 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3133 "delay."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3137 msgid "Automatic &inline completion"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3141 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Automatic &popup"
3147 msgstr "עדכון אוטומטי"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3150 msgid ""
3151 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3152 "mode."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3156 msgid "Cursor i&ndicator"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3161 msgid "General"
3162 msgstr "כללי"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3165 msgid ""
3166 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3167 "if it is available."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3171 msgid "s inline completion dela&y"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3175 msgid ""
3176 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3177 "if it is available."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3181 msgid "s popup d&elay"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3185 msgid ""
3186 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3187 "It will be shown right away."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3191 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3195 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3199 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3203 msgid "C&onverter:"
3204 msgstr "&ממיר:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3207 msgid "E&xtra flag:"
3208 msgstr "דגל נוסף:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3211 msgid "&From format:"
3212 msgstr "מפורמט:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3215 msgid "&To format:"
3216 msgstr "לפורמט:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3220 msgid "&Modify"
3221 msgstr "שנה"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3226 msgid "Remo&ve"
3227 msgstr "הסר"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3230 msgid "Converter Defi&nitions"
3231 msgstr "המר הגדרות"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3234 msgid "Converter File Cache"
3235 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3238 msgid "&Enabled"
3239 msgstr "מופעל"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3244 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Display &Graphics"
3249 msgstr "הצג תמונות:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3252 msgid "Instant &Preview:"
3253 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3257 msgid "Off"
3258 msgstr "כבוי"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3261 msgid "No math"
3262 msgstr "ללא מתמטיקה"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3265 msgid "On"
3266 msgstr "פועל"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Preview Si&ze:"
3271 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Factor for the preview size"
3276 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3279 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&Mark end of paragraphs"
3285 msgstr "הזח פסקה"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Editing"
3290 msgstr "יוצא."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3295 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Scroll &below end of document"
3300 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Sort &environments alphabetically"
3305 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3308 msgid "&Group environments by their category"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3312 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3316 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3320 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3324 msgid "Fullscreen"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3328 msgid "&Hide toolbars"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3332 msgid "Hide scr&ollbar"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Hide &tabbar"
3338 msgstr "delta"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Hide &menubar"
3343 msgstr "delta"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3346 msgid "&Limit text width"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3350 msgid "Screen used (&pixels):"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&New..."
3356 msgstr "&חדש:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Re&move"
3361 msgstr "הסר"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3364 msgid "&Document format"
3365 msgstr "&פורמט מסמך"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Vector &graphics format"
3370 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3373 #, fuzzy
3374 msgid "S&hort Name:"
3375 msgstr "&מיין בתור:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3378 msgid "E&xtension:"
3379 msgstr "&סיומת:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Shortc&ut:"
3384 msgstr "&קיצור דרך:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3387 msgid "Ed&itor:"
3388 msgstr "&עורך:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3391 msgid "&Viewer:"
3392 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Co&pier:"
3397 msgstr "&מתעתק:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Default Format"
3407 msgstr "תצורת תאריך"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3410 msgid "&E-mail:"
3411 msgstr "דוא\"ל:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3414 msgid "Your name"
3415 msgstr "שמך"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3418 msgid "Your E-mail address"
3419 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3422 msgid "Keyboard"
3423 msgstr "מקלדת"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3426 msgid "Use &keyboard map"
3427 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3430 msgid "&First:"
3431 msgstr "ראשונה:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3435 msgid "Br&owse..."
3436 msgstr "עיין..."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3439 msgid "S&econd:"
3440 msgstr "שנייה:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3443 msgid ""
3444 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3445 "time LyX is launched."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3449 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Mouse"
3455 msgstr "יותר"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3458 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3462 msgid ""
3463 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3464 "speed it up, low values slow it down."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3468 msgid "Scroll wheel zoom"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Enable"
3474 msgstr "מופעל"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Ctrl"
3479 msgstr "מסקנה"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Shift"
3484 msgstr "infty"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Alt"
3489 msgstr "Vert"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3492 #, fuzzy
3493 msgid "User &interface language:"
3494 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3497 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3501 msgid "Language pac&kage:"
3502 msgstr "חבילת שפה:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3505 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3509 msgid "Command s&tart:"
3510 msgstr "פקודת התחלה:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3513 #, fuzzy
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "פקודת סיום:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3522 #, fuzzy
3523 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3524 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Default Decimal &Point:"
3529 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3533 msgid "X; "
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3537 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Use babel"
3543 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3546 msgid ""
3547 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3548 "the language package)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3552 msgid "&Global"
3553 msgstr "&גלובלי"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3556 msgid ""
3557 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3558 "command"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3562 msgid "Auto &begin"
3563 msgstr "התחל אוטומטית"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3566 msgid ""
3567 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3568 "switch command"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3572 msgid "Auto &end"
3573 msgstr "&סיים אוטומטית"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3576 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3580 msgid "Mark &foreign languages"
3581 msgstr "סמן &שפות זרות"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Right-to-left language support"
3586 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3589 msgid ""
3590 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3591 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3594 msgid "Enable RTL su&pport"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Cursor movement:"
3600 msgstr "הערה"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Logical"
3605 msgstr "&טבלה ארוכה"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3608 msgid "&Visual"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3612 msgid ""
3613 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3619 msgstr "&קידוד TeX:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3622 msgid "Default paper si&ze:"
3623 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3627 msgid "US letter"
3628 msgstr "US letter"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3632 msgid "US legal"
3633 msgstr "US legal"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3637 msgid "US executive"
3638 msgstr "US executive"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3642 msgid "A3"
3643 msgstr "A3"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3647 msgid "A4"
3648 msgstr "A4"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3652 msgid "A5"
3653 msgstr "A5"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3657 msgid "B5"
3658 msgstr "B5"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3663 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3666 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3667 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3670 msgid "BibTeX command and options"
3671 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3675 msgid "Processor for &Japanese:"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3681 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3684 msgid "Pr&ocessor:"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Op&tions:"
3691 msgstr "&אפשרויות:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3694 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3695 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3700 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Nomenclature command:"
3705 msgstr "נומנקלטורה"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3710 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3713 msgid "Chec&kTeX command:"
3714 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3717 msgid "CheckTeX start options and flags"
3718 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3721 msgid ""
3722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3724 "rather than the Cygwin teTeX."
3725 msgstr ""
3726 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3727 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3728 "של teTeX."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3731 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3732 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3735 msgid "Set class options to default on class change"
3736 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3739 #, fuzzy
3740 msgid "R&eset class options when document class changes"
3741 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3744 msgid "Output &line length:"
3745 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3748 msgid ""
3749 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3750 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3751 "paragraphs are separated by a blank line."
3752 msgstr ""
3753 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3754 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3755 "\"י שורה ריקה."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3758 msgid "&Date format:"
3759 msgstr "תצורת תאריך:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3762 msgid "Date format for strftime output"
3763 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Overwrite on export:"
3768 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3771 msgid "Ask permission"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3775 msgid "Main file only"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3779 #, fuzzy
3780 msgid "All files"
3781 msgstr "כל הקבצים"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3784 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3788 msgid "Forward search"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3792 #, fuzzy
3793 msgid "DV&I command:"
3794 msgstr "פקודת אינדקס:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&PDF command:"
3799 msgstr "&פקודת roff:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3802 msgid "&PATH prefix:"
3803 msgstr "קידומת נתיב:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3813 msgid "Browse..."
3814 msgstr "עיין..."
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3817 #, fuzzy
3818 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3819 msgstr "כשל באגרון"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3822 msgid "&Temporary directory:"
3823 msgstr "תיקייה זמנית:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3826 msgid "Ly&XServer pipe:"
3827 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3830 msgid "&Backup directory:"
3831 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Example files:"
3836 msgstr "דוגמה #:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3839 msgid "&Document templates:"
3840 msgstr "תבניות מסמך:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3843 msgid "&Working directory:"
3844 msgstr "תיקיית עבודה:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Hunspell dictionaries:"
3849 msgstr "&מילון אישי:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3852 msgid "Printer Command Options"
3853 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3856 msgid "Extension to be used when printing to file."
3857 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3860 msgid "File ex&tension:"
3861 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3864 msgid "Option used to print to a file."
3865 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3868 msgid "Print to &file:"
3869 msgstr "הדפס לקובץ:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3872 msgid "Option used to print to non-default printer."
3873 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Set &printer:"
3878 msgstr "קבע מדפסת:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3881 msgid "Option used with spool command to set printer."
3882 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Spool &printer:"
3887 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3890 msgid ""
3891 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3892 "to print."
3893 msgstr ""
3894 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3895 "האמיתית."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Spool co&mmand:"
3900 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3903 msgid "Option used to reverse page order."
3904 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3907 msgid "Re&verse pages:"
3908 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3911 msgid "Lan&dscape:"
3912 msgstr "לרוחב:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Number of copies:"
3917 msgstr "מספר עותקים"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3920 msgid "Option used to set number of copies."
3921 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3924 msgid "Option used to print a range of pages."
3925 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3928 msgid "Co&llated:"
3929 msgstr "אסוף:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3932 msgid "Pa&ge range:"
3933 msgstr "טווח עמודים:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3936 msgid "Option used to collate multiple copies."
3937 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3940 msgid "&Odd pages:"
3941 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3944 msgid "&Even pages:"
3945 msgstr "עמודים זוגיים:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3948 msgid "Paper t&ype:"
3949 msgstr "סוג נייר:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3952 msgid "Paper si&ze:"
3953 msgstr "גודל הדף:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3956 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3957 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3960 msgid "E&xtra options:"
3961 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3964 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3965 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3968 msgid ""
3969 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3970 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3971 "printers."
3972 msgstr ""
3973 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3974 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Adapt &output to printer"
3979 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3982 msgid "Name of the default printer"
3983 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3986 msgid "Default &printer:"
3987 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3990 msgid "Printer co&mmand:"
3991 msgstr "פקודת הדפסה:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Sans Seri&f:"
3996 msgstr "נטול תגים:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3999 msgid "T&ypewriter:"
4000 msgstr "מכונת כתיבה:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4003 #, fuzzy
4004 msgid "R&oman:"
4005 msgstr "רומי:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4008 msgid "&Zoom %:"
4009 msgstr "הגדלה (%):"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4012 msgid "Font Sizes"
4013 msgstr "גדלי גופן"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Large:"
4018 msgstr "גדול:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Larger:"
4023 msgstr "גדול יותר:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Largest:"
4028 msgstr "גדול אף יותר:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Huge:"
4033 msgstr "ענק:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Hugest:"
4038 msgstr "יותר ענק:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4041 #, fuzzy
4042 msgid "S&mallest:"
4043 msgstr "קטן אף יותר:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4046 #, fuzzy
4047 msgid "S&maller:"
4048 msgstr "קטן יותר:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4051 #, fuzzy
4052 msgid "S&mall:"
4053 msgstr "קטן:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Normal:"
4058 msgstr "רגיל:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Tiny:"
4063 msgstr "זעיר:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4066 #, fuzzy
4067 msgid ""
4068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4069 "of fonts"
4070 msgstr ""
4071 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4074 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&New"
4080 msgstr "&חדש:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4083 msgid "&Bind file:"
4084 msgstr "קובץ קשירה:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4091 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4095 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&Spellchecker engine:"
4101 msgstr "בודק איות"
4102
4103 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4105 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4106 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4109 msgid "Accept compound &words"
4110 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4113 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4117 msgid "S&pellcheck continuously"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4121 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&Escape characters:"
4127 msgstr "תווי &חילוף:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4130 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4131 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4134 msgid "Al&ternative language:"
4135 msgstr "&שפה חלופית:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4138 msgid "&User interface file:"
4139 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Automatic help"
4144 msgstr "עדכון אוטומטי"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4147 msgid ""
4148 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4149 "the main work area of an edited document"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4153 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4157 msgid "Session"
4158 msgstr "הפעלה"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4161 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4167 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Restore cursor &positions"
4172 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Load opened files from last session"
4177 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Clear all session &information"
4182 msgstr "מידע TeX"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4185 msgid "Documents"
4186 msgstr "מסמכים"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Backup original documents when saving"
4191 msgstr "גבה מסמכים"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Backup documents, every"
4196 msgstr "גבה מסמכים"
4197
4198 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4200 msgid "minutes"
4201 msgstr "כל"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Save documents compressed by default"
4206 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4209 msgid "&Maximum last files:"
4210 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Open documents in tabs"
4215 msgstr "פתח מסמך"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4218 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4222 msgid "&Single close-tab button"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4227 msgid "&Save"
4228 msgstr "שמור"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4233 msgstr "נומנקלטורה"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4237 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&List Indentation:"
4243 msgstr "הזחה"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Custom &Width:"
4248 msgstr "רוחב עמודה"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4251 #, fuzzy
4252 msgid ""
4253 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4254 "Custom&quot;."
4255 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4258 msgid "Pages"
4259 msgstr "עמודים"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4262 msgid "Page number to print from"
4263 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4266 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4267 msgstr "עד עמוד"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4270 msgid "Page number to print to"
4271 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4274 msgid "Print all pages"
4275 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4278 msgid "Fro&m"
4279 msgstr "מעמוד"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4283 msgid "&All"
4284 msgstr "הכל"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4287 msgid "Print &odd-numbered pages"
4288 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4291 msgid "Print &even-numbered pages"
4292 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4295 msgid "Print in reverse order"
4296 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4299 msgid "Re&verse order"
4300 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4303 msgid "Copie&s"
4304 msgstr "עותקים"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4307 msgid "Number of copies"
4308 msgstr "מספר עותקים"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4311 msgid "Collate copies"
4312 msgstr "אסוף עותקים"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4315 msgid "&Collate"
4316 msgstr "אסוף"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4319 msgid "&Print"
4320 msgstr "הדפס"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4323 msgid "Print Destination"
4324 msgstr "יעד הדפסה"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4327 msgid "Send output to the printer"
4328 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4331 msgid "P&rinter:"
4332 msgstr "מדפסת:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4335 msgid "Send output to the given printer"
4336 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4339 msgid "Send output to a file"
4340 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4343 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4347 #, fuzzy
4348 msgid "&Subindex"
4349 msgstr "צד:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4352 #, fuzzy
4353 msgid "A&vailable indexes:"
4354 msgstr "ענפים זמינים:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4359 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Output"
4365 msgstr "פלט"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4368 msgid "Settings"
4369 msgstr "הגדרות"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4372 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4376 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4380 #, fuzzy
4381 msgid "&Clear automatically"
4382 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Debug messages"
4387 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Display no debug messages"
4392 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&None"
4397 msgstr "ללא"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4400 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4404 #, fuzzy
4405 msgid "S&elected"
4406 msgstr "מחק"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Display all debug messages"
4411 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4414 msgid "Display statusbar messages?"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4418 msgid "&Statusbar messages"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Fil&ter:"
4424 msgstr "קובץ:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4427 msgid "Enter string to filter the label list"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Filter case-sensitively"
4433 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Case-sensiti&ve"
4438 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4441 msgid "Update the label list"
4442 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4445 msgid ""
4446 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4447 "sensitive option is checked)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4451 msgid "&Sort"
4452 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4457 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Cas&e-sensitive"
4462 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4465 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Grou&p"
4471 msgstr "שם:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4474 msgid "&Go to Label"
4475 msgstr "לך לתווית"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4478 msgid "La&bels in:"
4479 msgstr "הפניות בקובץ:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4482 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4483 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4486 msgid "<reference>"
4487 msgstr "<הפניה>"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4490 msgid "(<reference>)"
4491 msgstr "(<הפניה>)"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4494 msgid "<page>"
4495 msgstr "<עמוד>"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4498 msgid "on page <page>"
4499 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4502 msgid "<reference> on page <page>"
4503 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4506 msgid "Formatted reference"
4507 msgstr "הפניה מעוצבת"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Textual reference"
4512 msgstr "כל ההפניות"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Match w&hole words only"
4517 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4521 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4524 msgid "&Export formats:"
4525 msgstr "&תבניות יצוא:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4528 msgid "&Command:"
4529 msgstr "&פקודה:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Edit shortcut"
4534 msgstr "&קיצור דרך:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4537 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4541 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Delete Key"
4547 msgstr "מחק"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4550 msgid "Clear current shortcut"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4555 msgid "C&lear"
4556 msgstr "&נקה"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&Shortcut:"
4561 msgstr "&קיצור דרך:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Function:"
4566 msgstr "פונקציות"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4569 msgid ""
4570 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4571 "the 'Clear' button"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4575 msgid "DockWidget"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4579 msgid ""
4580 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4584 msgid "Unknown word:"
4585 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4588 msgid "Current word"
4589 msgstr "מילה נוכחית"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4594 msgid "Replace word with current choice"
4595 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4598 #, fuzzy
4599 msgid "&Find Next"
4600 msgstr "חפש הבא"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Re&placement:"
4605 msgstr "החלפה:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4608 msgid "Replace with selected word"
4609 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4612 #, fuzzy
4613 msgid "S&uggestions:"
4614 msgstr "הצעות:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4617 msgid "Ignore this word"
4618 msgstr "התעלם ממילה זו"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4621 msgid "&Ignore"
4622 msgstr "התעלם"
4623
4624 # איך מתרגמים session?
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4626 msgid "Ignore this word throughout this session"
4627 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4630 msgid "I&gnore All"
4631 msgstr "התעלם מהכל"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4634 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4635 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4638 msgid ""
4639 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4640 "full range."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Ca&tegory:"
4646 msgstr "כותרת:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4649 msgid "Select this to display all available characters at once"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&Display all"
4655 msgstr "תצוגה:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4658 msgid "&Table Settings"
4659 msgstr "&הגדרות טבלה"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Column settings"
4664 msgstr "הגדרות מסמך"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4667 msgid "&Horizontal alignment:"
4668 msgstr "יישור או&פקי:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4671 msgid "Horizontal alignment in column"
4672 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4675 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4676 msgid "Justified"
4677 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4680 #, fuzzy
4681 msgid "At Decimal Separator"
4682 msgstr "מפריד"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Decimal separator:"
4687 msgstr "מפריד"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4690 msgid "Fixed width of the column"
4691 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&Vertical alignment in row:"
4696 msgstr "יישור א&נכי:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4699 #, fuzzy
4700 msgid ""
4701 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4702 "the row."
4703 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4706 msgid "Merge cells of different columns"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4710 msgid "&Multicolumn"
4711 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Row setting"
4716 msgstr "הגדרות תיבה"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4719 msgid "Merge cells of different rows"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4723 msgid "M&ultirow"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Cell setting"
4729 msgstr "הגדרות הערה"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4733 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4736 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4737 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Table-wide settings"
4742 msgstr "הגדרות טבלה"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Verti&cal alignment:"
4747 msgstr "יישור אנכי"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Vertical alignment of the table"
4752 msgstr "יישור אנכי"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4755 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4756 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4759 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4760 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4763 msgid "LaTe&X argument:"
4764 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4767 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4768 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4771 msgid "&Borders"
4772 msgstr "&גבולות"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4775 msgid "Set Borders"
4776 msgstr "קבע גבולות"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4779 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4780 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4783 msgid "All Borders"
4784 msgstr "כל הגבולות"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4787 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4788 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4791 msgid "&Set"
4792 msgstr "&קבע"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4795 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4796 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4799 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4800 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4803 msgid "Fo&rmal"
4804 msgstr "&רשמי"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4807 msgid "Use default (grid-like) border style"
4808 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4811 msgid "De&fault"
4812 msgstr "ברירת &מחדל"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4815 msgid "Additional Space"
4816 msgstr "מרווח נוסף"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4819 msgid "T&op of row:"
4820 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4823 msgid "Botto&m of row:"
4824 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4827 msgid "Bet&ween rows:"
4828 msgstr "&בין השורות:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4831 msgid "&Longtable"
4832 msgstr "&טבלה ארוכה"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4835 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4836 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4839 msgid "&Use long table"
4840 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Row settings"
4845 msgstr "הגדרות תיבה"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4848 msgid "Status"
4849 msgstr "מצב"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4852 msgid "Border above"
4853 msgstr "גבול מלמעלה"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4856 msgid "Border below"
4857 msgstr "גבול מלמטה"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4860 msgid "Contents"
4861 msgstr "תוכן"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4864 msgid "Header:"
4865 msgstr "שורת כותרת:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4868 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4869 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4876 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4877 msgid "on"
4878 msgstr "פועל"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4888 msgid "double"
4889 msgstr "כפול"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4892 msgid "First header:"
4893 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4896 msgid "This row is the header of the first page"
4897 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4900 msgid "Don't output the first header"
4901 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4905 msgid "is empty"
4906 msgstr "הוא ריק"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4909 msgid "Footer:"
4910 msgstr "שורת תחתית:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4913 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4914 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4917 msgid "Last footer:"
4918 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4921 msgid "This row is the footer of the last page"
4922 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4925 msgid "Don't output the last footer"
4926 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Caption:"
4931 msgstr "כותרת:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4934 msgid "Set a page break on the current row"
4935 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4938 msgid "Page &break on current row"
4939 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4944 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Longtable alignment"
4949 msgstr "יישור או&פקי:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4952 msgid "Current cell:"
4953 msgstr "תא נוכחי:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4956 msgid "Current row position"
4957 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4960 msgid "Current column position"
4961 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4964 msgid "Close this dialog"
4965 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4968 msgid "Rebuild the file lists"
4969 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4972 msgid ""
4973 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4974 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4977 msgid "&View"
4978 msgstr "&הצג"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4981 msgid "Selected classes or styles"
4982 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4985 msgid "LaTeX classes"
4986 msgstr "מחלקות LaTeX"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4989 msgid "LaTeX styles"
4990 msgstr "סגנונות LaTeX"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4993 msgid "BibTeX styles"
4994 msgstr "סגנונות BibTeX"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4997 msgid "Toggles view of the file list"
4998 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5001 msgid "Show &path"
5002 msgstr "הצג &כתובת"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Separate paragraphs with"
5007 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5010 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5011 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5014 msgid "&Indentation"
5015 msgstr "הזחה"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Size of the indentation"
5020 msgstr "כיוון הדף"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5023 msgid "&Vertical space"
5024 msgstr "מרווח אנכי"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Size of the vertical space"
5029 msgstr "מרווח אנכי"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5032 msgid "Spacing"
5033 msgstr "ריווח"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5036 msgid "&Line spacing:"
5037 msgstr "מרווח בין שורות:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Spacing type"
5042 msgstr "ריווח"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Number of lines"
5047 msgstr "מספר עותקים"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5050 msgid "Format text into two columns"
5051 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5054 msgid "Two-&column document"
5055 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5058 msgid "Language of the thesaurus"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5062 msgid "Index entry"
5063 msgstr "ערך באינדקס"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5066 msgid "&Keyword:"
5067 msgstr "מילת מפתח:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5070 msgid "Word to look up"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5074 msgid "L&ookup"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5079 msgid "The selected entry"
5080 msgstr "הערך הנבחר"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5083 msgid "&Selection:"
5084 msgstr "&בחירה:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5087 msgid "Replace the entry with the selection"
5088 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5091 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Filter:"
5097 msgstr "קובץ:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5100 msgid "Enter string to filter contents"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5104 #, fuzzy
5105 msgid ""
5106 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5107 "tables, and others)"
5108 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5111 msgid "Update navigation tree"
5112 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5117 msgid "..."
5118 msgstr "..."
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5122 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5126 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5129 msgid "Move selected item down by one"
5130 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5133 msgid "Move selected item up by one"
5134 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Sort"
5139 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5142 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Keep"
5148 msgstr "Cap"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5151 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5152 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5155 msgid "LyX: Enter text"
5156 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5159 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5163 msgid "&Do not show this warning again!"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5168 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5171 msgid "DefSkip"
5172 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5175 msgid "SmallSkip"
5176 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5179 msgid "MedSkip"
5180 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5183 msgid "BigSkip"
5184 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5187 msgid "VFill"
5188 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5191 msgid "Complete source"
5192 msgstr "מקור מלא"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5195 msgid "Automatic update"
5196 msgstr "עדכון אוטומטי"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Unit of width value"
5201 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5204 #, fuzzy
5205 msgid "number of needed lines"
5206 msgstr "מספר עותקים"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5209 #, fuzzy
5210 msgid "use number of lines"
5211 msgstr "מספר עותקים"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5214 #, fuzzy
5215 msgid "&Line span:"
5216 msgstr "מרווח בין שורות:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5219 msgid "Outer (default)"
5220 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5223 msgid "Inner"
5224 msgstr "פנימי"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5227 msgid "use overhang"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5231 msgid "Over&hang:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Overhang value"
5237 msgstr "מידת האורך"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Unit of overhang value"
5242 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5245 msgid "Check this to allow flexible placement"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5249 msgid "Allow &floating"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5253 msgid "ShortTitle"
5254 msgstr "כותרת קצרה"
5255
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5259 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5260 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5261 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5264 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5266 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5267 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5268 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5269 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5273 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5274 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5275 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5276 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5278 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5282 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5283 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5284 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5285 msgid "FrontMatter"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5289 msgid "Publication Month"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5293 msgid "Publication Month:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5297 msgid "Publication Year"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5301 msgid "Publication Year:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5305 msgid "Publication Volume"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5309 msgid "Publication Volume:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5313 msgid "Publication Issue"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5317 msgid "Publication Issue:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5321 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5322 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5325 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5327 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5329 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5332 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5335 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5336 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5338 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5341 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5343 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5346 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5348 #: src/output_plaintext.cpp:133
5349 msgid "Abstract"
5350 msgstr "תקציר"
5351
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5353 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5354 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5355 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5362 msgid "Acknowledgement"
5363 msgstr "הכרת תודה"
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5369 msgid "Acknowledgement."
5370 msgstr "הכרת תודה."
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5374 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5377 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5385 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5392 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5395 msgid "Theorem"
5396 msgstr "משפט"
5397
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5399 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5407 msgid "Algorithm"
5408 msgstr "אלגוריתם"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5417 msgid "Axiom"
5418 msgstr "אקסיומה"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5422 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5427 msgid "Case"
5428 msgstr "תנאי"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Case \\thecase."
5433 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5436 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5447 msgid "Claim"
5448 msgstr "טענה"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5457 msgid "Conclusion"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5467 msgid "Condition"
5468 msgstr "תנאי"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5482 msgid "Conjecture"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5487 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5493 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5497 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5498 msgid "Corollary"
5499 msgstr "מסקנה"
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5508 msgid "Criterion"
5509 msgstr "קריטריון"
5510
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5513 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5523 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5524 msgid "Definition"
5525 msgstr "הגדרה"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5540 msgid "Example"
5541 msgstr "דוגמה"
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5552 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5553 msgid "Exercise"
5554 msgstr "תרגיל"
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5557 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5564 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5568 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5569 msgid "Lemma"
5570 msgstr "למה"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5573 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5581 msgid "Notation"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5592 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5593 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5594 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5595 msgid "Problem"
5596 msgstr "בעיה"
5597
5598 # לבדוק מה זה
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5600 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5611 msgid "Proposition"
5612 msgstr "הצעה"
5613
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5622 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5623 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5625 msgid "Remark"
5626 msgstr "הערה"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5631 msgid "Remark \\theremark."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5635 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5636 msgid "Solution"
5637 msgstr "פתרון"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Solution \\thesolution."
5642 msgstr "שאלה #."
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5651 msgid "Summary"
5652 msgstr "סיכום"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5655 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5656 msgid "Caption"
5657 msgstr "כותרת"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5660 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5665 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5666 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5670 #, fuzzy
5671 msgid "MainText"
5672 msgstr "טקסט רגיל"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Caption: "
5677 msgstr "כותרת:"
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5681 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5685 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5686 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5687 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5688 msgid "Proof"
5689 msgstr "הוכחה"
5690
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5694 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5695 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5697 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5698 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5702 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5703 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5705 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5710 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5712 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5713 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5715 msgid "Standard"
5716 msgstr "רגיל"
5717
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5719 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5722 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5723 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5724 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5725 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5726 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5728 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5733 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5734 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5737 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5740 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5742 msgid "Title"
5743 msgstr "כותרת"
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5746 msgid "IEEE membership"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Lowercase"
5752 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5755 #, fuzzy
5756 msgid "lowercase"
5757 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5760 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5761 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5764 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5765 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5766 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5768 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5772 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5780 msgid "Author"
5781 msgstr "מחבר"
5782
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Special Paper Notice"
5786 msgstr "תווים מיוחדים"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5789 msgid "After Title Text"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Page headings"
5795 msgstr "עם כותרת עליונה"
5796
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5798 msgid "MarkBoth"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5802 msgid "Publication ID"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5806 msgid "Abstract---"
5807 msgstr "תקציר--"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5820 msgid "Keywords"
5821 msgstr "מילות מפתח"
5822
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5824 msgid "Index Terms---"
5825 msgstr "מונחי אינדקס---"
5826
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5828 msgid "Appendices"
5829 msgstr "נספחים"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5835 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5836 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5839 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5840 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5842 msgid "BackMatter"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5849 #: src/rowpainter.cpp:485
5850 msgid "Appendix"
5851 msgstr "נספח"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5854 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5856 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5857 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5858 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5861 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5863 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5864 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5866 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5867 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5868 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5869 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5870 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5872 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5875 msgid "Bibliography"
5876 msgstr "ביבליוגרפיה"
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5882 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5883 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5888 msgid "References"
5889 msgstr "הפניות"
5890
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5892 msgid "Biography"
5893 msgstr "ביוגרפיה"
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Biography without photo"
5898 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5899
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5901 #, fuzzy
5902 msgid "BiographyNoPhoto"
5903 msgstr "ביוגרפיה"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5906 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5909 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5910 msgid "Proof."
5911 msgstr "הוכחה."
5912
5913 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5916 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5917 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5924 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5928 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5929 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5935 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5936 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5938 msgid "Section"
5939 msgstr "קטע"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5945 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5946 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5950 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5951 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5953 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5957 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5958 msgid "Subsection"
5959 msgstr "תת-קטע"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5964 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5965 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5969 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5970 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5971 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5974 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5975 msgid "Subsubsection"
5976 msgstr "תת-תת-קטע"
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5981 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5982 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5983 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5984 msgid "Itemize"
5985 msgstr "רשימת תבליטים"
5986
5987 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5991 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5992 msgid "Enumerate"
5993 msgstr "רשימה ממוספרת"
5994
5995 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5997 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5998 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6000 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6001 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6002 msgid "Description"
6003 msgstr "תיאור"
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6008 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6010 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6011 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6013 msgid "List"
6014 msgstr "רשימה"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6020 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6022 msgid "Subtitle"
6023 msgstr "תת-כותרת"
6024
6025 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6027 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6029 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6035 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6036 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6037 msgid "Address"
6038 msgstr "כתובת"
6039
6040 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6041 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6042 msgid "Offprint"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6046 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6047 msgid "Mail"
6048 msgstr "דואר"
6049
6050 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6051 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6054 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6055 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6057 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6058 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6059 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6063 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6065 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6066 #: lib/external_templates:306
6067 msgid "Date"
6068 msgstr "תאריך"
6069
6070 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6071 msgid "Offprint Requests to:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:187
6075 msgid "Correspondence to:"
6076 msgstr "התכתבויות אל:"
6077
6078 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6079 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6080 msgid "Acknowledgements."
6081 msgstr "הכרת תודות."
6082
6083 #: lib/layouts/aa.layout:295
6084 #, fuzzy
6085 msgid "institutemark"
6086 msgstr "מכון"
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:299
6089 #, fuzzy
6090 msgid "institute mark"
6091 msgstr "מכון"
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:363
6094 msgid "Key words."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/aa.layout:385
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Flex:Institute"
6100 msgstr "מכון"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6104 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6105 msgid "Institute"
6106 msgstr "מכון"
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:395
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Flex:E-Mail"
6111 msgstr "דוא\"|ל"
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6114 msgid "E-Mail"
6115 msgstr "דוא\"|ל"
6116
6117 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6119 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6121 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6126 msgid "Email"
6127 msgstr "דוא\"ל"
6128
6129 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6130 #, fuzzy
6131 msgid "email"
6132 msgstr "דוא\"ל:"
6133
6134 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6136 msgid "Thesaurus"
6137 msgstr "אגרון"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6141 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6144 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6148 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6149 msgid "Paragraph"
6150 msgstr "פסקה"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6153 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6155 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6156 msgid "Affiliation"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6160 msgid "And"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6164 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6169 msgid "Acknowledgements"
6170 msgstr "הכרת תודות"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6173 msgid "PlaceFigure"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6177 msgid "PlaceTable"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6181 msgid "TableComments"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6185 msgid "TableRefs"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6189 msgid "MathLetters"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6193 msgid "NoteToEditor"
6194 msgstr "הערה לעורך"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6197 msgid "Facility"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6201 msgid "Objectname"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6205 msgid "Dataset"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6209 msgid "Altaffilation"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Alternative affiliation:"
6215 msgstr "&שפה חלופית:"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6218 msgid "altaffilmark"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6222 msgid "altaffiliation mark"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6226 msgid "Subject headings:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6230 msgid "[Acknowledgements]"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6237 msgid "and"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6241 msgid "Place Figure here:"
6242 msgstr "מקם איור כאן:"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6245 msgid "Place Table here:"
6246 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6249 msgid "[Appendix]"
6250 msgstr "[נספח]"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6253 msgid "Note to Editor:"
6254 msgstr "הערה לעורך:"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6257 msgid "References. ---"
6258 msgstr "הפניות. ---"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6261 msgid "Note. ---"
6262 msgstr "הערה. ---"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Table note"
6267 msgstr "טבלה"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Table note:"
6272 msgstr "הערת תחתית"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6275 #, fuzzy
6276 msgid "tablenotemark"
6277 msgstr "טבלה"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6280 msgid "tablenote mark"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6284 msgid "FigCaption"
6285 msgstr "כותרת-איור"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6288 msgid "Fig. ---"
6289 msgstr "איור. ---"
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6292 msgid "Facility:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6296 msgid "Obj:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6300 msgid "Dataset:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6304 msgid "Scheme"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6308 #, fuzzy
6309 msgid "List of Schemes"
6310 msgstr "רשימת טבלאות"
6311
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6313 msgid "scheme"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Chart"
6319 msgstr "hat"
6320
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6322 #, fuzzy
6323 msgid "List of Charts"
6324 msgstr "רשימת טבלאות"
6325
6326 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6327 #, fuzzy
6328 msgid "chart"
6329 msgstr "hat"
6330
6331 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Graph"
6334 msgstr "תמונות"
6335
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6337 #, fuzzy
6338 msgid "List of Graphs"
6339 msgstr "רשימת טבלאות"
6340
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6342 #, fuzzy
6343 msgid "graph"
6344 msgstr "ביוגרפיה"
6345
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Bibnote"
6349 msgstr "הערה"
6350
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6352 #, fuzzy
6353 msgid "bibnote"
6354 msgstr "הערה"
6355
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Chemistry"
6359 msgstr "infty"
6360
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6362 msgid "chemistry"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Teaser"
6368 msgstr "שורת כותרת:"
6369
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Teaser image:"
6373 msgstr "מפת סיביות"
6374
6375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6376 #, fuzzy
6377 msgid "CRcat"
6378 msgstr "hat"
6379
6380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6381 #, fuzzy
6382 msgid "CR category"
6383 msgstr "כותרת:"
6384
6385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6386 #, fuzzy
6387 msgid "CR categories"
6388 msgstr "כותרת:"
6389
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6391 msgid "Computing Review Categories"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6395 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6397 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6399 msgid "Acknowledgments"
6400 msgstr "תודות"
6401
6402 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Authors"
6405 msgstr "מחבר"
6406
6407 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6408 msgid "Affiliation Mark"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Author affiliation"
6414 msgstr "&שפה חלופית:"
6415
6416 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Author affiliation:"
6419 msgstr "&שפה חלופית:"
6420
6421 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6424 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6425 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6426 msgid "Abstract."
6427 msgstr "תקציר."
6428
6429 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Acknowledgments."
6432 msgstr "הכרת תודות."
6433
6434 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6440 msgid "Section*"
6441 msgstr "קטע*"
6442
6443 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6444 #, fuzzy
6445 msgid "SpecialSection"
6446 msgstr "&בחירה:"
6447
6448 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6449 #, fuzzy
6450 msgid "SpecialSection*"
6451 msgstr "קטע*"
6452
6453 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6455 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6456 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Unnumbered"
6462 msgstr "ממוספר"
6463
6464 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6466 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6468 msgid "Subsection*"
6469 msgstr "תת-קטע*"
6470
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6474 msgid "Subsubsection*"
6475 msgstr "תת-תת-קטע*"
6476
6477 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6478 msgid "Chapter Exercises"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/apa.layout:51
6482 msgid "RightHeader"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/apa.layout:60
6486 msgid "Right header:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/apa.layout:83
6490 msgid "Abstract:"
6491 msgstr "תקציר:"
6492
6493 #: lib/layouts/apa.layout:100
6494 msgid "Short title:"
6495 msgstr "כותרת קצרה:"
6496
6497 #: lib/layouts/apa.layout:129
6498 msgid "TwoAuthors"
6499 msgstr "שני מחברים"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:136
6502 msgid "ThreeAuthors"
6503 msgstr "שלושה מחברים"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:143
6506 msgid "FourAuthors"
6507 msgstr "ארבעה מחברים"
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6511 msgid "Affiliation:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:171
6515 msgid "TwoAffiliations"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:178
6519 msgid "ThreeAffiliations"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:185
6523 msgid "FourAffiliations"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6527 msgid "Journal"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/apa.layout:206
6531 msgid "CopNum"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6537 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6544 msgid "Note"
6545 msgstr "הערה"
6546
6547 #: lib/layouts/apa.layout:234
6548 msgid "Acknowledgements:"
6549 msgstr "הכרת תודות:"
6550
6551 #: lib/layouts/apa.layout:248
6552 msgid "ThickLine"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/apa.layout:258
6556 msgid "CenteredCaption"
6557 msgstr "כותרת ממורכזת"
6558
6559 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6560 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6561 msgid "Senseless!"
6562 msgstr "חסר משמעות!"
6563
6564 #: lib/layouts/apa.layout:278
6565 msgid "FitFigure"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/apa.layout:284
6569 msgid "FitBitmap"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6574 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6576 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6577 msgid "Subparagraph"
6578 msgstr "תת-פסקה"
6579
6580 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6581 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6582 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6583 msgid "*"
6584 msgstr "*"
6585
6586 #: lib/layouts/apa.layout:397
6587 msgid "Seriate"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6592 msgid "(\\alph{enumii})"
6593 msgstr "(\\alph{enumii})"
6594
6595 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6596 msgid "LatinOn"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6600 msgid "Latin on"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6604 msgid "LatinOff"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6608 msgid "Latin off"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6612 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6613 msgid "BeginFrame"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6618 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6619 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6620 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6623 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6624 msgid "Part"
6625 msgstr "חלק"
6626
6627 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6628 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6629 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6630 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6631 msgid "Part*"
6632 msgstr "חלק*"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6635 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6636 msgid "MM"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6640 msgid "Section \\arabic{section}"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6644 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6645 msgid "\\Alph{section}"
6646 msgstr "\\Alph{section}"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6649 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6653 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6654 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Frames"
6661 msgstr "במסגרת"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6664 msgid "Frame"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6668 msgid "BeginPlainFrame"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6672 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6676 msgid "AgainFrame"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6680 msgid "Again frame with label"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6684 msgid "EndFrame"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6688 msgid "________________________________"
6689 msgstr "________________________________"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6692 msgid "FrameSubtitle"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6696 msgid "Column"
6697 msgstr "עמודה"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6702 msgid "Columns"
6703 msgstr "עמודות"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6706 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6710 msgid "ColumnsCenterAligned"
6711 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6714 msgid "Columns (center aligned)"
6715 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6718 msgid "ColumnsTopAligned"
6719 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6722 msgid "Columns (top aligned)"
6723 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6726 msgid "Pause"
6727 msgstr "השהייה"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Overlays"
6734 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6737 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6738 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6741 msgid "Overprint"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6745 msgid "OverlayArea"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6749 msgid "Overlayarea"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6753 msgid "Uncover"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6757 msgid "Uncovered on slides"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6761 msgid "Only"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6765 msgid "Only on slides"
6766 msgstr "רק בשקופיות"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6769 msgid "Block"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Blocks"
6776 msgstr "שחור"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Block:"
6781 msgstr "שחור"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6784 msgid "ExampleBlock"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Example Block:"
6790 msgstr "דוגמה #:"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6793 msgid "AlertBlock"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6797 msgid "Alert Block:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Titling"
6805 msgstr "רישום קוד"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6808 msgid "Title (Plain Frame)"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6812 #, fuzzy
6813 msgid "InstituteMark"
6814 msgstr "מכון"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Institute mark"
6819 msgstr "מכון"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6824 msgid "Quotation"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6828 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6829 msgid "Quote"
6830 msgstr "ציטוט"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6834 msgid "Verse"
6835 msgstr "שירה"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6838 msgid "TitleGraphic"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Theorems"
6844 msgstr "משפט"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6848 msgid "Corollary."
6849 msgstr "מסקנה."
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6853 msgid "Definition."
6854 msgstr "הגדרה."
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6857 msgid "Definitions"
6858 msgstr "הגדרות"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6861 msgid "Definitions."
6862 msgstr "הגדרות."
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6865 msgid "Example."
6866 msgstr "דוגמה."
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6869 msgid "Examples"
6870 msgstr "דוגמאות"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6873 msgid "Examples."
6874 msgstr "דוגמאות."
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6881 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6883 msgid "Fact"
6884 msgstr "עובדה"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6887 msgid "Fact."
6888 msgstr "עובדה."
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6892 msgid "Theorem."
6893 msgstr "משפט."
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6896 msgid "Separator"
6897 msgstr "מפריד"
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6900 msgid "___"
6901 msgstr "___"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6904 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6905 msgid "LyX-Code"
6906 msgstr "קוד LyX"
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6909 msgid "NoteItem"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6913 msgid "Note:"
6914 msgstr "הערה:"
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Flex:Alert"
6919 msgstr "Vert"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Alert"
6924 msgstr "Vert"
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6927 msgid "Flex:Structure"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6931 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6932 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6933 msgid "Structure"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Flex:ArticleMode"
6939 msgstr "אנכי"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6942 #, fuzzy
6943 msgid "ArticleMode"
6944 msgstr "אנכי"
6945
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Article"
6949 msgstr "אנכי"
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Flex:PresentationMode"
6954 msgstr "כיוון הדף"
6955
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6957 #, fuzzy
6958 msgid "PresentationMode"
6959 msgstr "כיוון הדף"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Presentation"
6964 msgstr "כיוון הדף"
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6967 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6968 #: src/insets/Inset.cpp:97
6969 msgid "Table"
6970 msgstr "טבלה"
6971
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6975 msgid "List of Tables"
6976 msgstr "רשימת טבלאות"
6977
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6980 msgid "Figure"
6981 msgstr "איור"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6986 msgid "List of Figures"
6987 msgstr "רשימת איורים"
6988
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6990 msgid "Dialogue"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6994 msgid "Narrative"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6998 msgid "ACT"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7002 msgid "ACT \\arabic{act}"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7006 msgid "SCENE"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7010 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7014 msgid "SCENE*"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7018 msgid "AT RISE:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7022 msgid "Speaker"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7026 msgid "Parenthetical"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7030 msgid "("
7031 msgstr "("
7032
7033 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7034 msgid ")"
7035 msgstr ")"
7036
7037 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7038 msgid "CURTAIN"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7042 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7043 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7044 msgid "Right Address"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:35
7048 msgid "Mainline"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:42
7052 msgid "Mainline:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:61
7056 msgid "Variation"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:65
7060 msgid "Variation:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:71
7064 msgid "SubVariation"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:74
7068 msgid "Subvariation:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:80
7072 msgid "SubVariation2"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:83
7076 msgid "Subvariation(2):"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:89
7080 msgid "SubVariation3"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:92
7084 msgid "Subvariation(3):"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:98
7088 msgid "SubVariation4"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/chess.layout:101
7092 msgid "Subvariation(4):"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/chess.layout:107
7096 msgid "SubVariation5"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/chess.layout:110
7100 msgid "Subvariation(5):"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/chess.layout:117
7104 msgid "HideMoves"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/chess.layout:122
7108 msgid "HideMoves:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/chess.layout:127
7112 msgid "ChessBoard"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/chess.layout:131
7116 msgid "[chessboard]"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/chess.layout:140
7120 msgid "BoardCentered"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/chess.layout:145
7124 msgid "[centered board]"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/chess.layout:155
7128 msgid "HighLight"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/chess.layout:160
7132 msgid "Highlights:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/chess.layout:175
7136 msgid "Arrow"
7137 msgstr "חץ"
7138
7139 #: lib/layouts/chess.layout:180
7140 msgid "Arrow:"
7141 msgstr "חץ:"
7142
7143 #: lib/layouts/chess.layout:186
7144 msgid "KnightMove"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/chess.layout:191
7148 msgid "KnightMove:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7152 msgid "DinBrief"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7156 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7158 msgid "Send To Address"
7159 msgstr "כתובת הנמען"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7164 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7167 msgid "Address:"
7168 msgstr "כתובת:"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7171 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7173 msgid "My Address"
7174 msgstr "כתובת המוען"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7177 msgid "Sender Address:"
7178 msgstr "כתובת המוען:"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Return address"
7183 msgstr "כתובת נוכחית:"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7187 msgid "Backaddress:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Postal comment"
7193 msgstr "הערה"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Postal Remark:"
7198 msgstr "הערה #:"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Handling"
7203 msgstr "הערת שוליים"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Handling:"
7208 msgstr "הערת שוליים"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7213 msgid "YourRef"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7218 msgid "Your ref.:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7224 msgid "MyRef"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7229 msgid "Our ref.:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Writer"
7235 msgstr "מדפסת"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Writer:"
7240 msgstr "מדפסת"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7243 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7244 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7246 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7247 msgid "Signature"
7248 msgstr "חתימה"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7253 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7254 msgid "Signature:"
7255 msgstr "חתימה:"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Bottomtext"
7260 msgstr "שמאל למטה"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Bottom text:"
7265 msgstr "שמאל למטה"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Area code"
7270 msgstr "מצב טיוטה"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Area Code:"
7275 msgstr "מצב טיוטה"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7278 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7280 msgid "Telephone"
7281 msgstr "טלפון"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7284 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7285 msgid "Telephone:"
7286 msgstr "טלפון:"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7289 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7291 msgid "Location"
7292 msgstr "מיקום"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7296 msgid "Location:"
7297 msgstr "מיקום:"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7301 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7304 msgid "Date:"
7305 msgstr "תאריך:"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7308 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7310 msgid "Subject"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7315 msgid "Subject:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7319 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7320 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7322 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7323 msgid "Opening"
7324 msgstr "פתיחה"
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7329 msgid "Opening:"
7330 msgstr "פתיחה:"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7334 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7336 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7337 msgid "Closing"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7343 msgid "Closing:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7347 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7348 msgid "encl"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7353 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7354 msgid "encl:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7359 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7360 msgid "cc"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7366 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7367 msgid "cc:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7372 msgid "PS"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7376 msgid "Post Scriptum:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7380 msgid "SenderAddress"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7385 msgid "Backaddress"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7389 msgid "RetourAdresse"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7393 msgid "Adresse"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7397 msgid "Postvermerk"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7401 msgid "Zusatz"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7405 msgid "IhrZeichen"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7410 msgid "YourMail"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7414 msgid "IhrSchreiben"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7418 msgid "MeinZeichen"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7422 msgid "Unterschrift"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7426 msgid "Phone"
7427 msgstr "טלפון"
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7430 msgid "Telefon"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7434 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7436 msgid "Place"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Stadt"
7442 msgstr "מחוז"
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7445 msgid "Town"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7449 msgid "Ort"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7453 msgid "Datum"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7458 msgid "Reference"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7462 msgid "Betreff"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7466 msgid "Anrede"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7472 msgid "Letter"
7473 msgstr "מכתב"
7474
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7476 msgid "Brieftext"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7480 msgid "Gruss"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7484 msgid "ps"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7489 msgid "Encl."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7493 msgid "Anlagen"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7498 msgid "CC"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7502 msgid "Verteiler"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7506 #, fuzzy
7507 msgid "RunTitle"
7508 msgstr "כותרת"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Running Title:"
7513 msgstr "מריץ BibTeX."
7514
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7516 #, fuzzy
7517 msgid "RunAuthor"
7518 msgstr "מחבר"
7519
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Running Author:"
7523 msgstr "מחבר:"
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7526 msgid "E-mail:"
7527 msgstr "דוא\"ל:"
7528
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Web Address"
7532 msgstr "כתובת"
7533
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Web address:"
7537 msgstr "כתובת נוכחית:"
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Authors Block"
7542 msgstr "מחבר"
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Authors Block:"
7547 msgstr "מחבר"
7548
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7550 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7552 msgid "Keyword"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7557 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7558 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7561 msgid "Keywords:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Thanks Text"
7567 msgstr "טקסט:"
7568
7569 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7570 msgid "Thanks \\theThanks:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Emphasize"
7576 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Thanks Reference"
7581 msgstr "הפניות"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Thanks Ref"
7586 msgstr "נטול תגים"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Internet Address Reference"
7591 msgstr "הכנס הפניה"
7592
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7594 msgid "Internet Addess Ref"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Corresponding Author"
7600 msgstr "התכתבויות אל:"
7601
7602 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Name (First Name)"
7605 msgstr "שם קובץ"
7606
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7608 #, fuzzy
7609 msgid "First Name"
7610 msgstr "שם קובץ"
7611
7612 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7613 msgid "Name (Surname)"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7619 msgid "Surname"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7623 msgid "By Same Author (bib)"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7627 #, fuzzy
7628 msgid "bysame"
7629 msgstr "שם"
7630
7631 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7632 msgid "00.00.0000"
7633 msgstr "00.00.0000"
7634
7635 #: lib/layouts/egs.layout:274
7636 msgid "LaTeX Title"
7637 msgstr "כותרת LaTeX"
7638
7639 #: lib/layouts/egs.layout:308
7640 msgid "Author:"
7641 msgstr "מחבר:"
7642
7643 #: lib/layouts/egs.layout:317
7644 msgid "Affil"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/egs.layout:330
7648 msgid "Affilation:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/egs.layout:352
7652 msgid "Journal:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/egs.layout:361
7656 msgid "msnumber"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/egs.layout:375
7660 msgid "MS_number:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/egs.layout:385
7664 msgid "FirstAuthor"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/egs.layout:398
7668 msgid "1st_author_surname:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7673 msgid "Received"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7677 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7678 msgid "Received:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7683 msgid "Accepted"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7688 msgid "Accepted:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/egs.layout:451
7692 msgid "Offsets"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/egs.layout:464
7696 msgid "reprint_reqs_to:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7700 msgid "Author Address"
7701 msgstr "מען הכותב"
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7704 msgid "Author Email"
7705 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7706
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7709 msgid "Email:"
7710 msgstr "דוא\"ל:"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7713 msgid "Author URL"
7714 msgstr "אתר המחבר"
7715
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7718 msgid "URL:"
7719 msgstr "קישור:"
7720
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7723 msgid "Thanks"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7727 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7731 msgid "PROOF."
7732 msgstr "הוכחה."
7733
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7735 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7739 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7743 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7747 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7751 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7755 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7759 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7763 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7767 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7771 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7775 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7779 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7783 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7787 msgid "Case \\arabic{case}"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Titlenotemark"
7793 msgstr "הערת תחתית"
7794
7795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Titlenote mark"
7798 msgstr "הערת תחתית"
7799
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Title footnote"
7803 msgstr "הערת תחתית"
7804
7805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Title footnote:"
7808 msgstr "הערת תחתית"
7809
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Authormark"
7813 msgstr "מחבר-שנה"
7814
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Author mark"
7818 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7819
7820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Author footnote"
7823 msgstr "הערת תחתית"
7824
7825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Author footnote:"
7828 msgstr "הערת תחתית"
7829
7830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7831 #, fuzzy
7832 msgid "CorAuthormark"
7833 msgstr "ארבעה מחברים"
7834
7835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7836 #, fuzzy
7837 msgid "CorAuthor mark"
7838 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7839
7840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Corresponding author"
7843 msgstr "התכתבויות אל:"
7844
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Corresponding author text:"
7848 msgstr "התכתבויות אל:"
7849
7850 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7852 msgid "Key words:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7856 msgid "Item"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7860 msgid "Item:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7864 msgid "BulletedItem"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7868 msgid "Bulleted Item:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7872 msgid "Begin"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7876 msgid "Begin of CV"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7880 msgid "PersonalInfo"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7884 msgid "Personal Info"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7888 msgid "MotherTongue"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7892 msgid "Mother Tongue:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/foils.layout:42
7896 msgid "Foilhead"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:61
7900 msgid "ShortFoilhead"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:67
7904 msgid "Rotatefoilhead"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:73
7908 msgid "ShortRotatefoilhead"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:82
7912 msgid "TickList"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:97
7916 msgid "_/"
7917 msgstr "_/"
7918
7919 #: lib/layouts/foils.layout:101
7920 msgid "CrossList"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/foils.layout:116
7924 msgid "><"
7925 msgstr "><"
7926
7927 #: lib/layouts/foils.layout:160
7928 msgid "My Logo"
7929 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:168
7932 msgid "My Logo:"
7933 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:177
7936 msgid "Restriction"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/foils.layout:181
7940 msgid "Restriction:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7945 msgid "Left Header"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7950 msgid "Left Header:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7955 msgid "Right Header"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7959 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7960 msgid "Right Header:"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7964 msgid "Right Footer"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7968 msgid "Right Footer:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7972 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7973 msgid "Theorem #."
7974 msgstr "משפט #."
7975
7976 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7977 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7978 msgid "Lemma #."
7979 msgstr "למה #."
7980
7981 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7983 msgid "Corollary #."
7984 msgstr "מסקנה #."
7985
7986 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7987 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7988 msgid "Proposition #."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7992 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7993 msgid "Definition #."
7994 msgstr "הגדרה #."
7995
7996 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7998 msgid "Theorem*"
7999 msgstr "משפט*"
8000
8001 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8003 msgid "Lemma*"
8004 msgstr "למה*"
8005
8006 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8007 msgid "Lemma."
8008 msgstr "למה."
8009
8010 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8012 msgid "Corollary*"
8013 msgstr "מסקנה*"
8014
8015 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8017 msgid "Proposition*"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8021 msgid "Proposition."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8026 msgid "Definition*"
8027 msgstr "הגדרה*"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8030 msgid "Letter:"
8031 msgstr "מכתב:"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8037 msgid "Name"
8038 msgstr "שם"
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8042 msgid "Name:"
8043 msgstr "שם:"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8047 msgid "Street"
8048 msgstr "רחוב"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8051 msgid "Street:"
8052 msgstr "רחוב:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8055 msgid "Addition"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8059 msgid "Addition:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8063 msgid "Town:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8068 msgid "State"
8069 msgstr "מחוז"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8072 msgid "State:"
8073 msgstr "מחוז:"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8076 msgid "ReturnAddress"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8080 msgid "ReturnAddress:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8084 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8085 msgid "MyRef:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8089 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8090 msgid "YourRef:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8094 msgid "YourMail:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8098 msgid "Phone:"
8099 msgstr "טלפון:"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8102 msgid "Telefax"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8106 msgid "Telefax:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8110 msgid "Telex"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8114 msgid "Telex:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8118 msgid "EMail"
8119 msgstr "דוא\"ל"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8122 msgid "EMail:"
8123 msgstr "דוא\"ל:"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8126 msgid "HTTP"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8130 msgid "HTTP:"
8131 msgstr "HTTP:"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8134 msgid "Bank"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8138 msgid "Bank:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8142 msgid "BankCode"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8146 msgid "BankCode:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8150 msgid "BankAccount"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8154 msgid "BankAccount:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8158 msgid "PostalComment"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8162 msgid "PostalComment:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8166 msgid "Reference:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8170 msgid "Encl.:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8174 msgid "NameRowA"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8178 msgid "NameRowA:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8182 msgid "NameRowB"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8186 msgid "NameRowB:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8190 msgid "NameRowC"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8194 msgid "NameRowC:"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8198 msgid "NameRowD"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8202 msgid "NameRowD:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8206 msgid "NameRowE"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8210 msgid "NameRowE:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8214 msgid "NameRowF"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8218 msgid "NameRowF:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8222 msgid "NameRowG"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8226 msgid "NameRowG:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8230 msgid "AddressRowA"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8234 msgid "AddressRowA:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8238 msgid "AddressRowB"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8242 msgid "AddressRowB:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8246 msgid "AddressRowC"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8250 msgid "AddressRowC:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8254 msgid "AddressRowD"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8258 msgid "AddressRowD:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8262 msgid "AddressRowE"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8266 msgid "AddressRowE:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8270 msgid "AddressRowF"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8274 msgid "AddressRowF:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8278 msgid "TelephoneRowA"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8282 msgid "TelephoneRowA:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8286 msgid "TelephoneRowB"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8290 msgid "TelephoneRowB:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8294 msgid "TelephoneRowC"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8298 msgid "TelephoneRowC:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8302 msgid "TelephoneRowD"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8306 msgid "TelephoneRowD:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8310 msgid "TelephoneRowE"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8314 msgid "TelephoneRowE:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8318 msgid "TelephoneRowF"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8322 msgid "TelephoneRowF:"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8326 msgid "InternetRowA"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8330 msgid "InternetRowA:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8334 msgid "InternetRowB"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8338 msgid "InternetRowB:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8342 msgid "InternetRowC"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8346 msgid "InternetRowC:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8350 msgid "InternetRowD"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8354 msgid "InternetRowD:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8358 msgid "InternetRowE"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8362 msgid "InternetRowE:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8366 msgid "InternetRowF"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8370 msgid "InternetRowF:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8374 msgid "BankRowA"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8378 msgid "BankRowA:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8382 msgid "BankRowB"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8386 msgid "BankRowB:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8390 msgid "BankRowC"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8394 msgid "BankRowC:"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8398 msgid "BankRowD"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8402 msgid "BankRowD:"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8406 msgid "BankRowE"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8410 msgid "BankRowE:"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8414 msgid "BankRowF"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8418 msgid "BankRowF:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8422 msgid "Claim #."
8423 msgstr "טענה #."
8424
8425 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8426 msgid "Remarks"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8430 msgid "Remarks #."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8434 msgid "Proof:"
8435 msgstr "הוכחה:"
8436
8437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8438 msgid "More"
8439 msgstr "יותר"
8440
8441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8442 msgid "(MORE)"
8443 msgstr "(יותר)"
8444
8445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8446 msgid "FADE IN:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8450 msgid "INT."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8454 msgid "EXT."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8458 msgid "Continuing"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8462 msgid "(continuing)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8466 msgid "Transition"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8470 msgid "TITLE OVER:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8474 msgid "INTERCUT"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8478 msgid "INTERCUT WITH:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8482 msgid "FADE OUT"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8486 msgid "Scene"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8490 msgid "Classification Codes"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Definition \\thedefinition."
8497 msgstr "הגדרה #."
8498
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8500 msgid "Step"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8504 msgid "Step \\thestep."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Example \\theexample."
8511 msgstr "דוגמה #."
8512
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8515 msgid "Notation \\thenotation."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Theorem \\thetheorem."
8523 msgstr "משפט #."
8524
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Corollary \\thecorollary."
8529 msgstr "מסקנה #."
8530
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8533 msgid "Lemma \\thelemma."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8538 msgid "Proposition \\theproposition."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8542 msgid "Prop"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8546 msgid "Prop \\theprop."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8550 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8556 msgid "Question"
8557 msgstr "שאלה"
8558
8559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Question \\thequestion."
8562 msgstr "שאלה #."
8563
8564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8566 msgid "Claim \\theclaim."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8571 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8575 msgid "Appendices Section"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8579 msgid "--- Appendices ---"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8583 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8587 msgid "Review"
8588 msgstr "סקירה"
8589
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8591 msgid "Topical"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8595 msgid "Comment"
8596 msgstr "הערה"
8597
8598 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8599 msgid "Paper"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8603 msgid "Prelim"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8607 msgid "Rapid"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8612 msgid "PACS"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8616 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8620 msgid "MSC"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8624 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8625 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8626
8627 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8628 msgid "submitto"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8632 msgid "submit to paper:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8636 msgid "Bibliography (plain)"
8637 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8638
8639 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8640 msgid "Bibliography heading"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8644 msgid "ABSTRACT:"
8645 msgstr "תקציר:"
8646
8647 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8648 msgid "KEY WORDS:"
8649 msgstr "מילות מפתח:"
8650
8651 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8652 msgid "Commission"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8656 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8657 msgstr "הכרת תודות"
8658
8659 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8660 msgid "AddressForOffprints"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8664 msgid "Address for Offprints:"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8668 msgid "RunningTitle"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8673 msgid "Running title:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8677 msgid "RunningAuthor"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8681 msgid "Running author:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8685 #, fuzzy
8686 msgid "NoTelephone"
8687 msgstr "טלפון"
8688
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8691 msgid "Fax"
8692 msgstr "פקס"
8693
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8696 #, fuzzy
8697 msgid "NoFax"
8698 msgstr "פקס"
8699
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8702 #, fuzzy
8703 msgid "NoPlace"
8704 msgstr "מיקום"
8705
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8708 #, fuzzy
8709 msgid "NoDate"
8710 msgstr "תאריך"
8711
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Post Scriptum"
8715 msgstr "Postscript"
8716
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8718 msgid "EndOfMessage"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8722 #, fuzzy
8723 msgid "EndOfFile"
8724 msgstr "כלול קובץ"
8725
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Headings"
8734 msgstr "עם כותרת עליונה"
8735
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8737 #, fuzzy
8738 msgid "City:"
8739 msgstr "infty"
8740
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Office:"
8744 msgstr "כבוי"
8745
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Tel:"
8749 msgstr "טקסט:"
8750
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8752 #, fuzzy
8753 msgid "NoTel"
8754 msgstr "ללא"
8755
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Fax:"
8759 msgstr "פקס"
8760
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Closings"
8765 msgstr "רישום קוד"
8766
8767 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8768 msgid "EndOfMessage."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8772 #, fuzzy
8773 msgid "EndOfFile."
8774 msgstr "ערוך קובץ..."
8775
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8777 msgid "P.S.:"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8781 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8785 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8786 msgid "Chapter"
8787 msgstr "פרק"
8788
8789 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8790 msgid "Running LaTeX Title"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8794 msgid "TOC Title"
8795 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8796
8797 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8798 msgid "TOC title:"
8799 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8800
8801 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8802 msgid "Author Running"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8806 msgid "Author Running:"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8810 msgid "TOC Author"
8811 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8812
8813 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8814 msgid "TOC Author:"
8815 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8816
8817 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8818 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8820 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8821 msgid "Case #."
8822 msgstr "תנאי #."
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8826 msgid "Claim."
8827 msgstr "טענה."
8828
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8830 msgid "Conjecture #."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8834 msgid "Example #."
8835 msgstr "דוגמה #."
8836
8837 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8838 msgid "Exercise #."
8839 msgstr "תרגיל #."
8840
8841 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8842 msgid "Note #."
8843 msgstr "הערה #."
8844
8845 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8846 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8847 msgid "Problem #."
8848 msgstr "בעיה #."
8849
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8851 msgid "Property"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8855 msgid "Property #."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8859 msgid "Question #."
8860 msgstr "שאלה #."
8861
8862 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8863 msgid "Remark #."
8864 msgstr "הערה #."
8865
8866 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8867 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8868 msgid "Solution #."
8869 msgstr "פתרון #."
8870
8871 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8872 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8874 msgid "Chapter*"
8875 msgstr "פרק*"
8876
8877 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8878 msgid "Chapterprecis"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8882 msgid "Epigraph"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Maintext"
8888 msgstr "טקסט רגיל"
8889
8890 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8891 msgid "Poemtitle"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8895 msgid "Poemtitle*"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8899 msgid "Legend"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8903 msgid "Entry"
8904 msgstr "ערך"
8905
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8907 msgid "Entry:"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8911 msgid "ListItem"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8915 msgid "List Item:"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8919 msgid "DoubleItem"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8923 msgid "Double Item:"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8927 msgid "Space"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8931 msgid "Space:"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/paper.layout:146
8935 msgid "SubTitle"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/paper.layout:158
8939 msgid "Institution"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8943 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8944 msgid "Slide"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8948 msgid "    "
8949 msgstr "    "
8950
8951 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8952 msgid "EndSlide"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8956 msgid "~=~"
8957 msgstr "~=~"
8958
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8960 msgid "WideSlide"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8964 msgid "EmptySlide"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8968 msgid "Empty slide:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8972 msgid "\\arabic{section}"
8973 msgstr "\\arabic{section}"
8974
8975 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8976 msgid "ItemizeType1"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8980 msgid "EnumerateType1"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8984 msgid "List of Algorithms"
8985 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8986
8987 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8988 msgid "\\thechapter"
8989 msgstr "\\thechapter"
8990
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Recipe"
8994 msgstr "סקירה"
8995
8996 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Recipe:"
8999 msgstr "סקירה"
9000
9001 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Ingredients"
9004 msgstr "תודות"
9005
9006 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Ingredients:"
9009 msgstr "תודות"
9010
9011 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9012 msgid "Preprint"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9016 msgid "AltAffiliation"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9020 msgid "Thanks:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9024 msgid "Electronic Address:"
9025 msgstr "דואר אלקטרוני:"
9026
9027 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9028 msgid "acknowledgments"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9032 msgid "PACS number:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9036 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9037 msgid "Labeling"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9041 msgid "L"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9045 msgid "O"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9049 msgid "Encl"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9053 msgid "Place:"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9057 msgid "Specialmail"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9061 msgid "Specialmail:"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9065 msgid "Title:"
9066 msgstr "כותרת:"
9067
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9069 msgid "Yourref"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9073 msgid "Yourmail"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9077 msgid "Your letter of:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9081 msgid "Myref"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9085 msgid "Customer"
9086 msgstr "לקוח"
9087
9088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9089 msgid "Customer no.:"
9090 msgstr "מספר לקוח:"
9091
9092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9093 msgid "Invoice"
9094 msgstr "חשבונית"
9095
9096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9097 msgid "Invoice no.:"
9098 msgstr "מספר חשבונית:"
9099
9100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9101 msgid "NextAddress"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9105 msgid "Next Address:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9109 msgid "Sender Name:"
9110 msgstr "שם המוען:"
9111
9112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9113 msgid "Sender Phone:"
9114 msgstr "טלפון של השולח:"
9115
9116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9117 msgid "Sender Fax:"
9118 msgstr "הפקס של המוען:"
9119
9120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9121 msgid "Sender E-Mail:"
9122 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9123
9124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9125 msgid "Sender URL:"
9126 msgstr ""
9127
9128 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9130 msgid "Logo"
9131 msgstr "Logo"
9132
9133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9134 msgid "Logo:"
9135 msgstr "לוגו:"
9136
9137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9138 msgid "EndLetter"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9142 msgid "End of letter"
9143 msgstr "סוף המכתב"
9144
9145 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9146 msgid "LandscapeSlide"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Landscape Slide:"
9152 msgstr "לרוחב:"
9153
9154 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9155 msgid "PortraitSlide"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Portrait Slide:"
9161 msgstr "לאורך"
9162
9163 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9164 msgid "Slide*"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9168 msgid "EndOfSlide"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9172 msgid "SlideHeading"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9176 msgid "SlideSubHeading"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9180 msgid "ListOfSlides"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9184 #, fuzzy
9185 msgid "[List Of Slides]"
9186 msgstr "רשימת טבלאות"
9187
9188 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9189 msgid "SlideContents"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9193 #, fuzzy
9194 msgid "[Slide Contents]"
9195 msgstr "תוכן"
9196
9197 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9198 msgid "ProgressContents"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9202 #, fuzzy
9203 msgid "[Progress Contents]"
9204 msgstr "תוכן"
9205
9206 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9208 msgid "Conjecture*"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9214 msgid "Algorithm*"
9215 msgstr "אלגוריתם*"
9216
9217 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9218 msgid "AMS"
9219 msgstr "AMS"
9220
9221 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9222 msgid "Subjectclass"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9226 #, fuzzy
9227 msgid "AMS subject classifications:"
9228 msgstr "מיון נושא של AMS."
9229
9230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Conference"
9233 msgstr "הפניה"
9234
9235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Conference:"
9238 msgstr "הפניות: "
9239
9240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9241 #, fuzzy
9242 msgid "CopyrightYear"
9243 msgstr "זכויות יוצרים"
9244
9245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Copyright year:"
9248 msgstr "זכויות יוצרים:"
9249
9250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Copyrightdata"
9253 msgstr "זכויות יוצרים"
9254
9255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Copyright data:"
9258 msgstr "זכויות יוצרים:"
9259
9260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Terms"
9263 msgstr "משפט"
9264
9265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Terms:"
9268 msgstr "משפט"
9269
9270 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9271 msgid "Topic"
9272 msgstr "נושא"
9273
9274 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9275 msgid "MMMMM"
9276 msgstr "MMMMM"
9277
9278 #: lib/layouts/slides.layout:105
9279 msgid "New Slide:"
9280 msgstr "שקופית חדשה:"
9281
9282 #: lib/layouts/slides.layout:127
9283 msgid "Overlay"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/slides.layout:142
9287 msgid "New Overlay:"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/slides.layout:182
9291 msgid "New Note:"
9292 msgstr "הערה חדשה:"
9293
9294 #: lib/layouts/slides.layout:207
9295 msgid "InvisibleText"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/slides.layout:214
9299 msgid "<Invisible Text Follows>"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/slides.layout:231
9303 msgid "VisibleText"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/slides.layout:238
9307 msgid "<Visible Text Follows>"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/spie.layout:54
9311 msgid "Authorinfo"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/spie.layout:66
9315 msgid "Authorinfo:"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/spie.layout:79
9319 msgid "ABSTRACT"
9320 msgstr "תקציר"
9321
9322 #: lib/layouts/spie.layout:94
9323 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9327 msgid "Subclass"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Petit"
9333 msgstr "זהות המשתמש"
9334
9335 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Front Matter"
9338 msgstr "צורת הגופן"
9339
9340 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9341 msgid "--- Front Matter ---"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Main Matter"
9347 msgstr "מטריצה מתמטית"
9348
9349 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9350 msgid "--- Main Matter ---"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9354 msgid "Back Matter"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9358 msgid "--- Back Matter ---"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9362 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9363 msgid "Part \\thepart"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9367 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Chapter \\thechapter"
9370 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9371
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9373 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Appendix \\thechapter"
9376 msgstr "נספחים"
9377
9378 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Preface"
9381 msgstr "Grace"
9382
9383 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Preface:"
9386 msgstr "העדפות"
9387
9388 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Proof(QED)"
9391 msgstr "הוכחה"
9392
9393 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9394 msgid "Proof(smartQED)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9398 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Title*"
9404 msgstr "כותרת"
9405
9406 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Institute and e-mail: "
9409 msgstr "מכון"
9410
9411 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9412 msgid "MiniTOC"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9416 msgid "TOC depth (provide a number):"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9420 #, fuzzy
9421 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9422 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9423
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9425 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9426 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9427 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9428 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9429 #, fuzzy
9430 msgid "For editors"
9431 msgstr "תודות"
9432
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9434 #, fuzzy
9435 msgid "List of Contributors"
9436 msgstr "רשימת טבלאות"
9437
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Inst"
9441 msgstr "הוספה"
9442
9443 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Institute #"
9446 msgstr "מכון"
9447
9448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Sidenote"
9451 msgstr "הערה"
9452
9453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9454 #, fuzzy
9455 msgid "sidenote"
9456 msgstr "הערה"
9457
9458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Marginnote"
9461 msgstr "הערת שוליים"
9462
9463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9464 #, fuzzy
9465 msgid "marginnote"
9466 msgstr "הערת שוליים"
9467
9468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9469 msgid "NewThought"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9473 msgid "new thought"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9477 #, fuzzy
9478 msgid "AllCaps"
9479 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9480
9481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9482 #, fuzzy
9483 msgid "allcaps"
9484 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9485
9486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9487 #, fuzzy
9488 msgid "SmallCaps"
9489 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9490
9491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9492 #, fuzzy
9493 msgid "smallcaps"
9494 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9495
9496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Full Width"
9499 msgstr "רוחב תווית"
9500
9501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9502 #, fuzzy
9503 msgid "MarginTable"
9504 msgstr "הערת שוליים"
9505
9506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9507 #, fuzzy
9508 msgid "MarginFigure"
9509 msgstr "איור"
9510
9511 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9512 msgid "email:"
9513 msgstr "דוא\"ל:"
9514
9515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Flex:Firstname"
9522 msgstr "שם קובץ"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Firstname"
9528 msgstr "שם קובץ"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Flex:Fname"
9533 msgstr "שם קובץ"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Fname"
9538 msgstr "שם קובץ"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Flex:Surname"
9543 msgstr "שם קובץ"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Flex:Filename"
9548 msgstr "שם קובץ"
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Flex:Literal"
9553 msgstr "מקור LaTeX"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9557 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9558 msgid "Literal"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Flex:Emph"
9564 msgstr "&מיקום:"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9567 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9568 msgid "Emph"
9569 msgstr "הדגש"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Flex:Abbrev"
9574 msgstr "breve"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Abbrev"
9579 msgstr "breve"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Flex:Citation-number"
9584 msgstr "מספר מובאה"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9588 msgid "Citation-number"
9589 msgstr "מספר מובאה"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Flex:Volume"
9594 msgstr "עמודה"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Volume"
9599 msgstr "עמודה"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Flex:Day"
9604 msgstr "&מיקום:"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Day"
9609 msgstr "תצוגה"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Flex:Month"
9614 msgstr "מתמטיקה"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Month"
9619 msgstr "מתמטיקה"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Flex:Year"
9624 msgstr "&מיקום:"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Year"
9629 msgstr "&נקה"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9632 msgid "Flex:Issue-number"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9636 msgid "Issue-number"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9640 msgid "Flex:Issue-day"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9644 msgid "Issue-day"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9648 msgid "Flex:Issue-months"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9652 msgid "Issue-months"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9656 msgid "Subsubparagraph"
9657 msgstr "תת-תת-פסקה"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9660 msgid "Header"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9664 msgid "-- Header --"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9668 msgid "Special-section"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9672 msgid "Special-section:"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9676 msgid "AGU-journal"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9680 msgid "AGU-journal:"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9684 msgid "Citation-number:"
9685 msgstr "מספר מובאה:"
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9688 msgid "AGU-volume"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9692 msgid "AGU-volume:"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9696 msgid "AGU-issue"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9700 msgid "AGU-issue:"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9704 msgid "Copyright:"
9705 msgstr "זכויות יוצרים:"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9708 msgid "Index-terms"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9712 msgid "Index-terms..."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9716 msgid "Index-term"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9720 msgid "Index-term:"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9724 msgid "Cross-term"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9728 msgid "Cross-term:"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9732 msgid "Supplementary"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9736 msgid "Supplementary..."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9740 msgid "Supp-note"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9744 msgid "Sup-mat-note:"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9748 msgid "Cite-other"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9752 msgid "Cite-other:"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9756 msgid "Revised"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9760 msgid "Revised:"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9764 msgid "Ident-line"
9765 msgstr "הזח שורה"
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9768 msgid "Ident-line:"
9769 msgstr "הזח שורה:"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9772 msgid "Runhead"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9776 msgid "Runhead:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9780 msgid "Published-online:"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9784 msgid "Citation"
9785 msgstr "מובאה"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9788 msgid "Citation:"
9789 msgstr "מובאה:"
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9792 msgid "Posting-order"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9796 msgid "Posting-order:"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9800 msgid "AGU-pages"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9804 msgid "AGU-pages:"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9808 msgid "Words"
9809 msgstr "מילים"
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9812 msgid "Words:"
9813 msgstr "מילים:"
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9816 msgid "Figures"
9817 msgstr "איורים"
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9820 msgid "Figures:"
9821 msgstr "איורים:"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9824 msgid "Tables"
9825 msgstr "טבלאות"
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9828 msgid "Tables:"
9829 msgstr "רשימת טבלאות:"
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9832 msgid "Datasets"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9836 msgid "Datasets:"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Flex:ISSN"
9842 msgstr "&מיקום:"
9843
9844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9845 msgid "ISSN"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9849 msgid "Flex:CODEN"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9853 msgid "CODEN"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Flex:SS-Code"
9859 msgstr "קוד"
9860
9861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9862 #, fuzzy
9863 msgid "SS-Code"
9864 msgstr "קוד"
9865
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Flex:SS-Title"
9869 msgstr "כותרת"
9870
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9872 #, fuzzy
9873 msgid "SS-Title"
9874 msgstr "כותרת"
9875
9876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Flex:CCC-Code"
9879 msgstr "קוד CCC:"
9880
9881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9882 #, fuzzy
9883 msgid "CCC-Code"
9884 msgstr "קוד CCC:"
9885
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Flex:Code"
9889 msgstr "&מיקום:"
9890
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9892 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9893 msgid "Code"
9894 msgstr "קוד"
9895
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Flex:Dscr"
9899 msgstr "&מיקום:"
9900
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Dscr"
9904 msgstr "הסר"
9905
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Flex:Keyword"
9909 msgstr "מילות מפתח"
9910
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Flex:Orgdiv"
9914 msgstr "div"
9915
9916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Orgdiv"
9919 msgstr "div"
9920
9921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Flex:Orgname"
9924 msgstr "שמך"
9925
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Orgname"
9929 msgstr "שמך"
9930
9931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Flex:Street"
9934 msgstr "רחוב"
9935
9936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Flex:City"
9939 msgstr "&מיקום:"
9940
9941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9942 #, fuzzy
9943 msgid "City"
9944 msgstr "infty"
9945
9946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Flex:State"
9949 msgstr "מחוז"
9950
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Flex:Postcode"
9954 msgstr "הדבק"
9955
9956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Postcode"
9959 msgstr "הדבק"
9960
9961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Flex:Country"
9964 msgstr "ערך"
9965
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Country"
9969 msgstr "ערך"
9970
9971 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9973 msgid "Paragraph*"
9974 msgstr "פסקה*"
9975
9976 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9977 msgid "CCC"
9978 msgstr "CCC"
9979
9980 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9981 msgid "CCC code:"
9982 msgstr "קוד CCC:"
9983
9984 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9985 msgid "PaperId"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9989 msgid "Paper Id:"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9993 msgid "AuthorAddr"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9997 msgid "Author Address:"
9998 msgstr "מען הכותב:"
9999
10000 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10001 msgid "SlugComment"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10005 msgid "Slug Comment:"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10009 msgid "Plate"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10013 msgid "Planotable"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10017 msgid "Table Caption"
10018 msgstr "כותרת טבלה"
10019
10020 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10021 msgid "TableCaption"
10022 msgstr "כותרת טבלה"
10023
10024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10025 msgid "Current Address"
10026 msgstr "כתובת נוכחית"
10027
10028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10029 msgid "Current address:"
10030 msgstr "כתובת נוכחית:"
10031
10032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10033 msgid "E-mail address:"
10034 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
10035
10036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10037 msgid "Key words and phrases:"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10041 msgid "Dedicatory"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10045 msgid "Dedication:"
10046 msgstr "הקדשה:"
10047
10048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10049 msgid "Translator"
10050 msgstr "מתרגם"
10051
10052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10053 msgid "Translator:"
10054 msgstr "מתרגם:"
10055
10056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10057 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10058 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10059
10060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Flex:Directory"
10063 msgstr "תיקיות"
10064
10065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Directory"
10068 msgstr "תיקיות"
10069
10070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Flex:Email"
10073 msgstr "דוא\"ל"
10074
10075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Flex:KeyCombo"
10078 msgstr "מקלדת"
10079
10080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10081 #, fuzzy
10082 msgid "KeyCombo"
10083 msgstr "מקלדת"
10084
10085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Flex:KeyCap"
10088 msgstr "Cap"
10089
10090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10091 #, fuzzy
10092 msgid "KeyCap"
10093 msgstr "Cap"
10094
10095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10096 msgid "Flex:GuiMenu"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10100 msgid "GuiMenu"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10104 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10108 msgid "GuiMenuItem"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10112 msgid "Flex:GuiButton"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10116 msgid "GuiButton"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10120 msgid "Flex:MenuChoice"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10124 msgid "MenuChoice"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10128 msgid "SGML"
10129 msgstr "SGML"
10130
10131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10132 msgid "Subparagraph*"
10133 msgstr "תת-פסקה*"
10134
10135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10136 msgid "Authorgroup"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10140 msgid "RevisionHistory"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10144 msgid "Revision History"
10145 msgstr "היסטוריית שינויים"
10146
10147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10148 msgid "Revision"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10152 msgid "RevisionRemark"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10156 msgid "FirstName"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10160 #: lib/layouts/sweave.module:39
10161 msgid "Scrap"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10165 msgid "\\arabic{chapter}"
10166 msgstr "\\arabic{chapter}"
10167
10168 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10169 msgid "\\Alph{chapter}"
10170 msgstr "\\Alph{chapter}"
10171
10172 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10173 msgid "\\arabic{footnote}"
10174 msgstr "\\arabic{footnote}"
10175
10176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10177 msgid "\\Roman{section}."
10178 msgstr "\\Roman{section}."
10179
10180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10181 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10185 msgid "\\Alph{subsection}."
10186 msgstr "\\Alph{subsection}."
10187
10188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10189 msgid "\\arabic{subsection}."
10190 msgstr "\\arabic{subsection}."
10191
10192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10193 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10194 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10195
10196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10197 msgid "\\alph{subsubsection}."
10198 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10199
10200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10201 msgid "\\alph{paragraph}."
10202 msgstr "\\alph{paragraph}."
10203
10204 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10205 msgid "Addpart"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10209 msgid "Addchap"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10213 msgid "Addsec"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10217 msgid "Addchap*"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10221 msgid "Addsec*"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10225 msgid "Minisec"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10229 msgid "Publishers"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10233 msgid "Dedication"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10237 msgid "Titlehead"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10241 msgid "Uppertitleback"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10245 msgid "Lowertitleback"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10249 msgid "Extratitle"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10253 msgid "Captionabove"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10257 msgid "Captionbelow"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10261 msgid "Dictum"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Flex"
10267 msgstr "קובץ"
10268
10269 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10270 msgid "UNDEFINED"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10274 msgid "pp."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10278 #, fuzzy
10279 msgid "ed."
10280 msgstr "אדום"
10281
10282 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10283 msgid "vol."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10287 #, fuzzy
10288 msgid "no."
10289 msgstr "בטל"
10290
10291 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10293 msgid "in"
10294 msgstr "in"
10295
10296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10297 msgid "\\Roman{part}"
10298 msgstr "\\Roman{part}"
10299
10300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Part \\Roman{part}"
10303 msgstr "\\Roman{part}"
10304
10305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Chapter ##"
10308 msgstr "פרק"
10309
10310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Section ##"
10314 msgstr "קטע"
10315
10316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Paragraph ##"
10319 msgstr "פסקה"
10320
10321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10322 msgid "\\arabic{enumi}."
10323 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10324
10325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10326 msgid "\\roman{enumiii}."
10327 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10328
10329 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10330 msgid "\\Alph{enumiv}."
10331 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10332
10333 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Equation ##"
10336 msgstr "משוואה"
10337
10338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Footnote ##"
10341 msgstr "הערת תחתית"
10342
10343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Marginal"
10346 msgstr "הערת שוליים"
10347
10348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10349 msgid "margin"
10350 msgstr "הערת שוליים"
10351
10352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Foot"
10355 msgstr "odot"
10356
10357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10358 msgid "foot"
10359 msgstr "הערת תחתית"
10360
10361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Note:Comment"
10364 msgstr "הערה"
10365
10366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10367 msgid "comment"
10368 msgstr "הערה"
10369
10370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Note:Note"
10373 msgstr "הערה:"
10374
10375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10376 msgid "note"
10377 msgstr "הערה"
10378
10379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Note:Greyedout"
10382 msgstr "באפור"
10383
10384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10385 #, fuzzy
10386 msgid "greyedout"
10387 msgstr "באפור"
10388
10389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10390 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10391 msgid "ERT"
10392 msgstr "טא\"ם"
10393
10394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10396 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Phantom"
10399 msgstr "hom"
10400
10401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Listings"
10405 msgstr "רישום קוד"
10406
10407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10409 msgid "Branch"
10410 msgstr "ענף"
10411
10412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10413 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10416 msgid "Index"
10417 msgstr "אינדקס"
10418
10419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Idx"
10422 msgstr "אינדקס:"
10423
10424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10425 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10426 msgid "Box"
10427 msgstr "תיבה"
10428
10429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Box:Shaded"
10432 msgstr "צבועה"
10433
10434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Float"
10437 msgstr "&אובייקט צף"
10438
10439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Wrap"
10442 msgstr "עטוף"
10443
10444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Argument"
10447 msgstr "יישור"
10448
10449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10450 msgid "opt"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Info"
10456 msgstr "התעלם"
10457
10458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Info:menu"
10461 msgstr "mu"
10462
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Info:shortcut"
10466 msgstr "&קיצור דרך:"
10467
10468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Info:shortcuts"
10471 msgstr "&קיצור דרך:"
10472
10473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10474 msgid "Preview"
10475 msgstr "תצוגה מקדימה"
10476
10477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10478 msgid "--Separator--"
10479 msgstr "--מפריד--"
10480
10481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10482 msgid "--- Separate Environment ---"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10486 msgid "Headnote"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10490 msgid "Headnote (optional):"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10494 msgid "Corr Author:"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10498 msgid "Offprints"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10502 msgid "Offprints:"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10506 msgid "Fact \\thefact."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Problem \\theproblem."
10512 msgstr "בעיה #."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Exercise \\theexercise."
10517 msgstr "תרגיל #."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Corollary \\thetheorem."
10522 msgstr "מסקנה #."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10525 msgid "Lemma \\thetheorem."
10526 msgstr ""
10527
10528 # לבדוק מה זה
10529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Proposition \\thetheorem."
10532 msgstr "הצעה #:"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10535 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10539 msgid "Fact \\thetheorem."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Definition \\thetheorem."
10545 msgstr "הגדרה #."
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Example \\thetheorem."
10550 msgstr "דוגמה #."
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Problem \\thetheorem."
10555 msgstr "בעיה #."
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Exercise \\thetheorem."
10560 msgstr "תרגיל #."
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10563 msgid "Remark \\thetheorem."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10567 msgid "Claim \\thetheorem."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10571 msgid "Example*"
10572 msgstr "דוגמה*"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10575 msgid "Problem*"
10576 msgstr "בעיה*"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10579 msgid "Exercise*"
10580 msgstr "תרגיל*"
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10583 msgid "Remark*"
10584 msgstr "הערה*"
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10587 msgid "Claim*"
10588 msgstr "טענה*"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10591 msgid "Conjecture."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10595 msgid "Fact*"
10596 msgstr "עובדה*"
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10599 msgid "Problem."
10600 msgstr "בעיה."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10603 msgid "Exercise."
10604 msgstr "תרגיל."
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10607 msgid "Remark."
10608 msgstr "הערה."
10609
10610 #: lib/layouts/braille.module:2
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Braille"
10613 msgstr "parallel"
10614
10615 #: lib/layouts/braille.module:6
10616 msgid ""
10617 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10618 "in examples."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/braille.module:22
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Braille (default)"
10624 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10625
10626 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Braille:"
10629 msgstr "קטן יותר:"
10630
10631 #: lib/layouts/braille.module:45
10632 msgid "Braille (textsize)"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/braille.module:68
10636 msgid "Braille (dots on)"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/braille.module:83
10640 msgid "Braille_dots_on"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/braille.module:92
10644 msgid "Braille (dots off)"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/braille.module:107
10648 msgid "Braille_dots_off"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/braille.module:116
10652 msgid "Braille (mirror on)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/braille.module:131
10656 msgid "Braille_mirror_on"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/braille.module:140
10660 msgid "Braille (mirror off)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/braille.module:155
10664 msgid "Braille_mirror_off"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/braille.module:163
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Braillebox"
10670 msgstr "parallel"
10671
10672 #: lib/layouts/braille.module:167
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Braille box"
10675 msgstr "parallel"
10676
10677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10678 msgid "Custom Header/Footerlines"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10682 msgid ""
10683 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10684 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10685 "to fancy!"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Center Header"
10691 msgstr "מרכז"
10692
10693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Center Header:"
10696 msgstr "שורת כותרת:"
10697
10698 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Left Footer"
10701 msgstr "מכתב"
10702
10703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Left Footer:"
10706 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10707
10708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Center Footer"
10711 msgstr "centerdot"
10712
10713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Center Footer:"
10716 msgstr "שורת תחתית:"
10717
10718 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Endnote"
10721 msgstr "הערה"
10722
10723 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10724 msgid ""
10725 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10726 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Flex:Endnote"
10732 msgstr "הערה"
10733
10734 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10735 #, fuzzy
10736 msgid "endnote"
10737 msgstr "הערה"
10738
10739 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10740 msgid "Number Equations by Section"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10744 msgid ""
10745 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10746 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Number Figures by Section"
10752 msgstr "משפט"
10753
10754 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10755 msgid ""
10756 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10757 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Foot to End"
10763 msgstr "הערה לעורך:"
10764
10765 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10766 msgid ""
10767 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10768 "code where you want the endnotes to appear."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Hanging"
10774 msgstr "הערת שוליים"
10775
10776 #: lib/layouts/hanging.module:6
10777 msgid ""
10778 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10779 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10780 "are indented."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/initials.module:2
10784 msgid "Initials"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/initials.module:6
10788 msgid ""
10789 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10790 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10794 #, fuzzy
10795 msgid "charstyles"
10796 msgstr "סגנון"
10797
10798 #: lib/layouts/initials.module:10
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Flex:Initial"
10801 msgstr "מכון"
10802
10803 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10804 msgid "Initial"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10808 #, fuzzy
10809 msgid "LilyPond Book"
10810 msgstr "LilyPond"
10811
10812 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10813 msgid ""
10814 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10815 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10819 #: lib/external_templates:212
10820 msgid "LilyPond"
10821 msgstr "LilyPond"
10822
10823 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10824 msgid "Linguistics"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10828 msgid ""
10829 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10830 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10831 "examples."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10835 msgid "Numbered Example (multiline)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Example:"
10841 msgstr "דוגמה"
10842
10843 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10844 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Examples:"
10850 msgstr "דוגמאות"
10851
10852 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Subexample"
10855 msgstr "דוגמה"
10856
10857 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Subexample:"
10860 msgstr "דוגמה"
10861
10862 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Flex:Glosse"
10865 msgstr "סגור"
10866
10867 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Glosse"
10870 msgstr "סגור"
10871
10872 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10873 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10877 msgid "Tri-Glosse"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Flex:Expression"
10883 msgstr "ביטוי רגולרי"
10884
10885 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Expression"
10888 msgstr "ביטוי רגולרי"
10889
10890 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10891 #, fuzzy
10892 msgid "expr."
10893 msgstr "exp"
10894
10895 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Flex:Concepts"
10898 msgstr "אשר"
10899
10900 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Concepts"
10903 msgstr "אשר"
10904
10905 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10906 #, fuzzy
10907 msgid "concept"
10908 msgstr "אשר"
10909
10910 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Flex:Meaning"
10913 msgstr "ניהול גופנים"
10914
10915 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Meaning"
10918 msgstr "פתיחה"
10919
10920 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10921 #, fuzzy
10922 msgid "meaning"
10923 msgstr "פתיחה"
10924
10925 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Tableau"
10928 msgstr "טבלה"
10929
10930 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10931 #, fuzzy
10932 msgid "List of Tableaux"
10933 msgstr "רשימת טבלאות"
10934
10935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Logical Markup"
10938 msgstr "לטעון גיבוי?"
10939
10940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10941 msgid ""
10942 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10943 "code."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Flex:Noun"
10949 msgstr "סגנון שם עצם"
10950
10951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10952 msgid "Noun"
10953 msgstr "סגנון שם עצם"
10954
10955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10956 #, fuzzy
10957 msgid "noun"
10958 msgstr "סגנון שם עצם"
10959
10960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10961 #, fuzzy
10962 msgid "emph"
10963 msgstr "הדגש"
10964
10965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10966 msgid "Flex:Strong"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Strong"
10972 msgstr "רישום קוד"
10973
10974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10975 #, fuzzy
10976 msgid "strong"
10977 msgstr "רישום קוד"
10978
10979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10980 #, fuzzy
10981 msgid "code"
10982 msgstr "קוד"
10983
10984 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10985 msgid "Minimalistic"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10989 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/noweb.module:2
10993 msgid "Noweb literate programming"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/noweb.module:5
10997 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11001 #, fuzzy
11002 msgid "literate"
11003 msgstr "מקור LaTeX"
11004
11005 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11006 #: lib/configure.py:506
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Sweave"
11009 msgstr "שמור"
11010
11011 #: lib/layouts/sweave.module:5
11012 msgid ""
11013 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/sweave.module:20
11017 msgid "Chunk"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/sweave.module:43
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Sweave Options"
11023 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11024
11025 #: lib/layouts/sweave.module:44
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Sweave opts"
11028 msgstr "גופני מסך"
11029
11030 #: lib/layouts/sweave.module:64
11031 #, fuzzy
11032 msgid "S/R expression"
11033 msgstr "ביטוי רגולרי"
11034
11035 #: lib/layouts/sweave.module:65
11036 #, fuzzy
11037 msgid "S/R expr"
11038 msgstr "exp"
11039
11040 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
11041 msgid "Sweave Input File"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Number Tables by Section"
11047 msgstr "משפט"
11048
11049 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11050 msgid ""
11051 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11052 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11058 msgstr "משפט"
11059
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11061 msgid ""
11062 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11063 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11064 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11065 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11066 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11067 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11068 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11069 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11073 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11077 msgid ""
11078 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11079 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11080 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11081 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11082 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11083 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11084 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Criterion \\thecriterion."
11090 msgstr "קריטריון."
11091
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11094 msgid "Criterion*"
11095 msgstr "קריטריון*"
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11099 msgid "Criterion."
11100 msgstr "קריטריון."
11101
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11105 msgstr "אלגוריתם."
11106
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11109 msgid "Algorithm."
11110 msgstr "אלגוריתם."
11111
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11113 msgid "Axiom \\theaxiom."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11118 msgid "Axiom*"
11119 msgstr "אקסיומה*"
11120
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11123 msgid "Axiom."
11124 msgstr "אקסיומה."
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Condition \\thecondition."
11129 msgstr "תנאי."
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11133 msgid "Condition*"
11134 msgstr "תנאי*"
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11138 msgid "Condition."
11139 msgstr "תנאי."
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Note \\thenote."
11144 msgstr "הערה:"
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11148 msgid "Note*"
11149 msgstr "הערה*"
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11153 msgid "Note."
11154 msgstr "הערה."
11155
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11158 msgid "Notation*"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11163 msgid "Notation."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11167 msgid "Summary \\thesummary."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11172 msgid "Summary*"
11173 msgstr "סיכום*"
11174
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11177 msgid "Summary."
11178 msgstr "סיכום."
11179
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11183 msgstr "הכרת תודה."
11184
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11187 msgid "Acknowledgement*"
11188 msgstr "הכרת תודה*"
11189
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11193 msgstr "שאלה #."
11194
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11197 msgid "Conclusion*"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11202 msgid "Conclusion."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11211 msgid "Assumption"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Assumption \\theassumption."
11217 msgstr "שאלה #."
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11221 msgid "Assumption*"
11222 msgstr "הנחה*"
11223
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11226 msgid "Assumption."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11230 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11234 msgid ""
11235 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11236 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11237 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11238 "in both numbered and non-numbered forms."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11242 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11243 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11244 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11245 #, fuzzy
11246 msgid "theorems"
11247 msgstr "משפט"
11248
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Criterion \\thetheorem."
11252 msgstr "קריטריון."
11253
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11257 msgstr "אלגוריתם."
11258
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11260 msgid "Axiom \\thetheorem."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Condition \\thetheorem."
11266 msgstr "תנאי."
11267
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11269 msgid "Note \\thetheorem."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11273 msgid "Notation \\thetheorem."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11277 msgid "Summary \\thetheorem."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11283 msgstr "הכרת תודה."
11284
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11286 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11290 msgid "Assumption \\thetheorem."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Question \\thetheorem."
11296 msgstr "הגדרה #."
11297
11298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Question*"
11301 msgstr "שאלה"
11302
11303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Question."
11306 msgstr "שאלה"
11307
11308 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Theorems (AMS)"
11311 msgstr "משפט"
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11314 msgid ""
11315 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11316 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11317 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11318 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11324 msgstr "משפט"
11325
11326 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11327 msgid ""
11328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11332 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11333 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11334 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11340 msgstr "משפט"
11341
11342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11343 msgid ""
11344 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11345 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11346 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11347 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11348 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11354 msgstr "משפט"
11355
11356 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11357 msgid ""
11358 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11359 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11360 "chapter environment."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Named Theorems"
11366 msgstr "משפט"
11367
11368 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11369 msgid ""
11370 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11371 "Short Title inset."
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Named Theorem"
11377 msgstr "משפט"
11378
11379 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Named Theorem."
11382 msgstr "משפט."
11383
11384 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11387 msgstr "משפט"
11388
11389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11390 msgid ""
11391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11392 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11393 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11394 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11395 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11401 msgstr "משפט"
11402
11403 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11404 msgid ""
11405 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11406 "section start)."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11412 msgstr "ממוספר"
11413
11414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11415 msgid ""
11416 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11417 "using the extended AMS machinery."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11421 msgid ""
11422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11423 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11424 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11428 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11429 msgid "Ignore"
11430 msgstr "התעלם"
11431
11432 #: lib/languages:6
11433 msgid "Afrikaans"
11434 msgstr "אפריקאנס"
11435
11436 #: lib/languages:7
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Albanian"
11439 msgstr "ארמנית"
11440
11441 #: lib/languages:8
11442 #, fuzzy
11443 msgid "English (USA)"
11444 msgstr "אנגלית"
11445
11446 #: lib/languages:10
11447 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11448 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11449
11450 #: lib/languages:11
11451 msgid "Arabic (Arabi)"
11452 msgstr "ערבית (Arabi)"
11453
11454 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11455 msgid "Armenian"
11456 msgstr "ארמנית"
11457
11458 #: lib/languages:13
11459 #, fuzzy
11460 msgid "German (Austria, old spelling)"
11461 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11462
11463 #: lib/languages:14
11464 msgid "German (Austria)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/languages:15
11468 msgid "Indonesian"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/languages:16
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Malay"
11474 msgstr "דואר"
11475
11476 #: lib/languages:17
11477 msgid "Basque"
11478 msgstr "באסקית"
11479
11480 #: lib/languages:18
11481 msgid "Belarusian"
11482 msgstr "בלרוסית"
11483
11484 #: lib/languages:19
11485 msgid "Portuguese (Brazil)"
11486 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11487
11488 #: lib/languages:20
11489 msgid "Breton"
11490 msgstr "ברטון"
11491
11492 #: lib/languages:21
11493 #, fuzzy
11494 msgid "English (UK)"
11495 msgstr "אנגלית"
11496
11497 #: lib/languages:22
11498 msgid "Bulgarian"
11499 msgstr "בולגרית"
11500
11501 #: lib/languages:23
11502 #, fuzzy
11503 msgid "English (Canada)"
11504 msgstr "אנגלית"
11505
11506 #: lib/languages:24
11507 #, fuzzy
11508 msgid "French (Canada)"
11509 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11510
11511 #: lib/languages:25
11512 msgid "Catalan"
11513 msgstr "קטלונית"
11514
11515 #: lib/languages:26
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Chinese (simplified)"
11518 msgstr "סינית (פשוטה)"
11519
11520 #: lib/languages:27
11521 msgid "Chinese (traditional)"
11522 msgstr "סינית (מסורתית)"
11523
11524 #: lib/languages:28
11525 msgid "Croatian"
11526 msgstr "קרואטית"
11527
11528 #: lib/languages:29
11529 msgid "Czech"
11530 msgstr "צ'כית"
11531
11532 #: lib/languages:30
11533 msgid "Danish"
11534 msgstr "דנית"
11535
11536 #: lib/languages:31
11537 msgid "Dutch"
11538 msgstr "הולנדית"
11539
11540 #: lib/languages:32
11541 msgid "English"
11542 msgstr "אנגלית"
11543
11544 #: lib/languages:34
11545 msgid "Esperanto"
11546 msgstr "אספרנטו"
11547
11548 #: lib/languages:35
11549 msgid "Estonian"
11550 msgstr "אסטונית"
11551
11552 #: lib/languages:37
11553 msgid "Farsi"
11554 msgstr "פרסית"
11555
11556 #: lib/languages:38
11557 msgid "Finnish"
11558 msgstr "פינית"
11559
11560 #: lib/languages:40
11561 msgid "French"
11562 msgstr "צרפתית"
11563
11564 #: lib/languages:41
11565 msgid "Galician"
11566 msgstr "גליסית"
11567
11568 #: lib/languages:42
11569 #, fuzzy
11570 msgid "German (old spelling)"
11571 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11572
11573 #: lib/languages:43
11574 msgid "German"
11575 msgstr "גרמנית"
11576
11577 #: lib/languages:44
11578 msgid "German (Switzerland)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11583 msgid "Greek"
11584 msgstr "יוונית"
11585
11586 #: lib/languages:46
11587 msgid "Greek (polytonic)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11591 msgid "Hebrew"
11592 msgstr "עברית"
11593
11594 #: lib/languages:51
11595 msgid "Icelandic"
11596 msgstr "איסלנדית"
11597
11598 #: lib/languages:53
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Interlingua"
11601 msgstr "הכנס אינטגרל"
11602
11603 #: lib/languages:54
11604 msgid "Irish"
11605 msgstr "אירית"
11606
11607 #: lib/languages:55
11608 msgid "Italian"
11609 msgstr "איטלקית"
11610
11611 #: lib/languages:56
11612 msgid "Japanese"
11613 msgstr "יפנית"
11614
11615 #: lib/languages:57
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Japanese (CJK)"
11618 msgstr "יפנית"
11619
11620 #: lib/languages:58
11621 msgid "Kazakh"
11622 msgstr "קזחית"
11623
11624 #: lib/languages:60
11625 msgid "Korean"
11626 msgstr "קוראנית"
11627
11628 #: lib/languages:62
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Latin"
11631 msgstr "לטבית"
11632
11633 #: lib/languages:63
11634 msgid "Latvian"
11635 msgstr "לטבית"
11636
11637 #: lib/languages:64
11638 msgid "Lithuanian"
11639 msgstr "ליטאית"
11640
11641 #: lib/languages:65
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Lower Sorbian"
11644 msgstr "סורבית עליונה"
11645
11646 #: lib/languages:66
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Hungarian"
11649 msgstr "בולגרית"
11650
11651 #: lib/languages:67
11652 msgid "Mongolian"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/languages:68
11656 msgid "Norsk"
11657 msgstr "נורווגית"
11658
11659 #: lib/languages:69
11660 msgid "Nynorsk"
11661 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11662
11663 #: lib/languages:70
11664 msgid "Polish"
11665 msgstr "פולנית"
11666
11667 #: lib/languages:71
11668 msgid "Portuguese"
11669 msgstr "פורטוגזית"
11670
11671 #: lib/languages:72
11672 msgid "Romanian"
11673 msgstr "רומנית"
11674
11675 #: lib/languages:73
11676 msgid "Russian"
11677 msgstr "רוסית"
11678
11679 #: lib/languages:74
11680 msgid "North Sami"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/languages:75
11684 msgid "Scottish"
11685 msgstr "סקוטית"
11686
11687 #: lib/languages:76
11688 msgid "Serbian"
11689 msgstr "סרבית"
11690
11691 #: lib/languages:77
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Serbian (Latin)"
11694 msgstr "סרבית"
11695
11696 #: lib/languages:78
11697 msgid "Slovak"
11698 msgstr "סלובקית"
11699
11700 #: lib/languages:79
11701 msgid "Slovene"
11702 msgstr "סלובנית"
11703
11704 #: lib/languages:80
11705 msgid "Spanish"
11706 msgstr "ספרדית"
11707
11708 #: lib/languages:81
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Spanish (Mexico)"
11711 msgstr "ספרדית"
11712
11713 #: lib/languages:82
11714 msgid "Swedish"
11715 msgstr "שבדית"
11716
11717 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11718 msgid "Thai"
11719 msgstr "תאילנדית"
11720
11721 #: lib/languages:84
11722 msgid "Turkish"
11723 msgstr "תורכית"
11724
11725 #: lib/languages:85
11726 msgid "Turkmen"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/languages:86
11730 msgid "Ukrainian"
11731 msgstr "אוקראינית"
11732
11733 #: lib/languages:87
11734 msgid "Upper Sorbian"
11735 msgstr "סורבית עליונה"
11736
11737 #: lib/languages:88
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Vietnamese"
11740 msgstr "שם קובץ"
11741
11742 #: lib/languages:89
11743 msgid "Welsh"
11744 msgstr "וולשית"
11745
11746 #: lib/encodings:14
11747 msgid "Unicode (utf8)"
11748 msgstr "Unicode (utf8)"
11749
11750 #: lib/encodings:19
11751 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/encodings:23
11755 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/encodings:26
11759 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/encodings:29
11763 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/encodings:32
11767 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/encodings:35
11771 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/encodings:38
11775 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/encodings:42
11779 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/encodings:45
11783 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/encodings:48
11787 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/encodings:51
11791 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/encodings:55
11795 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/encodings:58
11799 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/encodings:61
11803 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/encodings:64
11807 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/encodings:67
11811 msgid "DOS (CP 437)"
11812 msgstr "DOS (CP 437)"
11813
11814 #: lib/encodings:71
11815 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11816 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11817
11818 #: lib/encodings:74
11819 msgid "Western European (CP 850)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/encodings:77
11823 msgid "Central European (CP 852)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/encodings:80
11827 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/encodings:83
11831 msgid "Western European (CP 858)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/encodings:86
11835 msgid "Hebrew (CP 862)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/encodings:89
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11841 msgstr "אין שפה"
11842
11843 #: lib/encodings:92
11844 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/encodings:95
11848 msgid "Central European (CP 1250)"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/encodings:98
11852 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/encodings:102
11856 msgid "Western European (CP 1252)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/encodings:105
11860 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/encodings:109
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Arabic (CP 1256)"
11866 msgstr "ערבית (Arabi)"
11867
11868 #: lib/encodings:112
11869 msgid "Baltic (CP 1257)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/encodings:115
11873 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/encodings:118
11877 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/encodings:121
11881 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/encodings:124
11885 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/encodings:149
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11891 msgstr "סינית (פשוטה)"
11892
11893 #: lib/encodings:153
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11896 msgstr "סינית (פשוטה)"
11897
11898 #: lib/encodings:157
11899 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/encodings:161
11903 msgid "Korean (EUC-KR)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/encodings:165
11907 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/encodings:169
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11913 msgstr "סינית (מסורתית)"
11914
11915 #: lib/encodings:173
11916 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/encodings:180
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11922 msgstr "יפנית"
11923
11924 #: lib/encodings:182
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11927 msgstr "יפנית"
11928
11929 #: lib/encodings:184
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11932 msgstr "יפנית"
11933
11934 #: lib/encodings:191
11935 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/encodings:196
11939 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11940 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11941
11942 #: lib/encodings:200
11943 msgid "ASCII"
11944 msgstr "ASCII"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11947 msgid "File|F"
11948 msgstr "קובץ|ק"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11951 msgid "Edit|E"
11952 msgstr "עריכה|ע"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11955 msgid "Insert|I"
11956 msgstr "הוספה|ה"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:35
11959 msgid "Layout|L"
11960 msgstr "תצורה|צ"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11963 msgid "View|V"
11964 msgstr "תצוגה|ת"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11967 msgid "Navigate|N"
11968 msgstr "ניווט|נ"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:38
11971 msgid "Documents|D"
11972 msgstr "מסמכים|מ"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11975 msgid "Help|H"
11976 msgstr "עזרה|ז"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11979 msgid "New|N"
11980 msgstr "חדש|ח"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:48
11983 msgid "New from Template...|T"
11984 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11987 msgid "Open...|O"
11988 msgstr "פתח...|פ"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11991 msgid "Close|C"
11992 msgstr "סגור|ס"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11995 msgid "Save|S"
11996 msgstr "שמור|ש"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11999 msgid "Save As...|A"
12000 msgstr "שמור בשם|ב"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:54
12003 msgid "Revert|R"
12004 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12007 msgid "Version Control|V"
12008 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12011 msgid "Import|I"
12012 msgstr "יבוא|א"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12015 msgid "Export|E"
12016 msgstr "יצוא|י"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12019 msgid "Print...|P"
12020 msgstr "הדפס|ד"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12023 msgid "Fax...|F"
12024 msgstr "פקס...|פ"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12027 msgid "Exit|x"
12028 msgstr "יציאה|צ"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12031 msgid "Register...|R"
12032 msgstr "רשום"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12035 msgid "Check In Changes...|I"
12036 msgstr "בדוק בשינויים..."
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12039 msgid "Check Out for Edit|O"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Revert to Repository Version|v"
12045 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12048 msgid "Undo Last Check In|U"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Show History...|H"
12054 msgstr "הצג היסטוריה"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12057 msgid "Custom...|C"
12058 msgstr "מותאם אישית"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12061 msgid "Undo|U"
12062 msgstr "בטל"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:91
12065 msgid "Redo|d"
12066 msgstr "בצע שוב"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:93
12069 msgid "Cut|C"
12070 msgstr "גזור"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:94
12073 msgid "Copy|o"
12074 msgstr "העתק"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:95
12077 msgid "Paste|a"
12078 msgstr "הדבק"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:96
12081 msgid "Paste External Selection|x"
12082 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:98
12085 msgid "Find & Replace...|F"
12086 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:100
12089 msgid "Tabular|T"
12090 msgstr "טבלה|ט"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12093 msgid "Math|M"
12094 msgstr "מתמטיקה"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12097 msgid "Spellchecker...|S"
12098 msgstr "בודק איות..."
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:105
12101 msgid "Thesaurus..."
12102 msgstr "אגרון..."
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:106
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Statistics...|i"
12107 msgstr "סטטיסטיקות"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12110 msgid "Check TeX|h"
12111 msgstr "בדוק TeX"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:108
12114 msgid "Change Tracking|g"
12115 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12118 msgid "Preferences...|P"
12119 msgstr "העדפות..."
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12122 msgid "Reconfigure|R"
12123 msgstr "הגדר מחדש |ג"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:115
12126 msgid "Selection as Lines|L"
12127 msgstr "בחירה כשורות"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:116
12130 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12131 msgstr "בחירה כפיסקאות"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12134 msgid "Multicolumn|M"
12135 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:122
12138 msgid "Line Top|T"
12139 msgstr "קו עליון|ק"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:123
12142 msgid "Line Bottom|B"
12143 msgstr "קו תחתון|ת"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:124
12146 msgid "Line Left|L"
12147 msgstr "קו שמאלי|ש"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:125
12150 msgid "Line Right|R"
12151 msgstr "קו ימני|מ"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:127
12154 msgid "Alignment|i"
12155 msgstr "יישור|י"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12158 msgid "Add Row|A"
12159 msgstr "הוסף שורה|ה"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:130
12162 msgid "Delete Row|w"
12163 msgstr "מחק שורה|ח"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12166 msgid "Copy Row"
12167 msgstr "העתק שורה"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12170 msgid "Swap Rows"
12171 msgstr "החלף שורות"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12174 msgid "Add Column|u"
12175 msgstr "הוסף עמו&דה"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:135
12178 msgid "Delete Column|D"
12179 msgstr "מחק עמ&ודה"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12182 msgid "Copy Column"
12183 msgstr "העתק עמודה"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12186 msgid "Swap Columns"
12187 msgstr "החלף עמודה"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12190 msgid "Left|L"
12191 msgstr "שמאל|ש"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12194 msgid "Center|C"
12195 msgstr "מרכז|ר"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12198 msgid "Right|R"
12199 msgstr "ימין|מ"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12202 msgid "Top|T"
12203 msgstr "למעלה|ע"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12206 msgid "Middle|M"
12207 msgstr "אמצע|א"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12210 msgid "Bottom|B"
12211 msgstr "למטה|ט"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:159
12214 msgid "Toggle Numbering|N"
12215 msgstr "הצג מספור"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:160
12218 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12219 msgstr "הצג מספרי שורות"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12222 msgid "Change Limits Type|L"
12223 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12226 msgid "Change Formula Type|F"
12227 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12230 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12231 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:168
12234 msgid "Alignment|A"
12235 msgstr "יישור"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:170
12238 msgid "Add Row|R"
12239 msgstr "הוסף שורה"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12242 msgid "Delete Row|D"
12243 msgstr "מחק שורה"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:175
12246 msgid "Add Column|C"
12247 msgstr "הוסף עמודה"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12250 msgid "Delete Column|e"
12251 msgstr "מחק עמודה"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12254 msgid "Default|t"
12255 msgstr "ברירת מחדל"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12258 msgid "Display|D"
12259 msgstr "סגנון תצוגה"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12262 msgid "Inline|I"
12263 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:188
12266 msgid "Octave"
12267 msgstr "Octave"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:189
12270 msgid "Maxima"
12271 msgstr "Maxima"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:190
12274 msgid "Mathematica"
12275 msgstr "Mathematica"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:192
12278 msgid "Maple, simplify"
12279 msgstr "Maple, simplify"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:193
12282 msgid "Maple, factor"
12283 msgstr "Maple, factor"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:194
12286 msgid "Maple, evalm"
12287 msgstr "Maple, evalm"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:195
12290 msgid "Maple, evalf"
12291 msgstr "Maple, evalf"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12295 msgid "Inline Formula|I"
12296 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12299 msgid "Displayed Formula|D"
12300 msgstr "נוסחת תצוגה"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:201
12303 msgid "Eqnarray Environment|q"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:202
12307 msgid "Align Environment|A"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:203
12311 msgid "AlignAt Environment"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:204
12315 msgid "Flalign Environment|F"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:207
12319 msgid "Gather Environment"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:208
12323 msgid "Multline Environment"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12327 msgid "Math|h"
12328 msgstr "מתמטיקה"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:216
12331 msgid "Special Character|S"
12332 msgstr "תווים מיוחדים"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12335 msgid "Citation...|C"
12336 msgstr "מובאה..."
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:218
12339 msgid "Cross-reference...|r"
12340 msgstr "הפניה..."
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12343 msgid "Label...|L"
12344 msgstr "תווית..."
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12347 msgid "Footnote|F"
12348 msgstr "הערת תחתית"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12351 msgid "Marginal Note|M"
12352 msgstr "הערת שוליים"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:222
12355 msgid "Short Title"
12356 msgstr "כותרת קצרה"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:223
12359 msgid "Index Entry|I"
12360 msgstr "ערך באינדקס"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:224
12363 msgid "Nomenclature Entry"
12364 msgstr "ערך נומנקלטורה"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:225
12367 msgid "URL...|U"
12368 msgstr "קישור אינטרנט"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12371 msgid "Note|N"
12372 msgstr "הערה"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:227
12375 msgid "Lists & TOC|O"
12376 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:229
12379 msgid "TeX Code|T"
12380 msgstr "קוד TeX"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:230
12383 msgid "Minipage|p"
12384 msgstr "מיני-עמוד"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12387 msgid "Graphics...|G"
12388 msgstr "תמונות..."
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:232
12391 msgid "Tabular Material...|b"
12392 msgstr "טבלה..."
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:233
12395 msgid "Floats|a"
12396 msgstr "אובייקט צף"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:235
12399 msgid "Include File...|d"
12400 msgstr "כלול קובץ..."
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:236
12403 msgid "Insert File|e"
12404 msgstr "הוסף קובץ"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:237
12407 msgid "External Material...|x"
12408 msgstr "חומר חיצוני..."
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Symbols...|b"
12413 msgstr "סמל"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12416 msgid "Superscript|S"
12417 msgstr "כתב עילי"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12420 msgid "Subscript|u"
12421 msgstr "כתב תחתי"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:244
12424 msgid "Hyphenation Point|P"
12425 msgstr "נקודת מיקוף"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Protected Hyphen|y"
12430 msgstr "רווח מוגן"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12433 msgid "Ligature Break|k"
12434 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:247
12437 msgid "Protected Space|r"
12438 msgstr "רווח מוגן"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Interword Space|w"
12443 msgstr "רווח בין מילים"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12447 msgid "Thin Space|T"
12448 msgstr "רווח דק"
12449
12450 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Horizontal Space...|o"
12453 msgstr "רווח אנכי..."
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:251
12456 msgid "Vertical Space..."
12457 msgstr "מרווח אנכי..."
12458
12459 #: lib/ui/classic.ui:252
12460 msgid "Line Break|L"
12461 msgstr "שורה חדשה"
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12464 msgid "Ellipsis|i"
12465 msgstr "השמט (...)"
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12468 msgid "End of Sentence|E"
12469 msgstr "סוף משפט"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:255
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Protected Dash|D"
12474 msgstr "רווח מוגן"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12477 msgid "Breakable Slash|a"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/classic.ui:257
12481 msgid "Single Quote|Q"
12482 msgstr "גרשיים"
12483
12484 #: lib/ui/classic.ui:258
12485 msgid "Ordinary Quote|O"
12486 msgstr "מירכאות"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12489 msgid "Menu Separator|M"
12490 msgstr "מפריד תפריטים"
12491
12492 #: lib/ui/classic.ui:260
12493 msgid "Horizontal Line"
12494 msgstr "קו אופקי"
12495
12496 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12497 msgid "Page Break"
12498 msgstr "עמוד חדש"
12499
12500 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12501 msgid "Display Formula|D"
12502 msgstr "נוסחת תצוגה"
12503
12504 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12506 msgid "Eqnarray Environment|E"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12511 msgid "AMS align Environment|a"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12516 msgid "AMS alignat Environment|t"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12521 msgid "AMS flalign Environment|f"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12526 msgid "AMS gather Environment|g"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12531 msgid "AMS multline Environment|m"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12535 msgid "Array Environment|y"
12536 msgstr "סביבת מערך"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12539 msgid "Cases Environment|C"
12540 msgstr "סביבה מוטלאת"
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12543 msgid "Split Environment|S"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/classic.ui:280
12547 msgid "Font Change|o"
12548 msgstr "שנה גופן"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:284
12551 msgid "Math Normal Font"
12552 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:286
12555 msgid "Math Calligraphic Family"
12556 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:287
12559 msgid "Math Fraktur Family"
12560 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:288
12563 msgid "Math Roman Family"
12564 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:289
12567 msgid "Math Sans Serif Family"
12568 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12569
12570 #: lib/ui/classic.ui:291
12571 msgid "Math Bold Series"
12572 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12573
12574 #: lib/ui/classic.ui:293
12575 msgid "Text Normal Font"
12576 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12579 msgid "Text Roman Family"
12580 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12581
12582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12583 msgid "Text Sans Serif Family"
12584 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12585
12586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12587 msgid "Text Typewriter Family"
12588 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12589
12590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12591 msgid "Text Bold Series"
12592 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12593
12594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12595 msgid "Text Medium Series"
12596 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12597
12598 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12599 msgid "Text Italic Shape"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12603 msgid "Text Small Caps Shape"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12607 msgid "Text Slanted Shape"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12611 msgid "Text Upright Shape"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/classic.ui:310
12615 msgid "Floatflt Figure"
12616 msgstr "איור צף"
12617
12618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12619 msgid "Table of Contents|C"
12620 msgstr "תוכן עניינים"
12621
12622 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12623 msgid "Index List|I"
12624 msgstr "רשימת אינדקס"
12625
12626 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12627 msgid "Nomenclature|N"
12628 msgstr "נומנקלטורה"
12629
12630 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12631 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12632 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12633
12634 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12635 msgid "LyX Document...|X"
12636 msgstr "מסמך LyX..."
12637
12638 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12639 msgid "Plain Text...|T"
12640 msgstr "טקסט רגיל..."
12641
12642 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12643 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12644 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12645
12646 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12647 msgid "Track Changes|T"
12648 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12649
12650 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12651 msgid "Merge Changes...|M"
12652 msgstr "מזג שינויים..."
12653
12654 #: lib/ui/classic.ui:330
12655 msgid "Accept All Changes|A"
12656 msgstr "אשר את כל השינויים"
12657
12658 #: lib/ui/classic.ui:331
12659 msgid "Reject All Changes|R"
12660 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12661
12662 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12663 msgid "Show Changes in Output|S"
12664 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12665
12666 #: lib/ui/classic.ui:339
12667 msgid "Character...|C"
12668 msgstr "תו...|ת"
12669
12670 #: lib/ui/classic.ui:340
12671 msgid "Paragraph...|P"
12672 msgstr "פסקה...|פ"
12673
12674 #: lib/ui/classic.ui:341
12675 msgid "Document...|D"
12676 msgstr "מסמך...|מ"
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:342
12679 msgid "Tabular...|T"
12680 msgstr "טבלה...|ט"
12681
12682 #: lib/ui/classic.ui:344
12683 msgid "Emphasize Style|E"
12684 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12685
12686 #: lib/ui/classic.ui:345
12687 msgid "Noun Style|N"
12688 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12689
12690 #: lib/ui/classic.ui:346
12691 msgid "Bold Style|B"
12692 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12693
12694 #: lib/ui/classic.ui:349
12695 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12696 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12697
12698 #: lib/ui/classic.ui:350
12699 msgid "Increase Environment Depth|i"
12700 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12701
12702 #: lib/ui/classic.ui:351
12703 msgid "Start Appendix Here|S"
12704 msgstr "התחל נספח פה"
12705
12706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12707 msgid "Build Program|B"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/classic.ui:361
12711 msgid "Update|U"
12712 msgstr "עדכן"
12713
12714 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12715 msgid "LaTeX Log|L"
12716 msgstr "תיעוד LaTeX"
12717
12718 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12719 msgid "Outline|O"
12720 msgstr "ראשי פרקים"
12721
12722 #: lib/ui/classic.ui:365
12723 msgid "TeX Information|X"
12724 msgstr "מידע על TeX"
12725
12726 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12727 msgid "Next Note|N"
12728 msgstr "הערה הבאה"
12729
12730 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12731 msgid "Go to Label|L"
12732 msgstr "לך לתווית"
12733
12734 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12735 msgid "Bookmarks|B"
12736 msgstr "סימניות"
12737
12738 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12739 msgid "Save Bookmark 1|S"
12740 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12741
12742 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12743 msgid "Save Bookmark 2"
12744 msgstr "שמור סמנייה 2"
12745
12746 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12747 msgid "Save Bookmark 3"
12748 msgstr "שמור סמנייה 3"
12749
12750 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12751 msgid "Save Bookmark 4"
12752 msgstr "שמור סמנייה 4"
12753
12754 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12755 msgid "Save Bookmark 5"
12756 msgstr "שמור סמנייה 5"
12757
12758 #: lib/ui/classic.ui:390
12759 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12760 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12761
12762 #: lib/ui/classic.ui:391
12763 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12764 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12765
12766 #: lib/ui/classic.ui:392
12767 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12768 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12769
12770 #: lib/ui/classic.ui:393
12771 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12772 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12773
12774 #: lib/ui/classic.ui:394
12775 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12776 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12777
12778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12779 msgid "Introduction|I"
12780 msgstr "מבוא"
12781
12782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12783 msgid "Tutorial|T"
12784 msgstr "השיעור המודרך"
12785
12786 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12787 msgid "User's Guide|U"
12788 msgstr "המדריך למשתמש"
12789
12790 #: lib/ui/classic.ui:412
12791 msgid "Extended Features|E"
12792 msgstr "תכונות נוספות"
12793
12794 #: lib/ui/classic.ui:413
12795 msgid "Embedded Objects|m"
12796 msgstr "עצמים משובצים"
12797
12798 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12799 msgid "Customization|C"
12800 msgstr "התאמה אישית"
12801
12802 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12803 msgid "LaTeX Configuration|L"
12804 msgstr "תצורת LaTeX"
12805
12806 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12807 msgid "About LyX|X"
12808 msgstr "אודות LyX"
12809
12810 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12811 msgid "About LyX"
12812 msgstr "אודות LyX"
12813
12814 #: lib/ui/classic.ui:426
12815 msgid "Preferences..."
12816 msgstr "העדפות..."
12817
12818 #: lib/ui/classic.ui:427
12819 msgid "Quit LyX"
12820 msgstr "צא מ- LyX"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12823 msgid "Aligned Environment|l"
12824 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12827 msgid "AlignedAt Environment|v"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12831 msgid "Gathered Environment|h"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Delimiters...|r"
12837 msgstr "תוחמים"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Matrix...|x"
12842 msgstr "מטריצה"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12845 msgid "Macro|o"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12849 #, fuzzy
12850 msgid "AMS Environment|A"
12851 msgstr "סביבת מערך"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Number Whole Formula|N"
12856 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Number This Line|u"
12861 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Equation Label|L"
12866 msgstr "לך לתווית"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Copy as Reference|R"
12871 msgstr "הפניה"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12874 msgid "Split Cell|C"
12875 msgstr "פצל תא"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Insert|s"
12880 msgstr "הוספה|ה"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Add Line Above|o"
12885 msgstr "הוסף קו למעלה"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12888 msgid "Add Line Below|B"
12889 msgstr "הוסף קו למטה"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Delete Line Above|v"
12894 msgstr "מחק קו למעלה"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Delete Line Below|w"
12899 msgstr "מחק קו למטה"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12902 msgid "Add Line to Left"
12903 msgstr "הוסף קו משמאל"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12906 msgid "Add Line to Right"
12907 msgstr "הוסף קו מימין"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12910 msgid "Delete Line to Left"
12911 msgstr "מחק קו משמאל"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12914 msgid "Delete Line to Right"
12915 msgstr "מחק קו מימין"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Show Math Toolbar"
12920 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12925 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Show Table Toolbar"
12930 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12935 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Next Cross-Reference|N"
12940 msgstr "ההפניה הבאה"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Go to Label|G"
12945 msgstr "לך לתווית"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12948 #, fuzzy
12949 msgid "<Reference>|R"
12950 msgstr "<הפניה>"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12953 #, fuzzy
12954 msgid "(<Reference>)|e"
12955 msgstr "(<הפניה>)"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12958 #, fuzzy
12959 msgid "<Page>|P"
12960 msgstr "<עמוד>"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12963 #, fuzzy
12964 msgid "On Page <Page>|O"
12965 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12968 #, fuzzy
12969 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12970 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Formatted Reference|t"
12975 msgstr "הפניה מעוצבת"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Textual Reference|x"
12980 msgstr "ההפניה הבאה"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12997 msgid "Settings...|S"
12998 msgstr "הגדרות..."
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Go Back|G"
13003 msgstr "חזור"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Copy as Reference|C"
13008 msgstr "הפניה"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13013 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13014
13015 # הכוונה להערות למיניהן
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Open Inset|O"
13022 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13023
13024 # הכוונה להערות למיניהן
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Close Inset|C"
13031 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Dissolve Inset|D"
13040 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Show Label|L"
13045 msgstr "לך לתווית"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Frameless|l"
13050 msgstr "חסר מסגרת"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Simple Frame|F"
13055 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13058 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Oval, Thin|a"
13064 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Oval, Thick|v"
13069 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13072 msgid "Drop Shadow|w"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Shaded Background|B"
13078 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Double Frame|u"
13083 msgstr "נקה עמוד כפול"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13086 msgid "LyX Note|N"
13087 msgstr "הערת LyX|ה"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Comment|m"
13092 msgstr "הערה|ע"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13095 msgid "Greyed Out|G"
13096 msgstr "אפורה|א"
13097
13098 # הכוונה להערות למיניהן
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Open All Notes|A"
13102 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13103
13104 # הכוונה להערות למיניהן
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Close All Notes|l"
13108 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13111 msgid "Horiz. Phantom"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13115 msgid "Vert. Phantom"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Protected Space|o"
13121 msgstr "רווח מוגן"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Negative Thin Space|N"
13126 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13129 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13133 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13137 msgid "Quad Space|Q"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Double Quad Space|u"
13143 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13146 msgid "Horizontal Fill|F"
13147 msgstr "מילוי אופקי"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13152 msgstr "מילוי אופקי"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13157 msgstr "מילוי אופקי"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13162 msgstr "מילוי אופקי"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13167 msgstr "מילוי אופקי"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13172 msgstr "מילוי אופקי"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13177 msgstr "מילוי אופקי"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13182 msgstr "מילוי אופקי"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Custom Length|C"
13187 msgstr "הערה|ע"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Medium Space|M"
13192 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Thick Space|h"
13197 msgstr "רווח דק"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Negative Medium Space|u"
13202 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Negative Thick Space|i"
13207 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13210 #, fuzzy
13211 msgid "DefSkip|D"
13212 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13215 #, fuzzy
13216 msgid "SmallSkip|S"
13217 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
13218
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13220 #, fuzzy
13221 msgid "MedSkip|M"
13222 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13225 #, fuzzy
13226 msgid "BigSkip|B"
13227 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
13228
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13230 #, fuzzy
13231 msgid "VFill|F"
13232 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
13233
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Custom|C"
13237 msgstr "מותאם אישית"
13238
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Settings...|e"
13242 msgstr "הגדרות..."
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Include|c"
13247 msgstr "כלול"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Input|p"
13252 msgstr "קלט"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Verbatim|V"
13257 msgstr "מילה במילה"
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13260 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Listing|L"
13266 msgstr "רישום קוד"
13267
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Edit Included File...|E"
13271 msgstr "כלול קובץ..."
13272
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13274 #, fuzzy
13275 msgid "New Page|N"
13276 msgstr "חדש|ח"
13277
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13279 msgid "Page Break|a"
13280 msgstr "שבירת עמוד"
13281
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13283 msgid "Clear Page|C"
13284 msgstr "נקה עמוד"
13285
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13287 msgid "Clear Double Page|D"
13288 msgstr "נקה עמוד כפול"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Ragged Line Break|R"
13293 msgstr "שורה חדשה"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Justified Line Break|J"
13298 msgstr "שורה חדשה"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13302 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13303 msgid "Cut"
13304 msgstr "גזור"
13305
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13309 msgid "Copy"
13310 msgstr "העתק"
13311
13312 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13315 msgid "Paste"
13316 msgstr "הדבק"
13317
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13319 msgid "Paste Recent|e"
13320 msgstr "הדבקות אחרונות"
13321
13322 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13325 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13326
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13328 msgid "Forward search|F"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13332 msgid "Move Paragraph Up|o"
13333 msgstr "הזז פסקה למעלה"
13334
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13336 msgid "Move Paragraph Down|v"
13337 msgstr "הזז פסקה למטה"
13338
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Promote Section|r"
13342 msgstr "הגדרות הערה"
13343
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Demote Section|m"
13347 msgstr "הגדרות הערה"
13348
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Move Section Down|D"
13352 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13353
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Move Section Up|U"
13357 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Insert Short Title|T"
13362 msgstr "כותרת קצרה"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Accept Change|c"
13367 msgstr "אשר שינוי"
13368
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Reject Change|j"
13372 msgstr "דחה שינוי"
13373
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Apply Last Text Style|A"
13377 msgstr "סגנון טקסט"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13380 msgid "Text Style|S"
13381 msgstr "סגנון טקסט"
13382
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13384 msgid "Paragraph Settings...|P"
13385 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
13386
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13388 msgid "Fullscreen Mode"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Anything|A"
13394 msgstr "varnothing"
13395
13396 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13397 msgid "Anything Non-Empty|o"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Any Word|W"
13403 msgstr "MS Word|W"
13404
13405 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Any Number|N"
13408 msgstr "אין מספר"
13409
13410 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13411 #, fuzzy
13412 msgid "User Defined|U"
13413 msgstr "מדפסת:"
13414
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Append Argument"
13418 msgstr "פרמטרים נוספים"
13419
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Remove Last Argument"
13423 msgstr "רישום קוד"
13424
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13428 msgstr "רישום קוד"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13433 msgstr "רישום קוד"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Insert Optional Argument"
13438 msgstr "רישום קוד"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Remove Optional Argument"
13443 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13448 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13453 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13454
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13458 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Reload|R"
13463 msgstr "החלף"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Edit Externally...|x"
13469 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13470
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Multicolumn|u"
13474 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13475
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Multirow|w"
13479 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13480
13481 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Top Line|n"
13484 msgstr "קו עליון"
13485
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Bottom Line|i"
13489 msgstr "קו תחתון"
13490
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13492 msgid "Left Line|L"
13493 msgstr "קון שמאלי"
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13496 msgid "Right Line|R"
13497 msgstr "קו ימיני"
13498
13499 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Left|f"
13502 msgstr "שמאל|ש"
13503
13504 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Right|h"
13507 msgstr "ימין|מ"
13508
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Append Row|A"
13512 msgstr "הוסף שורה|ה"
13513
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13515 msgid "Copy Row|o"
13516 msgstr "העתק טור"
13517
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Append Column|p"
13521 msgstr "הוסף עמו&דה"
13522
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Copy Column|y"
13526 msgstr "העתק עמודה"
13527
13528 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Settings...|g"
13531 msgstr "הגדרות..."
13532
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Path|P"
13536 msgstr "תיקיות"
13537
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Class|C"
13541 msgstr "סגור|ס"
13542
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13544 #, fuzzy
13545 msgid "File Revision|R"
13546 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13547
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13549 msgid "Tree Revision|T"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Revision Author|A"
13555 msgstr "היסטוריית שינויים"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Revision Date|D"
13560 msgstr "היסטוריית שינויים"
13561
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Revision Time|i"
13565 msgstr "היסטוריית שינויים"
13566
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13568 #, fuzzy
13569 msgid "LyX Version|X"
13570 msgstr "גירסה"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Document Info|D"
13575 msgstr "מסמך|מ"
13576
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Copy Text|o"
13580 msgstr "העתק"
13581
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Activate Branch|A"
13585 msgstr "מופעל"
13586
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Deactivate Branch|e"
13590 msgstr "הפעל (או שתק)"
13591
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13593 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13594 msgstr ""
13595
13596 # הכוונה להערות למיניהן
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13598 #, fuzzy
13599 msgid "All Indexes|A"
13600 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13601
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13603 msgid "Subindex|b"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13607 msgid "Reject Change|R"
13608 msgstr "דחה שינוי"
13609
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Promote Section|P"
13613 msgstr "הגדרות הערה"
13614
13615 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Demote Section|D"
13618 msgstr "הגדרות הערה"
13619
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Move Section Down|w"
13623 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13624
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Select Section|S"
13628 msgstr "בחירה"
13629
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Wrap by Preview|P"
13633 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13634
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Open Target...|O"
13638 msgstr "פתח...|פ"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13641 msgid "Document|D"
13642 msgstr "מסמך|מ"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13645 msgid "Tools|T"
13646 msgstr "כלים|כ"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13649 msgid "New from Template...|m"
13650 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13653 msgid "Open Recent|t"
13654 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Close All"
13659 msgstr "סגור"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13662 msgid "Save All|l"
13663 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13666 msgid "Revert to Saved|R"
13667 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13670 msgid "New Window|W"
13671 msgstr "חלון חדש"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13674 msgid "Close Window|d"
13675 msgstr "סגור חלון"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13678 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13682 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13686 msgid "Use Locking Property|L"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13690 msgid "Redo|R"
13691 msgstr "בצע שוב"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13694 msgid "Paste Special"
13695 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13698 msgid "Select All"
13699 msgstr "בחר הכל"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13704 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13709 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13712 msgid "Table|T"
13713 msgstr "טבלה"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13716 msgid "Rows & Columns|C"
13717 msgstr "שורות ועמודות"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13720 msgid "Increase List Depth|I"
13721 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13724 msgid "Decrease List Depth|D"
13725 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Dissolve Inset"
13730 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13733 msgid "TeX Code Settings...|C"
13734 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13737 msgid "Float Settings...|a"
13738 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13741 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13742 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13745 msgid "Note Settings...|N"
13746 msgstr "הגדרות הערה..."
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Phantom Settings...|h"
13751 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13752
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13754 msgid "Branch Settings...|B"
13755 msgstr "הגדרות ענף..."
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13758 msgid "Box Settings...|x"
13759 msgstr "הגדרות תיבה..."
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Index Entry Settings...|y"
13764 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Index Settings...|x"
13769 msgstr "הגדרות תיבה..."
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Info Settings...|n"
13774 msgstr "הגדרות תיבה..."
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Listings Settings...|g"
13779 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13782 msgid "Table Settings...|a"
13783 msgstr "הגדרות טבלה"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13786 msgid "Plain Text|T"
13787 msgstr "טקסט רגיל"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13790 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13791 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13794 msgid "Selection|S"
13795 msgstr "בחירה"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13798 msgid "Selection, Join Lines|i"
13799 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13802 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Paste as PDF"
13808 msgstr "הדבק"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Paste as PNG"
13813 msgstr "הדבק"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Paste as JPEG"
13818 msgstr "הדבק"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Dissolve Text Style"
13823 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13826 msgid "Customized...|C"
13827 msgstr "מותאם אישית..."
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13830 msgid "Capitalize|a"
13831 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13834 msgid "Uppercase|U"
13835 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13838 msgid "Lowercase|L"
13839 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Multirow|u"
13844 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13847 msgid "Top Line|T"
13848 msgstr "קו עליון"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13851 msgid "Bottom Line|B"
13852 msgstr "קו תחתון"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Top|p"
13857 msgstr "למעלה|ע"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Middle|i"
13862 msgstr "אמצע|א"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Bottom|o"
13867 msgstr "למטה|ט"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13870 msgid "Copy Column|p"
13871 msgstr "העתק עמודה"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Macro Definition"
13876 msgstr "הגדרה"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13879 msgid "Text Style|T"
13880 msgstr "סגנון טקסט"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13883 msgid "Add Line Above|A"
13884 msgstr "הוסף קו למעלה"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13887 msgid "Delete Line Above|D"
13888 msgstr "מחק קו למעלה"
13889
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13891 msgid "Delete Line Below|e"
13892 msgstr "מחק קו למטה"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13895 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13899 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13903 msgid "Math Normal Font|N"
13904 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13907 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13908 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13909
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Math Formal Script Family|o"
13913 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13916 msgid "Math Fraktur Family|F"
13917 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13920 msgid "Math Roman Family|R"
13921 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13924 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13925 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13928 msgid "Math Bold Series|B"
13929 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13932 msgid "Text Normal Font|T"
13933 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13936 msgid "Octave|O"
13937 msgstr "Octave|O"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13940 msgid "Maxima|M"
13941 msgstr "Maxima|M"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13944 msgid "Mathematica|a"
13945 msgstr "Mathematica|a"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Maple, Simplify|S"
13950 msgstr "Maple, simplify|s"
13951
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Maple, Factor|F"
13955 msgstr "Maple, factor|f"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Maple, Evalm|E"
13960 msgstr "Maple, evalm|e"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Maple, Evalf|v"
13965 msgstr "Maple, evalf|v"
13966
13967 # הכוונה להערות למיניהן
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13969 msgid "Open All Insets|O"
13970 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13971
13972 # הכוונה להערות למיניהן
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13974 msgid "Close All Insets|C"
13975 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Unfold Math Macro|n"
13980 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Fold Math Macro|d"
13985 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13988 msgid "View Source|S"
13989 msgstr "הצג קוד מקור"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13992 msgid "View Messages|g"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13996 #, fuzzy
13997 msgid "View Master Document|M"
13998 msgstr "מסמך ראשי"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Update Master Document|a"
14003 msgstr "מסמך ראשי"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14006 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14010 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14014 msgid "Close Current View|w"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14018 msgid "Fullscreen|l"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14022 msgid "Toolbars|b"
14023 msgstr "סרגלי כלים"
14024
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14026 msgid "Special Character|p"
14027 msgstr "תו מיוחד"
14028
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14030 msgid "Formatting|o"
14031 msgstr "עיצוב"
14032
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14034 msgid "List / TOC|i"
14035 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
14036
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14038 msgid "Float|a"
14039 msgstr "אובייקט צף"
14040
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14042 msgid "Branch|B"
14043 msgstr "ענף|ע"
14044
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Custom Insets"
14048 msgstr "לקוח"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14051 msgid "File|e"
14052 msgstr "קובץ"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14055 msgid "Box[[Menu]]"
14056 msgstr "תיבה"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14059 msgid "Cross-Reference...|R"
14060 msgstr "הפניה"
14061
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14063 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14064 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
14065
14066 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14067 msgid "Table...|T"
14068 msgstr "טבלה..."
14069
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14071 #, fuzzy
14072 msgid "URL|U"
14073 msgstr "קישור אינטרנט"
14074
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Hyperlink...|k"
14078 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14079
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14081 msgid "Short Title|S"
14082 msgstr "כותרת קצרה"
14083
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14085 msgid "TeX Code|X"
14086 msgstr "קוד TeX"
14087
14088 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14089 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14090 msgstr "רישום קוד"
14091
14092 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Preview|w"
14095 msgstr "תצוגה מקדימה"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14098 msgid "Ordinary Quote|Q"
14099 msgstr "מירכאות"
14100
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14102 msgid "Single Quote|S"
14103 msgstr "גרשיים"
14104
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Phonetic Symbols|P"
14108 msgstr "סמלים פונטיים"
14109
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14111 msgid "Protected Space|P"
14112 msgstr "רווח מוגן"
14113
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Horizontal Line...|L"
14117 msgstr "קו אופקי"
14118
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14120 msgid "Vertical Space...|V"
14121 msgstr "רווח אנכי..."
14122
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14124 msgid "Hyphenation Point|H"
14125 msgstr "נקודת מיקוף"
14126
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14128 msgid "Numbered Formula|N"
14129 msgstr "נוסחה ממוספרת"
14130
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Figure Wrap Float|F"
14134 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
14135
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Table Wrap Float|T"
14139 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
14140
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14142 msgid "External Material...|M"
14143 msgstr "חומר חיצוני..."
14144
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14146 msgid "Child Document...|d"
14147 msgstr "מסמך בת..."
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14150 msgid "Comment|C"
14151 msgstr "הערה|ע"
14152
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14154 msgid "Insert New Branch...|I"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Horizontal Phantom"
14160 msgstr "קו אופקי"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Vertical Phantom"
14165 msgstr "יישור אנכי"
14166
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14168 msgid "Change Tracking|C"
14169 msgstr "מעקב אחר שינויים"
14170
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14172 msgid "Start Appendix Here|A"
14173 msgstr "התחל נספח פה"
14174
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14176 msgid "Save in Bundled Format|F"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14180 msgid "Compressed|m"
14181 msgstr "דחוס"
14182
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14184 msgid "Accept Change|A"
14185 msgstr "אשר שינוי"
14186
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14188 msgid "Accept All Changes|c"
14189 msgstr "אשר את כל השינויים"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14192 msgid "Reject All Changes|e"
14193 msgstr "דחה את כל השינויים"
14194
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14196 msgid "Next Change|C"
14197 msgstr "השינוי הבא"
14198
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14200 msgid "Next Cross-Reference|R"
14201 msgstr "ההפניה הבאה"
14202
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14204 msgid "Clear Bookmarks|C"
14205 msgstr "מחק סמניות"
14206
14207 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Navigate Back|B"
14210 msgstr "ניווט|נ"
14211
14212 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14213 msgid "Thesaurus...|T"
14214 msgstr "אגרון"
14215
14216 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Statistics...|a"
14219 msgstr "סטטיסטיקות"
14220
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14222 msgid "TeX Information|I"
14223 msgstr "מידע על TeX"
14224
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Compare...|C"
14228 msgstr "מותאם אישית"
14229
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Additional Features|F"
14233 msgstr "מרווח נוסף"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Embedded Objects|O"
14238 msgstr "עצמים משובצים"
14239
14240 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Shortcuts|S"
14243 msgstr "&קיצור דרך:"
14244
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14246 #, fuzzy
14247 msgid "LyX Functions|y"
14248 msgstr "פונקציות"
14249
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Specific Manuals|p"
14253 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14254
14255 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14256 msgid "Linguistics Manual|L"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Braille Manual|B"
14262 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
14263
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14265 #, fuzzy
14266 msgid "XY-pic Manual|X"
14267 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14268
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Multicolumn Manual|M"
14272 msgstr "&על פני מספר עמודות"
14273
14274 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14275 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14279 msgid "New document"
14280 msgstr "מסמך חדש"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14283 msgid "Open document"
14284 msgstr "פתח מסמך"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14287 msgid "Save document"
14288 msgstr "שמור מסמך"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14291 msgid "Print document"
14292 msgstr "הדפס מסמך"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14295 msgid "Check spelling"
14296 msgstr "בדיקת איות"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14299 msgid "Undo"
14300 msgstr "בטל"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14303 msgid "Redo"
14304 msgstr "בצע שוב"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14307 msgid "Find and replace"
14308 msgstr "חיפוש והחלפה"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Find and replace (advanced)"
14313 msgstr "חיפוש והחלפה"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Navigate back"
14318 msgstr "ניווט|נ"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14321 msgid "Toggle emphasis"
14322 msgstr "הפעל הדגשה"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14325 msgid "Toggle noun"
14326 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14329 msgid "Apply last"
14330 msgstr "החל עיצוב אחרון"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14333 msgid "Insert math"
14334 msgstr "הוסף נוסחה"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14337 msgid "Insert graphics"
14338 msgstr "הוסף תמונה"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14341 msgid "Insert table"
14342 msgstr "הוסף טבלה"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Toggle outline"
14347 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Toggle math toolbar"
14352 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Toggle table toolbar"
14357 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14360 msgid "View/Update"
14361 msgstr "תצוגה/עדכון"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14364 #, fuzzy
14365 msgid "View"
14366 msgstr "&הצג"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Update"
14371 msgstr "עדכן"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14374 #, fuzzy
14375 msgid "View master document"
14376 msgstr "מסמך ראשי"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Update master document"
14381 msgstr "מסמך ראשי"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14384 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14388 #, fuzzy
14389 msgid "View other formats"
14390 msgstr "סוגי קבצים"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Update other formats"
14395 msgstr "תצורת תאריך"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14398 msgid "Extra"
14399 msgstr "אפשרויות נוספות"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14402 msgid "Numbered list"
14403 msgstr "רשימה ממוספרת"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14406 msgid "Itemized list"
14407 msgstr "רשימת תבליטים"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14410 msgid "Increase depth"
14411 msgstr "הגדל עומק"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14414 msgid "Decrease depth"
14415 msgstr "הקטן עומק"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14418 msgid "Insert figure float"
14419 msgstr "הוסף איור צף"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14422 msgid "Insert table float"
14423 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14426 msgid "Insert label"
14427 msgstr "הוסף תווית"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14430 msgid "Insert cross-reference"
14431 msgstr "הכנס הפניה"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14434 msgid "Insert citation"
14435 msgstr "הכנס מובאה"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14438 msgid "Insert index entry"
14439 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14442 msgid "Insert nomenclature entry"
14443 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14446 msgid "Insert footnote"
14447 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14450 msgid "Insert margin note"
14451 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14454 msgid "Insert note"
14455 msgstr "הכנס הערה"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14458 msgid "Insert box"
14459 msgstr "הכנס תיבה"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Insert hyperlink"
14464 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14467 msgid "Insert TeX code"
14468 msgstr "הכנס קוד TeX"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Insert math macro"
14473 msgstr "הוסף נוסחה"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14476 msgid "Include file"
14477 msgstr "כלול קובץ"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14480 msgid "Text style"
14481 msgstr "סגנון טקסט"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14484 msgid "Paragraph settings"
14485 msgstr "הגדרות פסקה"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14488 msgid "Add row"
14489 msgstr "הוסף שורה"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14492 msgid "Add column"
14493 msgstr "הוסף עמודה"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14496 msgid "Delete row"
14497 msgstr "מחק שורה"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14500 msgid "Delete column"
14501 msgstr "מחק עמודה"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14504 msgid "Set top line"
14505 msgstr "קבע קו עליון"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14508 msgid "Set bottom line"
14509 msgstr "קבע קו תחתון"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14512 msgid "Set left line"
14513 msgstr "קבע קו שמאלי"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14516 msgid "Set right line"
14517 msgstr "קו קו ימיני"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Set border lines"
14522 msgstr "קבע גבולות"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14525 msgid "Set all lines"
14526 msgstr "קבע את כל הקווים"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14529 msgid "Unset all lines"
14530 msgstr "בטל את כל הקווים"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14533 msgid "Align left"
14534 msgstr "ישר לשמאל"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14537 msgid "Align center"
14538 msgstr "יישר למרכז"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14541 msgid "Align right"
14542 msgstr "יישר לימין"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14545 msgid "Align on decimal"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14549 msgid "Align top"
14550 msgstr "יישר למעלה"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14553 msgid "Align middle"
14554 msgstr "יישר לאמצע"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14557 msgid "Align bottom"
14558 msgstr "יישר לתחתית"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14561 msgid "Rotate cell"
14562 msgstr "סובב תא"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14565 msgid "Rotate table"
14566 msgstr "סובב טבלה"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14569 msgid "Set multi-column"
14570 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Set multi-row"
14575 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14578 msgid "Math"
14579 msgstr "מתמטיקה"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14582 msgid "Set display mode"
14583 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14586 msgid "Subscript"
14587 msgstr "כתב תחתי"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14590 msgid "Superscript"
14591 msgstr "כתב עילי"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14594 msgid "Insert square root"
14595 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14598 msgid "Insert root"
14599 msgstr "הכנס שורש"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14602 msgid "Insert standard fraction"
14603 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14606 msgid "Insert sum"
14607 msgstr "הכנס סכום"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14610 msgid "Insert integral"
14611 msgstr "הכנס אינטגרל"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14614 msgid "Insert product"
14615 msgstr "הכנס מכפלה"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14618 msgid "Insert ( )"
14619 msgstr "הכנס ( )"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14622 msgid "Insert [ ]"
14623 msgstr "הכנס [ ]"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14626 msgid "Insert { }"
14627 msgstr "הכנס { }"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14630 msgid "Insert delimiters"
14631 msgstr "הכנס תוחמים"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14634 msgid "Insert matrix"
14635 msgstr "הכנס מטריצה"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14638 msgid "Insert cases environment"
14639 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Toggle math panels"
14644 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Math Macros"
14649 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Remove last argument"
14654 msgstr "רישום קוד"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Append argument"
14659 msgstr "פרמטרים נוספים"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14662 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14666 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Remove optional argument"
14672 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Insert optional argument"
14677 msgstr "רישום קוד"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14680 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Append argument eating from the right"
14686 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Append optional argument eating from the right"
14691 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14694 msgid "Command Buffer"
14695 msgstr "שורת פקודה"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14698 msgid "Review[[Toolbar]]"
14699 msgstr "סקירה"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14702 msgid "Track changes"
14703 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14706 msgid "Show changes in output"
14707 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14710 msgid "Next change"
14711 msgstr "השינוי הבא"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Accept change inside selection"
14716 msgstr "אשר שינוי"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Reject change inside selection"
14721 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14724 msgid "Merge changes"
14725 msgstr "מזג שינויים"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14728 msgid "Accept all changes"
14729 msgstr "אשר את כל השינויים"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14732 msgid "Reject all changes"
14733 msgstr "דחה את כל השינויים"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14736 msgid "Next note"
14737 msgstr "הערה הבאה"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14740 #, fuzzy
14741 msgid "View Other Formats"
14742 msgstr "תצורת תאריך"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Update Other Formats"
14747 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Version Control"
14752 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Register"
14757 msgstr "רשום"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Check-out for edit"
14762 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Check-in changes"
14767 msgstr "בדוק בשינויים..."
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14770 #, fuzzy
14771 msgid "View revision log"
14772 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Revert changes"
14777 msgstr "דחה שינוי"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14780 msgid "Compare with older revision"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14784 msgid "Compare with last revision"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Insert Version Info"
14790 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14793 msgid "Use SVN file locking property"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14797 msgid "Update local directory from repository"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14801 msgid "Math Panels"
14802 msgstr "לוח מתמטיקה"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Math spacings"
14807 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14810 msgid "Styles"
14811 msgstr "סגנון"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14814 msgid "Fractions"
14815 msgstr "שברים"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14819 msgid "Fonts"
14820 msgstr "גופנים"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14823 msgid "Functions"
14824 msgstr "פונקציות"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Frame decorations"
14829 msgstr "עיטורי מסגרת"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Big operators"
14834 msgstr "אופרטורים גדולים"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14837 msgid "Miscellaneous"
14838 msgstr "שונות"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14842 msgid "Arrows"
14843 msgstr "חצים "
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14846 #, fuzzy
14847 msgid "AMS arrows"
14848 msgstr "חצים - AMS"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14851 msgid "Operators"
14852 msgstr "אופרטורים"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14855 msgid "Relations"
14856 msgstr "יחסים"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14859 #, fuzzy
14860 msgid "AMS relations"
14861 msgstr "יחסים - AMS"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14864 #, fuzzy
14865 msgid "AMS negative relations"
14866 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14869 msgid "Dots"
14870 msgstr "נקודות"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14873 #, fuzzy
14874 msgid "AMS operators"
14875 msgstr "אופרטורים - AMS"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14878 #, fuzzy
14879 msgid "AMS miscellaneous"
14880 msgstr "שונות - AMS"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14883 msgid "arccos"
14884 msgstr "arccos"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14887 msgid "arcsin"
14888 msgstr "arcsin"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14891 msgid "arctan"
14892 msgstr "arctan"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14895 msgid "arg"
14896 msgstr "arg"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14899 msgid "bmod"
14900 msgstr "bmod"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14903 msgid "cos"
14904 msgstr "cos"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14907 msgid "cosh"
14908 msgstr "cosh"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14911 msgid "cot"
14912 msgstr "cot"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14915 msgid "coth"
14916 msgstr "coth"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14919 msgid "csc"
14920 msgstr "csc"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14923 msgid "deg"
14924 msgstr "deg"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14927 msgid "det"
14928 msgstr "det"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14931 msgid "dim"
14932 msgstr "dim"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14935 msgid "exp"
14936 msgstr "exp"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14939 msgid "gcd"
14940 msgstr "gcd"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14943 msgid "hom"
14944 msgstr "hom"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14947 msgid "inf"
14948 msgstr "inf"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14951 msgid "ker"
14952 msgstr "ker"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14955 msgid "lg"
14956 msgstr "lg"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14959 msgid "lim"
14960 msgstr "lim"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14963 msgid "liminf"
14964 msgstr "liminf"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14967 msgid "limsup"
14968 msgstr "limsup"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14971 msgid "ln"
14972 msgstr "ln"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14975 msgid "log"
14976 msgstr "log"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14979 msgid "max"
14980 msgstr "max"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14983 msgid "min"
14984 msgstr "min"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14987 msgid "sec"
14988 msgstr "sec"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14991 msgid "sin"
14992 msgstr "sin"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14995 msgid "sinh"
14996 msgstr "sinh"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14999 msgid "sup"
15000 msgstr "sup"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15003 msgid "tan"
15004 msgstr "tan"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15007 msgid "tanh"
15008 msgstr "tanh"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15011 msgid "Pr"
15012 msgstr "Pr"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15015 msgid "Spacings"
15016 msgstr "מרווחים"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15019 msgid "Thin space\t\\,"
15020 msgstr "רווח דק\t\\,"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15023 msgid "Medium space\t\\:"
15024 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15027 msgid "Thick space\t\\;"
15028 msgstr "רווח רחב\t\\;"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15031 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15032 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15035 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15036 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15039 msgid "Negative space\t\\!"
15040 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15043 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15047 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15051 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15055 msgid "Roots"
15056 msgstr "שורשים"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15059 msgid "Square root\t\\sqrt"
15060 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15063 msgid "Other root\t\\root"
15064 msgstr "שורש אחר\t\\root"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15067 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15068 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15071 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15072 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15075 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15076 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15079 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15080 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15083 msgid "Standard\t\\frac"
15084 msgstr "רגיל\t\\frac"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15087 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15088 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15091 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15095 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15101 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15106 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15109 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15110 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15113 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15114 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15119 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15124 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15129 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Binomial\t\\binom"
15134 msgstr "בינום\t\\choose"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15137 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15141 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15145 msgid "Roman\t\\mathrm"
15146 msgstr "רומי\t\\mathrm"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15149 msgid "Bold\t\\mathbf"
15150 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15154 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15157 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15158 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15161 msgid "Italic\t\\mathit"
15162 msgstr "נטוי\t\\mathit"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15166 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15169 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15173 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15177 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15178 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15181 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15185 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15186 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15189 msgid "ldots"
15190 msgstr "ldots"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15193 msgid "cdots"
15194 msgstr "cdots"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15197 msgid "vdots"
15198 msgstr "vdots"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15201 msgid "ddots"
15202 msgstr "ddots"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15205 msgid "Frame Decorations"
15206 msgstr "עיטורי מסגרת"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15209 msgid "hat"
15210 msgstr "hat"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15213 msgid "tilde"
15214 msgstr "tilde"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15217 msgid "bar"
15218 msgstr "bar"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15221 msgid "grave"
15222 msgstr "grave"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15225 msgid "dot"
15226 msgstr "dot"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15229 msgid "check"
15230 msgstr "check"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15233 msgid "widehat"
15234 msgstr "widehat"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15237 msgid "widetilde"
15238 msgstr "widetilde"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15241 msgid "vec"
15242 msgstr "vec"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15245 msgid "acute"
15246 msgstr "acute"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15249 msgid "ddot"
15250 msgstr "ddot"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15253 #, fuzzy
15254 msgid "dddot"
15255 msgstr "ddot"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15258 #, fuzzy
15259 msgid "ddddot"
15260 msgstr "ddot"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15263 msgid "breve"
15264 msgstr "breve"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15267 msgid "overline"
15268 msgstr "overline"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15271 msgid "overbrace"
15272 msgstr "overbrace"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15275 msgid "overleftarrow"
15276 msgstr "overleftarrow"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15279 msgid "overrightarrow"
15280 msgstr "overrightarrow"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15283 msgid "overleftrightarrow"
15284 msgstr "overleftrightarrow"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15287 msgid "overset"
15288 msgstr "overset"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15291 msgid "underline"
15292 msgstr "underline"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15295 msgid "underbrace"
15296 msgstr "underbrace"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15299 msgid "underleftarrow"
15300 msgstr "underleftarrow"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15303 msgid "underrightarrow"
15304 msgstr "underrightarrow"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15307 msgid "underleftrightarrow"
15308 msgstr "underleftrightarrow"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15311 msgid "underset"
15312 msgstr "underset"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15315 msgid "leftarrow"
15316 msgstr "חץ שמאלה"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15319 msgid "rightarrow"
15320 msgstr "rightarrow"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15323 msgid "downarrow"
15324 msgstr "downarrow"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15327 msgid "uparrow"
15328 msgstr "uparrow"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15331 msgid "updownarrow"
15332 msgstr "updownarrow"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15335 msgid "leftrightarrow"
15336 msgstr "leftrightarrow"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15339 msgid "Leftarrow"
15340 msgstr "Leftarrow"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15343 msgid "Rightarrow"
15344 msgstr "Rightarrow"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15347 msgid "Downarrow"
15348 msgstr "Downarrow"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15351 msgid "Uparrow"
15352 msgstr "Uparrow"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15355 msgid "Updownarrow"
15356 msgstr "Updownarrow"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15359 msgid "Leftrightarrow"
15360 msgstr "Leftrightarrow"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15363 msgid "Longleftrightarrow"
15364 msgstr " Longleftrightarrow"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15367 msgid "Longleftarrow"
15368 msgstr "Longleftarrow"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15371 msgid "Longrightarrow"
15372 msgstr "Longrightarrow"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15375 msgid "longleftrightarrow"
15376 msgstr "longleftrightarrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15379 msgid "longleftarrow"
15380 msgstr "longleftarrow"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15383 msgid "longrightarrow"
15384 msgstr "longrightarrow"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15387 msgid "leftharpoondown"
15388 msgstr "leftharpoondown"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15391 msgid "rightharpoondown"
15392 msgstr "rightharpoondown"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15395 msgid "mapsto"
15396 msgstr "mapsto"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15399 msgid "longmapsto"
15400 msgstr "longmapsto"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15403 msgid "nwarrow"
15404 msgstr "nwarrow"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15407 msgid "nearrow"
15408 msgstr "nearrow"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15411 msgid "leftharpoonup"
15412 msgstr "leftharpoonup"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15415 msgid "rightharpoonup"
15416 msgstr "rightharpoonup"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15419 msgid "hookleftarrow"
15420 msgstr "hookleftarrow"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15423 msgid "hookrightarrow"
15424 msgstr "hookrightarrow"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15427 msgid "swarrow"
15428 msgstr "swarrow"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15431 msgid "searrow"
15432 msgstr "searrow"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15435 msgid "rightleftharpoons"
15436 msgstr "rightleftharpoons"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15439 msgid "pm"
15440 msgstr "pm"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15443 msgid "cap"
15444 msgstr "cap"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15447 msgid "diamond"
15448 msgstr "diamond"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15451 msgid "oplus"
15452 msgstr "oplus"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15455 msgid "mp"
15456 msgstr "mp"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15459 msgid "cup"
15460 msgstr "cup"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15463 msgid "bigtriangleup"
15464 msgstr "bigtriangleup"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15467 msgid "ominus"
15468 msgstr "ominus"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15471 msgid "times"
15472 msgstr "times"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15475 msgid "uplus"
15476 msgstr "uplus"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15479 msgid "bigtriangledown"
15480 msgstr "bigtriangledown"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15483 msgid "otimes"
15484 msgstr "otimes"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15487 msgid "div"
15488 msgstr "div"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15491 msgid "sqcap"
15492 msgstr "sqcap"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15495 msgid "triangleright"
15496 msgstr "triangleright"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15499 msgid "oslash"
15500 msgstr "oslash"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15503 msgid "cdot"
15504 msgstr "cdot"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15507 msgid "sqcup"
15508 msgstr "sqcup"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15511 msgid "triangleleft"
15512 msgstr "triangleleft"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15515 msgid "odot"
15516 msgstr "odot"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15519 msgid "star"
15520 msgstr "star"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15523 msgid "vee"
15524 msgstr "vee"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15527 msgid "amalg"
15528 msgstr "amalg"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15531 msgid "bigcirc"
15532 msgstr "bigcirc"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15535 msgid "setminus"
15536 msgstr "setminus"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15539 msgid "wedge"
15540 msgstr "wedge"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15543 msgid "dagger"
15544 msgstr "dagger"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15547 msgid "circ"
15548 msgstr "circ"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15551 msgid "bullet"
15552 msgstr "bullet"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15555 msgid "wr"
15556 msgstr "wr"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15559 msgid "ddagger"
15560 msgstr "ddagger"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15563 msgid "leq"
15564 msgstr "leq"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15567 msgid "geq"
15568 msgstr "geq"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15571 msgid "equiv"
15572 msgstr "equiv"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15575 msgid "models"
15576 msgstr "models"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15579 msgid "prec"
15580 msgstr "prec"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15583 msgid "succ"
15584 msgstr "succ"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15587 msgid "sim"
15588 msgstr "sim"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15591 msgid "perp"
15592 msgstr "perp"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15595 msgid "preceq"
15596 msgstr "preceq"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15599 msgid "succeq"
15600 msgstr "succeq"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15603 msgid "simeq"
15604 msgstr "simeq"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15607 msgid "mid"
15608 msgstr "mid"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15611 msgid "ll"
15612 msgstr "ll"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15615 msgid "gg"
15616 msgstr "gg"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15619 msgid "asymp"
15620 msgstr "asymp"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15623 msgid "parallel"
15624 msgstr "parallel"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15627 msgid "subset"
15628 msgstr "subset"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15631 msgid "supset"
15632 msgstr "supset"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15635 msgid "approx"
15636 msgstr "approx"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15639 msgid "smile"
15640 msgstr "smile"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15643 msgid "subseteq"
15644 msgstr "subseteq"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15647 msgid "supseteq"
15648 msgstr "supseteq"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15651 msgid "cong"
15652 msgstr "cong"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15655 msgid "frown"
15656 msgstr "frown"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15659 msgid "sqsubseteq"
15660 msgstr "sqsubseteq"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15663 msgid "sqsupseteq"
15664 msgstr "sqsupseteq"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15667 msgid "doteq"
15668 msgstr "doteq"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15671 msgid "neq"
15672 msgstr "neq"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15675 msgid "ni"
15676 msgstr "ni"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15679 msgid "propto"
15680 msgstr "propto"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15683 msgid "notin"
15684 msgstr "notin"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15687 msgid "vdash"
15688 msgstr "vdash"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15691 msgid "dashv"
15692 msgstr "dashv"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15695 msgid "bowtie"
15696 msgstr "bowtie"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15699 msgid "alpha"
15700 msgstr "alpha"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15703 msgid "beta"
15704 msgstr "beta"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15707 msgid "gamma"
15708 msgstr "gamma"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15711 msgid "delta"
15712 msgstr "delta"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15715 msgid "epsilon"
15716 msgstr "epsilon"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15719 msgid "varepsilon"
15720 msgstr "varepsilon"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15723 msgid "zeta"
15724 msgstr "zeta"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15727 msgid "eta"
15728 msgstr "eta"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15731 msgid "theta"
15732 msgstr "theta"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15735 msgid "vartheta"
15736 msgstr "vartheta"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15739 msgid "iota"
15740 msgstr "iota"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15743 msgid "kappa"
15744 msgstr "kappa"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15747 msgid "lambda"
15748 msgstr "lambda"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15751 msgid "mu"
15752 msgstr "mu"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15755 msgid "nu"
15756 msgstr "nu"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15759 msgid "xi"
15760 msgstr "xi"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15763 msgid "pi"
15764 msgstr "pi"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15767 msgid "varpi"
15768 msgstr "varpi"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15771 msgid "rho"
15772 msgstr "rho"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15775 msgid "varrho"
15776 msgstr "varrho"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15779 msgid "sigma"
15780 msgstr "sigma"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15783 msgid "varsigma"
15784 msgstr "varsigma"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15787 msgid "tau"
15788 msgstr "tau"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15791 msgid "upsilon"
15792 msgstr "upsilon"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15795 msgid "phi"
15796 msgstr "phi"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15799 msgid "varphi"
15800 msgstr "varphi"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15803 msgid "chi"
15804 msgstr "chi"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15807 msgid "psi"
15808 msgstr "psi"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15811 msgid "omega"
15812 msgstr "omega"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15815 msgid "Gamma"
15816 msgstr "Gamma"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15819 msgid "Delta"
15820 msgstr "Delta"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15823 msgid "Theta"
15824 msgstr "Theta"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15827 msgid "Lambda"
15828 msgstr "Lambda"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15831 msgid "Xi"
15832 msgstr "Xi"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15835 msgid "Pi"
15836 msgstr "Pi"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15839 msgid "Sigma"
15840 msgstr "Sigma"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15843 msgid "Upsilon"
15844 msgstr "Upsilon"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15847 msgid "Phi"
15848 msgstr "Phi"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15851 msgid "Psi"
15852 msgstr "Psi"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15855 msgid "Omega"
15856 msgstr "Omega"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15859 msgid "nabla"
15860 msgstr "nabla"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15863 msgid "partial"
15864 msgstr "partial"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15867 msgid "infty"
15868 msgstr "infty"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15871 msgid "prime"
15872 msgstr "prime"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15875 msgid "ell"
15876 msgstr "ell"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15879 msgid "emptyset"
15880 msgstr "emptyset"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15883 msgid "exists"
15884 msgstr "exists"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15887 msgid "forall"
15888 msgstr "forall"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15891 msgid "imath"
15892 msgstr "imath"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15895 msgid "jmath"
15896 msgstr "jmath"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15899 msgid "Re"
15900 msgstr "Re"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15903 msgid "Im"
15904 msgstr "Im"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15907 msgid "aleph"
15908 msgstr "aleph"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15911 msgid "wp"
15912 msgstr "wp"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15915 msgid "hbar"
15916 msgstr "hbar"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15919 msgid "angle"
15920 msgstr "angle"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15923 msgid "top"
15924 msgstr "top"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15927 msgid "bot"
15928 msgstr "bot"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15931 msgid "Vert"
15932 msgstr "Vert"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15935 msgid "neg"
15936 msgstr "neg"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15939 msgid "flat"
15940 msgstr "flat"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15943 msgid "natural"
15944 msgstr "natural"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15947 msgid "sharp"
15948 msgstr "sharp"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15951 msgid "surd"
15952 msgstr "surd"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15955 msgid "triangle"
15956 msgstr "triangle"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15959 msgid "diamondsuit"
15960 msgstr "diamondsuit"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15963 msgid "heartsuit"
15964 msgstr "heartsuit"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15967 msgid "clubsuit"
15968 msgstr "clubsuit"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15971 msgid "spadesuit"
15972 msgstr "spadesuit"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15975 msgid "textrm \\AA"
15976 msgstr "textrm \\AA"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15979 msgid "textrm \\O"
15980 msgstr "textrm \\O"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15983 msgid "mathcircumflex"
15984 msgstr "mathcircumflex"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15987 msgid "_"
15988 msgstr "_"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15991 msgid "mathrm T"
15992 msgstr "mathrm T"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15995 msgid "mathbb N"
15996 msgstr "mathbb N"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15999 msgid "mathbb Z"
16000 msgstr "mathbb Z"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16003 msgid "mathbb Q"
16004 msgstr "mathbb Q"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16007 msgid "mathbb R"
16008 msgstr "mathbb R"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16011 msgid "mathbb C"
16012 msgstr "mathbb C"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16015 msgid "mathbb H"
16016 msgstr "mathbb H"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16019 msgid "mathcal F"
16020 msgstr "mathcal F"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16023 msgid "mathcal L"
16024 msgstr "mathcal L"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16027 msgid "mathcal H"
16028 msgstr "mathcal H"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16031 msgid "mathcal O"
16032 msgstr "mathcal O"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16035 msgid "Big Operators"
16036 msgstr "אופרטורים גדולים"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16039 msgid "intop"
16040 msgstr "intop"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16043 msgid "int"
16044 msgstr "int"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16047 msgid "iint"
16048 msgstr "iint"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16051 msgid "iintop"
16052 msgstr "iintop"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16055 msgid "iiint"
16056 msgstr "iiint"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16059 msgid "iiintop"
16060 msgstr "iiintop"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16063 msgid "iiiint"
16064 msgstr "iiiint"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16067 msgid "iiiintop"
16068 msgstr "iiiintop"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16071 msgid "dotsint"
16072 msgstr "dotsint"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16075 msgid "dotsintop"
16076 msgstr "dotsintop"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16079 msgid "oint"
16080 msgstr "oint"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16083 msgid "ointop"
16084 msgstr "ointop"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16087 msgid "oiint"
16088 msgstr "oiint"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16091 msgid "oiintop"
16092 msgstr "oiintop"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16095 msgid "ointctrclockwiseop"
16096 msgstr "ointctrclockwiseop"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16099 msgid "ointctrclockwise"
16100 msgstr "ointctrclockwise"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16103 msgid "ointclockwiseop"
16104 msgstr "ointclockwiseop"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16107 msgid "ointclockwise"
16108 msgstr "ointclockwise"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16111 msgid "sqint"
16112 msgstr "sqint"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16115 msgid "sqintop"
16116 msgstr "sqintop"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16119 msgid "sqiint"
16120 msgstr "sqiint"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16123 msgid "sqiintop"
16124 msgstr "sqiintop"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16127 msgid "fint"
16128 msgstr "fint"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16131 msgid "fintop"
16132 msgstr "fintop"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16135 msgid "landupint"
16136 msgstr "landupint"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16139 msgid "landupintop"
16140 msgstr "landupintop"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16143 msgid "landdownint"
16144 msgstr "landdownint"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16147 msgid "landdownintop"
16148 msgstr "landdownintop"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16151 msgid "sum"
16152 msgstr "sum"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16155 msgid "prod"
16156 msgstr "prod"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16159 msgid "coprod"
16160 msgstr "coprod"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16163 msgid "bigsqcup"
16164 msgstr "bigsqcup"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16167 msgid "bigotimes"
16168 msgstr "bigotimes"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16171 msgid "bigodot"
16172 msgstr "bigodot"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16175 msgid "bigoplus"
16176 msgstr "bigoplus"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16179 msgid "bigcap"
16180 msgstr "bigcap"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16183 msgid "bigcup"
16184 msgstr "bigcup"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16187 msgid "biguplus"
16188 msgstr "biguplus"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16191 msgid "bigvee"
16192 msgstr "bigvee"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16195 msgid "bigwedge"
16196 msgstr "bigwedge"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16199 msgid "AMS Miscellaneous"
16200 msgstr "שונות - AMS"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16203 msgid "digamma"
16204 msgstr "digamma"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16207 msgid "varkappa"
16208 msgstr "varkappa"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16211 msgid "beth"
16212 msgstr "beth"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16215 msgid "daleth"
16216 msgstr "daleth"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16219 msgid "gimel"
16220 msgstr "gimel"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16223 msgid "ulcorner"
16224 msgstr "ulcorner"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16227 msgid "urcorner"
16228 msgstr "urcorner"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16231 msgid "llcorner"
16232 msgstr "llcorner"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16235 msgid "lrcorner"
16236 msgstr "lrcorner"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16239 msgid "hslash"
16240 msgstr "hslash"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16243 msgid "vartriangle"
16244 msgstr "vartriangle"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16247 msgid "triangledown"
16248 msgstr "triangledown"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16251 msgid "square"
16252 msgstr "square"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16255 msgid "lozenge"
16256 msgstr "lozenge"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16259 msgid "circledS"
16260 msgstr "circledS"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16263 msgid "measuredangle"
16264 msgstr "measuredangle"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16267 msgid "nexists"
16268 msgstr "nexists"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16271 msgid "mho"
16272 msgstr "mho"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16275 msgid "Finv"
16276 msgstr "Finv"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16279 msgid "Game"
16280 msgstr "Game"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16283 msgid "Bbbk"
16284 msgstr "Bbbk"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16287 msgid "backprime"
16288 msgstr "backprime"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16291 msgid "varnothing"
16292 msgstr "varnothing"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Diamond"
16297 msgstr "diamond"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16300 msgid "blacktriangle"
16301 msgstr "blacktriangle"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16304 msgid "blacktriangledown"
16305 msgstr "blacktriangledown"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16308 msgid "blacksquare"
16309 msgstr "blacksquare"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16312 msgid "blacklozenge"
16313 msgstr "blacklozenge"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16316 msgid "bigstar"
16317 msgstr "bigstar"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16320 msgid "sphericalangle"
16321 msgstr "sphericalangle"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16324 msgid "complement"
16325 msgstr "complement"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16328 msgid "eth"
16329 msgstr "eth"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16332 msgid "diagup"
16333 msgstr "diagup"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16336 msgid "diagdown"
16337 msgstr "diagdown"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16340 msgid "AMS Arrows"
16341 msgstr "חצים - AMS"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16344 msgid "dashleftarrow"
16345 msgstr "dashleftarrow"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16348 msgid "dashrightarrow"
16349 msgstr "dashrightarrow"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16352 msgid "leftleftarrows"
16353 msgstr "leftleftarrows"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16356 msgid "leftrightarrows"
16357 msgstr "leftrightarrows"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16360 msgid "rightrightarrows"
16361 msgstr "rightrightarrows"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16364 msgid "rightleftarrows"
16365 msgstr "rightleftarrows"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16368 msgid "Lleftarrow"
16369 msgstr "Lleftarrow"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16372 msgid "Rrightarrow"
16373 msgstr "Rrightarrow"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16376 msgid "twoheadleftarrow"
16377 msgstr "twoheadleftarrow"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16380 msgid "twoheadrightarrow"
16381 msgstr "twoheadrightarrow"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16384 msgid "leftarrowtail"
16385 msgstr "leftarrowtail"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16388 msgid "rightarrowtail"
16389 msgstr "rightarrowtail"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16392 msgid "looparrowleft"
16393 msgstr "looparrowleft"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16396 msgid "looparrowright"
16397 msgstr "looparrowright"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16400 msgid "curvearrowleft"
16401 msgstr "curvearrowleft"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16404 msgid "curvearrowright"
16405 msgstr "curvearrowright"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16408 msgid "circlearrowleft"
16409 msgstr "circlearrowleft"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16412 msgid "circlearrowright"
16413 msgstr "circlearrowright"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16416 msgid "Lsh"
16417 msgstr "Lsh"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16420 msgid "Rsh"
16421 msgstr "Rsh"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16424 msgid "upuparrows"
16425 msgstr "upuparrows"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16428 msgid "downdownarrows"
16429 msgstr "downdownarrows"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16432 msgid "upharpoonleft"
16433 msgstr "upharpoonleft"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16436 msgid "upharpoonright"
16437 msgstr "upharpoonright"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16440 msgid "downharpoonleft"
16441 msgstr "downharpoonleft"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16444 msgid "downharpoonright"
16445 msgstr "downharpoonright"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16448 msgid "leftrightharpoons"
16449 msgstr "leftrightharpoons"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16452 msgid "rightsquigarrow"
16453 msgstr "rightsquigarrow"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16456 msgid "leftrightsquigarrow"
16457 msgstr "leftrightsquigarrow"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16460 msgid "nleftarrow"
16461 msgstr "nleftarrow"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16464 msgid "nrightarrow"
16465 msgstr "nrightarrow"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16468 msgid "nleftrightarrow"
16469 msgstr "nleftrightarrow"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16472 msgid "nLeftarrow"
16473 msgstr "nLeftarrow"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16476 msgid "nRightarrow"
16477 msgstr "nRightarrow"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16480 msgid "nLeftrightarrow"
16481 msgstr "nLeftrightarrow"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16484 msgid "multimap"
16485 msgstr "multimap"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16488 msgid "AMS Relations"
16489 msgstr "יחסים - AMS"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16492 msgid "leqq"
16493 msgstr "leqq"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16496 msgid "geqq"
16497 msgstr "geqq"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16500 msgid "leqslant"
16501 msgstr "leqslant"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16504 msgid "geqslant"
16505 msgstr "geqslant"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16508 msgid "eqslantless"
16509 msgstr "eqslantless"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16512 msgid "eqslantgtr"
16513 msgstr "eqslantgtr"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16516 msgid "lesssim"
16517 msgstr "lesssim"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16520 msgid "gtrsim"
16521 msgstr "gtrsim"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16524 msgid "lessapprox"
16525 msgstr "lessapprox"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16528 msgid "gtrapprox"
16529 msgstr "gtrapprox"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16532 msgid "approxeq"
16533 msgstr "approxeq"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16536 msgid "triangleq"
16537 msgstr "triangleq"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16540 msgid "lessdot"
16541 msgstr "lessdot"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16544 msgid "gtrdot"
16545 msgstr "gtrdot"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16548 msgid "lll"
16549 msgstr "lll"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16552 msgid "ggg"
16553 msgstr "ggg"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16556 msgid "lessgtr"
16557 msgstr "lessgtr"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16560 msgid "gtrless"
16561 msgstr "gtrless"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16564 msgid "lesseqgtr"
16565 msgstr "lesseqgtr"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16568 msgid "gtreqless"
16569 msgstr "gtreqless"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16572 msgid "lesseqqgtr"
16573 msgstr "lesseqqgtr"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16576 msgid "gtreqqless"
16577 msgstr "gtreqqless"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16580 msgid "eqcirc"
16581 msgstr "eqcirc"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16584 msgid "circeq"
16585 msgstr "circeq"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16588 msgid "thicksim"
16589 msgstr "thicksim"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16592 msgid "thickapprox"
16593 msgstr "thickapprox"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16596 msgid "backsim"
16597 msgstr "backsim"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16600 msgid "backsimeq"
16601 msgstr "backsimeq"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16604 msgid "subseteqq"
16605 msgstr "subseteqq"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16608 msgid "supseteqq"
16609 msgstr "supseteqq"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16612 msgid "Subset"
16613 msgstr "Subset"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16616 msgid "Supset"
16617 msgstr "Supset"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16620 msgid "sqsubset"
16621 msgstr "sqsubset"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16624 msgid "sqsupset"
16625 msgstr "sqsupset"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16628 msgid "preccurlyeq"
16629 msgstr "preccurlyeq"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16632 msgid "succcurlyeq"
16633 msgstr "succcurlyeq"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16636 msgid "curlyeqprec"
16637 msgstr "curlyeqprec"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16640 msgid "curlyeqsucc"
16641 msgstr "curlyeqsucc"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16644 msgid "precsim"
16645 msgstr "precsim"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16648 msgid "succsim"
16649 msgstr "succsim"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16652 msgid "precapprox"
16653 msgstr "precapprox"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16656 msgid "succapprox"
16657 msgstr "succapprox"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16660 msgid "vartriangleleft"
16661 msgstr "vartriangleleft"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16664 msgid "vartriangleright"
16665 msgstr "vartriangleright"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16668 msgid "trianglelefteq"
16669 msgstr "trianglelefteq"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16672 msgid "trianglerighteq"
16673 msgstr "trianglerighteq"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16676 msgid "bumpeq"
16677 msgstr "bumpeq"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16680 msgid "Bumpeq"
16681 msgstr "Bumpeq"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16684 msgid "doteqdot"
16685 msgstr "doteqdot"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16688 msgid "risingdotseq"
16689 msgstr "risingdotseq"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16692 msgid "fallingdotseq"
16693 msgstr "fallingdotseq"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16696 msgid "vDash"
16697 msgstr "vDash"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16700 msgid "Vvdash"
16701 msgstr "Vvdash"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16704 msgid "Vdash"
16705 msgstr "Vdash"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16708 msgid "shortmid"
16709 msgstr "shortmid"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16712 msgid "shortparallel"
16713 msgstr "shortparallel"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16716 msgid "smallsmile"
16717 msgstr "smallsmile"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16720 msgid "smallfrown"
16721 msgstr "smallfrown"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16724 msgid "blacktriangleleft"
16725 msgstr "blacktriangleleft"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16728 msgid "blacktriangleright"
16729 msgstr "blacktriangleright"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16732 msgid "because"
16733 msgstr "because"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16736 msgid "therefore"
16737 msgstr "therefore"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16740 msgid "backepsilon"
16741 msgstr "backepsilon"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16744 msgid "varpropto"
16745 msgstr "varpropto"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16748 msgid "between"
16749 msgstr "between"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16752 msgid "pitchfork"
16753 msgstr "pitchfork"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16756 msgid "AMS Negative Relations"
16757 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16760 msgid "nless"
16761 msgstr "nless"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16764 msgid "ngtr"
16765 msgstr "ngtr"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16768 msgid "nleq"
16769 msgstr "nleq"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16772 msgid "ngeq"
16773 msgstr "ngeq"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16776 msgid "nleqslant"
16777 msgstr "nleqslant"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16780 msgid "ngeqslant"
16781 msgstr "ngeqslant"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16784 msgid "nleqq"
16785 msgstr "nleqq"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16788 msgid "ngeqq"
16789 msgstr "ngeqq"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16792 msgid "lneq"
16793 msgstr "lneq"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16796 msgid "gneq"
16797 msgstr "gneq"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16800 msgid "lneqq"
16801 msgstr "lneqq"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16804 msgid "gneqq"
16805 msgstr "gneqq"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16808 msgid "lvertneqq"
16809 msgstr "lvertneqq"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16812 msgid "gvertneqq"
16813 msgstr "gvertneqq"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16816 msgid "lnsim"
16817 msgstr "lnsim"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16820 msgid "gnsim"
16821 msgstr "gnsim"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16824 msgid "lnapprox"
16825 msgstr "lnapprox"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16828 msgid "gnapprox"
16829 msgstr "gnapprox"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16832 msgid "nprec"
16833 msgstr "nprec"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16836 msgid "nsucc"
16837 msgstr "nsucc"
16838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16840 msgid "npreceq"
16841 msgstr "npreceq"
16842
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16844 msgid "nsucceq"
16845 msgstr "nsucceq"
16846
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16848 msgid "precnsim"
16849 msgstr "precnsim"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16852 msgid "succnsim"
16853 msgstr "succnsim"
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16856 msgid "precnapprox"
16857 msgstr "precnapprox"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16860 msgid "succnapprox"
16861 msgstr "succnapprox"
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16864 msgid "subsetneq"
16865 msgstr "subsetneq"
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16868 msgid "supsetneq"
16869 msgstr "supsetneq"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16872 msgid "subsetneqq"
16873 msgstr "subsetneqq"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16876 msgid "supsetneqq"
16877 msgstr "supsetneqq"
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16880 msgid "nsubseteq"
16881 msgstr "nsubseteq"
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16884 msgid "nsupseteq"
16885 msgstr "nsupseteq"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16888 msgid "nsupseteqq"
16889 msgstr "nsupseteqq"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16892 msgid "nvdash"
16893 msgstr "nvdash"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16896 msgid "nvDash"
16897 msgstr "nvDash"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16900 msgid "nVDash"
16901 msgstr "nVDash"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16904 msgid "varsubsetneq"
16905 msgstr "varsubsetneq"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16908 msgid "varsupsetneq"
16909 msgstr "varsupsetneq"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16912 msgid "varsubsetneqq"
16913 msgstr "varsubsetneqq"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16916 msgid "varsupsetneqq"
16917 msgstr "varsupsetneqq"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16920 msgid "ntriangleleft"
16921 msgstr "ntriangleleft"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16924 msgid "ntriangleright"
16925 msgstr "ntriangleright"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16928 msgid "ntrianglelefteq"
16929 msgstr "ntrianglelefteq"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16932 msgid "ntrianglerighteq"
16933 msgstr "ntrianglerighteq"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16936 msgid "ncong"
16937 msgstr "ncong"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16940 msgid "nsim"
16941 msgstr "nsim"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16944 msgid "nmid"
16945 msgstr "nmid"
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16948 msgid "nshortmid"
16949 msgstr "nshortmid"
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16952 msgid "nparallel"
16953 msgstr "nparallel"
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16956 msgid "nshortparallel"
16957 msgstr "nshortparallel"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16960 msgid "AMS Operators"
16961 msgstr "אופרטורים - AMS"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16964 msgid "dotplus"
16965 msgstr "dotplus"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16968 msgid "smallsetminus"
16969 msgstr "smallsetminus"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16972 msgid "Cap"
16973 msgstr "Cap"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16976 msgid "Cup"
16977 msgstr "Cup"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16980 msgid "barwedge"
16981 msgstr "barwedge"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16984 msgid "veebar"
16985 msgstr "veebar"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16988 msgid "doublebarwedge"
16989 msgstr "doublebarwedge"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16992 msgid "boxminus"
16993 msgstr "boxminus"
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16996 msgid "boxtimes"
16997 msgstr "boxtimes"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17000 msgid "boxdot"
17001 msgstr "boxdot"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17004 msgid "boxplus"
17005 msgstr "boxplus"
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17008 msgid "divideontimes"
17009 msgstr "divideontimes"
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17012 msgid "ltimes"
17013 msgstr "ltimes"
17014
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17016 msgid "rtimes"
17017 msgstr "rtimes"
17018
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17020 msgid "leftthreetimes"
17021 msgstr "leftthreetimes"
17022
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17024 msgid "rightthreetimes"
17025 msgstr "rightthreetimes"
17026
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17028 msgid "curlywedge"
17029 msgstr "curlywedge"
17030
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17032 msgid "curlyvee"
17033 msgstr "curlyvee"
17034
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17036 msgid "circleddash"
17037 msgstr "circleddash"
17038
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17040 msgid "circledast"
17041 msgstr "circledast"
17042
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17044 msgid "circledcirc"
17045 msgstr "circledcirc"
17046
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17048 msgid "centerdot"
17049 msgstr "centerdot"
17050
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17052 msgid "intercal"
17053 msgstr "intercal"
17054
17055 #: lib/external_templates:37
17056 msgid "RasterImage"
17057 msgstr "מפת סיביות"
17058
17059 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17060 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: lib/external_templates:45
17064 msgid "A bitmap file.\n"
17065 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
17066
17067 #: lib/external_templates:109
17068 msgid "XFig"
17069 msgstr "XFig"
17070
17071 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17072 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: lib/external_templates:112
17076 msgid "An Xfig figure.\n"
17077 msgstr "קובץ XFig.\n"
17078
17079 #: lib/external_templates:162
17080 msgid "ChessDiagram"
17081 msgstr "דיאגרמת שחמט"
17082
17083 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17084 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/external_templates:165
17088 msgid ""
17089 "A chess position diagram.\n"
17090 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17091 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17092 "the position that you want to display.\n"
17093 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17094 "and remember to type in a relative path\n"
17095 "to the LyX document location.\n"
17096 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17097 "to enable general editing of the board.\n"
17098 "You might also check out the\n"
17099 "'Options->Test legality' option, and\n"
17100 "remember to middle and right click to\n"
17101 "insert new material in the board.\n"
17102 "In order for this to work, you have to\n"
17103 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17104 "that TeX will find it, and you will need\n"
17105 "to install the skak package from CTAN.\n"
17106 msgstr ""
17107 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
17108 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
17109 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
17110 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
17111 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
17112 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
17113 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
17114 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
17115 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
17116 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
17117 "דברים ללוח.\n"
17118 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
17119 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
17120 "מ- CTAN.\n"
17121
17122 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17123 msgid "Lilypond typeset music"
17124 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
17125
17126 #: lib/external_templates:215
17127 msgid ""
17128 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17129 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17130 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17131 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17132 msgstr ""
17133 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
17134 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
17135 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
17136 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
17137
17138 #: lib/external_templates:261
17139 #, fuzzy
17140 msgid "PDFPages"
17141 msgstr "עמודים"
17142
17143 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17144 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/external_templates:264
17148 msgid ""
17149 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17150 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17151 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17152 "Examples:\n"
17153 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17154 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17155 "* pages=- (to include all pages)\n"
17156 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17157 "for further options and details.\n"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/external_templates:304
17161 msgid ""
17162 "Today's date.\n"
17163 "Read 'info date' for more information.\n"
17164 msgstr ""
17165 "התאריך של היום.\n"
17166 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
17167
17168 #: lib/external_templates:333
17169 msgid "Dia"
17170 msgstr "Dia"
17171
17172 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17173 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/external_templates:336
17177 msgid "Dia diagram.\n"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/configure.py:444
17181 msgid "Tgif"
17182 msgstr "Tgif"
17183
17184 #: lib/configure.py:447
17185 msgid "FIG"
17186 msgstr "FIG"
17187
17188 #: lib/configure.py:450
17189 msgid "DIA"
17190 msgstr "DIA"
17191
17192 #: lib/configure.py:453
17193 msgid "Grace"
17194 msgstr "Grace"
17195
17196 #: lib/configure.py:456
17197 msgid "FEN"
17198 msgstr "FEN"
17199
17200 #: lib/configure.py:459
17201 msgid "SVG"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17205 msgid "BMP"
17206 msgstr "BMP"
17207
17208 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17209 msgid "GIF"
17210 msgstr "GIF"
17211
17212 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17214 msgid "JPEG"
17215 msgstr "JPEG"
17216
17217 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17218 msgid "PBM"
17219 msgstr "PBM"
17220
17221 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17222 msgid "PGM"
17223 msgstr "PGM"
17224
17225 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17227 msgid "PNG"
17228 msgstr "PNG"
17229
17230 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17231 msgid "PPM"
17232 msgstr "PPM"
17233
17234 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17235 msgid "TIFF"
17236 msgstr "TIFF"
17237
17238 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17239 msgid "XBM"
17240 msgstr "XBM"
17241
17242 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17243 msgid "XPM"
17244 msgstr "XPM"
17245
17246 #: lib/configure.py:497
17247 msgid "Plain text (chess output)"
17248 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
17249
17250 #: lib/configure.py:498
17251 msgid "Plain text (image)"
17252 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
17253
17254 #: lib/configure.py:499
17255 msgid "Plain text (Xfig output)"
17256 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
17257
17258 #: lib/configure.py:500
17259 msgid "date (output)"
17260 msgstr "תאריך (פלט)"
17261
17262 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17263 msgid "DocBook"
17264 msgstr "DocBook"
17265
17266 #: lib/configure.py:501
17267 msgid "DocBook|B"
17268 msgstr "DocBook|B"
17269
17270 #: lib/configure.py:502
17271 msgid "Docbook (XML)"
17272 msgstr "Docbook (XML)"
17273
17274 #: lib/configure.py:503
17275 msgid "Graphviz Dot"
17276 msgstr "Graphviz Dot"
17277
17278 #: lib/configure.py:504
17279 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17280 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17281
17282 #: lib/configure.py:505
17283 msgid "NoWeb"
17284 msgstr "NoWeb"
17285
17286 #: lib/configure.py:505
17287 msgid "NoWeb|N"
17288 msgstr "NoWeb|N"
17289
17290 #: lib/configure.py:506
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Sweave|S"
17293 msgstr "שמור|ש"
17294
17295 #: lib/configure.py:507
17296 msgid "LilyPond music"
17297 msgstr " תווים ב- LilyPond"
17298
17299 #: lib/configure.py:508
17300 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/configure.py:509
17304 msgid "LaTeX (plain)"
17305 msgstr "LaTeX (רגיל)"
17306
17307 #: lib/configure.py:509
17308 msgid "LaTeX (plain)|L"
17309 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
17310
17311 #: lib/configure.py:510
17312 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17313 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17314
17315 #: lib/configure.py:511
17316 #, fuzzy
17317 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17318 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17319
17320 #: lib/configure.py:512
17321 msgid "Plain text"
17322 msgstr "טקסט רגיל"
17323
17324 #: lib/configure.py:512
17325 msgid "Plain text|a"
17326 msgstr "טקסט רגיל|ר"
17327
17328 #: lib/configure.py:513
17329 msgid "Plain text (pstotext)"
17330 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
17331
17332 #: lib/configure.py:514
17333 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17334 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
17335
17336 #: lib/configure.py:515
17337 msgid "Plain text (catdvi)"
17338 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
17339
17340 #: lib/configure.py:516
17341 msgid "Plain Text, Join Lines"
17342 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17343
17344 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17345 #, fuzzy
17346 msgid "LyXHTML"
17347 msgstr "HTML"
17348
17349 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17350 #, fuzzy
17351 msgid "LyXHTML|X"
17352 msgstr "HTML|H"
17353
17354 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17355 msgid "BibTeX"
17356 msgstr "BibTeX"
17357
17358 #: lib/configure.py:533
17359 msgid "EPS"
17360 msgstr "EPS"
17361
17362 #: lib/configure.py:534
17363 msgid "Postscript"
17364 msgstr "Postscript"
17365
17366 #: lib/configure.py:534
17367 msgid "Postscript|t"
17368 msgstr "Postscript|t"
17369
17370 #: lib/configure.py:538
17371 msgid "PDF (ps2pdf)"
17372 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17373
17374 #: lib/configure.py:538
17375 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17376 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17377
17378 #: lib/configure.py:539
17379 msgid "PDF (pdflatex)"
17380 msgstr "PDF (pdflatex)"
17381
17382 #: lib/configure.py:539
17383 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17384 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17385
17386 #: lib/configure.py:540
17387 msgid "PDF (dvipdfm)"
17388 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17389
17390 #: lib/configure.py:540
17391 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17392 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17393
17394 #: lib/configure.py:541
17395 msgid "PDF (XeTeX)"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/configure.py:541
17399 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/configure.py:544
17403 msgid "DVI"
17404 msgstr "DVI"
17405
17406 #: lib/configure.py:544
17407 msgid "DVI|D"
17408 msgstr "DVI|D"
17409
17410 #: lib/configure.py:547
17411 msgid "DraftDVI"
17412 msgstr "טיוטת DVI"
17413
17414 #: lib/configure.py:550
17415 msgid "HTML|H"
17416 msgstr "HTML|H"
17417
17418 #: lib/configure.py:553
17419 msgid "Noteedit"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: lib/configure.py:556
17423 msgid "OpenDocument"
17424 msgstr "OpenDocument"
17425
17426 #: lib/configure.py:557
17427 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17428 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17429
17430 #: lib/configure.py:560
17431 msgid "Rich Text Format"
17432 msgstr "Rich Text Format"
17433
17434 #: lib/configure.py:561
17435 msgid "MS Word"
17436 msgstr "MS Word"
17437
17438 #: lib/configure.py:561
17439 msgid "MS Word|W"
17440 msgstr "MS Word|W"
17441
17442 #: lib/configure.py:564
17443 msgid "date command"
17444 msgstr "פקודת תאריך"
17445
17446 #: lib/configure.py:565
17447 msgid "Table (CSV)"
17448 msgstr "טבלה (CSV)"
17449
17450 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17452 msgid "LyX"
17453 msgstr "LyX"
17454
17455 #: lib/configure.py:568
17456 msgid "LyX 1.3.x"
17457 msgstr "LyX 1.3.x"
17458
17459 #: lib/configure.py:569
17460 msgid "LyX 1.4.x"
17461 msgstr "LyX 1.4.x"
17462
17463 #: lib/configure.py:570
17464 msgid "LyX 1.5.x"
17465 msgstr "LyX 1.5.x"
17466
17467 #: lib/configure.py:571
17468 #, fuzzy
17469 msgid "LyX 1.6.x"
17470 msgstr "LyX 1.3.x"
17471
17472 #: lib/configure.py:572
17473 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17474 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17475
17476 #: lib/configure.py:573
17477 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17478 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17479
17480 #: lib/configure.py:574
17481 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17482 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17483
17484 #: lib/configure.py:575
17485 msgid "LyX Preview"
17486 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17487
17488 #: lib/configure.py:576
17489 #, fuzzy
17490 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17491 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17492
17493 #: lib/configure.py:577
17494 #, fuzzy
17495 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17496 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17497
17498 #: lib/configure.py:578
17499 msgid "PDFTEX"
17500 msgstr "PDFTEX"
17501
17502 #: lib/configure.py:579
17503 msgid "Program"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/configure.py:580
17507 msgid "PSTEX"
17508 msgstr "PSTEX"
17509
17510 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17511 msgid "Windows Metafile"
17512 msgstr "Windows Metafile"
17513
17514 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17515 msgid "Enhanced Metafile"
17516 msgstr "Enhanced Metafile"
17517
17518 #: lib/configure.py:583
17519 msgid "HTML (MS Word)"
17520 msgstr "HTML (MS Word)"
17521
17522 #: lib/configure.py:655
17523 msgid "LyxBlogger"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17527 #, c-format
17528 msgid "%1$s and %2$s"
17529 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17530
17531 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17532 #, c-format
17533 msgid "%1$s et al."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17537 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17538 msgid "ERROR!"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17542 msgid "No year"
17543 msgstr "אין שנה"
17544
17545 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Add to bibliography only."
17548 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17549
17550 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17551 msgid "before"
17552 msgstr "לפני"
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:138
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "Could not print the document %1$s.\n"
17558 "Check that your printer is set up correctly."
17559 msgstr ""
17560 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17561 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:141
17564 msgid "Print document failed"
17565 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:319
17568 msgid "Disk Error: "
17569 msgstr ""
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:320
17572 #, fuzzy, c-format
17573 msgid ""
17574 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17575 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:402
17578 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:404
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Attempting to close changed document!"
17584 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:412
17587 msgid "Could not remove temporary directory"
17588 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:413
17591 #, c-format
17592 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17593 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17594
17595 #: src/Buffer.cpp:722
17596 msgid "Unknown document class"
17597 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17598
17599 #: src/Buffer.cpp:723
17600 #, c-format
17601 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17602 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17603
17604 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17605 #, c-format
17606 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17610 msgid "Document header error"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:737
17614 msgid "\\begin_header is missing"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:760
17618 msgid "\\begin_document is missing"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17622 #: src/BufferView.cpp:1423
17623 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17624 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17625
17626 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17627 #, fuzzy
17628 msgid ""
17629 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17630 "xcolor/ulem are installed.\n"
17631 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17632 "LaTeX preamble."
17633 msgstr ""
17634 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17635 "מותקנות.\n"
17636 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17637 "LaTeX."
17638
17639 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17640 #, fuzzy
17641 msgid ""
17642 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17643 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17644 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17645 "LaTeX preamble."
17646 msgstr ""
17647 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17648 "soul לא מותקנות.\n"
17649 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17650 "ה- LaTeX."
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17653 msgid "Document format failure"
17654 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:884
17657 #, c-format
17658 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17659 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:928
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17664 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17665
17666 #: src/Buffer.cpp:953
17667 msgid "Conversion failed"
17668 msgstr "המרה נכשלה"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:954
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17674 "it could not be created."
17675 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:964
17678 msgid "Conversion script not found"
17679 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:965
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17685 "could not be found."
17686 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17689 msgid "Conversion script failed"
17690 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:989
17693 #, fuzzy, c-format
17694 msgid ""
17695 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17696 "convert it."
17697 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:996
17700 #, fuzzy, c-format
17701 msgid ""
17702 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17703 "convert it."
17704 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17705
17706 #: src/Buffer.cpp:1013
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17710 "overwrite this file?"
17711 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17712
17713 #: src/Buffer.cpp:1015
17714 msgid "Overwrite modified file?"
17715 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17720 msgid "&Overwrite"
17721 msgstr "החלף"
17722
17723 #: src/Buffer.cpp:1040
17724 msgid "Backup failure"
17725 msgstr "כשלון בגיבוי"
17726
17727 #: src/Buffer.cpp:1041
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17731 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/Buffer.cpp:1067
17735 #, c-format
17736 msgid "Saving document %1$s..."
17737 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17738
17739 #: src/Buffer.cpp:1082
17740 #, fuzzy
17741 msgid " could not write file!"
17742 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17743
17744 #: src/Buffer.cpp:1090
17745 msgid " done."
17746 msgstr "בוצע."
17747
17748 #: src/Buffer.cpp:1105
17749 #, fuzzy, c-format
17750 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17751 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17756 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:1118
17759 #, fuzzy
17760 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17761 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17762
17763 #: src/Buffer.cpp:1132
17764 #, fuzzy
17765 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17766 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:1146
17769 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17770 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17771
17772 #: src/Buffer.cpp:1230
17773 msgid "Iconv software exception Detected"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/Buffer.cpp:1230
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17780 "installed"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/Buffer.cpp:1252
17784 #, c-format
17785 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/Buffer.cpp:1255
17789 msgid ""
17790 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17791 "chosen encoding.\n"
17792 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17793 msgstr ""
17794 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17795 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:1262
17798 msgid "iconv conversion failed"
17799 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17800
17801 #: src/Buffer.cpp:1267
17802 msgid "conversion failed"
17803 msgstr "המרה נכשלה"
17804
17805 #: src/Buffer.cpp:1364
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Uncodable character in file path"
17808 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17809
17810 #: src/Buffer.cpp:1365
17811 #, c-format
17812 msgid ""
17813 "The path of your document\n"
17814 "(%1$s)\n"
17815 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17816 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17817 "This will likely result in incomplete output.\n"
17818 "\n"
17819 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17820 "or change the file path name."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/Buffer.cpp:1649
17824 msgid "Running chktex..."
17825 msgstr "מריץ chktex..."
17826
17827 #: src/Buffer.cpp:1663
17828 msgid "chktex failure"
17829 msgstr "chktex נכשל"
17830
17831 #: src/Buffer.cpp:1664
17832 msgid "Could not run chktex successfully."
17833 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17834
17835 #: src/Buffer.cpp:1895
17836 #, fuzzy, c-format
17837 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17838 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17839
17840 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17841 #, fuzzy, c-format
17842 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17843 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17844
17845 #: src/Buffer.cpp:2049
17846 #, c-format
17847 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/Buffer.cpp:2079
17851 #, c-format
17852 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/Buffer.cpp:2139
17856 #, fuzzy, c-format
17857 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17858 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17859
17860 #: src/Buffer.cpp:2146
17861 #, fuzzy, c-format
17862 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17863 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:2156
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Error exporting to DVI."
17868 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17869
17870 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17871 #, c-format
17872 msgid ""
17873 "The file %1$s already exists.\n"
17874 "\n"
17875 "Do you want to overwrite that file?"
17876 msgstr ""
17877 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17878 "\n"
17879 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17880
17881 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17882 msgid "Overwrite file?"
17883 msgstr "להחליף קובץ?"
17884
17885 #: src/Buffer.cpp:2238
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Error running external commands."
17888 msgstr "מידע כללי"
17889
17890 #: src/Buffer.cpp:3038
17891 msgid "Preview source code"
17892 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17893
17894 #: src/Buffer.cpp:3052
17895 #, c-format
17896 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17897 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17898
17899 #: src/Buffer.cpp:3056
17900 #, c-format
17901 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17902 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17903
17904 #: src/Buffer.cpp:3164
17905 #, c-format
17906 msgid "Auto-saving %1$s"
17907 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17908
17909 #: src/Buffer.cpp:3218
17910 msgid "Autosave failed!"
17911 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17912
17913 #: src/Buffer.cpp:3283
17914 msgid "Autosaving current document..."
17915 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17916
17917 #: src/Buffer.cpp:3382
17918 msgid "Couldn't export file"
17919 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17920
17921 #: src/Buffer.cpp:3383
17922 #, c-format
17923 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17924 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17925
17926 #: src/Buffer.cpp:3443
17927 msgid "File name error"
17928 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17929
17930 #: src/Buffer.cpp:3444
17931 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17932 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17933
17934 #: src/Buffer.cpp:3520
17935 msgid "Document export cancelled."
17936 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17937
17938 #: src/Buffer.cpp:3530
17939 #, c-format
17940 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17941 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17942
17943 #: src/Buffer.cpp:3536
17944 #, c-format
17945 msgid "Document exported as %1$s"
17946 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17947
17948 #: src/Buffer.cpp:3629
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17952 "\n"
17953 "Recover emergency save?"
17954 msgstr ""
17955 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17956 "\n"
17957 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17958
17959 #: src/Buffer.cpp:3632
17960 msgid "Load emergency save?"
17961 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17962
17963 #: src/Buffer.cpp:3633
17964 msgid "&Recover"
17965 msgstr "&שחזר"
17966
17967 #: src/Buffer.cpp:3633
17968 msgid "&Load Original"
17969 msgstr "טען &מקור"
17970
17971 #: src/Buffer.cpp:3643
17972 msgid "Document was successfully recovered."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/Buffer.cpp:3645
17976 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/Buffer.cpp:3646
17980 #, fuzzy, c-format
17981 msgid ""
17982 "Remove emergency file now?\n"
17983 "(%1$s)"
17984 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17985
17986 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Delete emergency file?"
17989 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17990
17991 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17992 #, fuzzy
17993 msgid "&Keep"
17994 msgstr "Cap"
17995
17996 #: src/Buffer.cpp:3655
17997 msgid "Emergency file deleted"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/Buffer.cpp:3656
18001 msgid "Do not forget to save your file now!"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/Buffer.cpp:3663
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Remove emergency file now?"
18007 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
18008
18009 #: src/Buffer.cpp:3686
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18013 "\n"
18014 "Load the backup instead?"
18015 msgstr ""
18016 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
18017 "\n"
18018 "לטעון את הגיבוי במקום?"
18019
18020 #: src/Buffer.cpp:3688
18021 msgid "Load backup?"
18022 msgstr "לטעון גיבוי?"
18023
18024 #: src/Buffer.cpp:3689
18025 msgid "&Load backup"
18026 msgstr "טען &גיבוי"
18027
18028 #: src/Buffer.cpp:3689
18029 msgid "Load &original"
18030 msgstr "טען &מקור"
18031
18032 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18033 msgid "Senseless!!! "
18034 msgstr "חסר משמעות!!! "
18035
18036 #: src/Buffer.cpp:4116
18037 #, fuzzy, c-format
18038 msgid "Document %1$s reloaded."
18039 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18040
18041 #: src/Buffer.cpp:4118
18042 #, fuzzy, c-format
18043 msgid "Could not reload document %1$s."
18044 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18045
18046 #: src/Buffer.cpp:4152
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Included File Invalid"
18049 msgstr "כלול קובץ..."
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:4153
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18055 "  %1$s\n"
18056 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/BufferParams.cpp:566
18060 #, c-format
18061 msgid ""
18062 "The selected document class\n"
18063 "\t%1$s\n"
18064 "requires external files that are not available.\n"
18065 "The document class can still be used, but the\n"
18066 "document cannot be compiled until the following\n"
18067 "prerequisites are installed:\n"
18068 "\t%2$s\n"
18069 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18070 "more information."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/BufferParams.cpp:575
18074 msgid "Document class not available"
18075 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18076
18077 #: src/BufferParams.cpp:1970
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "The layout file:\n"
18081 "%1$s\n"
18082 "could not be found. A default textclass with default\n"
18083 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18084 "correct output."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/BufferParams.cpp:1976
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Document class not found"
18090 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18091
18092 #: src/BufferParams.cpp:1983
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18096 "%1$s\n"
18097 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18098 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18099 "correct output."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Could not load class"
18105 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18106
18107 #: src/BufferParams.cpp:2023
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Error reading internal layout information"
18110 msgstr "מידע כללי"
18111
18112 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Read Error"
18115 msgstr "שגיאת חיפוש"
18116
18117 #: src/BufferView.cpp:188
18118 msgid "No more insets"
18119 msgstr "אין עוד תוספים"
18120
18121 #: src/BufferView.cpp:728
18122 msgid "Save bookmark"
18123 msgstr "שמור סמנייה"
18124
18125 #: src/BufferView.cpp:937
18126 msgid "Converting document to new document class..."
18127 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
18128
18129 #: src/BufferView.cpp:980
18130 msgid "Document is read-only"
18131 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
18132
18133 #: src/BufferView.cpp:989
18134 msgid "This portion of the document is deleted."
18135 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
18136
18137 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18138 #, fuzzy, c-format
18139 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18140 msgstr ""
18141 "הקובץ המצוין:\n"
18142 "%1$s\n"
18143 "לא ניתן לקריאה."
18144
18145 #: src/BufferView.cpp:1315
18146 msgid "No further undo information"
18147 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
18148
18149 #: src/BufferView.cpp:1325
18150 msgid "No further redo information"
18151 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
18152
18153 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18154 msgid "String not found!"
18155 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
18156
18157 #: src/BufferView.cpp:1549
18158 msgid "Mark off"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/BufferView.cpp:1555
18162 msgid "Mark on"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/BufferView.cpp:1562
18166 msgid "Mark removed"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/BufferView.cpp:1565
18170 msgid "Mark set"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/BufferView.cpp:1620
18174 msgid "Statistics for the selection:"
18175 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
18176
18177 #: src/BufferView.cpp:1622
18178 msgid "Statistics for the document:"
18179 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
18180
18181 #: src/BufferView.cpp:1625
18182 #, c-format
18183 msgid "%1$d words"
18184 msgstr "%1$d מילים"
18185
18186 #: src/BufferView.cpp:1627
18187 msgid "One word"
18188 msgstr "מילה אחת"
18189
18190 #: src/BufferView.cpp:1630
18191 #, c-format
18192 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18193 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
18194
18195 #: src/BufferView.cpp:1633
18196 msgid "One character (including blanks)"
18197 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
18198
18199 #: src/BufferView.cpp:1636
18200 #, c-format
18201 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18202 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
18203
18204 #: src/BufferView.cpp:1639
18205 msgid "One character (excluding blanks)"
18206 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
18207
18208 #: src/BufferView.cpp:1641
18209 msgid "Statistics"
18210 msgstr "סטטיסטיקות"
18211
18212 #: src/BufferView.cpp:1771
18213 #, c-format
18214 msgid ""
18215 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/BufferView.cpp:1773
18219 #, c-format
18220 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/BufferView.cpp:1781
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Branch name"
18226 msgstr "ענפים"
18227
18228 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18229 msgid "Branch already exists"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/BufferView.cpp:2511
18233 #, c-format
18234 msgid "Inserting document %1$s..."
18235 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
18236
18237 #: src/BufferView.cpp:2522
18238 #, c-format
18239 msgid "Document %1$s inserted."
18240 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
18241
18242 #: src/BufferView.cpp:2524
18243 #, c-format
18244 msgid "Could not insert document %1$s"
18245 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
18246
18247 #: src/BufferView.cpp:2789
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "Could not read the specified document\n"
18251 "%1$s\n"
18252 "due to the error: %2$s"
18253 msgstr ""
18254 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
18255 "%1$s\n"
18256 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18257
18258 #: src/BufferView.cpp:2791
18259 msgid "Could not read file"
18260 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18261
18262 #: src/BufferView.cpp:2798
18263 #, fuzzy, c-format
18264 msgid ""
18265 "%1$s\n"
18266 " is not readable."
18267 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18268
18269 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18270 msgid "Could not open file"
18271 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18272
18273 #: src/BufferView.cpp:2806
18274 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18275 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
18276
18277 #: src/BufferView.cpp:2807
18278 msgid ""
18279 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18280 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18281 "If this does not give the correct result\n"
18282 "then please change the encoding of the file\n"
18283 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18284 msgstr ""
18285 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
18286 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
18287 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
18288 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
18289 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
18290
18291 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18292 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18294 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18295 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18296 msgid "LyX Warning: "
18297 msgstr "אזהרת LyX:"
18298
18299 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18301 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18302 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18303 msgid "uncodable character"
18304 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18305
18306 #: src/Changes.cpp:379
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Uncodable character in author name"
18309 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18310
18311 #: src/Changes.cpp:380
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "The author name '%1$s',\n"
18315 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18316 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18317 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18318 "\n"
18319 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18320 "or change the spelling of the author name."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/Chktex.cpp:63
18324 #, c-format
18325 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18326 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18327
18328 #: src/Chktex.cpp:65
18329 msgid "ChkTeX warning id # "
18330 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18331
18332 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18334 msgid "none"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/Color.cpp:160
18338 msgid "black"
18339 msgstr "שחור"
18340
18341 #: src/Color.cpp:161
18342 msgid "white"
18343 msgstr "לבן"
18344
18345 #: src/Color.cpp:162
18346 msgid "red"
18347 msgstr "אדום"
18348
18349 #: src/Color.cpp:163
18350 msgid "green"
18351 msgstr "ירוק"
18352
18353 #: src/Color.cpp:164
18354 msgid "blue"
18355 msgstr "כחול"
18356
18357 #: src/Color.cpp:165
18358 msgid "cyan"
18359 msgstr "ציאן"
18360
18361 #: src/Color.cpp:166
18362 msgid "magenta"
18363 msgstr "מגנטה"
18364
18365 #: src/Color.cpp:167
18366 msgid "yellow"
18367 msgstr "צהוב"
18368
18369 #: src/Color.cpp:168
18370 msgid "cursor"
18371 msgstr "סמן"
18372
18373 #: src/Color.cpp:169
18374 msgid "background"
18375 msgstr "רקע"
18376
18377 #: src/Color.cpp:170
18378 msgid "text"
18379 msgstr "טקסט"
18380
18381 #: src/Color.cpp:171
18382 msgid "selection"
18383 msgstr "בחירה"
18384
18385 #: src/Color.cpp:172
18386 #, fuzzy
18387 msgid "selected text"
18388 msgstr "טקסט מחוק"
18389
18390 #: src/Color.cpp:174
18391 msgid "LaTeX text"
18392 msgstr "טקסט LaTeX"
18393
18394 #: src/Color.cpp:175
18395 #, fuzzy
18396 msgid "inline completion"
18397 msgstr "&בתוך השורה"
18398
18399 #: src/Color.cpp:177
18400 msgid "non-unique inline completion"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/Color.cpp:179
18404 msgid "previewed snippet"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/Color.cpp:180
18408 #, fuzzy
18409 msgid "note label"
18410 msgstr "הוסף תווית"
18411
18412 #: src/Color.cpp:181
18413 msgid "note background"
18414 msgstr "רקע הערה"
18415
18416 #: src/Color.cpp:182
18417 #, fuzzy
18418 msgid "comment label"
18419 msgstr "הערה"
18420
18421 #: src/Color.cpp:183
18422 msgid "comment background"
18423 msgstr "רקע ההערה"
18424
18425 #: src/Color.cpp:184
18426 #, fuzzy
18427 msgid "greyedout inset label"
18428 msgstr "הוסף תווית"
18429
18430 #: src/Color.cpp:185
18431 #, fuzzy
18432 msgid "greyedout inset text"
18433 msgstr "הוסף תווית"
18434
18435 #: src/Color.cpp:186
18436 msgid "greyedout inset background"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/Color.cpp:187
18440 #, fuzzy
18441 msgid "phantom inset text"
18442 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18443
18444 #: src/Color.cpp:188
18445 msgid "shaded box"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/Color.cpp:189
18449 #, fuzzy
18450 msgid "listings background"
18451 msgstr "רקע הערה"
18452
18453 #: src/Color.cpp:190
18454 #, fuzzy
18455 msgid "branch label"
18456 msgstr "ענף"
18457
18458 #: src/Color.cpp:191
18459 #, fuzzy
18460 msgid "footnote label"
18461 msgstr "הערת תחתית"
18462
18463 #: src/Color.cpp:192
18464 #, fuzzy
18465 msgid "index label"
18466 msgstr "הוסף תווית"
18467
18468 #: src/Color.cpp:193
18469 #, fuzzy
18470 msgid "margin note label"
18471 msgstr "דלג לתווית"
18472
18473 #: src/Color.cpp:194
18474 #, fuzzy
18475 msgid "URL label"
18476 msgstr "תווית"
18477
18478 #: src/Color.cpp:195
18479 #, fuzzy
18480 msgid "URL text"
18481 msgstr "טקסט"
18482
18483 #: src/Color.cpp:196
18484 msgid "depth bar"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/Color.cpp:197
18488 msgid "language"
18489 msgstr "שפה"
18490
18491 #: src/Color.cpp:198
18492 msgid "command inset"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/Color.cpp:199
18496 msgid "command inset background"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/Color.cpp:200
18500 msgid "command inset frame"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/Color.cpp:201
18504 msgid "special character"
18505 msgstr "תו מיוחד"
18506
18507 #: src/Color.cpp:202
18508 msgid "math"
18509 msgstr "מתמטיקה"
18510
18511 #: src/Color.cpp:203
18512 msgid "math background"
18513 msgstr "רקע מתמטיקה"
18514
18515 #: src/Color.cpp:204
18516 msgid "graphics background"
18517 msgstr "רקע של תמונות"
18518
18519 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18520 #, fuzzy
18521 msgid "math macro background"
18522 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18523
18524 #: src/Color.cpp:206
18525 msgid "math frame"
18526 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18527
18528 #: src/Color.cpp:207
18529 msgid "math corners"
18530 msgstr "פינות מתמטיקה"
18531
18532 #: src/Color.cpp:208
18533 msgid "math line"
18534 msgstr "קו מתמטיקה"
18535
18536 #: src/Color.cpp:210
18537 #, fuzzy
18538 msgid "math macro hovered background"
18539 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18540
18541 #: src/Color.cpp:211
18542 #, fuzzy
18543 msgid "math macro label"
18544 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18545
18546 #: src/Color.cpp:212
18547 #, fuzzy
18548 msgid "math macro frame"
18549 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18550
18551 #: src/Color.cpp:213
18552 #, fuzzy
18553 msgid "math macro blended out"
18554 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18555
18556 #: src/Color.cpp:214
18557 #, fuzzy
18558 msgid "math macro old parameter"
18559 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18560
18561 #: src/Color.cpp:215
18562 #, fuzzy
18563 msgid "math macro new parameter"
18564 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18565
18566 #: src/Color.cpp:216
18567 msgid "collapsable inset text"
18568 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18569
18570 #: src/Color.cpp:217
18571 msgid "collapsable inset frame"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/Color.cpp:218
18575 msgid "inset background"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/Color.cpp:219
18579 msgid "inset frame"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/Color.cpp:220
18583 msgid "LaTeX error"
18584 msgstr "שגיאת LaTeX"
18585
18586 #: src/Color.cpp:221
18587 msgid "end-of-line marker"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/Color.cpp:222
18591 msgid "appendix marker"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/Color.cpp:223
18595 msgid "change bar"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/Color.cpp:224
18599 #, fuzzy
18600 msgid "deleted text"
18601 msgstr "טקסט מחוק"
18602
18603 #: src/Color.cpp:225
18604 #, fuzzy
18605 msgid "added text"
18606 msgstr "טקסט שנוסף"
18607
18608 #: src/Color.cpp:226
18609 msgid "changed text 1st author"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/Color.cpp:227
18613 msgid "changed text 2nd author"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/Color.cpp:228
18617 msgid "changed text 3rd author"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/Color.cpp:229
18621 msgid "changed text 4th author"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/Color.cpp:230
18625 msgid "changed text 5th author"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/Color.cpp:231
18629 #, fuzzy
18630 msgid "deleted text modifier"
18631 msgstr "טקסט מחוק"
18632
18633 #: src/Color.cpp:232
18634 msgid "added space markers"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/Color.cpp:233
18638 msgid "table line"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/Color.cpp:234
18642 msgid "table on/off line"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/Color.cpp:236
18646 msgid "bottom area"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/Color.cpp:237
18650 #, fuzzy
18651 msgid "new page"
18652 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18653
18654 #: src/Color.cpp:238
18655 #, fuzzy
18656 msgid "page break / line break"
18657 msgstr "שבירת עמוד"
18658
18659 #: src/Color.cpp:239
18660 msgid "frame of button"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/Color.cpp:240
18664 msgid "button background"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/Color.cpp:241
18668 msgid "button background under focus"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/Color.cpp:242
18672 #, fuzzy
18673 msgid "paragraph marker"
18674 msgstr "תת-פסקה"
18675
18676 #: src/Color.cpp:243
18677 #, fuzzy
18678 msgid "preview frame"
18679 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18680
18681 #: src/Color.cpp:244
18682 msgid "inherit"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/Color.cpp:245
18686 #, fuzzy
18687 msgid "regexp frame"
18688 msgstr "שם"
18689
18690 #: src/Color.cpp:246
18691 msgid "ignore"
18692 msgstr "התעלם"
18693
18694 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18695 #: src/Converter.cpp:538
18696 msgid "Cannot convert file"
18697 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18698
18699 #: src/Converter.cpp:318
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18703 "Define a converter in the preferences."
18704 msgstr ""
18705 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18706 "הגדר ממיר בהעדפות."
18707
18708 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18709 msgid "Executing command: "
18710 msgstr "מבצע פקודה: "
18711
18712 #: src/Converter.cpp:467
18713 msgid "Build errors"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/Converter.cpp:468
18717 msgid "There were errors during the build process."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/Converter.cpp:473
18721 #, c-format
18722 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18723 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18724
18725 #: src/Converter.cpp:496
18726 #, c-format
18727 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18728 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18729
18730 #: src/Converter.cpp:540
18731 #, c-format
18732 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18733 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18734
18735 #: src/Converter.cpp:541
18736 #, c-format
18737 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18738 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18739
18740 #: src/Converter.cpp:597
18741 msgid "Running LaTeX..."
18742 msgstr "מריץ LaTeX..."
18743
18744 #: src/Converter.cpp:615
18745 #, c-format
18746 msgid ""
18747 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18748 "log %1$s."
18749 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18750
18751 #: src/Converter.cpp:618
18752 msgid "LaTeX failed"
18753 msgstr "LaTeX נכשל"
18754
18755 #: src/Converter.cpp:620
18756 msgid "Output is empty"
18757 msgstr "הפלט ריק"
18758
18759 #: src/Converter.cpp:621
18760 msgid "An empty output file was generated."
18761 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18762
18763 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18764 #, fuzzy, c-format
18765 msgid ""
18766 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18767 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18768 msgstr ""
18769 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18770 "\n"
18771 "האם לשמור את המסמך?"
18772
18773 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Unknown branch"
18776 msgstr "פעולה לא ידועה"
18777
18778 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18779 msgid "&Don't Add"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18786 "%2$s to %3$s"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Undefined flex inset"
18792 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18793
18794 #: src/Exporter.cpp:50
18795 #, fuzzy
18796 msgid "&Keep file"
18797 msgstr "התאם"
18798
18799 #: src/Exporter.cpp:51
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Overwrite &all"
18802 msgstr "החלף הכל"
18803
18804 #: src/Exporter.cpp:51
18805 msgid "&Cancel export"
18806 msgstr "בטל ייצוא"
18807
18808 #: src/Exporter.cpp:96
18809 msgid "Couldn't copy file"
18810 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18811
18812 #: src/Exporter.cpp:97
18813 #, c-format
18814 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18815 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18816
18817 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18820 msgid "Roman"
18821 msgstr "רומי"
18822
18823 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18826 msgid "Sans Serif"
18827 msgstr "נטול תגים"
18828
18829 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18832 msgid "Typewriter"
18833 msgstr "מכונת כתיבה"
18834
18835 #: src/Font.cpp:59
18836 msgid "Symbol"
18837 msgstr "סמל"
18838
18839 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18840 #: src/Font.cpp:76
18841 msgid "Inherit"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18845 msgid "Medium"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18849 msgid "Bold"
18850 msgstr "מובלט"
18851
18852 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18853 msgid "Upright"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18857 msgid "Italic"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18861 msgid "Slanted"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/Font.cpp:67
18865 msgid "Smallcaps"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18869 msgid "Increase"
18870 msgstr "הגדל"
18871
18872 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18873 msgid "Decrease"
18874 msgstr "הקטן"
18875
18876 #: src/Font.cpp:76
18877 msgid "Toggle"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/Font.cpp:160
18881 #, c-format
18882 msgid "Emphasis %1$s, "
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/Font.cpp:163
18886 #, c-format
18887 msgid "Underline %1$s, "
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/Font.cpp:166
18891 #, fuzzy, c-format
18892 msgid "Strikeout %1$s, "
18893 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18894
18895 #: src/Font.cpp:169
18896 #, c-format
18897 msgid "Double underline %1$s, "
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/Font.cpp:172
18901 #, fuzzy, c-format
18902 msgid "Wavy underline %1$s, "
18903 msgstr "underline"
18904
18905 #: src/Font.cpp:175
18906 #, c-format
18907 msgid "Noun %1$s, "
18908 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18909
18910 #: src/Font.cpp:189
18911 #, c-format
18912 msgid "Language: %1$s, "
18913 msgstr "שפה: %1$s, "
18914
18915 #: src/Font.cpp:192
18916 #, c-format
18917 msgid "  Number %1$s"
18918 msgstr "מספר %1$s"
18919
18920 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18921 msgid "Cannot view file"
18922 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18923
18924 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18925 #, c-format
18926 msgid "File does not exist: %1$s"
18927 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18928
18929 #: src/Format.cpp:301
18930 #, c-format
18931 msgid "No information for viewing %1$s"
18932 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18933
18934 #: src/Format.cpp:311
18935 #, c-format
18936 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18937 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18938
18939 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18940 msgid "Cannot edit file"
18941 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18942
18943 #: src/Format.cpp:366
18944 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/Format.cpp:379
18948 #, c-format
18949 msgid "No information for editing %1$s"
18950 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18951
18952 #: src/Format.cpp:390
18953 #, c-format
18954 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18955 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18956
18957 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Could not find bind file"
18960 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18961
18962 #: src/KeyMap.cpp:222
18963 #, fuzzy, c-format
18964 msgid ""
18965 "Unable to find the bind file\n"
18966 "%1$s.\n"
18967 "Please check your installation."
18968 msgstr ""
18969 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18970 "אנא התקן קובץ זה."
18971
18972 #: src/KeyMap.cpp:229
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18975 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18976
18977 #: src/KeyMap.cpp:230
18978 msgid ""
18979 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18980 "Please check your installation."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/KeyMap.cpp:237
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "Unable to find the bind file\n"
18987 "%1$s.\n"
18988 "Falling back to default."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/KeySequence.cpp:166
18992 msgid "   options: "
18993 msgstr "   אפשרויות: "
18994
18995 #: src/LaTeX.cpp:57
18996 #, c-format
18997 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18998 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18999
19000 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Running Index Processor."
19003 msgstr "מריץ MakeIndex."
19004
19005 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19006 msgid "Running BibTeX."
19007 msgstr "מריץ BibTeX."
19008
19009 #: src/LaTeX.cpp:440
19010 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/LyX.cpp:114
19014 msgid "Could not read configuration file"
19015 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19016
19017 #: src/LyX.cpp:115
19018 #, c-format
19019 msgid ""
19020 "Error while reading the configuration file\n"
19021 "%1$s.\n"
19022 "Please check your installation."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyX.cpp:124
19026 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19027 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
19028
19029 #: src/LyX.cpp:128
19030 msgid "Done!"
19031 msgstr "בוצע!"
19032
19033 #: src/LyX.cpp:417
19034 #, fuzzy, c-format
19035 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19036 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19037
19038 #: src/LyX.cpp:419
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Cannot remove temporary directory"
19041 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19042
19043 #: src/LyX.cpp:425
19044 #, c-format
19045 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19046 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
19047
19048 #: src/LyX.cpp:427
19049 msgid "Unable to remove temporary directory"
19050 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
19051
19052 #: src/LyX.cpp:456
19053 #, c-format
19054 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19055 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19056
19057 #: src/LyX.cpp:530
19058 msgid "No textclass is found"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyX.cpp:531
19062 msgid ""
19063 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19064 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19065 "using only the defaults, or continue."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyX.cpp:535
19069 msgid "&Reconfigure"
19070 msgstr "הגדר מחדש"
19071
19072 #: src/LyX.cpp:536
19073 #, fuzzy
19074 msgid "&Use Defaults"
19075 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
19076
19077 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19078 #, fuzzy
19079 msgid "&Continue"
19080 msgstr "&תוכן:"
19081
19082 #: src/LyX.cpp:640
19083 msgid ""
19084 "SIGHUP signal caught!\n"
19085 "Bye."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyX.cpp:644
19089 msgid ""
19090 "SIGFPE signal caught!\n"
19091 "Bye."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyX.cpp:647
19095 msgid ""
19096 "SIGSEGV signal caught!\n"
19097 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19098 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19099 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19100 "Bye."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyX.cpp:663
19104 msgid "LyX crashed!"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
19108 msgid "LyX: "
19109 msgstr "LyX: "
19110
19111 #: src/LyX.cpp:831
19112 msgid "Could not create temporary directory"
19113 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19114
19115 #: src/LyX.cpp:832
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "Could not create a temporary directory in\n"
19119 "\"%1$s\"\n"
19120 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyX.cpp:915
19124 msgid "Missing user LyX directory"
19125 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
19126
19127 #: src/LyX.cpp:916
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19131 "It is needed to keep your own configuration."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyX.cpp:921
19135 msgid "&Create directory"
19136 msgstr "צור תיקייה"
19137
19138 #: src/LyX.cpp:922
19139 msgid "&Exit LyX"
19140 msgstr "צא מ- LyX"
19141
19142 #: src/LyX.cpp:923
19143 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19144 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
19145
19146 #: src/LyX.cpp:927
19147 #, c-format
19148 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19149 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
19150
19151 #: src/LyX.cpp:932
19152 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19153 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19154
19155 #: src/LyX.cpp:1004
19156 msgid "List of supported debug flags:"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyX.cpp:1008
19160 #, c-format
19161 msgid "Setting debug level to %1$s"
19162 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
19163
19164 #: src/LyX.cpp:1019
19165 #, fuzzy
19166 msgid ""
19167 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19168 "Command line switches (case sensitive):\n"
19169 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19170 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19171 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19172 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19173 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19174 "                  select the features to debug.\n"
19175 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19176 "\t-x [--execute] command\n"
19177 "                  where command is a lyx command.\n"
19178 "\t-e [--export] fmt\n"
19179 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19180 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19181 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19182 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19183 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19184 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19185 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19186 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19187 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19188 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19189 "files,\n"
19190 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19191 "export.\n"
19192 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19193 "consumed.\n"
19194 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19195 "\t-version        summarize version and build info\n"
19196 "Check the LyX man page for more details."
19197 msgstr ""
19198 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19199 "Command line switches (case sensitive):\n"
19200 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19201 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19202 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19203 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19204 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19205 "                  select the features to debug.\n"
19206 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19207 "\t-x [--execute] command\n"
19208 "                  where command is a lyx command.\n"
19209 "\t-e [--export] fmt\n"
19210 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19211 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19212 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19213 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19214 "\t-version        summarize version and build info\n"
19215 "Check the LyX man page for more details."
19216
19217 #: src/LyX.cpp:1066
19218 msgid "No system directory"
19219 msgstr "No system directory"
19220
19221 #: src/LyX.cpp:1067
19222 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19223 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
19224
19225 #: src/LyX.cpp:1078
19226 msgid "No user directory"
19227 msgstr "No user directory"
19228
19229 #: src/LyX.cpp:1079
19230 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19231 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
19232
19233 #: src/LyX.cpp:1090
19234 msgid "Incomplete command"
19235 msgstr "Incomplete command"
19236
19237 #: src/LyX.cpp:1091
19238 msgid "Missing command string after --execute switch"
19239 msgstr "Missing command string after --execute switch"
19240
19241 #: src/LyX.cpp:1102
19242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19243 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19244
19245 #: src/LyX.cpp:1115
19246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19247 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19248
19249 #: src/LyX.cpp:1120
19250 msgid "Missing filename for --import"
19251 msgstr "Missing filename for --import"
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:2999
19254 msgid ""
19255 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19256 "legal words?"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3004
19260 msgid ""
19261 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19262 "document."
19263 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3008
19266 msgid ""
19267 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19268 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19269 "specified, an internal routine is used."
19270 msgstr "ly"
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3016
19273 msgid ""
19274 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19275 "automatically by what you type."
19276 msgstr ""
19277 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3020
19280 msgid ""
19281 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19282 "class change."
19283 msgstr ""
19284 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19285 "מחלקה."
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3024
19288 msgid ""
19289 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19290 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3031
19293 msgid ""
19294 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19295 "the backup file in the same directory as the original file."
19296 msgstr ""
19297 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19298 "באותה תיקייה כמו המקור."
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3035
19301 msgid ""
19302 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19303 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/LyXRC.cpp:3039
19307 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3043
19311 msgid ""
19312 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19313 "its global and local bind/ directories."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3047
19317 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3051
19321 msgid ""
19322 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19323 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3061
19327 msgid ""
19328 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19329 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/LyXRC.cpp:3065
19333 msgid ""
19334 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19335 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19336 "the top of the screen"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3069
19340 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/LyXRC.cpp:3073
19344 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/LyXRC.cpp:3077
19348 msgid ""
19349 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19350 "inside."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/LyXRC.cpp:3082
19354 #, no-c-format
19355 msgid ""
19356 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19357 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3086
19361 msgid ""
19362 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19363 "look in its global and local commands/ directories."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/LyXRC.cpp:3090
19367 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3094
19371 msgid "New documents will be assigned this language."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/LyXRC.cpp:3098
19375 msgid "Specify the default paper size."
19376 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3102
19379 msgid ""
19380 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19381 "shown after the change has been made.)"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3106
19385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19386 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3110
19389 msgid ""
19390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19391 "LyX was started from."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3115
19395 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/LyXRC.cpp:3119
19399 msgid ""
19400 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19401 "value selects the directory LyX was started from."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/LyXRC.cpp:3123
19405 msgid ""
19406 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19407 "recommended for non-English languages."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/LyXRC.cpp:3130
19411 msgid ""
19412 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19413 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19414 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3134
19418 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/LyXRC.cpp:3138
19422 msgid ""
19423 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19424 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3147
19428 msgid ""
19429 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19430 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19431 msgstr ""
19432 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19433 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19434
19435 #: src/LyXRC.cpp:3151
19436 msgid ""
19437 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19438 "document."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/LyXRC.cpp:3155
19442 msgid ""
19443 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/LyXRC.cpp:3159
19447 msgid ""
19448 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19449 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19450 "name of the second language."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/LyXRC.cpp:3163
19454 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19455 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3167
19458 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19459 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3171
19462 msgid ""
19463 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19464 "\\documentclass."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/LyXRC.cpp:3175
19468 msgid ""
19469 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19470 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/LyXRC.cpp:3179
19474 msgid ""
19475 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19476 "document is the default language."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/LyXRC.cpp:3183
19480 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/LyXRC.cpp:3187
19484 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/LyXRC.cpp:3191
19488 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19489 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19490
19491 #: src/LyXRC.cpp:3195
19492 msgid ""
19493 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19494 "of the document."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/LyXRC.cpp:3199
19498 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/LyXRC.cpp:3204
19502 msgid "The completion popup delay."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/LyXRC.cpp:3208
19506 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3212
19510 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/LyXRC.cpp:3216
19514 msgid ""
19515 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3220
19519 msgid ""
19520 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19521 "available."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3224
19525 msgid "The inline completion delay."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/LyXRC.cpp:3228
19529 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/LyXRC.cpp:3232
19533 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3236
19537 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3240
19541 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/LyXRC.cpp:3244
19545 #, c-format
19546 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19547 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19548
19549 #: src/LyXRC.cpp:3249
19550 msgid ""
19551 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19552 "variable. Use the OS native format."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/LyXRC.cpp:3255
19556 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19557 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3259
19560 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19561 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3263
19564 msgid "Scale the preview size to suit."
19565 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3267
19568 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19569 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3271
19572 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19573 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19574
19575 #: src/LyXRC.cpp:3275
19576 msgid ""
19577 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19578 "environment variable PRINTER."
19579 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19580
19581 #: src/LyXRC.cpp:3279
19582 msgid "The option to print only even pages."
19583 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19584
19585 #: src/LyXRC.cpp:3283
19586 msgid ""
19587 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19588 "the filename of the DVI file to be printed."
19589 msgstr ""
19590 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19591
19592 #: src/LyXRC.cpp:3287
19593 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19594 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19595
19596 #: src/LyXRC.cpp:3291
19597 msgid "The option to print out in landscape."
19598 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19599
19600 #: src/LyXRC.cpp:3295
19601 msgid "The option to print only odd pages."
19602 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19603
19604 #: src/LyXRC.cpp:3299
19605 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19606 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19607
19608 #: src/LyXRC.cpp:3303
19609 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19610 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19611
19612 #: src/LyXRC.cpp:3307
19613 msgid "The option to specify paper type."
19614 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3311
19617 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19618 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19619
19620 #: src/LyXRC.cpp:3315
19621 msgid ""
19622 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19623 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19624 "arguments."
19625 msgstr ""
19626 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19627 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19628
19629 #: src/LyXRC.cpp:3319
19630 msgid ""
19631 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19632 "prepended along with the printer name after the spool command."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3323
19636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3327
19640 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/LyXRC.cpp:3331
19644 msgid ""
19645 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19646 "command."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/LyXRC.cpp:3335
19650 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/LyXRC.cpp:3343
19654 msgid ""
19655 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/LyXRC.cpp:3347
19659 msgid ""
19660 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19661 "wrong, override the setting here."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/LyXRC.cpp:3353
19665 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19666 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3362
19669 msgid ""
19670 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19671 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19672 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/LyXRC.cpp:3366
19676 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/LyXRC.cpp:3371
19680 #, no-c-format
19681 msgid ""
19682 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19683 "roughly the same size as on paper."
19684 msgstr ""
19685 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19686 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19687
19688 #: src/LyXRC.cpp:3375
19689 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/LyXRC.cpp:3379
19693 msgid ""
19694 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19695 "\".out\". Only for advanced users."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/LyXRC.cpp:3386
19699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/LyXRC.cpp:3390
19703 msgid ""
19704 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19705 "when you quit LyX."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/LyXRC.cpp:3394
19709 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/LyXRC.cpp:3398
19713 msgid ""
19714 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19715 "value selects the directory LyX was started from."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/LyXRC.cpp:3408
19719 msgid ""
19720 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19721 "will look in its global and local ui/ directories."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/LyXRC.cpp:3421
19725 msgid ""
19726 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19727 "selection."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/LyXRC.cpp:3425
19731 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/LyXRC.cpp:3429
19735 msgid ""
19736 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/LyXRC.cpp:3436
19740 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/LyXVC.cpp:86
19744 #, c-format
19745 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19746 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19747
19748 #: src/LyXVC.cpp:88
19749 msgid "Retrieve from version control?"
19750 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19751
19752 #: src/LyXVC.cpp:89
19753 msgid "&Retrieve"
19754 msgstr "אחזר"
19755
19756 #: src/LyXVC.cpp:115
19757 msgid "Document not saved"
19758 msgstr "המסמך לא שמור"
19759
19760 #: src/LyXVC.cpp:116
19761 msgid "You must save the document before it can be registered."
19762 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19763
19764 #: src/LyXVC.cpp:148
19765 msgid "LyX VC: Initial description"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19769 msgid "(no initial description)"
19770 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19771
19772 #: src/LyXVC.cpp:165
19773 msgid "(no log message)"
19774 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19775
19776 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19777 msgid "LyX VC: Log Message"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/LyXVC.cpp:216
19781 #, fuzzy, c-format
19782 msgid ""
19783 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19784 "changes.\n"
19785 "\n"
19786 "Do you want to revert to the older version?"
19787 msgstr ""
19788 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19789 "\n"
19790 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19791
19792 #: src/LyXVC.cpp:221
19793 msgid "Revert to stored version of document?"
19794 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19795
19796 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19797 msgid "&Revert"
19798 msgstr "חזור"
19799
19800 #: src/Paragraph.cpp:1906
19801 msgid "Senseless with this layout!"
19802 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19803
19804 #: src/Paragraph.cpp:1968
19805 msgid "Alignment not permitted"
19806 msgstr "יישור לא אפשרי"
19807
19808 #: src/Paragraph.cpp:1969
19809 msgid ""
19810 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19811 "Setting to default."
19812 msgstr ""
19813 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19814 "קובע יישור לברירת מחדל."
19815
19816 #: src/Paragraph.cpp:2996
19817 msgid "Memory problem"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/Paragraph.cpp:2996
19821 msgid "Paragraph not properly initialized"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/Text.cpp:383
19825 msgid "Unknown Inset"
19826 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19827
19828 #: src/Text.cpp:464
19829 msgid "Change tracking error"
19830 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19831
19832 #: src/Text.cpp:465
19833 #, c-format
19834 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/Text.cpp:476
19838 msgid "Unknown token"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/Text.cpp:939
19842 msgid ""
19843 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19844 "Tutorial."
19845 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19846
19847 #: src/Text.cpp:947
19848 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19849 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19850
19851 #: src/Text.cpp:1767
19852 msgid "[Change Tracking] "
19853 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19854
19855 #: src/Text.cpp:1773
19856 msgid "Change: "
19857 msgstr "שינוי: "
19858
19859 #: src/Text.cpp:1777
19860 msgid " at "
19861 msgstr "בתוך "
19862
19863 #: src/Text.cpp:1787
19864 #, c-format
19865 msgid "Font: %1$s"
19866 msgstr "גופן: %1$s"
19867
19868 #: src/Text.cpp:1792
19869 #, c-format
19870 msgid ", Depth: %1$d"
19871 msgstr ", עומק: %1$d"
19872
19873 #: src/Text.cpp:1798
19874 msgid ", Spacing: "
19875 msgstr ", ריווח: "
19876
19877 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19878 msgid "OneHalf"
19879 msgstr "אחד וחצי"
19880
19881 #: src/Text.cpp:1810
19882 msgid "Other ("
19883 msgstr "אחר ("
19884
19885 #: src/Text.cpp:1819
19886 msgid ", Inset: "
19887 msgstr ", תוסף טקסט: "
19888
19889 #: src/Text.cpp:1820
19890 msgid ", Paragraph: "
19891 msgstr ", פסקה: "
19892
19893 #: src/Text.cpp:1821
19894 msgid ", Id: "
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/Text.cpp:1822
19898 msgid ", Position: "
19899 msgstr ", מיקום:"
19900
19901 #: src/Text.cpp:1828
19902 msgid ", Char: 0x"
19903 msgstr ", תו: 0x"
19904
19905 #: src/Text.cpp:1830
19906 msgid ", Boundary: "
19907 msgstr ", גבול:"
19908
19909 #: src/Text2.cpp:386
19910 msgid "No font change defined."
19911 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19912
19913 #: src/Text2.cpp:426
19914 msgid "Nothing to index!"
19915 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19916
19917 #: src/Text2.cpp:428
19918 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19919 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19920
19921 #: src/Text3.cpp:193
19922 msgid "Math editor mode"
19923 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19924
19925 #: src/Text3.cpp:195
19926 msgid "No valid math formula"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Already in regular expression mode"
19932 msgstr "ביטוי רגולרי"
19933
19934 #: src/Text3.cpp:216
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Regexp editor mode"
19937 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19938
19939 #: src/Text3.cpp:1283
19940 msgid "Layout "
19941 msgstr "פריסה"
19942
19943 #: src/Text3.cpp:1284
19944 msgid " not known"
19945 msgstr "לא ידוע"
19946
19947 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19948 msgid "Missing argument"
19949 msgstr "ארגומנט חסר"
19950
19951 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19952 msgid "Character set"
19953 msgstr "סט תווים"
19954
19955 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19956 msgid "Paragraph layout set"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/TextClass.cpp:155
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Plain Layout"
19962 msgstr "הגדרות עמוד"
19963
19964 #: src/TextClass.cpp:731
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Missing File"
19967 msgstr "ארגומנט חסר"
19968
19969 #: src/TextClass.cpp:732
19970 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/TextClass.cpp:735
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Corrupt File"
19976 msgstr "כותרת קצרה"
19977
19978 #: src/TextClass.cpp:736
19979 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/TextClass.cpp:1293
19983 #, c-format
19984 msgid ""
19985 "The module %1$s has been requested by\n"
19986 "this document but has not been found in the list of\n"
19987 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19988 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/TextClass.cpp:1297
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Module not available"
19994 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19995
19996 #: src/TextClass.cpp:1302
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "The module %1$s requires a package that is\n"
20000 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20001 "may not be possible.\n"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/TextClass.cpp:1305
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Package not available"
20007 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20008
20009 #: src/TextClass.cpp:1310
20010 #, c-format
20011 msgid "Error reading module %1$s\n"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/TextClass.cpp:1380
20015 msgid ""
20016 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20017 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20018 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20022 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20023 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20024 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Revision control error."
20028 msgstr "בקרת גרסה"
20029
20030 #: src/VCBackend.cpp:61
20031 #, fuzzy, c-format
20032 msgid ""
20033 "Some problem occured while running the command:\n"
20034 "'%1$s'."
20035 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
20036
20037 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20038 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20039 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Error: Could not generate logfile."
20042 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20043
20044 #: src/VCBackend.cpp:498
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Up-to-date"
20047 msgstr "עדכן"
20048
20049 #: src/VCBackend.cpp:500
20050 msgid "Locally Modified"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/VCBackend.cpp:502
20054 msgid "Locally Added"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/VCBackend.cpp:504
20058 msgid "Needs Merge"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/VCBackend.cpp:506
20062 msgid "Needs Checkout"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/VCBackend.cpp:508
20066 msgid "No CVS file"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/VCBackend.cpp:510
20070 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/VCBackend.cpp:694
20074 msgid ""
20075 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20076 "You have to update from repository first or revert your changes."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/VCBackend.cpp:699
20080 #, c-format
20081 msgid ""
20082 "Bad status when checking in changes.\n"
20083 "\n"
20084 "'%1$s'\n"
20085 "\n"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "Error when updating from repository.\n"
20092 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20093 "'%1$s'.\n"
20094 "\n"
20095 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/VCBackend.cpp:781
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "There were detected changes in the working directory:\n"
20102 "%1$s\n"
20103 "\n"
20104 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20105 "repository version later."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20109 #: src/VCBackend.cpp:1250
20110 msgid "Changes detected"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20114 #, fuzzy
20115 msgid "&Abort"
20116 msgstr "יובא."
20117
20118 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20119 msgid "View &Log ..."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/VCBackend.cpp:808
20123 #, c-format
20124 msgid ""
20125 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20126 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20127 "'%2$s'.\n"
20128 "\n"
20129 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/VCBackend.cpp:869
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "The document %1$s is not in repository.\n"
20136 "You have to check in the first revision before you can revert."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/VCBackend.cpp:877
20140 #, c-format
20141 msgid ""
20142 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20143 "The status '%2$s' is unexpected."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/VCBackend.cpp:1085
20147 msgid ""
20148 "Error when committing to repository.\n"
20149 "You have to manually resolve the problem.\n"
20150 "LyX will reopen the document after you press OK."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/VCBackend.cpp:1178
20154 msgid ""
20155 "Error while acquiring write lock.\n"
20156 "Another user is most probably editing\n"
20157 "the current document now!\n"
20158 "Also check the access to the repository."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/VCBackend.cpp:1184
20162 msgid ""
20163 "Error while releasing write lock.\n"
20164 "Check the access to the repository."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/VCBackend.cpp:1241
20168 #, c-format
20169 msgid ""
20170 "There were detected changes in the working directory:\n"
20171 "%1$s\n"
20172 "\n"
20173 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20174 "preferred.\n"
20175 "\n"
20176 "Continue?"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20180 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20181 #, fuzzy
20182 msgid "&Yes"
20183 msgstr "כן"
20184
20185 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20187 #, fuzzy
20188 msgid "&No"
20189 msgstr "לא"
20190
20191 #: src/VCBackend.cpp:1313
20192 msgid "VCN File Locking"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/VCBackend.cpp:1314
20196 msgid "Locking property unset."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20200 msgid "Locking property set."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/VCBackend.cpp:1315
20204 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/VSpace.cpp:468
20208 msgid "Default skip"
20209 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
20210
20211 #: src/VSpace.cpp:471
20212 msgid "Small skip"
20213 msgstr "מרווח קטן"
20214
20215 #: src/VSpace.cpp:474
20216 msgid "Medium skip"
20217 msgstr "מרווח בינוני"
20218
20219 #: src/VSpace.cpp:477
20220 msgid "Big skip"
20221 msgstr "מרווח גדול"
20222
20223 #: src/VSpace.cpp:480
20224 msgid "Vertical fill"
20225 msgstr "מילוי אנכי"
20226
20227 #: src/VSpace.cpp:487
20228 msgid "protected"
20229 msgstr "מרווח מוגן"
20230
20231 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20232 #, fuzzy, c-format
20233 msgid ""
20234 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20235 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20236 msgstr ""
20237 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
20238 "\n"
20239 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
20240
20241 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Reload saved document?"
20244 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
20245
20246 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20247 #, fuzzy
20248 msgid "&Reload"
20249 msgstr "החלף"
20250
20251 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20252 #, fuzzy
20253 msgid "&Keep Changes"
20254 msgstr "מזג שינויים"
20255
20256 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20257 #, c-format
20258 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20262 #, fuzzy
20263 msgid "File not readable!"
20264 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20265
20266 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20267 #, c-format
20268 msgid ""
20269 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20270 "\n"
20271 "Do you want to create a new document?"
20272 msgstr ""
20273 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
20274 "\n"
20275 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
20276
20277 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20278 msgid "Create new document?"
20279 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
20280
20281 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20282 msgid "&Create"
20283 msgstr "צור"
20284
20285 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20286 #, c-format
20287 msgid ""
20288 "The specified document template\n"
20289 "%1$s\n"
20290 "could not be read."
20291 msgstr ""
20292 "תבנית המסמך\n"
20293 "%1$s\n"
20294 "לא ניתנת לקריאה."
20295
20296 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20297 msgid "Could not read template"
20298 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20301 msgid "Standard[[Bullets]]"
20302 msgstr "רגיל"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20305 msgid "Maths"
20306 msgstr "מתמטיקה"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20309 msgid "Dings 1"
20310 msgstr "Dings 1"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20313 msgid "Dings 2"
20314 msgstr "Dings 2"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20317 msgid "Dings 3"
20318 msgstr "Dings 3"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20321 msgid "Dings 4"
20322 msgstr "Dings 4"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20325 msgid "Directories"
20326 msgstr "תיקיות"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20329 msgid "file[[scope]]"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20333 #, fuzzy
20334 msgid "master document[[scope]]"
20335 msgstr "מסמך ראשי"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20338 msgid "open files[[scope]]"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20342 msgid "manuals[[scope]]"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20346 #, c-format
20347 msgid ""
20348 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20349 "Continue searching from the beginning?"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20353 #, c-format
20354 msgid ""
20355 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20356 "Continue searching from the end?"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20360 msgid "Wrap search?"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Nothing to search"
20366 msgstr "אין מה לעשות"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20369 #, fuzzy
20370 msgid "No open document(s) in which to search"
20371 msgstr "פתח מסמך"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Advanced Find and Replace"
20376 msgstr "חיפוש והחלפה"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20379 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20380 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20381
20382 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20384 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20385 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20388 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20389 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20395 "1995--%1$s LyX Team"
20396 msgstr ""
20397 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20398 "1995--%1$s LyX Team"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20401 msgid ""
20402 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20403 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20404 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20405 "any later version."
20406 msgstr ""
20407 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20408 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20409 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20410 "any later version."
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20413 msgid ""
20414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20416 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20420 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20421 msgstr ""
20422 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20423 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20424 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20425 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20426 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20427 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20428 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20431 #, fuzzy
20432 msgid "not released yet"
20433 msgstr "הגדל עומק"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20436 #, fuzzy, c-format
20437 msgid ""
20438 "LyX Version %1$s\n"
20439 "(%2$s)"
20440 msgstr "גרסת LyX"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20443 msgid "Library directory: "
20444 msgstr "תיקיית ספריה: "
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20447 msgid "User directory: "
20448 msgstr "תיקיית משתמש: "
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20451 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20452 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20453 #, c-format
20454 msgid "LyX: %1$s"
20455 msgstr "LyX: %1$s"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20458 msgid "About %1"
20459 msgstr "אודות %1"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20463 msgid "Preferences"
20464 msgstr "העדפות"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20467 msgid "Reconfigure"
20468 msgstr "הגדר מחדש"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20471 msgid "Quit %1"
20472 msgstr "יציאה %1"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20475 msgid "Nothing to do"
20476 msgstr "אין מה לעשות"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20479 msgid "Unknown action"
20480 msgstr "פעולה לא ידועה"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Command not handled"
20485 msgstr "פקודה לא פעילה"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20488 msgid "Command disabled"
20489 msgstr "פקודה לא פעילה"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20492 msgid "Running configure..."
20493 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20496 msgid "Reloading configuration..."
20497 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20500 msgid "System reconfiguration failed"
20501 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20504 msgid ""
20505 "The system reconfiguration has failed.\n"
20506 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20507 "Please reconfigure again if needed."
20508 msgstr ""
20509 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20510 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20511 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20514 msgid "System reconfigured"
20515 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20518 msgid ""
20519 "The system has been reconfigured.\n"
20520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20521 "updated document class specifications."
20522 msgstr ""
20523 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20524 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20525 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20528 msgid "Exiting."
20529 msgstr "יוצא."
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20532 #, c-format
20533 msgid "Opening help file %1$s..."
20534 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20537 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20538 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20541 #, c-format
20542 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20543 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20546 #, c-format
20547 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20548 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20551 msgid "Unable to save document defaults"
20552 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20555 msgid "Unknown function."
20556 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20559 #, fuzzy
20560 msgid "The current document was closed."
20561 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20564 #, fuzzy
20565 msgid ""
20566 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20567 "documents and exit.\n"
20568 "\n"
20569 "Exception: "
20570 msgstr ""
20571 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20572 "\n"
20573 "חריגה: "
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20577 msgid "Software exception Detected"
20578 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20581 #, fuzzy
20582 msgid ""
20583 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20584 "unsaved documents and exit."
20585 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Could not find UI definition file"
20591 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20594 #, c-format
20595 msgid ""
20596 "Error while reading the included file\n"
20597 "%1$s\n"
20598 "Please check your installation."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Could not find default UI file"
20604 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20607 msgid ""
20608 "LyX could not find the default UI file!\n"
20609 "Please check your installation."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "Error while reading the configuration file\n"
20616 "%1$s\n"
20617 "Falling back to default.\n"
20618 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20619 "check which User Interface file you are using."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20623 msgid "BibTeX Bibliography"
20624 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20630 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20633 msgid "Documents|#o#O"
20634 msgstr "מסמכים"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20637 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20638 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20641 msgid "Select a BibTeX database to add"
20642 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20645 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20646 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20649 msgid "Select a BibTeX style"
20650 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20653 #, fuzzy
20654 msgid "No frame"
20655 msgstr "שם"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20658 msgid "Simple rectangular frame"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Oval frame, thin"
20664 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Oval frame, thick"
20669 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20672 msgid "Drop shadow"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Shaded background"
20678 msgstr "רקע הערה"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20681 msgid "Double rectangular frame"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20685 msgid "Height"
20686 msgstr "גובה"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20689 msgid "Depth"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20693 msgid "Total Height"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20697 msgid "Width"
20698 msgstr "רוחב"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20701 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Makebox"
20704 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20707 msgid "Activated"
20708 msgstr "מופעל"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20711 msgid "Color"
20712 msgstr "צבע"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Filename Suffix"
20717 msgstr "שם קובץ"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20722 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20725 msgid "Yes"
20726 msgstr "כן"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20731 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20732 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20733 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20734 msgid "No"
20735 msgstr "לא"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Enter new branch name"
20740 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20743 #, fuzzy, c-format
20744 msgid ""
20745 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20746 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20747 msgstr ""
20748 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20749 "\n"
20750 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20753 #, fuzzy
20754 msgid "&Merge"
20755 msgstr "גדול:"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Renaming failed"
20760 msgstr "המרה נכשלה"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20763 #, fuzzy
20764 msgid "The branch could not be renamed."
20765 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20768 msgid "Merge Changes"
20769 msgstr "מזג שינויים"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20772 #, c-format
20773 msgid ""
20774 "Change by %1$s\n"
20775 "\n"
20776 msgstr ""
20777 "שונה ע\"י %1$s\n"
20778 "\n"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20781 #, c-format
20782 msgid "Change made at %1$s\n"
20783 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20790 msgid "No change"
20791 msgstr "ללא שינוי"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20794 msgid "Small Caps"
20795 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20803 msgid "Reset"
20804 msgstr "אתחל"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20807 msgid "Underbar"
20808 msgstr "קו תחתי"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Double underbar"
20813 msgstr "נקה עמוד כפול"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Wavy underbar"
20818 msgstr "קו תחתי"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Strikeout"
20823 msgstr "רחוב"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20826 msgid "No color"
20827 msgstr "ללא צבע"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20830 msgid "Black"
20831 msgstr "שחור"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20834 msgid "White"
20835 msgstr "לבן"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20838 msgid "Red"
20839 msgstr "אדום"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20842 msgid "Green"
20843 msgstr "ירוק"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20846 msgid "Blue"
20847 msgstr "כחול"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20850 msgid "Cyan"
20851 msgstr "ציאן"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20854 msgid "Magenta"
20855 msgstr "מגנטה"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20858 msgid "Yellow"
20859 msgstr "צהוב"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20862 msgid "Text Style"
20863 msgstr "סגנון טקסט"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Keys"
20868 msgstr "מפתח:"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20871 msgid "LinkBack PDF"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20875 msgid "PDF"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20879 #, fuzzy
20880 msgid "pasted"
20881 msgstr "הדבק"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20884 #, fuzzy, c-format
20885 msgid "%1$s Files"
20886 msgstr "כל הקבצים"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20891 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20897 msgid "Canceled."
20898 msgstr "בוטל."
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Overwrite external file?"
20903 msgstr "להחליף קובץ?"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20906 #, fuzzy, c-format
20907 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20908 msgstr ""
20909 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20910 "\n"
20911 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20914 msgid "List of previous commands"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20918 msgid "Next command"
20919 msgstr "פקודה הבאה"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20922 msgid "Compare LyX files"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Select document"
20928 msgstr "מסמך ראשי"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20933 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20934 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Error"
20941 msgstr "חץ"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20944 msgid "Error while comparing documents."
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Aborted"
20950 msgstr "יובא."
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Finished"
20955 msgstr "פינית"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Aborting process..."
20960 msgstr "מייבא %1$s..."
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20963 #, fuzzy
20964 msgid "differences"
20965 msgstr "הפניות"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20968 msgid "Compare different revisions"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20972 msgid "big[[delimiter size]]"
20973 msgstr "גדול"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20976 msgid "Big[[delimiter size]]"
20977 msgstr "יותר גדול"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20980 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20981 msgstr "גדול מאוד"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20984 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20985 msgstr "הכי גדול"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20988 msgid "Math Delimiter"
20989 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20993 msgid "(None)"
20994 msgstr "(ללא)"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20997 msgid "Variable"
20998 msgstr "משתנה"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21001 msgid "Computer Modern Roman"
21002 msgstr "Computer Modern Roman"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21005 msgid "Latin Modern Roman"
21006 msgstr "Latin Modern Roman"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21009 msgid "AE (Almost European)"
21010 msgstr "AE (Almost European)"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21013 msgid "Times Roman"
21014 msgstr "Times Roman"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21017 msgid "Palatino"
21018 msgstr "Palatino"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21021 msgid "Bitstream Charter"
21022 msgstr "Bitstream Charter"
21023
21024 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21026 msgid "New Century Schoolbook"
21027 msgstr "New Century Schoolbook"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21030 msgid "Bookman"
21031 msgstr "Bookman"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21034 msgid "Utopia"
21035 msgstr "Utopia"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21038 msgid "Bera Serif"
21039 msgstr "Bera Serif"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21042 msgid "Concrete Roman"
21043 msgstr "Concrete Roman"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21046 msgid "Zapf Chancery"
21047 msgstr "Zapf Chancery"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21050 msgid "Computer Modern Sans"
21051 msgstr "Computer Modern Sans"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21054 msgid "Latin Modern Sans"
21055 msgstr "Latin Modern Sans"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21058 msgid "Helvetica"
21059 msgstr "Helvetica"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21062 msgid "Avant Garde"
21063 msgstr "Avant Garde"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21066 msgid "Bera Sans"
21067 msgstr "Bera Sans"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21070 msgid "CM Bright"
21071 msgstr "CM Bright"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21074 msgid "Computer Modern Typewriter"
21075 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21078 msgid "Latin Modern Typewriter"
21079 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21082 msgid "Courier"
21083 msgstr "Courier"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21086 msgid "Bera Mono"
21087 msgstr "Bera Mono"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21090 msgid "LuxiMono"
21091 msgstr "LuxiMono"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21094 msgid "CM Typewriter Light"
21095 msgstr "CM Typewriter Light"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Page"
21100 msgstr "עמודים"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Module not found!"
21105 msgstr "קובץ לא נמצא"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Layout is valid!"
21110 msgstr "פריסה"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21113 msgid "Layout is invalid!"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21117 msgid "Document Settings"
21118 msgstr "הגדרות מסמך"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21122 msgid "Child Document"
21123 msgstr "מסמך בת"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Include to Output"
21128 msgstr "תאריך (פלט)"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21131 msgid "10"
21132 msgstr "10"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21135 msgid "11"
21136 msgstr "11"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21139 msgid "12"
21140 msgstr "12"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21143 msgid "None (no fontenc)"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21147 msgid "empty"
21148 msgstr "ריק"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21151 msgid "plain"
21152 msgstr "פשוט"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21155 msgid "headings"
21156 msgstr "עם כותרת עליונה"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21159 msgid "fancy"
21160 msgstr "מהודר"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21163 msgid "A0"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21167 #, fuzzy
21168 msgid "A1"
21169 msgstr "10"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21172 msgid "A2"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21176 msgid "A6"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21180 msgid "B0"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21184 #, fuzzy
21185 msgid "B1"
21186 msgstr "10"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21189 msgid "B2"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21193 msgid "B3"
21194 msgstr "B3"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21197 msgid "B4"
21198 msgstr "B4"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21201 msgid "B6"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21205 msgid "C0"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21209 #, fuzzy
21210 msgid "C1"
21211 msgstr "10"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21214 msgid "C2"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21218 msgid "C3"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21222 msgid "C4"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21226 msgid "C5"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21230 msgid "C6"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21234 msgid "JIS B0"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21238 msgid "JIS B1"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21242 msgid "JIS B2"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21246 msgid "JIS B3"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21250 msgid "JIS B4"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21254 msgid "JIS B5"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21258 msgid "JIS B6"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Language Default (no inputenc)"
21264 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21267 msgid "``text''"
21268 msgstr "“טקסט”"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21271 msgid "''text''"
21272 msgstr "”טקסט”"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21275 msgid ",,text``"
21276 msgstr "„טקסט“"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21279 msgid ",,text''"
21280 msgstr "„טקסט”"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21283 msgid "<<text>>"
21284 msgstr "«טקסט»"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21287 msgid ">>text<<"
21288 msgstr "»טקסט«"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21291 msgid "Numbered"
21292 msgstr "ממוספר"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21295 msgid "Appears in TOC"
21296 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21299 msgid "Author-year"
21300 msgstr "מחבר-שנה"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21303 msgid "Numerical"
21304 msgstr "מספרי"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21307 #, c-format
21308 msgid "Unavailable: %1$s"
21309 msgstr "לא זמין: %1$s"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21315 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21320 msgid "Document Class"
21321 msgstr "מחלקת מסמך"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Child Documents"
21329 msgstr "מסמך בת"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Modules"
21334 msgstr "לאמצע"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Local Layout"
21339 msgstr "הגדרות עמוד"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21342 msgid "Text Layout"
21343 msgstr "הגדרות טקסט"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21346 msgid "Page Margins"
21347 msgstr "שוליים"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21350 msgid "Colors"
21351 msgstr "צבעים"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21354 msgid "Numbering & TOC"
21355 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Indexes"
21360 msgstr "אינדקס"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21363 msgid "PDF Properties"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21367 msgid "Math Options"
21368 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21371 msgid "Float Placement"
21372 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21375 msgid "Bullets"
21376 msgstr "תבליטים"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21379 msgid "Branches"
21380 msgstr "ענפים"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21383 msgid "LaTeX Preamble"
21384 msgstr "הקדמת LaTeX"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21389 msgid " (not installed)"
21390 msgstr "(לא מותקן)"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Layouts|#o#O"
21395 msgstr "תצורה|צ"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21398 #, fuzzy
21399 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21400 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21404 msgid "Local layout file"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21408 msgid ""
21409 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21410 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21411 "document may not work with this layout if you do not\n"
21412 "keep the layout file in the document directory."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21416 #, fuzzy
21417 msgid "&Set Layout"
21418 msgstr "הגדרות טקסט"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21421 msgid "Unable to read local layout file."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Select master document"
21427 msgstr "מסמך ראשי"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21430 #, fuzzy
21431 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21432 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21436 msgid "Unapplied changes"
21437 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21441 msgid ""
21442 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21443 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21448 msgid "&Dismiss"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Unable to set document class."
21455 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21458 #, fuzzy, c-format
21459 msgid "%1$s, %2$s"
21460 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21463 #, fuzzy, c-format
21464 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21465 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21468 #, c-format
21469 msgid "%1$s (unavailable)"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Module provided by document class."
21475 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21478 #, c-format
21479 msgid "Package(s) required: %1$s."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21483 #, fuzzy
21484 msgid "or"
21485 msgstr "יותר"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21488 #, c-format
21489 msgid "Modules required: %1$s."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21493 #, c-format
21494 msgid "Modules excluded: %1$s."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21498 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21502 #, fuzzy
21503 msgid "[No options predefined]"
21504 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21507 msgid "Can't set layout!"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21511 #, c-format
21512 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Not Found"
21518 msgstr "לא מוצג."
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21521 msgid "Assigned master does not include this file"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21525 #, c-format
21526 msgid ""
21527 "You must include this file in the document\n"
21528 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21529 "feature."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Could not load master"
21535 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21538 #, fuzzy, c-format
21539 msgid ""
21540 "The master document '%1$s'\n"
21541 "could not be loaded."
21542 msgstr ""
21543 "הקובץ המצוין:\n"
21544 "%1$s\n"
21545 "לא ניתן לקריאה."
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Literate"
21550 msgstr "מקור LaTeX"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21553 #, fuzzy
21554 msgid "pLaTeX"
21555 msgstr "LaTeX"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Error List"
21560 msgstr "רישום קוד"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21563 #, c-format
21564 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21565 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21568 msgid "Top left"
21569 msgstr "שמאל למעלה"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21572 msgid "Bottom left"
21573 msgstr "שמאל למטה"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21576 msgid "Baseline left"
21577 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21580 msgid "Top center"
21581 msgstr "למעלה במרכז"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21584 msgid "Bottom center"
21585 msgstr "למטה במרכז"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21588 msgid "Baseline center"
21589 msgstr "קו בסיס במרכז"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21592 msgid "Top right"
21593 msgstr "ימין למעלה"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21596 msgid "Bottom right"
21597 msgstr "ימין למטה"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21600 msgid "Baseline right"
21601 msgstr "קו בסיס ימני"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21604 msgid "External Material"
21605 msgstr "חומר חיצוני"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21608 msgid "Scale%"
21609 msgstr "קנה מידה (%)"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21612 msgid "Select external file"
21613 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21616 #, fuzzy
21617 msgid "automatically"
21618 msgstr "עדכון אוטומטי"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21621 msgid "Graphics"
21622 msgstr "תמונות"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21625 msgid "Dissolve previous group?"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21629 #, c-format
21630 msgid ""
21631 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21632 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21633 "because this graphic was its only member.\n"
21634 "How do you want to proceed?"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21638 #, c-format
21639 msgid "Stick with group '%1$s'"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21643 #, c-format
21644 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21648 #, c-format
21649 msgid ""
21650 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21651 "the group will be dissolved,\n"
21652 "because this graphic was its only member.\n"
21653 "How do you want to proceed?"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21657 #, c-format
21658 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21662 msgid "Enter unique group name:"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Group already defined!"
21668 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21671 #, c-format
21672 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21676 msgid "bp"
21677 msgstr "bp"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21680 msgid "cm"
21681 msgstr "ס\"מ"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21684 msgid "mm"
21685 msgstr "מ\"מ"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21688 msgid "Select graphics file"
21689 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21692 msgid "Clipart|#C#c"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Thin Space"
21699 msgstr "רווח דק"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Medium Space"
21704 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Thick Space"
21709 msgstr "רווח דק"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Negative Thin Space"
21715 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Negative Medium Space"
21720 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Negative Thick Space"
21725 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21728 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21732 msgid "Quad (1 em)"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21736 msgid "Double Quad (2 em)"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Interword Space"
21742 msgstr "רווח בין מילים"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21745 msgid "Horizontal Fill"
21746 msgstr "מילוי אופקי"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21749 msgid ""
21750 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21751 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21752 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21758 msgid ""
21759 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21760 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21763 msgid "Select document to include"
21764 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21767 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21768 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Index Entry Settings"
21773 msgstr "ערך באינדקס"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Label Color"
21778 msgstr "צבע"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Cannot remove standard index"
21783 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21786 #, fuzzy
21787 msgid "The default index cannot be removed."
21788 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Enter new index name"
21793 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21796 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21800 #, fuzzy
21801 msgid "unknown"
21802 msgstr "לא ידוע"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21805 #, fuzzy
21806 msgid "shortcut"
21807 msgstr "&קיצור דרך:"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21810 #, fuzzy
21811 msgid "shortcuts"
21812 msgstr "&קיצור דרך:"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21815 msgid "lyxrc"
21816 msgstr "lyxrc"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21819 #, fuzzy
21820 msgid "package"
21821 msgstr "רווח"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21824 #, fuzzy
21825 msgid "textclass"
21826 msgstr "טקסט"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21829 #, fuzzy
21830 msgid "menu"
21831 msgstr "mu"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21834 #, fuzzy
21835 msgid "icon"
21836 msgstr "cong"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21839 #, fuzzy
21840 msgid "buffer"
21841 msgstr "כחול"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21844 #, fuzzy
21845 msgid "lyxinfo"
21846 msgstr "liminf"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21849 msgid "Shift-"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Control-"
21855 msgstr "מסקנה"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Option-"
21860 msgstr "אפשרויות"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Command-"
21865 msgstr "&פקודה:"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21868 msgid "No language"
21869 msgstr "אין שפה"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21872 msgid "Program Listing Settings"
21873 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21876 msgid "No dialect"
21877 msgstr "אין דיאלקט"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21880 msgid "LaTeX Log"
21881 msgstr "תיעוד LaTeX"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21884 #, fuzzy
21885 msgid "LyX2LyX"
21886 msgstr "LyX"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21889 msgid "Literate Programming Build Log"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21893 msgid "lyx2lyx Error Log"
21894 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21897 msgid "Version Control Log"
21898 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Log file not found."
21903 msgstr "קובץ לא נמצא"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21906 msgid "No literate programming build log file found."
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21910 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21911 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21914 msgid "No version control log file found."
21915 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21918 msgid "Math Matrix"
21919 msgstr "מטריצה מתמטית"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21922 msgid "Note Settings"
21923 msgstr "הגדרות הערה"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21926 msgid "Paragraph Settings"
21927 msgstr "הגדרות פסקה"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21930 msgid ""
21931 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21932 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21933 "\n"
21934 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21935 "the items is used."
21936 msgstr ""
21937 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21938 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21939 "\n"
21940 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21941 "משמשת לצורך זה."
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Phantom Settings"
21946 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21949 msgid "System files|#S#s"
21950 msgstr "קבצי מערכת"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21953 msgid "User files|#U#u"
21954 msgstr "קבצי משתמש"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Look & Feel"
21959 msgstr "מראה ומרגש"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Language Settings"
21964 msgstr "הגדרות שפה"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21967 #, fuzzy
21968 msgid "File Handling"
21969 msgstr "ניהול גופנים"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Keyboard/Mouse"
21974 msgstr "מקלדת"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21977 msgid "Input Completion"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Co&mmand:"
21984 msgstr "&פקודה:"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Screen Fonts"
21989 msgstr "גופני מסך"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21992 msgid "Paths"
21993 msgstr "תיקיות"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Select directory for example files"
21998 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22001 msgid "Select a document templates directory"
22002 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22005 msgid "Select a temporary directory"
22006 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22009 msgid "Select a backups directory"
22010 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22013 msgid "Select a document directory"
22014 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22017 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22023 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22026 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22027 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22031 msgid "Spellchecker"
22032 msgstr "בודק איות"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Native"
22037 msgstr "acute"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Aspell"
22042 msgstr "aspell"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Enchant"
22047 msgstr "hat"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Hunspell"
22052 msgstr "hspell"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22055 msgid "Converters"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22059 #, fuzzy
22060 msgid "File Formats"
22061 msgstr "סוגי קבצים"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22064 msgid "Format in use"
22065 msgstr "פורמט בשימוש"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22068 msgid ""
22069 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22070 "converter. Please remove the converter first."
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22074 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22078 msgid "LyX needs to be restarted!"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22082 msgid ""
22083 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22084 "restart."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22088 msgid "Printer"
22089 msgstr "מדפסת"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22092 #, fuzzy
22093 msgid "User Interface"
22094 msgstr "ממשק משתמש"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Control"
22099 msgstr "מסקנה"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Shortcuts"
22104 msgstr "&קיצור דרך:"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Function"
22109 msgstr "פונקציות"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Shortcut"
22114 msgstr "&קיצור דרך:"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22117 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Mathematical Symbols"
22123 msgstr "Mathematica"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Document and Window"
22128 msgstr "המסמך לא שמור"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22131 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22135 #, fuzzy
22136 msgid "System and Miscellaneous"
22137 msgstr "שונות - AMS"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Res&tore"
22142 msgstr "שחזר"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Failed to create shortcut"
22148 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22153 msgstr "פונקציה לא ידועה."
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22156 msgid "Invalid or empty key sequence"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22163 "%2$s\n"
22164 "You need to remove that binding before creating a new one."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22170 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22173 msgid "Identity"
22174 msgstr "זהות המשתמש"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22177 msgid "Choose bind file"
22178 msgstr "בחר קובץ קישור"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22181 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22182 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22185 msgid "Choose UI file"
22186 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22189 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22190 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22193 msgid "Choose keyboard map"
22194 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22197 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22198 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22201 msgid "Print Document"
22202 msgstr "הדפס מסמך"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22205 msgid "Print to file"
22206 msgstr "הדפס לקובץ"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22209 msgid "PostScript files (*.ps)"
22210 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Longest label width"
22215 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Index Settings"
22220 msgstr "הגדרות תיבה"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22223 #, fuzzy
22224 msgid "<All indexes>"
22225 msgstr "כל הקבצים"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22228 msgid "Progress/Debug Messages"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22232 msgid "Debug Level"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Set"
22238 msgstr "&קבע"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22241 msgid "Cross-reference"
22242 msgstr "הפניה"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22245 msgid "&Go Back"
22246 msgstr "חזור"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22249 msgid "Jump back"
22250 msgstr "קפוץ אחורה"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22253 msgid "Jump to label"
22254 msgstr "קפוץ לתווית"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22257 msgid "<No prefix>"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22261 msgid "Find and Replace"
22262 msgstr "חיפוש והחלפה"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22265 msgid "Send Document to Command"
22266 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22269 msgid "Show File"
22270 msgstr "הצג קובץ"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Error -> Cannot load file!"
22275 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22278 #, c-format
22279 msgid "%1$d words checked."
22280 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22283 msgid "One word checked."
22284 msgstr "מילה אחת נבדקה."
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22287 msgid "Spelling check completed"
22288 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22291 msgid "Basic Latin"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22295 msgid "Latin-1 Supplement"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22299 msgid "Latin Extended-A"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22303 msgid "Latin Extended-B"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22307 #, fuzzy
22308 msgid "IPA Extensions"
22309 msgstr "&סיומת:"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22312 msgid "Spacing Modifier Letters"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22316 msgid "Combining Diacritical Marks"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22320 msgid "Cyrillic"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Arabic"
22326 msgstr "ערבית (Arabi)"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22329 msgid "Devanagari"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22333 msgid "Bengali"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22337 msgid "Gurmukhi"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22341 msgid "Gujarati"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22345 msgid "Oriya"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Tamil"
22351 msgstr "דואר"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22354 msgid "Telugu"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Kannada"
22360 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22363 msgid "Malayalam"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Lao"
22369 msgstr "פריסה"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Tibetan"
22374 msgstr "beta"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Georgian"
22379 msgstr "גרמנית"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22382 msgid "Hangul Jamo"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Phonetic Extensions"
22388 msgstr "&סיומת:"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22391 msgid "Latin Extended Additional"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22395 msgid "Greek Extended"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22399 #, fuzzy
22400 msgid "General Punctuation"
22401 msgstr "מידע כללי"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Superscripts and Subscripts"
22406 msgstr "כתב עילי"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22409 msgid "Currency Symbols"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22413 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Letterlike Symbols"
22419 msgstr "סמלים פונטיים"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Number Forms"
22424 msgstr "מספר שורות"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Mathematical Operators"
22429 msgstr "Mathematica|a"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Miscellaneous Technical"
22434 msgstr "שונות"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22437 msgid "Control Pictures"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22441 msgid "Optical Character Recognition"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22445 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Box Drawing"
22451 msgstr "הגדרות תיבה"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Block Elements"
22456 msgstr "תודות"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22459 msgid "Geometric Shapes"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Miscellaneous Symbols"
22465 msgstr "שונות"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Dingbats"
22470 msgstr "Dings 1"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22473 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22477 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22481 msgid "Hiragana"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Katakana"
22487 msgstr "קטלונית"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Bopomofo"
22492 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22495 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22499 msgid "Kanbun"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22503 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22507 msgid "CJK Compatibility"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22511 msgid "CJK Unified Ideographs"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22515 msgid "Hangul Syllables"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22519 msgid "High Surrogates"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22523 msgid "Private Use High Surrogates"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22527 msgid "Low Surrogates"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22531 msgid "Private Use Area"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22535 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22539 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22543 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22547 msgid "Combining Half Marks"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22551 msgid "CJK Compatibility Forms"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22555 msgid "Small Form Variants"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22559 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22563 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Specials"
22569 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22572 msgid "Linear B Syllabary"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22576 msgid "Linear B Ideograms"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Aegean Numbers"
22582 msgstr "מספר עמוד"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22585 msgid "Ancient Greek Numbers"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22589 msgid "Old Italic"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Gothic"
22595 msgstr "coth"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22598 msgid "Ugaritic"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22602 msgid "Old Persian"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Deseret"
22608 msgstr "אתחל"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Shavian"
22613 msgstr "לטבית"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22616 msgid "Osmanya"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Cypriot Syllabary"
22622 msgstr "מסקנה"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Kharoshthi"
22627 msgstr "varnothing"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22630 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Musical Symbols"
22636 msgstr "סמלים פונטיים"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22639 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22643 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22647 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22651 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22655 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Tags"
22661 msgstr "עמודים"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22664 msgid "Variation Selectors Supplement"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22668 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22672 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Character: "
22678 msgstr "סט תווים"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22681 msgid "Code Point: "
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Symbols"
22687 msgstr "סמל"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22690 msgid "Insert Table"
22691 msgstr "הוסף טבלה"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22694 msgid "TeX Information"
22695 msgstr "מידע TeX"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22698 msgid "No thesaurus available for this language!"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22702 msgid "Outline"
22703 msgstr "ראשי פרקים"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22706 msgid "auto"
22707 msgstr "אוטומטי"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22710 msgid "off"
22711 msgstr "כבוי"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22714 #, c-format
22715 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22716 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22719 #, fuzzy
22720 msgid "version "
22721 msgstr "גירסה"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22724 msgid "unknown version"
22725 msgstr "גרסה לא ידועה"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22728 msgid "Small-sized icons"
22729 msgstr "סמלים קטנים"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22732 msgid "Normal-sized icons"
22733 msgstr "סמלים רגילים"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22736 msgid "Big-sized icons"
22737 msgstr "סמלים גדולים"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Exit LyX"
22742 msgstr "צא מ- LyX"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22745 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22749 msgid "Welcome to LyX!"
22750 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Automatic save failed!"
22755 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Automatic save done."
22760 msgstr "עדכון אוטומטי"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22763 msgid "Command not allowed without any document open"
22764 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22767 #, c-format
22768 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22769 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22772 msgid "Select template file"
22773 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22776 msgid "Templates|#T#t"
22777 msgstr "תבניות"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22780 msgid "Document not loaded."
22781 msgstr "המסמך לא טעון."
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22784 msgid "Select document to open"
22785 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22789 msgid "Examples|#E#e"
22790 msgstr "דוגמאות"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22793 #, fuzzy
22794 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22795 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22798 #, fuzzy
22799 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22800 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22803 #, fuzzy
22804 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22805 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22808 #, fuzzy
22809 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22810 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22813 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22815 msgid "Invalid filename"
22816 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22819 #, c-format
22820 msgid ""
22821 "The directory in the given path\n"
22822 "%1$s\n"
22823 "does not exist."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22827 #, c-format
22828 msgid "Opening document %1$s..."
22829 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22832 #, c-format
22833 msgid "Document %1$s opened."
22834 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Version control detected."
22839 msgstr "בקרת גרסה"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22842 #, c-format
22843 msgid "Could not open document %1$s"
22844 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22847 msgid "Couldn't import file"
22848 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22851 #, c-format
22852 msgid "No information for importing the format %1$s."
22853 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22856 #, c-format
22857 msgid "Select %1$s file to import"
22858 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22861 #, c-format
22862 msgid ""
22863 "The document %1$s already exists.\n"
22864 "\n"
22865 "Do you want to overwrite that document?"
22866 msgstr ""
22867 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22868 "\n"
22869 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22872 msgid "Overwrite document?"
22873 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22876 #, c-format
22877 msgid "Importing %1$s..."
22878 msgstr "מייבא %1$s..."
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22881 msgid "imported."
22882 msgstr "יובא."
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22885 #, fuzzy
22886 msgid "file not imported!"
22887 msgstr "קובץ לא נמצא"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22890 #, fuzzy
22891 msgid "newfile"
22892 msgstr "כלול קובץ"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22895 msgid "Select LyX document to insert"
22896 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Absolute filename expected."
22901 msgstr "מצפה לערך."
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22904 msgid "Select file to insert"
22905 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22908 #, fuzzy
22909 msgid "All Files (*)"
22910 msgstr "כל הקבצים"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22913 msgid "Choose a filename to save document as"
22914 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22915
22916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22917 msgid "&Rename"
22918 msgstr "שנה שם"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22921 #, c-format
22922 msgid ""
22923 "The document %1$s could not be saved.\n"
22924 "\n"
22925 "Do you want to rename the document and try again?"
22926 msgstr ""
22927 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22928 "\n"
22929 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22932 msgid "Rename and save?"
22933 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22936 #, fuzzy
22937 msgid "&Retry"
22938 msgstr "שחזר"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Close document "
22943 msgstr "מסמך חדש"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22946 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
22950 #, fuzzy, c-format
22951 msgid ""
22952 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22953 "\n"
22954 "Do you want to save the document?"
22955 msgstr ""
22956 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22957 "\n"
22958 "האם לשמור את המסמך?"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Save new document?"
22963 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22966 #, c-format
22967 msgid ""
22968 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22969 "\n"
22970 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22971 msgstr ""
22972 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22973 "\n"
22974 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
22977 msgid "Save changed document?"
22978 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22981 msgid "&Discard"
22982 msgstr "הסר"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
22985 #, c-format
22986 msgid ""
22987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22988 "\n"
22989 "Do you want to save the document?"
22990 msgstr ""
22991 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22992 "\n"
22993 "האם לשמור את המסמך?"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22996 #, fuzzy, c-format
22997 msgid ""
22998 "Document \n"
22999 "%1$s\n"
23000 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23001 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Reload externally changed document?"
23006 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23009 msgid "Error when setting the locking property."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Directory is not accessible."
23015 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
23018 #, c-format
23019 msgid "Opening child document %1$s..."
23020 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
23021
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
23023 msgid "Successful "
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Error "
23029 msgstr "חץ"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Exporting ..."
23034 msgstr "מייבא %1$s..."
23035
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Previewing ..."
23039 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Document not loaded"
23044 msgstr "המסמך לא טעון."
23045
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
23047 #, c-format
23048 msgid ""
23049 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23050 "version of the document %1$s?"
23051 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
23054 msgid "Revert to saved document?"
23055 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
23058 msgid "Saving all documents..."
23059 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
23060
23061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
23062 msgid "All documents saved."
23063 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
23064
23065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
23066 #, c-format
23067 msgid "%1$s unknown command!"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Please, preview the document first."
23073 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23074
23075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Couldn't proceed."
23078 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23081 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23082 msgid "LaTeX Source"
23083 msgstr "מקור LaTeX"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23086 #, fuzzy
23087 msgid "DocBook Source"
23088 msgstr "DocBook"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Literate Source"
23093 msgstr "מקור LaTeX"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23096 #, fuzzy
23097 msgid " (version control, locking)"
23098 msgstr "בקרת גרסה"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23101 #, fuzzy
23102 msgid " (version control)"
23103 msgstr "בקרת גרסה"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23106 msgid " (changed)"
23107 msgstr "(שונה)"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23110 msgid " (read only)"
23111 msgstr "(לקריאה בלבד)"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Close File"
23116 msgstr "סגור"
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Hide tab"
23121 msgstr "delta"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Close tab"
23126 msgstr "סגור"
23127
23128 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23129 msgid "Wrap Float Settings"
23130 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23133 msgid "Click to detach"
23134 msgstr "לחץ כדי לנתק"
23135
23136 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23137 #, c-format
23138 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23142 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23146 #, fuzzy
23147 msgid " (unknown)"
23148 msgstr "לא ידוע"
23149
23150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23151 msgid "No Group"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23155 msgid "More Spelling Suggestions"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Add to personal dictionary|n"
23161 msgstr "בחר מילון אישי"
23162
23163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Ignore all|I"
23166 msgstr "התעלם מהכל"
23167
23168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23171 msgstr "בחר מילון אישי"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Language|L"
23176 msgstr "שפה"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23179 #, fuzzy
23180 msgid "More Languages ...|M"
23181 msgstr "מזג שינויים..."
23182
23183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23184 msgid "Hidden|H"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23188 #, fuzzy
23189 msgid "<No Documents Open>"
23190 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
23191
23192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23193 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23197 msgid "View (Other Formats)|F"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Update (Other Formats)|p"
23203 msgstr "עדכן את התצוגה"
23204
23205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23206 #, fuzzy, c-format
23207 msgid "View [%1$s]|V"
23208 msgstr "תצוגה|ת"
23209
23210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23211 #, fuzzy, c-format
23212 msgid "Update [%1$s]|U"
23213 msgstr "עדכן"
23214
23215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23216 #, fuzzy
23217 msgid "No Custom Insets Defined!"
23218 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23219
23220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23221 #, fuzzy
23222 msgid "<No Document Open>"
23223 msgstr "אין מסמך פתוח!"
23224
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23226 msgid "Master Document"
23227 msgstr "מסמך ראשי"
23228
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23230 msgid "Open Navigator..."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Other Lists"
23236 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23237
23238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23239 #, fuzzy
23240 msgid "<Empty Table of Contents>"
23241 msgstr "תוכן עניינים"
23242
23243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Other Toolbars"
23246 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23247
23248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23249 #, fuzzy
23250 msgid "No Branches Set for Document!"
23251 msgstr "אין ענף במסמך!"
23252
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23254 msgid "Index Entry|d"
23255 msgstr "ערך באינדקס"
23256
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23258 #, fuzzy, c-format
23259 msgid "Index: %1$s"
23260 msgstr "גופן: %1$s"
23261
23262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23263 #, fuzzy, c-format
23264 msgid "Index Entry (%1$s)"
23265 msgstr "ערך באינדקס"
23266
23267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23268 #, fuzzy
23269 msgid "No Citation in Scope!"
23270 msgstr "סגנון מובאה"
23271
23272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23273 #, fuzzy
23274 msgid "No Action Defined!"
23275 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23276
23277 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23278 #, fuzzy, c-format
23279 msgid "Export %1$s"
23280 msgstr "גופן: %1$s"
23281
23282 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23283 #, fuzzy, c-format
23284 msgid "Import %1$s"
23285 msgstr "מייבא %1$s..."
23286
23287 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23288 #, fuzzy, c-format
23289 msgid "Update %1$s"
23290 msgstr "עדכן"
23291
23292 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23293 #, c-format
23294 msgid "View %1$s"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23298 msgid "space"
23299 msgstr "רווח"
23300
23301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23302 msgid ""
23303 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23304 "characters:\n"
23305 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23306
23307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23308 msgid "Could not update TeX information"
23309 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23310
23311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23312 #, fuzzy, c-format
23313 msgid "The script `%1$s' failed."
23314 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23315
23316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23317 msgid "All Files "
23318 msgstr "כל הקבצים"
23319
23320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23321 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23322 msgid "Table of Contents"
23323 msgstr "תוכן עניינים"
23324
23325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23326 #, fuzzy
23327 msgid "List of Graphics"
23328 msgstr "רשימת טבלאות"
23329
23330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23331 #, fuzzy
23332 msgid "List of Equations"
23333 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23334
23335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23336 #, fuzzy
23337 msgid "List of Footnotes"
23338 msgstr "רשימת איורים"
23339
23340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23341 #, fuzzy
23342 msgid "List of Listings"
23343 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23344
23345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23346 #, fuzzy
23347 msgid "List of Indexes"
23348 msgstr "רשימת טבלאות"
23349
23350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23351 #, fuzzy
23352 msgid "List of Marginal notes"
23353 msgstr "רשימת טבלאות"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23356 #, fuzzy
23357 msgid "List of Notes"
23358 msgstr "רשימת טבלאות"
23359
23360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23361 #, fuzzy
23362 msgid "List of Citations"
23363 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23364
23365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Labels and References"
23368 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23369
23370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23371 #, fuzzy
23372 msgid "List of Branches"
23373 msgstr "רשימת טבלאות"
23374
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23376 #, fuzzy
23377 msgid "List of Changes"
23378 msgstr "רשימת טבלאות"
23379
23380 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23382 #, fuzzy
23383 msgid ""
23384 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23385 "through LaTeX: "
23386 msgstr ""
23387 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23388
23389 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23391 msgid "Problematic filename for DVI"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23396 #, fuzzy
23397 msgid ""
23398 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23399 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23400 msgstr ""
23401 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23402
23403 #: src/insets/Inset.cpp:88
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Bibliography Entry"
23406 msgstr "ביבליוגרפיה"
23407
23408 #: src/insets/Inset.cpp:91
23409 #, fuzzy
23410 msgid "TeX Code"
23411 msgstr "קוד TeX: "
23412
23413 #: src/insets/Inset.cpp:111
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Horizontal Space"
23416 msgstr "רווח אנכי..."
23417
23418 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23419 msgid "Vertical Space"
23420 msgstr "מרווח אנכי"
23421
23422 #: src/insets/Inset.cpp:157
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Horizontal Math Space"
23425 msgstr "רווח אנכי..."
23426
23427 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23428 msgid "Keys must be unique!"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23432 #, c-format
23433 msgid ""
23434 "The key %1$s already exists,\n"
23435 "it will be changed to %2$s."
23436 msgstr ""
23437
23438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23439 #, c-format
23440 msgid ""
23441 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23442 "If you proceed, all of them will be opened."
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Open Databases?"
23448 msgstr "מסדי-נתונים"
23449
23450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23451 msgid "&Proceed"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23455 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23456 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23457
23458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Databases:"
23461 msgstr "מסדי-נתונים"
23462
23463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Style File:"
23466 msgstr "סגנון"
23467
23468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Lists:"
23471 msgstr "רשימה"
23472
23473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23474 msgid "included in TOC"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23478 msgid "Export Warning!"
23479 msgstr "אזהרת יצוא!"
23480
23481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23482 msgid ""
23483 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23484 "BibTeX will be unable to find them."
23485 msgstr ""
23486 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23487
23488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23489 msgid ""
23490 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23491 "BibTeX will be unable to find it."
23492 msgstr ""
23493 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23494 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23495
23496 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23497 #, fuzzy
23498 msgid "simple frame"
23499 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23500
23501 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23502 #, fuzzy
23503 msgid "frameless"
23504 msgstr "חסר מסגרת"
23505
23506 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23507 msgid "simple frame, page breaks"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23511 #, fuzzy
23512 msgid "oval, thin"
23513 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23514
23515 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23516 #, fuzzy
23517 msgid "oval, thick"
23518 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23519
23520 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23521 msgid "drop shadow"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23525 #, fuzzy
23526 msgid "shaded background"
23527 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23528
23529 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23530 #, fuzzy
23531 msgid "double frame"
23532 msgstr "כפול"
23533
23534 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23535 #, c-format
23536 msgid "%1$s (%2$s)"
23537 msgstr "%1$s (%2$s)"
23538
23539 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23540 #, c-format
23541 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23542 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23543
23544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23545 #, fuzzy
23546 msgid "active"
23547 msgstr "acute"
23548
23549 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23550 msgid "non-active"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23554 #, fuzzy, c-format
23555 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23556 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23557
23558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23559 msgid "Branch: "
23560 msgstr "ענף: "
23561
23562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23563 msgid "Branch (child only): "
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Branch (undefined): "
23569 msgstr "underline"
23570
23571 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23572 msgid "Undef: "
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23576 msgid "branch"
23577 msgstr "ענף"
23578
23579 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23580 #, c-format
23581 msgid "Sub-%1$s"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23585 #, fuzzy
23586 msgid "No bibliography defined!"
23587 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23588
23589 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23590 #, fuzzy
23591 msgid "No citations selected!"
23592 msgstr "סגנון מובאה"
23593
23594 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23595 #, fuzzy
23596 msgid "not cited"
23597 msgstr "מרווח מוגן"
23598
23599 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23600 msgid "LaTeX Command: "
23601 msgstr "פקודת LaTeX: "
23602
23603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23604 #, fuzzy
23605 msgid "InsetCommand Error: "
23606 msgstr "פקודת תוסף: "
23607
23608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Incompatible command name."
23611 msgstr "Incomplete command"
23612
23613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23614 #, fuzzy
23615 msgid "InsetCommandParams Error: "
23616 msgstr "פקודת תוסף: "
23617
23618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23619 #, fuzzy
23620 msgid "InsetCommandParams: "
23621 msgstr "פקודת תוסף: "
23622
23623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23624 msgid "Unknown parameter name: "
23625 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23626
23627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23630 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23631
23632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Uncodable characters"
23635 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23636
23637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23638 #, c-format
23639 msgid ""
23640 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23641 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23642 "%2$s."
23643 msgstr ""
23644
23645 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23646 #, c-format
23647 msgid "External template %1$s is not installed"
23648 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23649
23650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23651 msgid "float: "
23652 msgstr "אובייקט צף: "
23653
23654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23655 #, fuzzy, c-format
23656 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23657 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23658
23659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23660 msgid "float"
23661 msgstr "אובייקט צף"
23662
23663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23664 #, fuzzy
23665 msgid "subfloat: "
23666 msgstr "אובייקט צף: "
23667
23668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23669 msgid " (sideways)"
23670 msgstr "(לצדדים)"
23671
23672 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23673 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23674 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23675
23676 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23677 #, c-format
23678 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23682 #, c-format
23683 msgid "List of %1$s"
23684 msgstr "רשימה של %1$s"
23685
23686 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23687 msgid "footnote"
23688 msgstr "הערת תחתית"
23689
23690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23691 #, c-format
23692 msgid ""
23693 "Could not copy the file\n"
23694 "%1$s\n"
23695 "into the temporary directory."
23696 msgstr ""
23697 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23698 "%1$s\n"
23699 "לתיקייה הזמנית."
23700
23701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23702 #, c-format
23703 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23704 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23705
23706 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23707 #, c-format
23708 msgid "Graphics file: %1$s"
23709 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23710
23711 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23712 msgid "www"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23716 #, fuzzy
23717 msgid "file"
23718 msgstr "כלול קובץ"
23719
23720 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23721 #, fuzzy, c-format
23722 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23723 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23724
23725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23726 msgid "Verbatim Input"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23730 msgid "Verbatim Input*"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Include (excluded)"
23736 msgstr "כלול קובץ"
23737
23738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23740 msgid "Recursive input"
23741 msgstr "קלט רקורסיבי"
23742
23743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23745 #, c-format
23746 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23747 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23748
23749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23750 #, c-format
23751 msgid ""
23752 "Included file `%1$s'\n"
23753 "has textclass `%2$s'\n"
23754 "while parent file has textclass `%3$s'."
23755 msgstr ""
23756 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23757 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23758 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23759
23760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23761 msgid "Different textclasses"
23762 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23763
23764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23765 #, fuzzy, c-format
23766 msgid ""
23767 "Included file `%1$s'\n"
23768 "uses module `%2$s'\n"
23769 "which is not used in parent file."
23770 msgstr ""
23771 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23772 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23773 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23774
23775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Module not found"
23778 msgstr "קובץ לא נמצא"
23779
23780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23781 msgid "Unsupported Inclusion"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23785 #, c-format
23786 msgid ""
23787 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23788 "Offending file:\n"
23789 "%1$s"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Index sorting failed"
23795 msgstr "המרה נכשלה"
23796
23797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23798 #, c-format
23799 msgid ""
23800 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23801 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23802 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23803 "explained in the User Guide."
23804 msgstr ""
23805
23806 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Index Entry"
23809 msgstr "ערך באינדקס"
23810
23811 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23812 #, fuzzy
23813 msgid "unknown type!"
23814 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23815
23816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Unknown index type!"
23819 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23820
23821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23822 #, fuzzy
23823 msgid "All indices"
23824 msgstr "כל הקבצים"
23825
23826 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23827 #, fuzzy
23828 msgid "subindex"
23829 msgstr "אינדקס"
23830
23831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23832 #, fuzzy, c-format
23833 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23834 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23835
23836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23837 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23838 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23839
23840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23842 #, fuzzy
23843 msgid "undefined"
23844 msgstr "underline"
23845
23846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23847 #, fuzzy
23848 msgid "yes"
23849 msgstr "סגנון"
23850
23851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23852 #, fuzzy
23853 msgid "no"
23854 msgstr "בטל"
23855
23856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23857 #, fuzzy
23858 msgid "No version control"
23859 msgstr "בקרת גרסה"
23860
23861 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23862 #, fuzzy, c-format
23863 msgid "%1$s unknown"
23864 msgstr "לא ידוע"
23865
23866 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23867 msgid "Label names must be unique!"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23871 #, c-format
23872 msgid ""
23873 "The label %1$s already exists,\n"
23874 "it will be changed to %2$s."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23878 msgid "DUPLICATE: "
23879 msgstr ""
23880
23881 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Horizontal line"
23884 msgstr "קו אופקי"
23885
23886 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23887 msgid "no more lstline delimiters available"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Running out of delimiters"
23893 msgstr "הכנס תוחמים"
23894
23895 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23896 msgid ""
23897 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23898 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23899 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23900 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23901 "must investigate!"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23907 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23908
23909 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23910 #, c-format
23911 msgid ""
23912 "The following characters in one of the program listings are\n"
23913 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23914 "%1$s."
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23918 msgid "A value is expected."
23919 msgstr "מצפה לערך."
23920
23921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23927 msgid "Unbalanced braces!"
23928 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23929
23930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23931 msgid "Please specify true or false."
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23935 msgid "Only true or false is allowed."
23936 msgstr ""
23937
23938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23939 msgid "Please specify an integer value."
23940 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23941
23942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23943 msgid "An integer is expected."
23944 msgstr "מצפה למספר שלם."
23945
23946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23947 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23948 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23949
23950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23951 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23952 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23953
23954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23955 #, c-format
23956 msgid "Please specify one of %1$s."
23957 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23958
23959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23960 #, c-format
23961 msgid "Try one of %1$s."
23962 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23963
23964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23965 #, c-format
23966 msgid "I guess you mean %1$s."
23967 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23968
23969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23970 #, c-format
23971 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23972 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23973
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23975 #, c-format
23976 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23977 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23978
23979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23980 msgid ""
23981 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23985 msgid ""
23986 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23987 "trblTRBL"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23991 msgid ""
23992 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23993 "right, bottom left and top left corner."
23994 msgstr ""
23995
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23997 msgid "Enter something like \\color{white}"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24001 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24005 msgid "auto, last or a number"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24009 msgid ""
24010 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24011 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24012 "defining a listing inset)"
24013 msgstr ""
24014 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
24015 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
24016 "\"רישום קוד\")"
24017
24018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24019 msgid ""
24020 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24021 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24022 "a listing inset)"
24023 msgstr ""
24024 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
24025 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
24026 "תוסף \"רישום קוד\")"
24027
24028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24029 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24030 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
24031
24032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24033 #, c-format
24034 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24035 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
24036
24037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24038 #, c-format
24039 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24040 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
24041
24042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24043 #, c-format
24044 msgid "Parameter %1$s: "
24045 msgstr "פרמטר %1$s: "
24046
24047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24048 #, c-format
24049 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24050 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
24051
24052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24053 #, c-format
24054 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24055 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
24056
24057 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24058 #, fuzzy
24059 msgid "New Page"
24060 msgstr "עמוד ריק"
24061
24062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24063 msgid "Clear Page"
24064 msgstr "עמוד ריק"
24065
24066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24067 msgid "Clear Double Page"
24068 msgstr "עמוד כפול ריק"
24069
24070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Nom: "
24073 msgstr "רגיל:"
24074
24075 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Nomenclature Symbol: "
24078 msgstr "נומנקלטורה"
24079
24080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Description: "
24083 msgstr "&תיאור:"
24084
24085 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Sorting: "
24088 msgstr "עיצוב"
24089
24090 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24091 msgid "Note[[InsetNote]]"
24092 msgstr "הערה"
24093
24094 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24095 msgid "Greyed out"
24096 msgstr "באפור"
24097
24098 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24099 msgid "HPhantom"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24103 msgid "VPhantom"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24107 #, fuzzy
24108 msgid "phantom"
24109 msgstr "אספרנטו"
24110
24111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24112 msgid "hphantom"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24116 msgid "vphantom"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
24120 #, fuzzy
24121 msgid "elsewhere"
24122 msgstr "אתחל"
24123
24124 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
24125 msgid "BROKEN: "
24126 msgstr ""
24127
24128 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24129 msgid "Ref: "
24130 msgstr "הפנייה: "
24131
24132 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24133 msgid "Equation"
24134 msgstr "משוואה"
24135
24136 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24137 msgid "EqRef: "
24138 msgstr ""
24139
24140 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24141 msgid "Page Number"
24142 msgstr "מספר עמוד"
24143
24144 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24145 msgid "Page: "
24146 msgstr "עמוד: "
24147
24148 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24149 msgid "Textual Page Number"
24150 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
24151
24152 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24153 msgid "TextPage: "
24154 msgstr ""
24155
24156 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24157 msgid "Standard+Textual Page"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24161 msgid "Ref+Text: "
24162 msgstr ""
24163
24164 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Formatted"
24167 msgstr "עיצוב"
24168
24169 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Format: "
24172 msgstr "פורמט:"
24173
24174 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Reference to Name"
24177 msgstr "הפניות: "
24178
24179 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24180 #, fuzzy
24181 msgid "NameRef:"
24182 msgstr "שם:"
24183
24184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Protected Space"
24187 msgstr "רווח מוגן"
24188
24189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24190 msgid "Quad Space"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Double Quad Space"
24196 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24197
24198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Enspace"
24201 msgstr "רווח"
24202
24203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Enskip"
24206 msgstr "nsim"
24207
24208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Protected Horizontal Fill"
24211 msgstr "מילוי אופקי"
24212
24213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24216 msgstr "מילוי אופקי"
24217
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24221 msgstr "מילוי אופקי"
24222
24223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24226 msgstr "מילוי אופקי"
24227
24228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24231 msgstr "מילוי אופקי"
24232
24233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24236 msgstr "מילוי אופקי"
24237
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24241 msgstr "מילוי אופקי"
24242
24243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24244 #, fuzzy, c-format
24245 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24246 msgstr "קו אופקי"
24247
24248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24249 #, fuzzy, c-format
24250 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24251 msgstr "רווח מוגן"
24252
24253 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24254 msgid "Unknown TOC type"
24255 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24256
24257 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
24258 msgid "Selection size should match clipboard content."
24259 msgstr ""
24260
24261 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24262 msgid "wrap: "
24263 msgstr "עטוף:"
24264
24265 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24266 msgid "wrap"
24267 msgstr "עטוף"
24268
24269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24270 msgid "Not shown."
24271 msgstr "לא מוצג."
24272
24273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24274 msgid "Loading..."
24275 msgstr "טוען..."
24276
24277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24278 msgid "Converting to loadable format..."
24279 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24280
24281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24282 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24283 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24284
24285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24286 msgid "Scaling etc..."
24287 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24288
24289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24290 msgid "Ready to display"
24291 msgstr "מוכן לתצוגה"
24292
24293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24294 msgid "No file found!"
24295 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24296
24297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24298 msgid "Error converting to loadable format"
24299 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24300
24301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24302 msgid "Error loading file into memory"
24303 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24304
24305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24306 msgid "Error generating the pixmap"
24307 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24308
24309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24310 msgid "No image"
24311 msgstr "אין תמונה"
24312
24313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24314 msgid "Preview loading"
24315 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24316
24317 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24318 msgid "Preview ready"
24319 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24320
24321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24322 msgid "Preview failed"
24323 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24324
24325 #: src/lengthcommon.cpp:37
24326 msgid "cc[[unit of measure]]"
24327 msgstr "cc"
24328
24329 #: src/lengthcommon.cpp:37
24330 msgid "dd"
24331 msgstr "dd"
24332
24333 #: src/lengthcommon.cpp:37
24334 msgid "em"
24335 msgstr "em"
24336
24337 #: src/lengthcommon.cpp:38
24338 msgid "ex"
24339 msgstr "ex"
24340
24341 #: src/lengthcommon.cpp:38
24342 #, fuzzy
24343 msgid "mu[[unit of measure]]"
24344 msgstr "cc"
24345
24346 #: src/lengthcommon.cpp:38
24347 msgid "pc"
24348 msgstr "pc"
24349
24350 #: src/lengthcommon.cpp:39
24351 msgid "pt"
24352 msgstr "pt"
24353
24354 #: src/lengthcommon.cpp:39
24355 msgid "sp"
24356 msgstr "sp"
24357
24358 #: src/lengthcommon.cpp:39
24359 msgid "Text Width %"
24360 msgstr "רוחב טקסט %"
24361
24362 #: src/lengthcommon.cpp:40
24363 msgid "Column Width %"
24364 msgstr "רוחב עמודה %"
24365
24366 #: src/lengthcommon.cpp:40
24367 msgid "Page Width %"
24368 msgstr "רוחב עמוד %"
24369
24370 #: src/lengthcommon.cpp:40
24371 msgid "Line Width %"
24372 msgstr "רוחב שורה%"
24373
24374 #: src/lengthcommon.cpp:41
24375 msgid "Text Height %"
24376 msgstr "גובה טקסט %"
24377
24378 #: src/lengthcommon.cpp:41
24379 msgid "Page Height %"
24380 msgstr "גובה עמוד %"
24381
24382 #: src/lyxfind.cpp:138
24383 msgid "Search error"
24384 msgstr "שגיאת חיפוש"
24385
24386 #: src/lyxfind.cpp:138
24387 msgid "Search string is empty"
24388 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24389
24390 #: src/lyxfind.cpp:366
24391 #, fuzzy
24392 msgid "String found."
24393 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24394
24395 #: src/lyxfind.cpp:368
24396 msgid "String has been replaced."
24397 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24398
24399 #: src/lyxfind.cpp:371
24400 #, fuzzy, c-format
24401 msgid "%1$d strings have been replaced."
24402 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24403
24404 #: src/lyxfind.cpp:1233
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Search text is empty!"
24407 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24408
24409 #: src/lyxfind.cpp:1247
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Invalid regular expression!"
24412 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24413
24414 #: src/lyxfind.cpp:1252
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Match not found!"
24417 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24418
24419 #: src/lyxfind.cpp:1256
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Match found!"
24422 msgstr "קובץ לא נמצא"
24423
24424 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24425 #, c-format
24426 msgid " Macro: %1$s: "
24427 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24428
24429 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24430 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24431 #, c-format
24432 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24433 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24434
24435 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24436 #, c-format
24437 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24438 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24439
24440 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24441 #, fuzzy, c-format
24442 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24443 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24444
24445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Cursor not in table"
24448 msgstr "(לא מותקן)"
24449
24450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24451 msgid "Only one row"
24452 msgstr "שורה אחת בלבד"
24453
24454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24455 msgid "Only one column"
24456 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24457
24458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24459 msgid "No hline to delete"
24460 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24461
24462 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24463 msgid "No vline to delete"
24464 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24465
24466 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24467 #, c-format
24468 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24469 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24470
24471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24472 msgid "No number"
24473 msgstr "אין מספר"
24474
24475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24476 msgid "Number"
24477 msgstr "מספר"
24478
24479 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24480 #, c-format
24481 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24482 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24483
24484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24485 #, c-format
24486 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24487 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24488
24489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24490 #, c-format
24491 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24492 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24493
24494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24495 msgid "create new math text environment ($...$)"
24496 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24497
24498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24499 msgid "entered math text mode (textrm)"
24500 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24501
24502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Regular expression editor mode"
24505 msgstr "ביטוי רגולרי"
24506
24507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24508 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24512 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24516 msgid "Standard[[mathref]]"
24517 msgstr "רגיל"
24518
24519 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24520 msgid "PrettyRef"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24524 msgid "FormatRef: "
24525 msgstr ""
24526
24527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24528 #, fuzzy
24529 msgid "optional"
24530 msgstr "אופקי"
24531
24532 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24533 msgid "TeX"
24534 msgstr "TeX"
24535
24536 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24537 msgid "math macro"
24538 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24539
24540 #: src/output.cpp:37
24541 #, c-format
24542 msgid ""
24543 "Could not open the specified document\n"
24544 "%1$s."
24545 msgstr ""
24546 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24547 "%1$s."
24548
24549 #: src/output_plaintext.cpp:136
24550 msgid "Abstract: "
24551 msgstr "תקציר: "
24552
24553 #: src/output_plaintext.cpp:148
24554 msgid "References: "
24555 msgstr "הפניות: "
24556
24557 #: src/support/debug.cpp:40
24558 #, fuzzy
24559 msgid "No debugging messages"
24560 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24561
24562 #: src/support/debug.cpp:41
24563 msgid "General information"
24564 msgstr "מידע כללי"
24565
24566 #: src/support/debug.cpp:42
24567 msgid "Program initialisation"
24568 msgstr "אתחול תוכנית"
24569
24570 #: src/support/debug.cpp:43
24571 msgid "Keyboard events handling"
24572 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24573
24574 #: src/support/debug.cpp:44
24575 msgid "GUI handling"
24576 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24577
24578 #: src/support/debug.cpp:45
24579 msgid "Lyxlex grammar parser"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: src/support/debug.cpp:46
24583 msgid "Configuration files reading"
24584 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24585
24586 #: src/support/debug.cpp:47
24587 msgid "Custom keyboard definition"
24588 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24589
24590 #: src/support/debug.cpp:48
24591 msgid "LaTeX generation/execution"
24592 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24593
24594 #: src/support/debug.cpp:49
24595 msgid "Math editor"
24596 msgstr "עורך מתמטיקה"
24597
24598 #: src/support/debug.cpp:50
24599 msgid "Font handling"
24600 msgstr "ניהול גופנים"
24601
24602 #: src/support/debug.cpp:51
24603 msgid "Textclass files reading"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: src/support/debug.cpp:52
24607 msgid "Version control"
24608 msgstr "בקרת גרסה"
24609
24610 #: src/support/debug.cpp:53
24611 msgid "External control interface"
24612 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24613
24614 #: src/support/debug.cpp:54
24615 msgid "Undo/Redo mechanism"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: src/support/debug.cpp:55
24619 msgid "User commands"
24620 msgstr "פקודות משתמש"
24621
24622 #: src/support/debug.cpp:56
24623 msgid "The LyX Lexer"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: src/support/debug.cpp:57
24627 msgid "Dependency information"
24628 msgstr "מידע תלויות"
24629
24630 #: src/support/debug.cpp:58
24631 msgid "LyX Insets"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: src/support/debug.cpp:59
24635 msgid "Files used by LyX"
24636 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24637
24638 #: src/support/debug.cpp:60
24639 msgid "Workarea events"
24640 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24641
24642 #: src/support/debug.cpp:61
24643 msgid "Insettext/tabular messages"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: src/support/debug.cpp:62
24647 msgid "Graphics conversion and loading"
24648 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24649
24650 #: src/support/debug.cpp:63
24651 msgid "Change tracking"
24652 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24653
24654 #: src/support/debug.cpp:64
24655 msgid "External template/inset messages"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: src/support/debug.cpp:65
24659 msgid "RowPainter profiling"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: src/support/debug.cpp:66
24663 msgid "Scrolling debugging"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: src/support/debug.cpp:67
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Math macros"
24669 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24670
24671 #: src/support/debug.cpp:68
24672 msgid "RTL/Bidi"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: src/support/debug.cpp:69
24676 msgid "Locale/Internationalisation"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: src/support/debug.cpp:70
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24682 msgstr "בחירה כשורות"
24683
24684 #: src/support/debug.cpp:71
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Find and replace mechanism"
24687 msgstr "חיפוש והחלפה"
24688
24689 #: src/support/debug.cpp:72
24690 msgid "Developers' general debug messages"
24691 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24692
24693 #: src/support/debug.cpp:73
24694 msgid "All debugging messages"
24695 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24696
24697 #: src/support/debug.cpp:152
24698 #, c-format
24699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24700 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24701
24702 #: src/support/filetools.cpp:271
24703 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24704 msgstr "he"
24705
24706 #: src/support/os_win32.cpp:444
24707 msgid "System file not found"
24708 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24709
24710 #: src/support/os_win32.cpp:445
24711 msgid ""
24712 "Unable to load shfolder.dll\n"
24713 "Please install."
24714 msgstr ""
24715 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24716 "אנא התקן קובץ זה."
24717
24718 #: src/support/os_win32.cpp:450
24719 msgid "System function not found"
24720 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24721
24722 #: src/support/os_win32.cpp:451
24723 msgid ""
24724 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24725 "Don't know how to proceed. Sorry."
24726 msgstr ""
24727 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24728 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24729
24730 #: src/support/userinfo.cpp:45
24731 msgid "Unknown user"
24732 msgstr "משתמש לא מוכר"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Cust&om:"
24736 #~ msgstr "מותאם אישית"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid ""
24740 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24741 #~ "lyx2lyx script."
24742 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24743
24744 #~ msgid ""
24745 #~ "The specified document\n"
24746 #~ "%1$s\n"
24747 #~ "could not be read."
24748 #~ msgstr ""
24749 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24750 #~ "%1$s\n"
24751 #~ "לא ניתן לקריאה."
24752
24753 #~ msgid "Could not read document"
24754 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "&Keep it"
24758 #~ msgstr "התאם"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Cannot view URL"
24762 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24763
24764 #~ msgid "Label"
24765 #~ msgstr "תווית"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24769 #~ msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24773 #~ msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24777 #~ msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Invisible"
24781 #~ msgstr "חשבונית"
24782
24783 #~ msgid "LyX binary not found"
24784 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24785
24786 #~ msgid ""
24787 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24788 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid ""
24792 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24793 #~ "\t%1$s\n"
24794 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24795 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24796 #~ msgstr ""
24797 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24798 #~ "\t%1$s\n"
24799 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24800 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24801
24802 #~ msgid "File not found"
24803 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24804
24805 #~ msgid ""
24806 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24807 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24808 #~ msgstr ""
24809 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24810 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24811
24812 #~ msgid ""
24813 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24814 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24815 #~ msgstr ""
24816 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24817 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24818
24819 #~ msgid ""
24820 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24821 #~ "%2$s is not a directory."
24822 #~ msgstr ""
24823 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24824 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24825
24826 #~ msgid "Directory not found"
24827 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Height:"
24831 #~ msgstr "אורך:"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24835 #~ msgstr "מכון"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Element:Filename"
24839 #~ msgstr "שם קובץ"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Element:Citation-number"
24843 #~ msgstr "מספר מובאה"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Element:Directory"
24847 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "CharStyle"
24851 #~ msgstr "סגנון"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Custom:Endnote"
24855 #~ msgstr "לקוח"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "FrmtRef: "
24859 #~ msgstr "הפנייה: "
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Glossary term"
24863 #~ msgstr "סגור"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Middle|d"
24867 #~ msgstr "אמצע|א"
24868
24869 #~ msgid "caption frame"
24870 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Decimal"
24874 #~ msgstr "דוא\"ל:"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Decimal point:"
24878 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24879
24880 #~ msgid "Screen &DPI:"
24881 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24885 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "ColorUi"
24889 #~ msgstr "צבע"
24890
24891 #~ msgid "TheoremTemplate"
24892 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24893
24894 #~ msgid "Theorem #:"
24895 #~ msgstr "משפט #:"
24896
24897 #~ msgid "Lemma #:"
24898 #~ msgstr "למה #:"
24899
24900 #~ msgid "Corollary #:"
24901 #~ msgstr "מסקנה #:"
24902
24903 # לבדוק מה זה
24904 #~ msgid "Proposition #:"
24905 #~ msgstr "הצעה #:"
24906
24907 #~ msgid "Criterion #:"
24908 #~ msgstr "קריטריון #:"
24909
24910 #~ msgid "Fact #:"
24911 #~ msgstr "עובדה #:"
24912
24913 #~ msgid "Axiom #:"
24914 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24915
24916 #~ msgid "Definition #:"
24917 #~ msgstr "הגדרה #:"
24918
24919 #~ msgid "Condition #:"
24920 #~ msgstr "תנאי #:"
24921
24922 #~ msgid "Problem #:"
24923 #~ msgstr "בעיה #:"
24924
24925 #~ msgid "Exercise #:"
24926 #~ msgstr "תרגיל #:"
24927
24928 #~ msgid "Remark #:"
24929 #~ msgstr "הערה #:"
24930
24931 #~ msgid "Claim #:"
24932 #~ msgstr "טענה #:"
24933
24934 #~ msgid "Note #:"
24935 #~ msgstr "הערה #:"
24936
24937 #~ msgid "Case #:"
24938 #~ msgstr "תנאי #:"
24939
24940 #~ msgid "Footernote"
24941 #~ msgstr "הערת תחתית"
24942
24943 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24944 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Overwrite all files?"
24948 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Continue &asking"
24952 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24956 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Thin space"
24960 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Medium space"
24964 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Thick space"
24968 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Negative thin space"
24972 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Negative medium space"
24976 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Negative thick space"
24980 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Inter-word space"
24984 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24985
24986 #~ msgid "Date format"
24987 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Unknown buffer info"
24991 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Preview\t"
24995 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24999 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Options"
25003 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Find LyX Text"
25007 #~ msgstr "חפש הבא"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "&Replace with..."
25011 #~ msgstr "החלף עם:"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Ne&xt"
25015 #~ msgstr "טקסט"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Pre&vious"
25019 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "&Keep case"
25023 #~ msgstr "התאם"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "&Find..."
25027 #~ msgstr "מצא:"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25031 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "&Next"
25035 #~ msgstr "&חדש:"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "&Previous"
25039 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "&Advanced"
25043 #~ msgstr "מתקדם"
25044
25045 #~ msgid ""
25046 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25047 #~ "%1$s.layout,\n"
25048 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25049 #~ "class or style file required by it is not\n"
25050 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25051 #~ "for more information.\n"
25052 #~ msgstr ""
25053 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25054 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25055 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25056 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25057 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25058 #~ "מידע נוסף.\n"
25059
25060 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25061 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Any &word"
25065 #~ msgstr "מילה אחת"
25066
25067 #~ msgid "&Dummy"
25068 #~ msgstr "דמה"
25069
25070 #~ msgid "F&ind:"
25071 #~ msgstr "חפש:"
25072
25073 #~ msgid "D&elete"
25074 #~ msgstr "מחק"
25075
25076 #~ msgid "&Default language:"
25077 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25081 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25082
25083 #~ msgid "&BibTeX command:"
25084 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25088 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25092 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25093
25094 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25095 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25096
25097 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25098 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25099
25100 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25101 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25102
25103 #~ msgid "Use input encod&ing"
25104 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25105
25106 #~ msgid "Jump to the label"
25107 #~ msgstr "דלג לתווית"
25108
25109 #~ msgid "Merge cells"
25110 #~ msgstr "אחד תאים"
25111
25112 #~ msgid "Listing settings"
25113 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25114
25115 #~ msgid "Language:"
25116 #~ msgstr "שפה:"
25117
25118 #~ msgid "LastLanguage"
25119 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25120
25121 #~ msgid "Last Language:"
25122 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25123
25124 #~ msgid "End"
25125 #~ msgstr "סוף"
25126
25127 #~ msgid "End of CV"
25128 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25129
25130 #~ msgid "Computer"
25131 #~ msgstr "מחשב"
25132
25133 #~ msgid "Computer:"
25134 #~ msgstr "מחשב:"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Insert|n"
25138 #~ msgstr "הוספה|ה"
25139
25140 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25141 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25142
25143 #~ msgid "View DVI"
25144 #~ msgstr "הצג DVI"
25145
25146 #~ msgid "Update DVI"
25147 #~ msgstr "עדכן DVI"
25148
25149 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25150 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25151
25152 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25153 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25154
25155 #~ msgid "View PostScript"
25156 #~ msgstr "הצג PostScript"
25157
25158 #~ msgid "Update PostScript"
25159 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25160
25161 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25162 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25163
25164 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25165 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25166
25167 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25168 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25169
25170 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25171 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25172
25173 #~ msgid "Branch Settings"
25174 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25175
25176 #~ msgid ""
25177 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25178 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25179
25180 #~ msgid "Length"
25181 #~ msgstr "אורך"
25182
25183 #~ msgid "TeX Code Settings"
25184 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25185
25186 #~ msgid "Float Settings"
25187 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25191 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25192
25193 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25194 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25195
25196 #~ msgid "ispell"
25197 #~ msgstr "ispell"
25198
25199 #~ msgid "pspell (library)"
25200 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25201
25202 #~ msgid "aspell (library)"
25203 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25204
25205 #~ msgid "*.pws"
25206 #~ msgstr "*.pws"
25207
25208 #~ msgid "*.ispell"
25209 #~ msgstr "*.ispell"
25210
25211 #~ msgid "Spellchecker error"
25212 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25213
25214 #~ msgid ""
25215 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25216 #~ "Maybe it has been killed."
25217 #~ msgstr ""
25218 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25219 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25220
25221 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25222 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25223
25224 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25225 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25226
25227 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25228 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25229
25230 #~ msgid "No Table of contents"
25231 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25232
25233 #~ msgid "Opened inset"
25234 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25238 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25239
25240 #~ msgid "Opened Box Inset"
25241 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25242
25243 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25244 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25245
25246 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25247 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25251 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25252
25253 #~ msgid "Opened Float Inset"
25254 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25255
25256 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25257 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25258
25259 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25260 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25261
25262 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25263 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25264
25265 #~ msgid "Opened Note Inset"
25266 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25267
25268 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25269 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25270
25271 #~ msgid "Opened table"
25272 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25273
25274 #~ msgid "Opened Text Inset"
25275 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25276
25277 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25278 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Absender:"
25282 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Vorwahl:"
25286 #~ msgstr "רגיל:"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Latex"
25290 #~ msgstr "תאריך"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "No file open!"
25294 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25298 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25302 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25306 #~ msgstr "הצג מספור"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Toggle Label|L"
25310 #~ msgstr "החלף הכל"
25311
25312 #~ msgid "B&rowse..."
25313 #~ msgstr "עיון..."
25314
25315 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25316 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25317
25318 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25319 #~ msgstr "נטול תגים:"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Ne&w"
25323 #~ msgstr "&חדש:"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "&Postscript driver:"
25327 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Append Parameter"
25331 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25335 #~ msgstr "רישום קוד"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25339 #~ msgstr "רישום קוד"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25343 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "figure"
25347 #~ msgstr "איור"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "table"
25351 #~ msgstr "טבלה"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "algorithm"
25355 #~ msgstr "אלגוריתם"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "tableau"
25359 #~ msgstr "טבלה"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "keywords"
25363 #~ msgstr "מילות מפתח"
25364
25365 #~ msgid "Table of Contents|a"
25366 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25367
25368 #~ msgid "FAQ|F"
25369 #~ msgstr "שו\"ת"
25370
25371 #~ msgid "LinuxDoc"
25372 #~ msgstr "LinuxDoc"
25373
25374 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25375 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25379 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25380
25381 #~ msgid "American"
25382 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25386 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25387
25388 #~ msgid "Austrian"
25389 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25390
25391 #~ msgid "British"
25392 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25393
25394 #~ msgid "Canadian"
25395 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Reference\t"
25399 #~ msgstr "הפניות"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25403 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25404
25405 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25406 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25407
25408 #~ msgid "LaTeX default"
25409 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25410
25411 #~ msgid "A&pply"
25412 #~ msgstr "החל"
25413
25414 #~ msgid "<- C&lear"
25415 #~ msgstr "נקה->"
25416
25417 #~ msgid "Show ERT inline"
25418 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25419
25420 #~ msgid "&Inline"
25421 #~ msgstr "בתוך השורה"
25422
25423 #~ msgid "LyX View"
25424 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25425
25426 #~ msgid "Screen display"
25427 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25428
25429 #~ msgid "Monochrome"
25430 #~ msgstr "שחור-לבן"
25431
25432 #~ msgid "Grayscale"
25433 #~ msgstr "גווני אפור"
25434
25435 #~ msgid "%"
25436 #~ msgstr "%"
25437
25438 #~ msgid "Sca&le:"
25439 #~ msgstr "קנה מידה:"
25440
25441 #~ msgid "Display image in LyX"
25442 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25443
25444 #~ msgid "S&ubfigure"
25445 #~ msgstr "תת-איור"
25446
25447 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25448 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25449
25450 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25451 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25452
25453 #~ msgid "Framed in box"
25454 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25455
25456 #~ msgid "&Framed"
25457 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25458
25459 #~ msgid "&Shaded"
25460 #~ msgstr "&צבועה"
25461
25462 #~ msgid "Paper Size"
25463 #~ msgstr "גודל דף"
25464
25465 #~ msgid "&Colors"
25466 #~ msgstr "&צבעים"
25467
25468 #~ msgid "C&opiers"
25469 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25470
25471 #~ msgid "Do not display"
25472 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25473
25474 #~ msgid "&File formats"
25475 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25476
25477 #~ msgid "F&ormat:"
25478 #~ msgstr "פו&רמט:"
25479
25480 #~ msgid "&GUI name:"
25481 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25482
25483 #~ msgid "External Applications"
25484 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25485
25486 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25487 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25488
25489 #~ msgid "Save/restore window position"
25490 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"