]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #, fuzzy
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "עיין..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&תוכן:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 #, fuzzy
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "אשר את כל השינויים"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
209 #, fuzzy
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "אשר את כל השינויים"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
214 msgid "all references"
215 msgstr "כל ההפניות"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "בחר קובץ סגנון"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "מחק"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 #, fuzzy
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Directory to add to configuration file"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "הוסף..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 #, fuzzy
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "The RecentManager object to use"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "מסדי-נתונים"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "סגנון"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
256 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
257 msgstr ""
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
264 msgid "None"
265 msgstr "ללא"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
268 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
269 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
270 msgid "Parbox"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
274 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
275 msgid "Minipage"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
279 msgid "Supported box types"
280 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 #, fuzzy
284 msgid "Inner Bo&x:"
285 msgstr "Inner Border"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 msgid "&Decoration:"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #, fuzzy
293 msgid "Height value"
294 msgstr "Draw Value"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
298 #, fuzzy
299 msgid "Width value"
300 msgstr "Draw Value"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 msgid "&Height:"
305 msgstr "גובה:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 msgid "&Width:"
311 msgstr "רוחב:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 msgid "Alignment"
316 msgstr "יישור"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
319 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
325 msgid "Left"
326 msgstr "שמאל"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
337 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
338 msgid "Right"
339 msgstr "ימין"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "מתח"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "אופקי"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
350 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
351 msgstr ""
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
356 #, fuzzy
357 msgid "Top"
358 msgstr "למעלה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
363 #, fuzzy
364 msgid "Middle"
365 msgstr "שם אמצעי"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
370 #, fuzzy
371 msgid "Bottom"
372 msgstr "למטה"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
375 #, fuzzy
376 msgid "&Box:"
377 msgstr "תיבת דואר"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
380 msgid "Co&ntent:"
381 msgstr "תוכן:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
388 #, fuzzy
389 msgid "Vertical"
390 msgstr "אנכי"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
395 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
397 msgid "&Restore"
398 msgstr "שחזר"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
407 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
408 msgid "&Apply"
409 msgstr "החל"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
412 msgid "&Available branches:"
413 msgstr "ענפים זמינים"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
416 msgid "Select your branch"
417 msgstr "בחר את הענף שלך"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
420 msgid "Add a new branch to the list"
421 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
424 msgid "A&vailable Branches:"
425 msgstr "ענפים זמינים"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
428 msgid "&New:"
429 msgstr "&חדש:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
432 msgid "Remove the selected branch"
433 msgstr "הסר את הענף המסומן"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
438 msgid "&Remove"
439 msgstr "הסר"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
442 msgid "Toggle the selected branch"
443 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
446 msgid "(&De)activate"
447 msgstr "הפעל (או שתק)"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
450 msgid "Define or change background color"
451 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
454 msgid "Alter Co&lor..."
455 msgstr "שנה צבע..."
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
458 msgid "&Font:"
459 msgstr "גופן:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
462 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
463 msgid "Si&ze:"
464 msgstr "גודל:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
472 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 msgid "Default"
479 msgstr "ברירת מחדל"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Tiny"
485 msgstr "זעיר"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Smallest"
491 msgstr "קטן אף יותר"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 msgid "Smaller"
497 msgstr "קטן יותר"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 msgid "Small"
503 msgstr "קטן"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
507 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 msgid "Normal"
509 msgstr "רגיל"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
513 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 msgid "Large"
515 msgstr "גדול"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
519 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 msgid "Larger"
521 msgstr "גדול יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
525 msgid "Largest"
526 msgstr "גדול אף יותר"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
530 msgid "Huge"
531 msgstr "ענק"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
535 msgid "Huger"
536 msgstr "ענק יותר"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
539 msgid "&Custom Bullet:"
540 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
543 msgid "&Level:"
544 msgstr "רמה"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
547 msgid "Change:"
548 msgstr "שינוי:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
551 msgid "Go to next change"
552 msgstr "לך לשינוי הבא"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgid "&Next change"
556 msgstr "לך לשינוי הבא"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
559 msgid "Accept this change"
560 msgstr "אשר את השינוי"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
563 msgid "&Accept"
564 msgstr "אשר"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
567 msgid "Reject this change"
568 msgstr "דחה את השינוי"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
571 msgid "&Reject"
572 msgstr "דחה"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgid "Font family"
577 msgstr "משפחת הגופן"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
580 msgid "&Family:"
581 msgstr "משפחה:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 #, fuzzy
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צבע גופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr ""
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 #, fuzzy
596 msgid "Font series"
597 msgstr "צבע גופן"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
602 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 msgid "Language"
605 msgstr "שפה"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
609 msgid "Font color"
610 msgstr "צבע גופן"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
615 msgid "&Language:"
616 msgstr "שפה:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
619 msgid "&Series:"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
623 msgid "&Color:"
624 msgstr "צבע:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 #, fuzzy
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr "#  Modification time never checked."
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
633 msgid "Font size"
634 msgstr "גודל גופן"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 #, fuzzy
643 msgid "Always Toggled"
644 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
647 msgid "&Misc:"
648 msgstr ""
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
651 msgid "toggle font on all of the above"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 #, fuzzy
656 msgid "&Toggle all"
657 msgstr "החלף הכל"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "החל שינויים לאלתר"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
673 msgid "Close"
674 msgstr "סגור"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
677 msgid "Move the selected citation up"
678 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 #, fuzzy
682 msgid "&Up"
683 msgstr "מעלה"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
686 msgid "Move the selected citation down"
687 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
690 #, fuzzy
691 msgid "&Down"
692 msgstr "למטה"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
695 msgid "D&elete"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
699 msgid "&Selected Citations:"
700 msgstr "מובאות נבחרות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
703 #, fuzzy
704 msgid "A&vailable Citations:"
705 msgstr "מובאות זמינות"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
708 msgid "Formatting"
709 msgstr "עיצוב"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
712 msgid "Natbib citation style to use"
713 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
716 msgid "Citation st&yle:"
717 msgstr "סגנון מובאה:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
720 msgid "List all authors"
721 msgstr "רשום את כל המחברים"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
724 msgid "Full aut&hor list"
725 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
728 msgid "Force upper case in citation"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
732 #, fuzzy
733 msgid "&Force upper case"
734 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #, fuzzy
738 msgid "&Text after:"
739 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
742 msgid "Text to place after citation"
743 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
746 #, fuzzy
747 msgid "Text &before:"
748 msgstr "סגנון טקסט"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
751 msgid "Text to place before citation"
752 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
755 msgid "A&pply"
756 msgstr "החל"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
759 #, fuzzy
760 msgid "Search Citation"
761 msgstr "מובאה"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
764 #, fuzzy
765 msgid "Case Se&nsitive"
766 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
769 msgid "Regular E&xpression"
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
773 #, fuzzy
774 msgid "<- C&lear"
775 msgstr "נקה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
778 #, fuzzy
779 msgid "F&ind:"
780 msgstr "מצא"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
783 #, fuzzy
784 msgid "Insert the delimiters"
785 msgstr "הכנס שורש"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
788 msgid "&Insert"
789 msgstr "הוספה"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
792 msgid "&Size:"
793 msgstr "גודל"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
797 #, fuzzy
798 msgid "TeX Code: "
799 msgstr "קוד TeX"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
802 #, fuzzy
803 msgid "Match delimiter types"
804 msgstr "Popup single match"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
807 msgid "&Keep matched"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
811 msgid "Reset to the default settings for the document class"
812 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
815 msgid "Use Class Defaults"
816 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
819 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
827 msgid "Display"
828 msgstr "תצוגה"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT inline"
833 msgstr "הצג את שני המשטחים"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
836 #, fuzzy
837 msgid "&Inline"
838 msgstr "Inline completion"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
841 #, fuzzy
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "הצג תוכן ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "פתח"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
858 msgid "File"
859 msgstr "קובץ"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
862 msgid "&Draft"
863 msgstr "טיוטה"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
866 #, fuzzy
867 msgid "Edit the file externally"
868 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
871 msgid "&Edit File..."
872 msgstr "ערוך קובץ..."
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
875 msgid "Select a file"
876 msgstr "בחר קובץ"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
880 msgid "Filename"
881 msgstr "שם קובץ"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
886 msgid "&File:"
887 msgstr "קובץ"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
890 #, fuzzy
891 msgid "Template"
892 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
895 msgid "Available templates"
896 msgstr "תבניות זמינות"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
899 #, fuzzy
900 msgid "LyX View"
901 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
907 #, fuzzy
908 msgid "Screen display"
909 msgstr "Default Display"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
914 msgid "Monochrome"
915 msgstr "שחור-לבן"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
920 msgid "Grayscale"
921 msgstr "גווני אפור"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
926 msgid "Color"
927 msgstr "צבע"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
930 msgid "Preview"
931 msgstr "תצוגה מקדימה"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
937 msgid "Percentage to scale by in LyX"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
941 msgid "%"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
946 #, fuzzy
947 msgid "&Display:"
948 msgstr "DISPLAY"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
951 msgid "Sca&le:"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
955 #, fuzzy
956 msgid "Display image in LyX"
957 msgstr "Display directories in configuration file"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
960 #, fuzzy
961 msgid "&Show in LyX"
962 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
965 msgid "Rotate"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
972 msgid "Angle to rotate image by"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
979 msgid "The origin of the rotation"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
983 msgid "&Origin:"
984 msgstr ""
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
987 msgid "A&ngle:"
988 msgstr "זווית:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
991 msgid "Scale"
992 msgstr "סולם"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
996 msgid "Height of image in output"
997 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1005 #, fuzzy
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1007 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1011 msgid "Width of image in output"
1012 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1015 msgid "Crop"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Get from File"
1027 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1031 msgid "Clip to bounding box values"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1036 msgid "Clip to &bounding box"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Left bottom:"
1043 msgstr "Bottom Attach"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Right &top:"
1049 msgstr "Top Attach"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1052 msgid "x"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1056 #, fuzzy
1057 msgid "y"
1058 msgstr "כ"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1061 msgid "Options"
1062 msgstr "אפשרויות"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1065 msgid "O&ption:"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1069 msgid "Forma&t:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Form"
1075 msgstr "Special Form"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1078 msgid "Use &default placement"
1079 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1082 msgid "Advanced Placement Options"
1083 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1086 msgid "&Top of page"
1087 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1090 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1091 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1094 msgid "Here de&finitely"
1095 msgstr "כאן באופן ודאי"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1098 msgid "&Here if possible"
1099 msgstr "כאן במידת האפשר"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1102 msgid "&Page of floats"
1103 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1106 msgid "&Bottom of page"
1107 msgstr "תחתית העמוד"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Span columns"
1112 msgstr "מספר העמודות"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1115 msgid "&Rotate sideways"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1119 msgid "FontUi"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1123 msgid "Sc&ale (%):"
1124 msgstr "הגדלה (%):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1127 msgid "&Typewriter:"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1132 msgid "&Roman:"
1133 msgstr "רומי"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1136 msgid "S&cale (%):"
1137 msgstr "הגדלה (%)"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1140 msgid "&Sans Serif:"
1141 msgstr "נטול תגים:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1144 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1148 msgid "Use true S&mall Caps"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1152 msgid "&Default Family:"
1153 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1156 msgid "&Base Size:"
1157 msgstr "גודל בסיס:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1160 msgid "&Graphics"
1161 msgstr "תמונות"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1164 #, fuzzy
1165 msgid "&Edit"
1166 msgstr "&עריכה"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Select an image file"
1171 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1175 #, fuzzy
1176 msgid "File name of image"
1177 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1180 msgid "Rotate Graphics"
1181 msgstr "סובב תמונות"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1184 msgid "A&ngle (Degrees):"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Or&igin:"
1190 msgstr " %s או %s?זכור"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Output Size"
1195 msgstr "גודל דף"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &height:"
1204 msgstr "גובה גדילה"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 #, fuzzy
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "ערכת מידה"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "רוחב:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1225 msgid "&Clipping"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1230 msgid "y:"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1235 msgid "x:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1239 #, fuzzy
1240 msgid "LaTe&X and LyX options"
1241 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1245 msgid "Additional LaTeX options"
1246 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1249 msgid "LaTeX &options:"
1250 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1253 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1254 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1257 msgid "Don't un&zip on export"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1261 msgid "Draft mode"
1262 msgstr "מצב טיוטה"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1265 msgid "&Draft mode"
1266 msgstr "מצב טיוטה"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1269 msgid "S&ubfigure"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1274 msgid "The caption for the sub-figure"
1275 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1278 msgid "Ca&ption:"
1279 msgstr "כותרת:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Sho&w in LyX"
1284 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1289 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Listing Parameters"
1294 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1297 #, fuzzy
1298 msgid "C&aption:"
1299 msgstr "כותרת:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1302 #, fuzzy
1303 msgid "La&bel:"
1304 msgstr "תווית:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1307 msgid "Mo&re parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Underline spaces in generated output"
1313 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Mark spaces in output"
1318 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1331 #, fuzzy
1332 msgid "File name to include"
1333 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Include Type:"
1338 msgstr "סוג קובץ: "
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Include"
1343 msgstr "- כלול -"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1346 msgid "Input"
1347 msgstr "קלט"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1350 msgid "Verbatim"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Listings"
1356 msgstr "רשימה"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Load the file"
1361 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1364 msgid "&Load"
1365 msgstr "טען"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1368 msgid "Document &class:"
1369 msgstr "מחלקת מסמך:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1372 msgid "&Options:"
1373 msgstr "אפשרויות"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Postscript &driver:"
1378 msgstr "עדכן PostScript"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1381 msgid "&Use language's default encoding"
1382 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1385 msgid "&Encoding:"
1386 msgstr "קידוד"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1389 msgid "&Quote Style:"
1390 msgstr "סגנון ציטוט"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Listing"
1395 msgstr "רשימה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "הגדרות מחלקה"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1403 msgid "Style"
1404 msgstr "סגנון"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1411 #, fuzzy
1412 msgid "F&ont size:"
1413 msgstr "גודל גופן"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1416 msgid "The content's base font style"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Font st&yle:"
1422 msgstr "גודל גופן"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Use extended character table"
1427 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Extended Chars"
1432 msgstr "תכונות נוספות"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1435 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1439 msgid "S&pace in string as Symbol"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1443 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1447 msgid "S&pace as Symbol"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1451 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Break long lines"
1457 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Range"
1462 msgstr "יחיד"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Last line:"
1467 msgstr "מרווח בין שורות"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1470 msgid "The last line to be printed"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1474 msgid "The first line to be printed"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Fi&rst line:"
1480 msgstr "מרווח בין שורות"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1483 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Dialect:"
1489 msgstr "קובץ"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1492 msgid "Select the programming language"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "מספור"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Choose the font size for line numbers"
1507 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Font si&ze:"
1512 msgstr "גודל גופן"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1515 #, fuzzy
1516 msgid "S&tep:"
1517 msgstr "Activity Step"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1520 msgid "Difference between two numbered lines"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Side: "
1526 msgstr "גודל:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Placement"
1531 msgstr "Window Placement"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1534 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Check for floating listings"
1540 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Float"
1545 msgstr "אובייקט צף"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1548 msgid "Check for inline listings"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Inline listing"
1554 msgstr "Inline completion"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Placement:"
1559 msgstr "Window Placement"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Ad&vanced"
1564 msgstr "ביטול"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1567 msgid "More &Parameters"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1571 msgid "Feedback window"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1575 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "עדכן את התצוגה"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgid "&Update"
1585 msgstr "עדכן"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 msgid "&Default Margins"
1593 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1596 msgid "&Top:"
1597 msgstr "עליונים"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1600 msgid "&Bottom:"
1601 msgstr "תחתונים"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1604 msgid "&Inner:"
1605 msgstr "פנימיים"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1608 msgid "O&uter:"
1609 msgstr "חיצוניים"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1612 msgid "Head &sep:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "גובה גדילה"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Foot skip:"
1623 msgstr "Skip pager"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1629 msgid "Number of rows"
1630 msgstr "מספר טורים"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1634 msgid "&Rows:"
1635 msgstr "טורים"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1641 msgid "Number of columns"
1642 msgstr "מספר עמודות"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1646 msgid "&Columns:"
1647 msgstr "עמודות"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1650 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1654 msgid "Vertical alignment"
1655 msgstr "יישור אנכי"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Vertical:"
1660 msgstr "אנכי"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1665 msgstr "Horizontal alignment for child"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1668 msgid "&Horizontal:"
1669 msgstr "אופקי"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1672 msgid "&Use AMS math package automatically"
1673 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1676 msgid "Use AMS &math package"
1677 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1680 msgid "Use esint package &automatically"
1681 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1684 msgid "Use &esint package"
1685 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Sort &as:"
1690 msgstr "שמור בשם|ב"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1693 msgid "&Description:"
1694 msgstr "תיאור"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 msgid "&Symbol:"
1698 msgstr "סמל"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1701 msgid "Type"
1702 msgstr "סוג"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1705 #, fuzzy
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1710 msgid "LyX &Note"
1711 msgstr "הערת LyX"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1718 msgid "&Comment"
1719 msgstr "&הערה"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1722 msgid "Print as grey text"
1723 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Greyed out"
1728 msgstr "הת_רחק"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Framed in box"
1733 msgstr "Color of the selection box"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1736 msgid "&Framed"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1740 msgid "Box with shaded background"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1744 msgid "&Shaded"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1748 msgid "&List in Table of Contents"
1749 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1752 msgid "&Numbering"
1753 msgstr "מספור"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1756 msgid "Paper Size"
1757 msgstr "גודל דף"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1760 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1761 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Orientation"
1766 msgstr "Orientation"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1769 msgid "&Portrait"
1770 msgstr "לאורך"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1773 msgid "&Landscape"
1774 msgstr "לרוחב"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1777 msgid "Page &style:"
1778 msgstr "סגנון עמוד"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1781 msgid "Style used for the page header and footer"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1785 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1786 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1789 msgid "&Two-sided document"
1790 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1793 msgid "Label Width"
1794 msgstr "רוחב תווית"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1798 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1799 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1802 msgid "&Longest label"
1803 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1806 msgid "Indent &Paragraph"
1807 msgstr "הזח פסקה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1810 msgid "L&ine spacing:"
1811 msgstr "מרווח בין שורות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1815 msgid "Single"
1816 msgstr "יחיד"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1819 msgid "1.5"
1820 msgstr "1.5"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1824 msgid "Double"
1825 msgstr "כפול"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1831 msgid "Custom"
1832 msgstr "מותאם אישית"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1835 msgid "&Default"
1836 msgstr "ברירת מחדל"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1839 msgid "&Justified"
1840 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1843 msgid "&Left"
1844 msgstr "לשמאל"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1847 msgid "&Right"
1848 msgstr "לימין"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1851 msgid "&Center"
1852 msgstr "ממורכז"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1855 msgid "&Colors"
1856 msgstr "&צבעים"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1859 msgid "&Alter..."
1860 msgstr "שנה..."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Converter File Cache"
1865 msgstr "הוסף קובץ"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Enabled"
1870 msgstr "טבלה"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Maximum Age (in days):"
1875 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Converter Defi&nitions"
1880 msgstr "הגדרה"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1884 #, fuzzy
1885 msgid "A&dd"
1886 msgstr "הו_סף..."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Modify"
1893 msgstr "_ערוך"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Remo&ve"
1898 msgstr "הסר"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&From format:"
1903 msgstr "מבנה לא תקין"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&To format:"
1908 msgstr "מבנה לא תקין"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1911 msgid "E&xtra flag:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1915 msgid "C&onverter:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1919 msgid "C&opiers"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Format:"
1925 msgstr "מבנה לא תקין"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1928 msgid "&Copier:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1932 msgid ""
1933 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1934 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1935 "rather than the Cygwin teTeX."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1939 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Date format:"
1945 msgstr "מבנה לא תקין"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1948 msgid "Date format for strftime output"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1952 msgid "Display &Graphics:"
1953 msgstr "הצג תמונות:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1956 msgid "Off"
1957 msgstr "כבוי"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1960 msgid "No math"
1961 msgstr "ללא מתמטיקה"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1964 msgid "On"
1965 msgstr "פועל"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1968 msgid "Do not display"
1969 msgstr "אל תציג תמונות"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1972 msgid "Instant &Preview:"
1973 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&File formats"
1978 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Document format"
1983 msgstr "מבנה לא תקין"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1986 msgid "Vector graphi&cs format"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1990 msgid "F&ormat:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1994 msgid "S&hortcut:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Viewer:"
2000 msgstr "Default help viewer"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&GUI name:"
2005 msgstr "שם המוען"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2008 msgid "E&xtension:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Ed&itor:"
2014 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2017 msgid "&E-mail:"
2018 msgstr "דוא\"ל"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Your name"
2023 msgstr "שם:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2026 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Name:"
2029 msgstr "שם"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2032 msgid "Your E-mail address"
2033 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2037 msgid "Bro&wse..."
2038 msgstr "עיון..."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2041 msgid "S&econd:"
2042 msgstr "שנייה"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2045 msgid "&First:"
2046 msgstr "ראשונה"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2050 msgid "Br&owse..."
2051 msgstr "עיין..."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2054 msgid "Use &keyboard map"
2055 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2058 msgid "Command s&tart:"
2059 msgstr "פקודת התחלה"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2062 msgid "&Default language:"
2063 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2066 msgid "Command e&nd:"
2067 msgstr "פקודת סיום"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2070 msgid "Language pac&kage:"
2071 msgstr "חבילת שפה:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2074 msgid "Auto &begin"
2075 msgstr "התחל אוטומטית"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Use b&abel"
2080 msgstr "Use Markup"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Global"
2085 msgstr "הגדרות גלובליות"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2088 msgid "&Right-to-left language support"
2089 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2092 msgid "Auto &end"
2093 msgstr "סיים אוטומטית"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2096 msgid "Mark &foreign languages"
2097 msgstr "סמן שפות זרות"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2100 msgid "Set class options to default on class change"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2104 msgid "&Reset class options when document class changes"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2108 msgid "Default paper si&ze:"
2109 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2112 msgid "Te&X encoding:"
2113 msgstr "קידוד TeX:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2116 msgid "US letter"
2117 msgstr "US letter"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2120 msgid "US legal"
2121 msgstr "US legal"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2124 msgid "US executive"
2125 msgstr "US executive"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2128 msgid "A3"
2129 msgstr "A3"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2132 msgid "A4"
2133 msgstr "A4"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2136 msgid "A5"
2137 msgstr "A5"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2140 msgid "B5"
2141 msgstr "B5"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2144 #, fuzzy
2145 msgid "External Applications"
2146 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2149 msgid "CheckTeX start options and flags"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Chec&kTeX command:"
2155 msgstr "Command is insensitive"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2158 #, fuzzy
2159 msgid "BibTeX command and options"
2160 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&BibTeX command:"
2165 msgstr "פקודה קודמת"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2168 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Index command:"
2174 msgstr "פקודה קודמת"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2177 msgid "DVI viewer paper size options:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Ly&XServer pipe:"
2187 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2194 msgid "Browse..."
2195 msgstr "עיין..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr "GNOME Prefix"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Temporary directory:"
2205 msgstr "ספריה נוצרה"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Backup directory:"
2210 msgstr "ספריה נוצרה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Working directory:"
2215 msgstr "Invalid working directory: %s"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2218 msgid "&Document templates:"
2219 msgstr "תבניות מסמך"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&roff command:"
2224 msgstr "פקודה קודמת"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2227 msgid ""
2228 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2229 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2230 "paragraphs are separated by a blank line."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Output &line length:"
2236 msgstr "Length of scale's slider"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2239 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2243 msgid "Name of the default printer"
2244 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Use printer name explicitely"
2249 msgstr "The icon name to use for the printer"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2252 msgid "Adapt outp&ut"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Command Options"
2258 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Re&verse:"
2263 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2266 #, fuzzy
2267 msgid "To p&rinter:"
2268 msgstr "עבור אל"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2271 msgid "Paper si&ze:"
2272 msgstr "גודל הדף"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2275 #, fuzzy
2276 msgid "To &file:"
2277 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Spool &command:"
2282 msgstr "פקודה קודמת"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2285 msgid "&Odd pages:"
2286 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2289 msgid "Paper t&ype:"
2290 msgstr "סוג דף"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2293 msgid "E&xtra options:"
2294 msgstr "אפשרויות נוספות"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2297 msgid "Spool pref&ix:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Co&llated:"
2303 msgstr "צ_בע:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2306 msgid "&Even pages:"
2307 msgstr "עמודים זוגיים"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2310 msgid "File ex&tension:"
2311 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2314 msgid "Lan&dscape:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2318 msgid "Co&pies:"
2319 msgstr "עותקים:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2322 msgid "Pa&ge range:"
2323 msgstr "טווח עמודים"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2326 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2330 msgid "Printer co&mmand:"
2331 msgstr "פקודת מדפסת"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2334 msgid "Printer &name:"
2335 msgstr "שם המדפסת"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2338 msgid "Sa&ns Serif:"
2339 msgstr "נטול תגים:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2342 msgid "T&ypewriter:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2346 msgid "Screen &DPI:"
2347 msgstr "DPI של המסך"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2350 msgid "&Zoom %:"
2351 msgstr "הגדלה"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2354 msgid "Font Sizes"
2355 msgstr "גדלי גופן"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2358 msgid "Larger:"
2359 msgstr "גדול יותר:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2362 msgid "Largest:"
2363 msgstr "גדול אף יותר"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2366 msgid "Huge:"
2367 msgstr "ענק:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2370 msgid "Hugest:"
2371 msgstr "יותר ענק"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2374 msgid "Smallest:"
2375 msgstr "קטן אף יותר"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2378 msgid "Smaller:"
2379 msgstr "קטן יותר:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2382 msgid "Small:"
2383 msgstr "קטן:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2386 msgid "Normal:"
2387 msgstr "רגיל:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2390 msgid "Tiny:"
2391 msgstr "זעיר"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2394 msgid "Large:"
2395 msgstr "גדול:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2398 msgid "Spellchec&ker executable:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2402 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2406 msgid "Al&ternative language:"
2407 msgstr "שפה חלופית:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Escape cha&racters:"
2412 msgstr "Escape"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2415 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2419 msgid "Personal &dictionary:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2423 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Accept compound &words"
2429 msgstr "מסמך Applixware Words"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2432 msgid "Use input encod&ing"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2436 msgid "Scrolling"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2442 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2445 msgid "B&rowse..."
2446 msgstr "עיון..."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2449 msgid "&User interface file:"
2450 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Bind file:"
2455 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Session"
2460 msgstr "_תצורת הפעלה"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2463 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2464 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2467 msgid "Load opened files from last session"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2471 msgid "Restore cursor positions"
2472 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2475 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2476 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2479 msgid "Save/restore window position"
2480 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2484 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2485 msgid "Width"
2486 msgstr "רוחב"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2490 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2491 msgid "Height"
2492 msgstr "גובה"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2495 msgid "Documents"
2496 msgstr "מסמכים"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2499 msgid "B&ackup documents "
2500 msgstr "גבה מסמכים"
2501
2502 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2504 msgid " every"
2505 msgstr "דקות"
2506
2507 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2509 msgid "minutes"
2510 msgstr "כל"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Maximum last files:"
2515 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2518 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2519 msgid "&Save"
2520 msgstr "שמור"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2523 msgid "Pages"
2524 msgstr "עמודים"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2527 msgid "Page number to print from"
2528 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2531 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2532 msgstr "עד עמוד"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2535 msgid "Page number to print to"
2536 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2539 msgid "Print all pages"
2540 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2543 msgid "Fro&m"
2544 msgstr "מעמוד"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2547 msgid "&All"
2548 msgstr "הכל"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2551 msgid "Print &odd-numbered pages"
2552 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2555 msgid "Print &even-numbered pages"
2556 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2559 msgid "Print in reverse order"
2560 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2563 msgid "Re&verse order"
2564 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2567 msgid "Copies"
2568 msgstr "עותקים"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2571 msgid "Number of copies"
2572 msgstr "מספר עותקים"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2575 msgid "Collate copies"
2576 msgstr "אסוף עותקים"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2579 msgid "&Collate"
2580 msgstr "אסוף"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2583 msgid "&Print"
2584 msgstr "הדפס"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2587 msgid "Print Destination"
2588 msgstr "יעד הדפסה"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2591 msgid "Send output to the printer"
2592 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2595 msgid "P&rinter:"
2596 msgstr "מדפסת:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2599 msgid "Send output to the given printer"
2600 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2603 msgid "Send output to a file"
2604 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2607 #, fuzzy
2608 msgid "La&bels in:"
2609 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2612 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2613 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2616 #, fuzzy
2617 msgid "<reference>"
2618 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2621 #, fuzzy
2622 msgid "(<reference>)"
2623 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2626 #, fuzzy
2627 msgid "<page>"
2628 msgstr "Page"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2631 #, fuzzy
2632 msgid "on page <page>"
2633 msgstr "Current Page"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2636 #, fuzzy
2637 msgid "<reference> on page <page>"
2638 msgstr "Default Page Setup"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Formatted reference"
2643 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2646 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2647 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2650 msgid "&Sort"
2651 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Update the label list"
2656 msgstr "Appears as list"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Jump to the label"
2661 msgstr "Custom tab label"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2664 msgid "&Go to Label"
2665 msgstr "לך לתווית"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2668 msgid "&Find:"
2669 msgstr "מצא"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2672 msgid "Replace &with:"
2673 msgstr "החלף עם:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2676 msgid "Case &sensitive"
2677 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2680 msgid "Match whole words onl&y"
2681 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2684 msgid "Find &Next"
2685 msgstr "חפש הבא"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2690 msgid "&Replace"
2691 msgstr "החלף"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2694 msgid "Replace &All"
2695 msgstr "החלף הכל"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2698 msgid "Search &backwards"
2699 msgstr "חפש אחורנית"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2702 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Export formats:"
2708 msgstr "Export filename"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2711 msgid "&Command:"
2712 msgstr "פקודה:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2715 msgid "Suggestions:"
2716 msgstr "הצעות:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2719 msgid "Replace word with current choice"
2720 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2723 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2724 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2727 msgid "Ignore this word"
2728 msgstr "התעלם ממילה זו"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2731 msgid "&Ignore"
2732 msgstr "התעלם"
2733
2734 # איך מתרגמים session?
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2736 msgid "Ignore this word throughout this session"
2737 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2740 msgid "I&gnore All"
2741 msgstr "התעלם מהכל"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2744 msgid "Replacement:"
2745 msgstr "החלפה"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2748 msgid "Current word"
2749 msgstr "מילה נוכחית"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2752 msgid "Unknown word:"
2753 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2756 msgid "Replace with selected word"
2757 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2760 msgid "&Table Settings"
2761 msgstr "&הגדרות טבלה"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2764 msgid "Column Width"
2765 msgstr "רוחב עמודה"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2768 msgid "Fixed width of the column"
2769 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2772 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2773 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2776 msgid "&Vertical alignment:"
2777 msgstr "יישור אנכי"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2780 msgid "&Horizontal alignment:"
2781 msgstr "יישור אופקי"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2784 msgid "Horizontal alignment in column"
2785 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2788 msgid "Justified"
2789 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2792 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2793 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2796 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2797 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2800 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2801 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2804 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2805 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2808 msgid "Merge cells"
2809 msgstr "אחד תאים"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2812 msgid "&Multicolumn"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2816 msgid "LaTe&X argument:"
2817 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2820 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2824 msgid "&Borders"
2825 msgstr "גבולות"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2828 msgid "All Borders"
2829 msgstr "כל הגבולות"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2832 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2836 msgid "&Set"
2837 msgstr "קבע"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2840 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2844 msgid "C&lear"
2845 msgstr "נקה"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2848 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Fo&rmal"
2854 msgstr "צור _תיקייה"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2857 msgid "Use default (grid-like) border style"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2861 msgid "De&fault"
2862 msgstr "ברירת מחדל"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2865 msgid "Set Borders"
2866 msgstr "קבע גבולות"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2869 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2873 msgid "Additional Space"
2874 msgstr "מרווח נוסף"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2877 #, fuzzy
2878 msgid "T&op of row:"
2879 msgstr "Row Spacing"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Botto&m of row:"
2884 msgstr "Row Spacing"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Bet&ween rows:"
2889 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2892 msgid "&Longtable"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2896 msgid "Set a page break on the current row"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2900 msgid "Page &break on current row"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2904 msgid "Settings"
2905 msgstr "הגדרות"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Status"
2910 msgstr "Status"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Header:"
2915 msgstr "כותרת:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Footer:"
2920 msgstr "footer"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2923 #, fuzzy
2924 msgid "First header:"
2925 msgstr "column header"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Last footer:"
2930 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2933 msgid "Contents"
2934 msgstr "תוכן"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Border above"
2939 msgstr "Above child"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Border below"
2944 msgstr "Border relief"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2947 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2952 #, fuzzy
2953 msgid "on"
2954 msgstr "on"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2957 msgid "This row is the header of the first page"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2965 msgid "This row is the footer of the last page"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2973 msgid "double"
2974 msgstr "כפול"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Don't output the last footer"
2979 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2983 msgid "is empty"
2984 msgstr "הוא ריק"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2987 msgid "Don't output the first header"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2991 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2995 msgid "&Use long table"
2996 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2999 msgid "Current cell:"
3000 msgstr "תא נוכחי:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3003 msgid "Current row position"
3004 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3007 msgid "Current column position"
3008 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3011 msgid "Close this dialog"
3012 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Rebuild the file lists"
3017 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3020 msgid "&Rescan"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3024 msgid ""
3025 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&View"
3031 msgstr "ת&צוגה"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3034 msgid "Selected classes or styles"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3038 msgid "LaTeX classes"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3042 msgid "LaTeX styles"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3046 msgid "BibTeX styles"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Toggles view of the file list"
3052 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Show &path"
3057 msgstr "נתיב בסיס:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Separate Paragraphs With"
3062 msgstr "חבר עם sudo"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Vertical space"
3067 msgstr "Space style"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3072 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3075 msgid "&Indentation"
3076 msgstr "הזחה"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Spacing"
3081 msgstr "ריווח"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3084 msgid "&Line spacing:"
3085 msgstr "מרווח בין שורות"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3088 msgid "Format text into two columns"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3092 msgid "Two-&column document"
3093 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Listings settings"
3098 msgstr "הגדרות שפה"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3101 msgid "Index entry"
3102 msgstr "ערך באינדקס"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3105 msgid "&Keyword:"
3106 msgstr "מילת מפתח:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Entry"
3111 msgstr "entry"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3115 #, fuzzy
3116 msgid "The selected entry"
3117 msgstr "Has Entry"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3120 msgid "&Selection:"
3121 msgstr "&בחירה"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Replace the entry with the selection"
3126 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3129 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3133 msgid ""
3134 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3135 "available"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3139 msgid "Update navigation tree"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3145 msgid "..."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3149 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3153 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Move selected item down by one"
3159 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Move selected item up by one"
3164 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Type:"
3169 msgstr "סוג:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3173 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3174 #, fuzzy
3175 msgid "URL"
3176 msgstr "קישור"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&URL:"
3181 msgstr "קישור"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Name associated with the URL"
3186 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Output as a hyperlink ?"
3191 msgstr "Appears as list"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3194 msgid "&Generate hyperlink"
3195 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3198 #, fuzzy
3199 msgid "&Spacing:"
3200 msgstr "Spacing"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3203 #, fuzzy
3204 msgid "&Value:"
3205 msgstr "ערך"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3208 msgid "&Protect:"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3212 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3216 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Supported spacing types"
3222 msgstr "Default Outside Spacing"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3225 msgid "DefSkip"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3229 msgid "SmallSkip"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3233 msgid "MedSkip"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3237 msgid "BigSkip"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3241 msgid "VFill"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Complete source"
3247 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3250 msgid "Automatic update"
3251 msgstr "עדכון אוטומטי"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Default (outer)"
3256 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3259 msgid "Outer"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Placement:"
3265 msgstr "Window Placement"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Units of width value"
3270 msgstr "Invalid argument value"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3273 msgid "&Units:"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3278 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3279 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3280 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3282 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3283 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3285 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3287 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3288 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3289 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3292 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3293 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3294 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3297 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3298 msgid "Standard"
3299 msgstr "רגיל"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3302 msgid "TheoremTemplate"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3311 msgid "Proof"
3312 msgstr "הוכחה"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3315 msgid "Proof:"
3316 msgstr "הוכחה:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3320 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3321 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3325 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3326 msgid "Theorem"
3327 msgstr "משפט"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3330 msgid "Theorem #:"
3331 msgstr "משפט #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3335 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3340 msgid "Lemma"
3341 msgstr "למה"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3344 msgid "Lemma #:"
3345 msgstr "למה #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3350 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3355 msgid "Corollary"
3356 msgstr "מסקנה"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3359 msgid "Corollary #:"
3360 msgstr "מסקנה #:"
3361
3362 # לבדוק מה זה
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3365 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3370 msgid "Proposition"
3371 msgstr "הצעה"
3372
3373 # לבדוק מה זה
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3375 msgid "Proposition #:"
3376 msgstr "הצעה #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3380 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3383 msgid "Conjecture"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3387 msgid "Conjecture #:"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3394 msgid "Criterion"
3395 msgstr "קריטריון"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3398 msgid "Criterion #:"
3399 msgstr "קריטריון #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3405 msgid "Fact"
3406 msgstr "עובדה"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3409 msgid "Fact #:"
3410 msgstr "עובדה #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3415 msgid "Axiom"
3416 msgstr "אקסיומה"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3419 msgid "Axiom #:"
3420 msgstr "אקסיומה #:"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3424 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3425 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3430 msgid "Definition"
3431 msgstr "הגדרה"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3434 msgid "Definition #:"
3435 msgstr "הגדרה #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3439 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3444 msgid "Example"
3445 msgstr "דוגמה"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3448 msgid "Example #:"
3449 msgstr "דוגמה #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3454 msgid "Condition"
3455 msgstr "תנאי"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3458 msgid "Condition #:"
3459 msgstr "תנאי #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3466 msgid "Problem"
3467 msgstr "בעיה"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3470 msgid "Problem #:"
3471 msgstr "בעיה #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3475 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3477 msgid "Exercise"
3478 msgstr "תרגיל"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3481 msgid "Exercise #:"
3482 msgstr "תרגיל #:"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3490 msgid "Remark"
3491 msgstr "הערה"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3494 msgid "Remark #:"
3495 msgstr "הערה #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3499 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3503 msgid "Claim"
3504 msgstr "טענה"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3507 msgid "Claim #:"
3508 msgstr "טענה #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3513 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3516 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3517 msgid "Note"
3518 msgstr "הערה"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3521 msgid "Note #:"
3522 msgstr "הערה #:"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3527 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3528 msgid "Notation"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3532 msgid "Notation #:"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3538 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3539 msgid "Case"
3540 msgstr "תנאי"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3543 msgid "Case #:"
3544 msgstr "תנאי #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3547 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3550 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3551 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3552 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3556 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3557 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3558 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3560 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3563 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3566 msgid "Section"
3567 msgstr "קטע"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3570 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3573 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3574 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3578 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3579 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3584 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3585 msgid "Subsection"
3586 msgstr "תת-קטע"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3589 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3592 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3596 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3599 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3602 msgid "Subsubsection"
3603 msgstr "תת-תת-קטע"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3606 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3611 msgid "Section*"
3612 msgstr "קטע*"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3615 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3618 msgid "Subsection*"
3619 msgstr "תת-קטע*"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3624 msgid "Subsubsection*"
3625 msgstr "תת-תת-קטע*"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3628 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3631 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3633 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3634 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3636 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3637 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3638 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3639 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3640 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3641 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3642 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3645 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3646 #: src/output_plaintext.cpp:145
3647 msgid "Abstract"
3648 msgstr "תקציר"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3651 msgid "Abstract---"
3652 msgstr "תקציר--"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3657 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3658 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3662 msgid "Keywords"
3663 msgstr "מילות מפתח"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Index Terms---"
3668 msgstr "End index"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3671 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3673 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3675 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3678 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3679 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3680 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3681 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3682 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3683 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3684 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3685 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3687 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3689 msgid "Bibliography"
3690 msgstr "ביבליוגרפיה"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3696 #: src/rowpainter.cpp:524
3697 msgid "Appendix"
3698 msgstr "נספח"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3701 msgid "Appendices"
3702 msgstr "נספחים"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3705 msgid "Biography"
3706 msgstr "ביוגרפיה"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3709 msgid "BiographyNoPhoto"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3713 msgid "Footernote"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3717 msgid "MarkBoth"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3723 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3724 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3725 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3726 msgid "Itemize"
3727 msgstr "רשימת תבליטים"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3731 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3732 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3733 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3734 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3735 msgid "Enumerate"
3736 msgstr "רשימה ממוספרת"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3740 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3741 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3743 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3744 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3746 msgid "Description"
3747 msgstr "תיאור"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3754 msgid "List"
3755 msgstr "רשימה"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3760 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3761 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3762 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3763 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3764 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3765 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3768 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3770 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3773 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3777 msgid "Title"
3778 msgstr "כותרת"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3782 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3783 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3785 msgid "Subtitle"
3786 msgstr "תת-כותרת"
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3791 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3792 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3793 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3794 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3795 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3799 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3800 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3801 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3805 msgid "Author"
3806 msgstr "מחבר"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3810 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3813 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3814 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3817 msgid "Address"
3818 msgstr "כתובת"
3819
3820 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3822 msgid "Offprint"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Mail"
3829 msgstr "דוא\"|ל"
3830
3831 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3834 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3835 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3837 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3838 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3842 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3843 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3844 msgid "Date"
3845 msgstr "תאריך"
3846
3847 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3850 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3853 msgid "Acknowledgement"
3854 msgstr "הכרת תודה"
3855
3856 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Offprint Requests to:"
3859 msgstr "כתובת הנמען"
3860
3861 #: lib/layouts/aa.layout:176
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Correspondence to:"
3864 msgstr "עבור אל"
3865
3866 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3868 msgid "Acknowledgements."
3869 msgstr "הכרת תודות."
3870
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3872 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3873 msgid "LaTeX"
3874 msgstr "LaTeX"
3875
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3878 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3880 msgid "Email"
3881 msgstr "דוא\"ל"
3882
3883 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3885 msgid "Thesaurus"
3886 msgstr "אגרון"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3889 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3891 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3892 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3894 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3895 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3896 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3898 msgid "Paragraph"
3899 msgstr "פסקה"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3902 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3904 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3905 msgid "Affiliation"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3909 #, fuzzy
3910 msgid "And"
3911 msgstr "חיפוש והחלפה"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3914 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3915 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3916 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3918 msgid "Acknowledgements"
3919 msgstr "הכרת תודות"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3924 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3925 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3928 #: src/output_plaintext.cpp:157
3929 #, fuzzy
3930 msgid "References"
3931 msgstr "הפניות"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3934 msgid "PlaceFigure"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3938 msgid "PlaceTable"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3942 msgid "TableComments"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3946 msgid "TableRefs"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3950 msgid "MathLetters"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3954 msgid "NoteToEditor"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3958 msgid "Facility"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3962 msgid "Objectname"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3966 msgid "Dataset"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3970 msgid "Subject headings:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3974 #, fuzzy
3975 msgid "[Acknowledgements]"
3976 msgstr "הכרת תודות."
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3979 #, fuzzy
3980 msgid "and"
3981 msgstr "חיפוש והחלפה"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Place Figure here:"
3986 msgstr "_שמור צבע כאן"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Place Table here:"
3991 msgstr "_שמור צבע כאן"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3994 #, fuzzy
3995 msgid "[Appendix]"
3996 msgstr "נספח"
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Note to Editor:"
4001 msgstr "כתובת הנמען"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4004 #, fuzzy
4005 msgid "References. ---"
4006 msgstr "הפניות:"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4009 msgid "Note. ---"
4010 msgstr "הערה"
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4013 msgid "FigCaption"
4014 msgstr "כותרת-איור"
4015
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4017 msgid "Fig. ---"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4021 msgid "Facility:"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4025 msgid "Obj:"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4029 msgid "Dataset:"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4035 msgid "Theorem."
4036 msgstr "משפט"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4041 msgid "Corollary."
4042 msgstr "מסקנה"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4047 msgid "Lemma."
4048 msgstr "למה"
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4053 msgid "Proposition."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4058 msgid "Conjecture."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4062 msgid "Criterion."
4063 msgstr "קריטריון"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4069 msgid "Algorithm"
4070 msgstr "אלגוריתם"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4073 msgid "Algorithm."
4074 msgstr "אלגוריתם"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4078 msgid "Fact."
4079 msgstr "עובדה"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4082 msgid "Axiom."
4083 msgstr "אקסיומה"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4088 msgid "Definition."
4089 msgstr "הגדרה"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4093 msgid "Example."
4094 msgstr "דוגמה"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4098 msgid "Condition."
4099 msgstr "תנאי"
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4103 msgid "Problem."
4104 msgstr "בעיה"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4108 msgid "Exercise."
4109 msgstr "תרגיל"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4113 msgid "Remark."
4114 msgstr "הערה"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4119 msgid "Claim."
4120 msgstr "טענה"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4124 msgid "Note."
4125 msgstr "הערה"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4129 msgid "Notation."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4135 msgid "Summary"
4136 msgstr "סיכום"
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4139 msgid "Summary."
4140 msgstr "סיכום"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4145 msgid "Acknowledgement."
4146 msgstr "הכרת תודה"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Case."
4151 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4156 msgid "Conclusion"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4161 msgid "Conclusion."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4167 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4172 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4177 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4182 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4187 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4192 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4197 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4202 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4207 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4212 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Example \\arabic{example}."
4217 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4222 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4227 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4232 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4237 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4242 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Note \\arabic{note}."
4247 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4252 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4255 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4256 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4257
4258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4261 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4264 msgid "Case \\arabic{case}."
4265 msgstr "Case \\arabic{case}."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4270 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4271
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4274 #, fuzzy
4275 msgid "\\arabic{section}"
4276 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4277
4278 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4279 msgid "Chapter Exercises"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:50
4283 msgid "RightHeader"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:59
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Right header:"
4289 msgstr "column header"
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:83
4292 msgid "Abstract:"
4293 msgstr "תקציר:"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:92
4296 msgid "ShortTitle"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:100
4300 msgid "Short title:"
4301 msgstr "כותרת קצרה"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:129
4304 msgid "TwoAuthors"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:136
4308 msgid "ThreeAuthors"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:143
4312 msgid "FourAuthors"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4317 msgid "Affiliation:"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:171
4321 msgid "TwoAffiliations"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:178
4325 msgid "ThreeAffiliations"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:185
4329 msgid "FourAffiliations"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4333 msgid "Journal"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:206
4337 msgid "CopNum"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:234
4341 msgid "Acknowledgements:"
4342 msgstr "הכרת תודות:"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4345 #: lib/layouts/spie.layout:88
4346 msgid "Acknowledgments"
4347 msgstr "תודות"
4348
4349 #: lib/layouts/apa.layout:248
4350 msgid "ThickLine"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/apa.layout:258
4354 msgid "CenteredCaption"
4355 msgstr "כותרת ממורכזת"
4356
4357 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4359 msgid "Senseless!"
4360 msgstr "חסר משמעות!"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:280
4363 msgid "FitFigure"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:286
4367 msgid "FitBitmap"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4371 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4374 msgid "*"
4375 msgstr "*"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:344
4378 msgid "Seriate"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4382 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4383 msgid "(\\alph{enumii})"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4387 #, fuzzy
4388 msgid "LatinOn"
4389 msgstr "לטבית"
4390
4391 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Latin on"
4394 msgstr "מיקום"
4395
4396 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4397 #, fuzzy
4398 msgid "LatinOff"
4399 msgstr "לטבית"
4400
4401 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Latin off"
4404 msgstr "לטבית"
4405
4406 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4407 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4408 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4410 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4412 msgid "Part"
4413 msgstr "חלק"
4414
4415 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4416 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4418 msgid "Part*"
4419 msgstr "חלק*"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4423 msgid "MM"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4427 msgid "Part "
4428 msgstr "חלק"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Section \\arabic{section}"
4433 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4436 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4437 #, fuzzy
4438 msgid "\\Alph{section}"
4439 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4444 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4447 #, fuzzy
4448 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4449 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4452 msgid "BeginFrame"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Frame "
4458 msgstr "frame"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4461 msgid "BeginPlainFrame"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4465 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4469 msgid "AgainFrame"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4473 msgid "Again frame with label__"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4477 msgid "EndFrame"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4481 msgid "________________________________ "
4482 msgstr "________________________________ "
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4485 msgid "FrameSubtitle"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4489 msgid "Column"
4490 msgstr "עמודה"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4493 #, fuzzy
4494 msgid "start column (increase depth!), width: "
4495 msgstr "Current width of the column"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4498 msgid "Columns"
4499 msgstr "עמודות"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4502 msgid "columns "
4503 msgstr "עמודות"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4506 msgid "ColumnsCenterAligned"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4510 #, fuzzy
4511 msgid "columns (center aligned) "
4512 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4515 msgid "ColumnsTopAligned"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4519 #, fuzzy
4520 msgid "columns (top aligned) "
4521 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4524 msgid "Pause"
4525 msgstr "השהייה"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4528 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4529 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4532 msgid "Overprint"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4536 msgid "overprint "
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4540 msgid "OverlayArea"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4544 #, fuzzy
4545 msgid "overlayarea"
4546 msgstr "קו עילי"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4549 msgid "Uncover"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4553 #, fuzzy
4554 msgid "uncovered on slides  "
4555 msgstr "בגרירה העתק"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Only"
4560 msgstr "Local Only"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4563 #, fuzzy
4564 msgid "only on slides_"
4565 msgstr "רק במצגות"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Block"
4570 msgstr "חסום"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4573 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4577 msgid "ExampleBlock"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4581 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4585 msgid "AlertBlock"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4589 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4594 msgid "Institute"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4598 msgid "TitleGraphic"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Corollary_"
4604 msgstr "מסקנה"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Definition. "
4609 msgstr "הגדרה"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4612 msgid "Definitions"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Definitions. "
4618 msgstr "הגדרה"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Example. "
4623 msgstr "דוגמה"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4626 msgid "Examples"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Examples. "
4632 msgstr "דוגמה"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Fact. "
4637 msgstr "עובדה"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Proof. "
4642 msgstr "הוכחה"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Theorem. "
4647 msgstr "משפט"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4650 msgid "Separator"
4651 msgstr "מפריד"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4654 msgid "___"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4658 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4659 msgid "LyX-Code"
4660 msgstr "קוד LyX:"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4663 msgid "NoteItem"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4667 #, fuzzy
4668 msgid "note: "
4669 msgstr "הערה:"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4673 msgid "Table"
4674 msgstr "טבלה"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4678 msgid "List of Tables"
4679 msgstr "רשימת טבלאות"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4683 msgid "Figure"
4684 msgstr "איור"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4688 msgid "List of Figures"
4689 msgstr "רשימת איורים"
4690
4691 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4692 msgid "Dialogue"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4696 msgid "Narrative"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4700 msgid "ACT"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4704 #, fuzzy
4705 msgid "ACT \\arabic{act}"
4706 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4709 #, fuzzy
4710 msgid "SCENE"
4711 msgstr "סצנת LightWave"
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4714 #, fuzzy
4715 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4716 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4719 #, fuzzy
4720 msgid "SCENE*"
4721 msgstr "סצנת LightWave"
4722
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4724 #, fuzzy
4725 msgid "AT RISE:"
4726 msgstr "ערכת שיפוע"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4729 msgid "Speaker"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4733 msgid "Parenthetical"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4737 msgid "("
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4741 msgid ")"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4745 msgid "CURTAIN"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4749 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Right Address"
4752 msgstr "כתובת המוען"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:33
4755 msgid "Mainline"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:40
4759 msgid "Mainline:"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:58
4763 msgid "Variation"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:62
4767 msgid "Variation:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:68
4771 msgid "SubVariation"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:71
4775 msgid "Subvariation:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:77
4779 msgid "SubVariation2"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:80
4783 msgid "Subvariation(2):"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:86
4787 msgid "SubVariation3"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:89
4791 msgid "Subvariation(3):"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:95
4795 msgid "SubVariation4"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:98
4799 msgid "Subvariation(4):"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:104
4803 msgid "SubVariation5"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:107
4807 msgid "Subvariation(5):"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:114
4811 msgid "HideMoves"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:119
4815 msgid "HideMoves:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:124
4819 msgid "ChessBoard"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:128
4823 msgid "[chessboard]"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:137
4827 msgid "BoardCentered"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:142
4831 msgid "[centered board]"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:152
4835 #, fuzzy
4836 msgid "HighLight"
4837 msgstr "רמת הדגשה:"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:157
4840 msgid "Highlights:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:172
4844 msgid "Arrow"
4845 msgstr "חץ"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:177
4848 msgid "Arrow:"
4849 msgstr "חץ:"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:183
4852 msgid "KnightMove"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:188
4856 msgid "KnightMove:"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4860 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4861 msgid "My Address"
4862 msgstr "כתובת המוען"
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4865 msgid "Briefkopf:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4869 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4870 msgid "Send To Address"
4871 msgstr "כתובת הנמען"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4874 msgid "Adresse:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4880 msgid "Opening"
4881 msgstr "פתיחה"
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4884 msgid "Anrede:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Signature"
4892 msgstr "חתימת PGP"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4895 msgid "Unterschrift:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Closing"
4903 msgstr "סגירת החלונות"
4904
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4906 msgid "Gruss:"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4910 msgid "encl"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4914 msgid "Anlagen:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4918 msgid "ps"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4922 msgid "PS:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4927 #: src/lengthcommon.cpp:38
4928 msgid "cc"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4932 msgid "Verteiler:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4936 msgid "Betreff"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4940 msgid "Betreff:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4944 msgid "Stadt"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4948 msgid "Stadt:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4952 msgid "Datum"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4956 msgid "Datum:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4961 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4962 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4965 msgid "Subparagraph"
4966 msgstr "תת-פסקה"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4969 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4970 msgid "Quotation"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4974 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4975 msgid "Quote"
4976 msgstr "ציטוט"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4979 msgid "00.00.0000"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4984 msgid "Verse"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/egs.layout:269
4988 #, fuzzy
4989 msgid "LaTeX Title"
4990 msgstr "Tearoff Title"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:304
4993 msgid "Author:"
4994 msgstr "מחבר:"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:313
4997 msgid "Affil"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:327
5001 msgid "Affilation:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:350
5005 msgid "Journal:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:359
5009 msgid "msnumber"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:374
5013 #, fuzzy
5014 msgid "MS_number:"
5015 msgstr "מספר טורים"
5016
5017 #: lib/layouts/egs.layout:384
5018 msgid "FirstAuthor"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/egs.layout:398
5022 #, fuzzy
5023 msgid "1st_author_surname:"
5024 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5025
5026 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5027 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Received"
5030 msgstr "הודעה התקבלה"
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5033 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Received:"
5036 msgstr "הודעה התקבלה"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5040 msgid "Accepted"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5045 msgid "Accepted:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:453
5049 msgid "Offsets"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:467
5053 #, fuzzy
5054 msgid "reprint_reqs_to:"
5055 msgstr "כתובת הנמען"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5059 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5061 msgid "Abstract."
5062 msgstr "תקציר."
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5065 msgid "Author Address"
5066 msgstr "מען הכותב"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5070 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5072 msgid "Address:"
5073 msgstr "כתובת:"
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5076 msgid "Author Email"
5077 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5080 msgid "Email:"
5081 msgstr "דוא\"ל"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5084 msgid "Author URL"
5085 msgstr "אתר המחבר"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5089 #, fuzzy
5090 msgid "URL:"
5091 msgstr "קישור"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5095 msgid "Thanks"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5101 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5104 msgid "PROOF."
5105 msgstr "הוכחה"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5115 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5120 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5125 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5126
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5140 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5160 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5165 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5168 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5169 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5172 msgid "Case \\arabic{case}"
5173 msgstr "Case \\arabic{case}"
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5178 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5179
5180 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5181 msgid "FrontMatter"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Keyword"
5187 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5188
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Key words:"
5192 msgstr "מילים שלמות"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Item"
5197 msgstr "רשימת תבליטים"
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Item:"
5202 msgstr "רשימת תבליטים"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5205 msgid "BulletedItem"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Bulleted Item:"
5211 msgstr "סגנון טקסט"
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5214 msgid "Begin"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5218 msgid "Begin of CV"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5222 msgid "PersonalInfo"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5226 msgid "Personal Info"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5230 msgid "MotherTongue"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5234 msgid "Mother Tongue:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5238 #, fuzzy
5239 msgid "LangHeader"
5240 msgstr "header"
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Language Header:"
5245 msgstr "column header"
5246
5247 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Language:"
5250 msgstr "שפה:"
5251
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5253 #, fuzzy
5254 msgid "LastLanguage"
5255 msgstr "שפה"
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Last Language:"
5260 msgstr "שפה:"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5263 #, fuzzy
5264 msgid "LangFooter"
5265 msgstr "footer"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Language Footer:"
5270 msgstr "שפה:"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5273 #, fuzzy
5274 msgid "End"
5275 msgstr "חיפוש והחלפה"
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5278 msgid "End of CV"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:42
5282 msgid "Foilhead"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:61
5286 msgid "ShortFoilhead"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:67
5290 msgid "Rotatefoilhead"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:73
5294 msgid "ShortRotatefoilhead"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:82
5298 msgid "TickList"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:97
5302 msgid "_/"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:103
5306 msgid "CrossList"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:118
5310 msgid "><"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:164
5314 #, fuzzy
5315 msgid "My Logo"
5316 msgstr "תמונת לוגו"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:173
5319 #, fuzzy
5320 msgid "My Logo:"
5321 msgstr "תמונת לוגו"
5322
5323 #: lib/layouts/foils.layout:182
5324 msgid "Restriction"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:186
5328 msgid "Restriction:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5332 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Left Header"
5335 msgstr "column header"
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Left Header:"
5340 msgstr "column header"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Right Header"
5346 msgstr "column header"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Right Header:"
5351 msgstr "column header"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:206
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Right Footer"
5356 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:210
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Right Footer:"
5361 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5364 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5366 msgid "Theorem #."
5367 msgstr "משפט #"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5372 msgid "Lemma #."
5373 msgstr "למה #"
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5378 msgid "Corollary #."
5379 msgstr "מסקנה #"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5383 msgid "Proposition #."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5389 msgid "Definition #."
5390 msgstr "הגדרה #"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5396 msgid "Proof."
5397 msgstr "הוכחה"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5401 msgid "Theorem*"
5402 msgstr "משפט*"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5406 msgid "Lemma*"
5407 msgstr "למה*"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5411 msgid "Corollary*"
5412 msgstr "מסקנה*"
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5416 msgid "Proposition*"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5421 msgid "Definition*"
5422 msgstr "הגדרה*"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5425 msgid "Brieftext"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5429 msgid "Text:"
5430 msgstr "טקסט:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5435 msgid "Name"
5436 msgstr "שם"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5441 msgid "Name:"
5442 msgstr "שם:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5445 msgid "Unterschrift"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5449 msgid "Strasse"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5453 msgid "Strasse:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5457 msgid "Zusatz"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5461 msgid "Zusatz:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5465 msgid "Ort"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5469 msgid "Ort:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5473 msgid "Land"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5477 msgid "Land:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5481 msgid "RetourAdresse"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5485 msgid "RetourAdresse:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5489 msgid "MeinZeichen"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5493 msgid "MeinZeichen:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5497 msgid "IhrZeichen"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5501 msgid "IhrZeichen:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5505 msgid "IhrSchreiben"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5509 msgid "IhrSchreiben:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5513 msgid "Telefon"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5517 msgid "Telefon:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5521 msgid "Telefax"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5525 msgid "Telefax:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5529 msgid "Telex"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5533 msgid "Telex:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5537 msgid "EMail"
5538 msgstr "דוא\"ל"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5541 msgid "EMail:"
5542 msgstr "דוא\"ל"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5545 #, fuzzy
5546 msgid "HTTP"
5547 msgstr "HTTP"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5550 msgid "HTTP:"
5551 msgstr "HTTP:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5555 msgid "Bank"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5560 msgid "Bank:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5564 msgid "BLZ"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5568 msgid "BLZ:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5572 msgid "Konto"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5576 msgid "Konto:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5580 msgid "Postvermerk"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5584 msgid "Postvermerk:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5588 msgid "Adresse"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5592 msgid "Anrede"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5596 msgid "Anlagen"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5600 msgid "Verteiler"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5604 msgid "Gruss"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5609 msgid "Letter"
5610 msgstr "מכתב"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5613 msgid "Letter:"
5614 msgstr "מכתב:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5618 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5619 msgid "Signature:"
5620 msgstr "חתימה"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5623 msgid "Street"
5624 msgstr "רחוב"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5627 msgid "Street:"
5628 msgstr "רחוב:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5631 msgid "Addition"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5635 msgid "Addition:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5639 msgid "Town"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5643 msgid "Town:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5647 msgid "State"
5648 msgstr "מחוז"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5651 msgid "State:"
5652 msgstr "מחוז:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5655 msgid "ReturnAddress"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5659 msgid "ReturnAddress:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5663 msgid "MyRef"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5667 msgid "MyRef:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5671 msgid "YourRef"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5675 msgid "YourRef:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5679 msgid "YourMail"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5683 msgid "YourMail:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5687 msgid "Phone"
5688 msgstr "טלפון"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5691 msgid "Phone:"
5692 msgstr "טלפון:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5695 msgid "BankCode"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5699 msgid "BankCode:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5703 msgid "BankAccount"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5707 msgid "BankAccount:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5711 msgid "PostalComment"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5715 msgid "PostalComment:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5719 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5722 msgid "Date:"
5723 msgstr "תאריך:"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Reference"
5728 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Reference:"
5733 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5737 msgid "Opening:"
5738 msgstr "פתיחה"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5741 msgid "Encl."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5745 msgid "Encl.:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5750 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5751 msgid "cc:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Closing:"
5758 msgstr "סגירת החלונות"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5761 msgid "NameRowA"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5765 msgid "NameRowA:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5769 msgid "NameRowB"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5773 msgid "NameRowB:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5777 msgid "NameRowC"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5781 msgid "NameRowC:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5785 msgid "NameRowD"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5789 msgid "NameRowD:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5793 msgid "NameRowE"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5797 msgid "NameRowE:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5801 msgid "NameRowF"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5805 msgid "NameRowF:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5809 msgid "NameRowG"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5813 msgid "NameRowG:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5817 msgid "AddressRowA"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5821 msgid "AddressRowA:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5825 msgid "AddressRowB"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5829 msgid "AddressRowB:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5833 msgid "AddressRowC"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5837 msgid "AddressRowC:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5841 msgid "AddressRowD"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5845 msgid "AddressRowD:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5849 msgid "AddressRowE"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5853 msgid "AddressRowE:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5857 msgid "AddressRowF"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5861 msgid "AddressRowF:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5865 msgid "TelephoneRowA"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5869 msgid "TelephoneRowA:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5873 msgid "TelephoneRowB"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5877 msgid "TelephoneRowB:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5881 msgid "TelephoneRowC"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5885 msgid "TelephoneRowC:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5889 msgid "TelephoneRowD"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5893 msgid "TelephoneRowD:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5897 msgid "TelephoneRowE"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5901 msgid "TelephoneRowE:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5905 msgid "TelephoneRowF"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5909 msgid "TelephoneRowF:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5913 msgid "InternetRowA"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5917 msgid "InternetRowA:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5921 msgid "InternetRowB"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5925 msgid "InternetRowB:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5929 msgid "InternetRowC"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5933 msgid "InternetRowC:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5937 msgid "InternetRowD"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5941 msgid "InternetRowD:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5945 msgid "InternetRowE"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5949 msgid "InternetRowE:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5953 msgid "InternetRowF"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5957 msgid "InternetRowF:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5961 msgid "BankRowA"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5965 msgid "BankRowA:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5969 msgid "BankRowB"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5973 msgid "BankRowB:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5977 msgid "BankRowC"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5981 msgid "BankRowC:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5985 msgid "BankRowD"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5989 msgid "BankRowD:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5993 msgid "BankRowE"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5997 msgid "BankRowE:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6001 msgid "BankRowF"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6005 msgid "BankRowF:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6009 msgid "Claim #."
6010 msgstr "טענה #"
6011
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6013 msgid "Remarks"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6017 msgid "Remarks #."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6021 msgid "More"
6022 msgstr "יותר"
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6025 msgid "(MORE)"
6026 msgstr "(יותר)"
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6029 #, fuzzy
6030 msgid "FADE IN:"
6031 msgstr "במסוף"
6032
6033 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6034 #, fuzzy
6035 msgid "INT."
6036 msgstr "Expected int, got %s"
6037
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6039 #, fuzzy
6040 msgid "EXT."
6041 msgstr "_טקסט"
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Continuing"
6046 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6047
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6049 #, fuzzy
6050 msgid "(continuing)"
6051 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6052
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6054 msgid "Transition"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6058 #, fuzzy
6059 msgid "TITLE OVER:"
6060 msgstr "Tearoff Title"
6061
6062 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6063 msgid "INTERCUT"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6067 #, fuzzy
6068 msgid "INTERCUT WITH:"
6069 msgstr "החלף עם:"
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6072 #, fuzzy
6073 msgid "FADE OUT"
6074 msgstr "הת_רחק"
6075
6076 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6077 msgid "General"
6078 msgstr "כללי"
6079
6080 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Scene"
6083 msgstr "סצנת LightWave"
6084
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Keywords:"
6091 msgstr "מילות מפתח"
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6094 msgid "Classification Codes"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Step"
6100 msgstr "Activity Step"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Step \\arabic{step}."
6105 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6108 msgid "Prop"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6114 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Question"
6120 msgstr "שאלה"
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Question \\arabic{question}."
6125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6128 msgid "Conjecture "
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Appendices Section"
6134 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6137 msgid "--- Appendices ---"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6143 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6148 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6153 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6158 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6163 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6168 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6173 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6178 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6183 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6188 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6193 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6198 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6203 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6204
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6206 #, fuzzy
6207 msgid "ABSTRACT:"
6208 msgstr "תקציר"
6209
6210 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6211 #, fuzzy
6212 msgid "KEY WORDS:"
6213 msgstr "מילים שלמות"
6214
6215 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6216 msgid "Commission"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6220 #, fuzzy
6221 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6222 msgstr "הכרת תודות."
6223
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6225 msgid "AddressForOffprints"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Address for Offprints:"
6231 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6232
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6234 msgid "RunningTitle"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6238 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Running title:"
6241 msgstr "Tearoff Title"
6242
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6244 msgid "RunningAuthor"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Running author:"
6250 msgstr "מען הכותב"
6251
6252 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6253 msgid "E-mail:"
6254 msgstr "דוא\"ל:"
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6257 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6259 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6260 msgid "Chapter"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Running LaTeX Title"
6266 msgstr "Title of the print job"
6267
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6269 msgid "TOC Title"
6270 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6273 msgid "TOC title:"
6274 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6275
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Author Running"
6279 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Author Running:"
6284 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6287 msgid "TOC Author"
6288 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6291 msgid "TOC Author:"
6292 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6295 msgid "Case #."
6296 msgstr "תנאי #"
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6299 msgid "Conjecture #."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6303 msgid "Example #."
6304 msgstr "דוגמה #"
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6307 msgid "Exercise #."
6308 msgstr "תרגיל #"
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6311 msgid "Note #."
6312 msgstr "הערה #"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6315 msgid "Problem #."
6316 msgstr "בעיה #"
6317
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Property"
6321 msgstr "property not found"
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Property #."
6326 msgstr "property not found"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6329 msgid "Question #."
6330 msgstr "שאלה #"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6333 msgid "Remark #."
6334 msgstr "הערה #"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6337 msgid "Solution"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6341 msgid "Solution #."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Code"
6347 msgstr "(קוד %s)"
6348
6349 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6350 #, fuzzy
6351 msgid "SGML"
6352 msgstr "מסמך SGML"
6353
6354 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6355 msgid "Chapterprecis"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6359 msgid "Epigraph"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6363 msgid "Poemtitle"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6367 msgid "Poemtitle*"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6371 msgid "Legend"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Entry:"
6377 msgstr "entry"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6380 #, fuzzy
6381 msgid "ListItem"
6382 msgstr "רשימה"
6383
6384 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6385 #, fuzzy
6386 msgid "List Item:"
6387 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6388
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6390 #, fuzzy
6391 msgid "DoubleItem"
6392 msgstr "כפול"
6393
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Double Item:"
6397 msgstr "כפול"
6398
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Space"
6402 msgstr "Space style"
6403
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Space:"
6407 msgstr "Space style"
6408
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6410 msgid "Computer"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Computer:"
6416 msgstr "חיצוניים"
6417
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6419 #, fuzzy
6420 msgid "EmptySection"
6421 msgstr "קטע"
6422
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Empty Section"
6426 msgstr "קטע"
6427
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6429 #, fuzzy
6430 msgid "CloseSection"
6431 msgstr "בחירה"
6432
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Close Section"
6436 msgstr "בחירה"
6437
6438 #: lib/layouts/paper.layout:152
6439 #, fuzzy
6440 msgid "SubTitle"
6441 msgstr "תת-כותרת"
6442
6443 #: lib/layouts/paper.layout:163
6444 msgid "Institution"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6448 #: lib/layouts/slides.layout:88
6449 msgid "Slide"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6453 msgid "    "
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6457 msgid "EndSlide"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6461 msgid "~=~"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6465 #, fuzzy
6466 msgid "WideSlide"
6467 msgstr "טילדה רחבה"
6468
6469 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6470 #, fuzzy
6471 msgid "EmptySlide"
6472 msgstr "קטע"
6473
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Empty slide:"
6477 msgstr "ריק"
6478
6479 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Note:"
6482 msgstr "הערה"
6483
6484 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6485 #, fuzzy
6486 msgid "ItemizeType1"
6487 msgstr "רשימת תבליטים"
6488
6489 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6490 #, fuzzy
6491 msgid "EnumerateType1"
6492 msgstr "רשימה ממוספרת"
6493
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6495 msgid "List of Algorithms"
6496 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6497
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6499 msgid "Preprint"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6503 msgid "AltAffiliation"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6507 msgid "Thanks:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6511 msgid "Electronic Address:"
6512 msgstr "דואר אלקטרוני"
6513
6514 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6515 msgid "acknowledgments"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6519 msgid "PACS"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6523 #, fuzzy
6524 msgid "PACS number:"
6525 msgstr "מספר טורים"
6526
6527 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6528 #, fuzzy
6529 msgid "\\arabic{chapter}"
6530 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6531
6532 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6533 msgid "\\Alph{chapter}"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6537 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6538 msgid "Labeling"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6542 msgid "L"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6546 msgid "O"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6550 msgid "PS"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6554 msgid "CC"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6558 msgid "Encl"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6563 msgid "encl:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6568 msgid "Telephone"
6569 msgstr "טלפון"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6572 msgid "Telephone:"
6573 msgstr "טלפון:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6576 msgid "Place"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6580 msgid "Place:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6584 msgid "Backaddress"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6588 msgid "Backaddress:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6592 msgid "Specialmail"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6596 msgid "Specialmail:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6600 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6601 msgid "Location"
6602 msgstr "מיקום"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6605 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6606 msgid "Location:"
6607 msgstr "מיקום:"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6610 msgid "Title:"
6611 msgstr "כותרת:"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6615 msgid "Subject"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6619 msgid "Subject:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6623 msgid "Yourref"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Your ref.:"
6629 msgstr "שם:"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6632 msgid "Yourmail"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Your letter of:"
6638 msgstr "US letter"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6641 msgid "Myref"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Our ref.:"
6647 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6650 msgid "Customer"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Customer no.:"
6656 msgstr "אין מוסתרים."
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6659 msgid "Invoice"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invoice no.:"
6665 msgstr "אין מוסתרים."
6666
6667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6668 msgid "NextAddress"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Next Address:"
6674 msgstr "כתובת המוען"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6677 msgid "Post Scriptum:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6681 msgid "Sender Name:"
6682 msgstr "שם המוען"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6685 msgid "SenderAddress"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6689 msgid "Sender Address:"
6690 msgstr "כתובת המוען"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6693 msgid "Sender Phone:"
6694 msgstr "טלפון של השולח:"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6697 msgid "Fax"
6698 msgstr "פקס"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6701 msgid "Sender Fax:"
6702 msgstr "הפקס של המוען:"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6705 msgid "E-Mail"
6706 msgstr "דוא\"|ל"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6709 msgid "Sender E-Mail:"
6710 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Sender URL:"
6715 msgstr "Website URL"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6718 msgid "Logo"
6719 msgstr "לוגו"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6722 msgid "Logo:"
6723 msgstr "לוגו:"
6724
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6726 msgid "LandscapeSlide"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6730 msgid "Landscape Slide"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6734 msgid "PortraitSlide"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6738 msgid "Portrait Slide"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6742 msgid "Slide*"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6746 msgid "SlideHeading"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6750 msgid "SlideSubHeading"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6754 msgid "ListOfSlides"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6758 #, fuzzy
6759 msgid "List Of Slides"
6760 msgstr "רשימת טבלאות"
6761
6762 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6763 msgid "SlideContents"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6767 msgid "Slidecontents"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6771 msgid "ProgressContents"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Progress Contents"
6777 msgstr "תוכן עניינים"
6778
6779 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6780 msgid "."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6784 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6785 msgid "Paragraph*"
6786 msgstr "פסקה*"
6787
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Key words."
6791 msgstr "מילים שלמות"
6792
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6794 #, fuzzy
6795 msgid "AMS"
6796 msgstr "אופרטורים - AMS"
6797
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6799 #, fuzzy
6800 msgid "AMS subject classifications."
6801 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6802
6803 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6804 msgid "Topic"
6805 msgstr "נושא"
6806
6807 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6808 msgid "MMMMM"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/slides.layout:104
6812 #, fuzzy
6813 msgid "New Slide:"
6814 msgstr "חלון חדש"
6815
6816 #: lib/layouts/slides.layout:126
6817 msgid "Overlay"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/slides.layout:142
6821 #, fuzzy
6822 msgid "New Overlay:"
6823 msgstr "חלון חדש"
6824
6825 #: lib/layouts/slides.layout:183
6826 #, fuzzy
6827 msgid "New Note:"
6828 msgstr "חלון חדש"
6829
6830 #: lib/layouts/slides.layout:208
6831 msgid "InvisibleText"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/slides.layout:216
6835 #, fuzzy
6836 msgid "<Invisible Text Follows>"
6837 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6838
6839 #: lib/layouts/slides.layout:233
6840 msgid "VisibleText"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/slides.layout:241
6844 #, fuzzy
6845 msgid "<Visible Text Follows>"
6846 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6847
6848 #: lib/layouts/spie.layout:53
6849 msgid "Authorinfo"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/spie.layout:65
6853 msgid "Authorinfo:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/spie.layout:78
6857 msgid "ABSTRACT"
6858 msgstr "תקציר"
6859
6860 #: lib/layouts/spie.layout:93
6861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6865 msgid "email:"
6866 msgstr "דוא\"ל"
6867
6868 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6871 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6874 msgid "Subsubparagraph"
6875 msgstr "תת-תת-פסקה"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Header"
6880 msgstr "header"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6883 #, fuzzy
6884 msgid "-- Header --"
6885 msgstr "header"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Special-section"
6890 msgstr "Special Form"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Special-section:"
6895 msgstr "Special Form"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6898 msgid "AGU-journal"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6902 msgid "AGU-journal:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6906 msgid "Citation-number"
6907 msgstr "מספר מובאה"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6910 msgid "Citation-number:"
6911 msgstr "מספר מובאה:"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6914 #, fuzzy
6915 msgid "AGU-volume"
6916 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6919 #, fuzzy
6920 msgid "AGU-volume:"
6921 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6924 msgid "AGU-issue"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6928 msgid "AGU-issue:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6932 msgid "Copyright:"
6933 msgstr "זכויות יוצרים"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Index-terms"
6938 msgstr "End index"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Index-terms..."
6943 msgstr "End index"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Index-term"
6948 msgstr "End index"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Index-term:"
6953 msgstr "End index"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6956 msgid "Cross-term"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6960 msgid "Cross-term:"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6964 msgid "Supplementary"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6968 msgid "Supplementary..."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6972 msgid "Supp-note"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6976 msgid "Sup-mat-note:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Cite-other"
6982 msgstr ""
6983 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6984 "                                   -------------\n"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Cite-other:"
6989 msgstr ""
6990 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6991 "                                   -------------\n"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6994 msgid "Revised"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6998 msgid "Revised:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Ident-line"
7004 msgstr "מרווח בין שורות"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Ident-line:"
7009 msgstr "מרווח בין שורות"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7012 msgid "Runhead"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7016 msgid "Runhead:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Published-online:"
7022 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7025 msgid "Citation"
7026 msgstr "מובאה"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7029 msgid "Citation:"
7030 msgstr "מובאה:"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Posting-order"
7035 msgstr "Sort order"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Posting-order:"
7040 msgstr "Sort order"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7043 #, fuzzy
7044 msgid "AGU-pages"
7045 msgstr "Number of Pages"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7048 #, fuzzy
7049 msgid "AGU-pages:"
7050 msgstr "Number of Pages"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7053 msgid "Words"
7054 msgstr "מילים"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7057 msgid "Words:"
7058 msgstr "מילים:"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7061 msgid "Figures"
7062 msgstr "איורים"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7065 msgid "Figures:"
7066 msgstr "איורים:"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7069 msgid "Tables"
7070 msgstr "טבלאות"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7073 msgid "Tables:"
7074 msgstr "רשימת טבלאות:"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7077 msgid "Datasets"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7081 msgid "Datasets:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7085 msgid "CCC"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7089 #, fuzzy
7090 msgid "CCC code:"
7091 msgstr "קוד LyX:"
7092
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7094 msgid "PaperId"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Paper Id:"
7100 msgstr "Group ID"
7101
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7103 msgid "AuthorAddr"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7107 msgid "Author Address:"
7108 msgstr "מען הכותב:"
7109
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7111 msgid "SlugComment"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Slug Comment:"
7117 msgstr "נקה את ההערה"
7118
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7120 msgid "Plate"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7124 msgid "Planotable"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7128 msgid "Table Caption"
7129 msgstr "כותרת טבלה"
7130
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7132 msgid "TableCaption"
7133 msgstr "כותרת טבלה"
7134
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Current Address"
7138 msgstr "כתובת המוען"
7139
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Current address:"
7143 msgstr "כתובת המוען"
7144
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7146 msgid "E-mail address:"
7147 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7148
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7150 msgid "Key words and phrases:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7154 msgid "Dedicatory"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7158 msgid "Dedication:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Translator"
7164 msgstr "Translator credits"
7165
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Translator:"
7169 msgstr "Translator credits"
7170
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7172 msgid "Subjectclass"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7176 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7180 msgid "Algorithm #."
7181 msgstr "אלגוריתם #."
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7184 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7188 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7192 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7196 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7200 msgid "Conjecture*"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7204 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7208 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7212 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7216 msgid "Fact*"
7217 msgstr "עובדה*"
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7220 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7224 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7228 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7232 msgid "Example*"
7233 msgstr "דוגמה*"
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7236 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7240 msgid "Condition*"
7241 msgstr "תנאי*"
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7244 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7248 msgid "Problem*"
7249 msgstr "בעיה*"
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7252 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7256 msgid "Exercise*"
7257 msgstr "תרגיל*"
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7260 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7264 msgid "Remark*"
7265 msgstr "הערה*"
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7268 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7272 msgid "Claim*"
7273 msgstr "טענה*"
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7276 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7280 msgid "Note*"
7281 msgstr "הערה*"
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7284 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7288 msgid "Notation*"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7292 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7296 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7300 msgid "Acknowledgement*"
7301 msgstr "הכרת תודה*"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7304 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7308 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7312 msgid "Conclusion*"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7316 msgid "Literal"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7320 msgid "Chapter*"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7324 msgid "Subparagraph*"
7325 msgstr "תת-פסקה*"
7326
7327 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7328 msgid "Authorgroup"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7332 msgid "RevisionHistory"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7336 msgid "Revision History"
7337 msgstr "היסטוריית שינויים"
7338
7339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7340 msgid "Revision"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7344 msgid "RevisionRemark"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7348 msgid "FirstName"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7352 msgid "Surname"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7356 msgid "Scrap"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Part \\Roman{part}"
7362 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7363
7364 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7365 #, fuzzy
7366 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7367 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7368
7369 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7370 #, fuzzy
7371 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7372 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7373
7374 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7375 #, fuzzy
7376 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7377 msgstr "Paragraph background color"
7378
7379 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7380 #, fuzzy
7381 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7382 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7383
7384 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7387 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7388
7389 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7392 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7393
7394 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7395 #, fuzzy
7396 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7397 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7398
7399 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7400 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7404 #, fuzzy
7405 msgid "\\Roman{section}."
7406 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7407
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7411 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7412
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7414 msgid "\\Alph{subsection}."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7418 #, fuzzy
7419 msgid "\\arabic{subsection}."
7420 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7421
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7423 #, fuzzy
7424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7425 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7426
7427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7428 msgid "\\alph{subsubsection}."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7432 #, fuzzy
7433 msgid "\\alph{paragraph}."
7434 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7435
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7437 msgid "Addpart"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7441 msgid "Addchap"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7445 msgid "Addsec"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7449 msgid "Addchap*"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7453 msgid "Addsec*"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7457 msgid "Minisec"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7461 msgid "Publishers"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7465 msgid "Dedication"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7469 msgid "Titlehead"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7473 msgid "Uppertitleback"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7477 msgid "Lowertitleback"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7481 msgid "Extratitle"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7485 msgid "Captionabove"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7489 msgid "Captionbelow"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7493 msgid "Dictum"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7497 msgid "Headnote"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7501 msgid "Headnote (optional):"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Corr Author:"
7507 msgstr "מען הכותב"
7508
7509 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7510 msgid "Offprints"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7514 msgid "Offprints:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/languages:2
7518 msgid "Afrikaans"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/languages:3
7522 msgid "American"
7523 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7524
7525 #: lib/languages:4
7526 msgid "Arabic"
7527 msgstr "ערבית"
7528
7529 #: lib/languages:5
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Armenian"
7532 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7533
7534 #: lib/languages:6
7535 msgid "Austrian"
7536 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7537
7538 #: lib/languages:7
7539 msgid "Austrian (new spelling)"
7540 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7541
7542 #: lib/languages:8
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Bahasa"
7545 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7546
7547 #: lib/languages:9
7548 msgid "Belarusian"
7549 msgstr "בלרוסית"
7550
7551 #: lib/languages:10
7552 msgid "Basque"
7553 msgstr "באסקית"
7554
7555 #: lib/languages:11
7556 msgid "Portuguese (Brazil)"
7557 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7558
7559 #: lib/languages:12
7560 msgid "Breton"
7561 msgstr "ברטון"
7562
7563 #: lib/languages:13
7564 msgid "British"
7565 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7566
7567 #: lib/languages:14
7568 msgid "Bulgarian"
7569 msgstr "בולגרית"
7570
7571 #: lib/languages:15
7572 msgid "Canadian"
7573 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7574
7575 #: lib/languages:16
7576 msgid "French Canadian"
7577 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7578
7579 #: lib/languages:17
7580 msgid "Catalan"
7581 msgstr "קטלונית"
7582
7583 #: lib/languages:18
7584 msgid "Chinese (simplified)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/languages:19
7588 msgid "Chinese (traditional)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/languages:20
7592 msgid "Croatian"
7593 msgstr "קרואטית"
7594
7595 #: lib/languages:21
7596 msgid "Czech"
7597 msgstr "צ'כית"
7598
7599 #: lib/languages:22
7600 msgid "Danish"
7601 msgstr "דנית"
7602
7603 #: lib/languages:23
7604 msgid "Dutch"
7605 msgstr "הולנדית"
7606
7607 #: lib/languages:24
7608 msgid "English"
7609 msgstr "אנגלית"
7610
7611 #: lib/languages:26
7612 msgid "Esperanto"
7613 msgstr "אספרנטו"
7614
7615 #: lib/languages:27
7616 msgid "Estonian"
7617 msgstr "אסטונית"
7618
7619 #: lib/languages:28
7620 msgid "Finnish"
7621 msgstr "פינית"
7622
7623 #: lib/languages:30
7624 msgid "French"
7625 msgstr "צרפתית"
7626
7627 #: lib/languages:31
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Galician"
7630 msgstr "א-כ|גאלית"
7631
7632 #: lib/languages:34
7633 msgid "German"
7634 msgstr "גרמנית"
7635
7636 #: lib/languages:35
7637 msgid "German (new spelling)"
7638 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7639
7640 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7641 msgid "Greek"
7642 msgstr "יוונית"
7643
7644 #: lib/languages:37
7645 msgid "Hebrew"
7646 msgstr "עברית"
7647
7648 #: lib/languages:39
7649 msgid "Irish"
7650 msgstr "אירית"
7651
7652 #: lib/languages:40
7653 msgid "Italian"
7654 msgstr "איטלקית"
7655
7656 #: lib/languages:41
7657 msgid "Japanese"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/languages:42
7661 msgid "Kazakh"
7662 msgstr "קזחית"
7663
7664 #: lib/languages:44
7665 msgid "Korean"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/languages:46
7669 msgid "Lithuanian"
7670 msgstr "ליטאית"
7671
7672 #: lib/languages:47
7673 msgid "Latvian"
7674 msgstr "לטבית"
7675
7676 #: lib/languages:48
7677 msgid "Icelandic"
7678 msgstr "איסלנדית"
7679
7680 #: lib/languages:49
7681 msgid "Magyar"
7682 msgstr "הונגרית"
7683
7684 #: lib/languages:50
7685 msgid "Norsk"
7686 msgstr "נורווגית"
7687
7688 #: lib/languages:51
7689 msgid "Nynorsk"
7690 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7691
7692 #: lib/languages:52
7693 msgid "Polish"
7694 msgstr "פולנית"
7695
7696 #: lib/languages:53
7697 msgid "Portuguese"
7698 msgstr "פורטוגזית"
7699
7700 #: lib/languages:54
7701 msgid "Romanian"
7702 msgstr "רומנית"
7703
7704 #: lib/languages:55
7705 msgid "Russian"
7706 msgstr "רוסית"
7707
7708 #: lib/languages:56
7709 msgid "Scottish"
7710 msgstr "סקוטית"
7711
7712 #: lib/languages:57
7713 msgid "Serbian"
7714 msgstr "סרבית"
7715
7716 #: lib/languages:58
7717 msgid "Serbo-Croatian"
7718 msgstr "סרבית-קרואטית"
7719
7720 #: lib/languages:59
7721 msgid "Spanish"
7722 msgstr "ספרדית"
7723
7724 #: lib/languages:60
7725 msgid "Slovak"
7726 msgstr "סלובקית"
7727
7728 #: lib/languages:61
7729 msgid "Slovene"
7730 msgstr "סלובנית"
7731
7732 #: lib/languages:62
7733 msgid "Swedish"
7734 msgstr "שבדית"
7735
7736 #: lib/languages:63
7737 msgid "Thai"
7738 msgstr "תאילנדית"
7739
7740 #: lib/languages:64
7741 msgid "Turkish"
7742 msgstr "תורכית"
7743
7744 #: lib/languages:65
7745 msgid "Ukrainian"
7746 msgstr "אוקראינית"
7747
7748 #: lib/languages:66
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Upper Sorbian"
7751 msgstr "סרבית"
7752
7753 #: lib/languages:67
7754 msgid "Welsh"
7755 msgstr "וולשית"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7758 msgid "File|F"
7759 msgstr "קובץ|ק"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7762 msgid "Edit|E"
7763 msgstr "עריכה|ע"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7766 msgid "Insert|I"
7767 msgstr "הוספה|ה"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:35
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Layout|L"
7772 msgstr "Layout style"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7775 msgid "View|V"
7776 msgstr "תצוגה|ת"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7779 msgid "Navigate|N"
7780 msgstr "ניווט|נ"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:38
7783 msgid "Documents|D"
7784 msgstr "מסמכים|מ"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7787 msgid "Help|H"
7788 msgstr "עזרה|ז"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7791 msgid "New|N"
7792 msgstr "חדש|ח"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:48
7795 msgid "New from Template...|T"
7796 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7799 msgid "Open...|O"
7800 msgstr "פתח...|פ"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7803 msgid "Close|C"
7804 msgstr "סגור|ס"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7807 msgid "Save|S"
7808 msgstr "שמור|ש"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7811 msgid "Save As...|A"
7812 msgstr "שמור בשם|ב"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7815 msgid "Revert|R"
7816 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7819 msgid "Version Control|V"
7820 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7823 msgid "Import|I"
7824 msgstr "ייבא|ב"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7827 msgid "Export|E"
7828 msgstr "ייצא|י"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7831 msgid "Print...|P"
7832 msgstr "הדפס|ד"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7835 msgid "Fax...|F"
7836 msgstr "פקס...|פ"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7839 msgid "Exit|x"
7840 msgstr "יציאה|צ"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7843 msgid "Register...|R"
7844 msgstr "רשום"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Check In Changes...|I"
7849 msgstr "אשר את כל השינויים"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Check Out for Edit|O"
7854 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7857 msgid "Revert to Last Version|L"
7858 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Undo Last Check In|U"
7863 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7866 msgid "Show History|H"
7867 msgstr "הצג היסטוריה"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7870 msgid "Custom...|C"
7871 msgstr "מותאם אישית"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7874 msgid "Undo|U"
7875 msgstr "בטל"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:91
7878 msgid "Redo|d"
7879 msgstr "בצע שוב"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:93
7882 msgid "Cut|C"
7883 msgstr "גזור"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:94
7886 msgid "Copy|o"
7887 msgstr "העתק"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:95
7890 msgid "Paste|a"
7891 msgstr "הדבק"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:96
7894 msgid "Paste External Selection|x"
7895 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7898 msgid "Find & Replace...|F"
7899 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:100
7902 msgid "Tabular|T"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7906 msgid "Math|M"
7907 msgstr "מתמטיקה"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7910 msgid "Spellchecker...|S"
7911 msgstr "בודק איות..."
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:105
7914 msgid "Thesaurus..."
7915 msgstr "אגרון..."
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7918 msgid "Count Words|W"
7919 msgstr "ספירת מילים"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7922 msgid "Check TeX|h"
7923 msgstr "בדוק TeX"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:108
7926 msgid "Change Tracking|g"
7927 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7930 msgid "Preferences...|P"
7931 msgstr "העדפות..."
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7934 msgid "Reconfigure|R"
7935 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:115
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Selection as Lines|L"
7940 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:116
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7945 msgstr "Appears as list"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7948 msgid "Multicolumn|M"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:122
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Line Top|T"
7954 msgstr "Top Attach"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:123
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Line Bottom|B"
7959 msgstr "Bottom Attach"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:124
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Line Left|L"
7964 msgstr "ישר לשמאל"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:125
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Line Right|R"
7969 msgstr "שוליים ימיניים"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:127
7972 msgid "Alignment|i"
7973 msgstr "יישור"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Add Row|A"
7978 msgstr "Row Spacing"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:130
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Delete Row|w"
7983 msgstr "Row Spacing"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Copy Row"
7988 msgstr "Row Spacing"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Swap Rows"
7993 msgstr "מספר טורים"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Add Column|u"
7998 msgstr "רוחב עמודה"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:135
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Delete Column|D"
8003 msgstr "רוחב עמודה"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Copy Column"
8008 msgstr "רוחב עמודה"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Swap Columns"
8013 msgstr "מספר העמודות"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Left|L"
8018 msgstr "_שמאל"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Center|C"
8023 msgstr "מרכז"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Right|R"
8028 msgstr "ימין"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Top|T"
8033 msgstr "_עליון"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Middle|M"
8038 msgstr "שם אמצעי"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Bottom|B"
8043 msgstr "_תחתון"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Toggle Numbering|N"
8048 msgstr "הצג מספרי שורות"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8051 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8052 msgstr "הצג מספרי שורות"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Change Limits Type|L"
8057 msgstr "incorrect data type"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Change Formula Type|F"
8062 msgstr "incorrect data type"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8067 msgstr "Name of file system backend to use"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:168
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Alignment|A"
8072 msgstr "יישור"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:170
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Add Row|R"
8077 msgstr "Row Spacing"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Delete Row|D"
8082 msgstr "Row Spacing"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:175
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Add Column|C"
8087 msgstr "רוחב עמודה"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Delete Column|e"
8092 msgstr "רוחב עמודה"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8095 msgid "Default|t"
8096 msgstr "ברירת מחדל"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Display|D"
8101 msgstr "DISPLAY"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Inline|I"
8106 msgstr "Inline completion"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:188
8109 msgid "Octave"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:189
8113 msgid "Maxima"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:190
8117 msgid "Mathematica"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:192
8121 msgid "Maple, simplify"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:193
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Maple, factor"
8127 msgstr "Font scaling factor"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:194
8130 msgid "Maple, evalm"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:195
8134 msgid "Maple, evalf"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8139 msgid "Inline Formula|I"
8140 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8143 msgid "Displayed Formula|D"
8144 msgstr "נוסחת תצוגה"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:201
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Eqnarray Environment|q"
8149 msgstr "משתני סביבה:"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:202
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Align Environment|A"
8154 msgstr "משתני סביבה:"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:203
8157 #, fuzzy
8158 msgid "AlignAt Environment"
8159 msgstr "משתני סביבה:"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:204
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Flalign Environment|F"
8164 msgstr "משתני סביבה:"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:207
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Gather Environment"
8169 msgstr "משתני סביבה:"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:208
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Multline Environment"
8174 msgstr "משתני סביבה:"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8177 msgid "Math|h"
8178 msgstr "מתמטיקה"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:216
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Special Character|S"
8183 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8186 msgid "Citation...|C"
8187 msgstr "מובאה..."
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:218
8190 msgid "Cross-reference...|r"
8191 msgstr "הפניה..."
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8194 msgid "Label...|L"
8195 msgstr "תווית..."
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8198 msgid "Footnote|F"
8199 msgstr "הערת תחתית"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8202 msgid "Marginal Note|M"
8203 msgstr "הערת שוליים"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:222
8206 msgid "Short Title"
8207 msgstr "כותרת קצרה"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:223
8210 msgid "Index Entry|I"
8211 msgstr "ערך באינדקס"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8214 msgid "Nomenclature Entry"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8218 msgid "URL...|U"
8219 msgstr "קישור אינטרנט"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8222 msgid "Note|N"
8223 msgstr "הערה"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:227
8226 msgid "Lists & TOC|O"
8227 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:229
8230 msgid "TeX Code|T"
8231 msgstr "קוד TeX"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:230
8234 msgid "Minipage|p"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8238 msgid "Graphics...|G"
8239 msgstr "תמונות..."
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:232
8242 msgid "Tabular Material...|b"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:233
8246 msgid "Floats|a"
8247 msgstr "אובייקט צף"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:235
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Include File...|d"
8252 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:236
8255 msgid "Insert File|e"
8256 msgstr "הוסף קובץ"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:237
8259 #, fuzzy
8260 msgid "External Material...|x"
8261 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8264 msgid "Superscript|S"
8265 msgstr "כתב עילי"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8268 msgid "Subscript|u"
8269 msgstr "כתב תחתי"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:243
8272 msgid "Horizontal Fill|H"
8273 msgstr "מילוי אופקי"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:244
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Hyphenation Point|P"
8278 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Ligature Break|k"
8283 msgstr "Break time"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:246
8286 msgid "Protected Space|r"
8287 msgstr "רווח מוגן"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8290 msgid "Inter-word Space|w"
8291 msgstr "רווח בין מילים"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8294 msgid "Thin Space|T"
8295 msgstr "רווח דק"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:249
8298 msgid "Vertical Space..."
8299 msgstr "מרווח אנכי"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:250
8302 msgid "Line Break|L"
8303 msgstr "שורה חדשה"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8306 msgid "Ellipsis|i"
8307 msgstr "השמט (...)"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8310 msgid "End of Sentence|E"
8311 msgstr "סוף משפט"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:253
8314 msgid "Single Quote|Q"
8315 msgstr "גרשיים"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:254
8318 msgid "Ordinary Quote|O"
8319 msgstr "מירכאות"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8322 msgid "Menu Separator|M"
8323 msgstr "מפריד תפריטים"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:256
8326 msgid "Horizontal Line"
8327 msgstr "קו אופקי"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8330 msgid "Page Break"
8331 msgstr "עמוד חדש"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8334 msgid "Display Formula|D"
8335 msgstr "נוסחת תצוגה"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Eqnarray Environment|E"
8340 msgstr "משתני סביבה:"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8343 #, fuzzy
8344 msgid "AMS align Environment|a"
8345 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8348 #, fuzzy
8349 msgid "AMS alignat Environment|t"
8350 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8353 #, fuzzy
8354 msgid "AMS flalign Environment|f"
8355 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8358 #, fuzzy
8359 msgid "AMS gather Environment|g"
8360 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8363 #, fuzzy
8364 msgid "AMS multline Environment|m"
8365 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Array Environment|y"
8370 msgstr "משתני סביבה:"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Cases Environment|C"
8375 msgstr "משתני סביבה:"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Split Environment|S"
8380 msgstr "משתני סביבה:"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:276
8383 msgid "Font Change|o"
8384 msgstr "שנה גופן"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:280
8387 msgid "Math Normal Font"
8388 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:282
8391 msgid "Math Calligraphic Family"
8392 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:283
8395 msgid "Math Fraktur Family"
8396 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:284
8399 msgid "Math Roman Family"
8400 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:285
8403 msgid "Math Sans Serif Family"
8404 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:287
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Math Bold Series"
8409 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:289
8412 msgid "Text Normal Font"
8413 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8416 msgid "Text Roman Family"
8417 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8420 msgid "Text Sans Serif Family"
8421 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8424 msgid "Text Typewriter Family"
8425 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Text Bold Series"
8430 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Text Medium Series"
8435 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Text Italic Shape"
8440 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8443 msgid "Text Small Caps Shape"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Text Slanted Shape"
8449 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Text Upright Shape"
8454 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:306
8457 msgid "Floatflt Figure"
8458 msgstr "איור צף"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8461 msgid "Table of Contents|C"
8462 msgstr "תוכן עניינים"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8465 msgid "Index List|I"
8466 msgstr "רשימת אינדקס"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Nomenclature|N"
8471 msgstr "הערה"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8474 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8475 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8478 msgid "LyX Document...|X"
8479 msgstr "מסמך LyX..."
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Plain Text...|T"
8484 msgstr "טקסט רגיל"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8487 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8491 msgid "Track Changes|T"
8492 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8495 msgid "Merge Changes...|M"
8496 msgstr "אחד שינויים..."
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:326
8499 msgid "Accept All Changes|A"
8500 msgstr "אשר את כל השינויים"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:327
8503 msgid "Reject All Changes|R"
8504 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8507 msgid "Show Changes in Output|S"
8508 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:335
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Character...|C"
8513 msgstr "התקן Character"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:336
8516 msgid "Paragraph...|P"
8517 msgstr "פסקה..."
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:337
8520 msgid "Document...|D"
8521 msgstr "מסמך..."
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:338
8524 msgid "Tabular...|T"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:340
8528 msgid "Emphasize Style|E"
8529 msgstr "סגנון הדגשה"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:341
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Noun Style|N"
8534 msgstr "סגנון הדגשה"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:342
8537 msgid "Bold Style|B"
8538 msgstr "סגנון הבלטה"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:345
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8543 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:346
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Increase Environment Depth|i"
8548 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:347
8551 msgid "Start Appendix Here|S"
8552 msgstr "התחל נספח פה"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Build Program|B"
8557 msgstr "הרץ תוכנית"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8560 msgid "Update|U"
8561 msgstr "עדכן"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8564 msgid "LaTeX Log|L"
8565 msgstr "תיעוד LaTeX"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:361
8568 msgid "TeX Information|X"
8569 msgstr "מידע על TeX"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8572 msgid "Next Note|N"
8573 msgstr "הערה הבאה"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8576 msgid "Go to Label|L"
8577 msgstr "לך לתווית"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8580 msgid "Bookmarks|B"
8581 msgstr "סימניות"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8584 msgid "Save Bookmark 1|S"
8585 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8588 msgid "Save Bookmark 2"
8589 msgstr "שמור סמנייה 2"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8592 msgid "Save Bookmark 3"
8593 msgstr "שמור סמנייה 3"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8596 msgid "Save Bookmark 4"
8597 msgstr "שמור סמנייה 4"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8600 msgid "Save Bookmark 5"
8601 msgstr "שמור סמנייה 5"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:386
8604 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8605 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:387
8608 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8609 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:388
8612 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8613 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:389
8616 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8617 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:390
8620 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8621 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8624 msgid "Introduction|I"
8625 msgstr "מבוא"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8628 msgid "Tutorial|T"
8629 msgstr "השיעור המודרך"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8632 msgid "User's Guide|U"
8633 msgstr "המדריך למשתמש"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8636 msgid "Extended Features|E"
8637 msgstr "תכונות נוספות"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8640 msgid "Embedded Objects|m"
8641 msgstr "עצמים משובצים"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8644 msgid "Customization|C"
8645 msgstr "התאמה אישית"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8648 msgid "FAQ|F"
8649 msgstr "שו\"ת"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8652 msgid "Table of Contents|a"
8653 msgstr "תוכן עניינים"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8656 #, fuzzy
8657 msgid "LaTeX Configuration|L"
8658 msgstr "הגדרות גלובליות"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8661 msgid "About LyX|X"
8662 msgstr "אודות LyX"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8665 msgid "About LyX"
8666 msgstr "אודות LyX"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:425
8669 msgid "Preferences..."
8670 msgstr "העדפות..."
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:426
8673 msgid "Quit LyX"
8674 msgstr "צא מ- LyX"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8677 msgid "Document|D"
8678 msgstr "מסמך"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8681 msgid "Tools|T"
8682 msgstr "כלים"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8685 msgid "New from Template...|m"
8686 msgstr "חדש מתבנית..."
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8689 msgid "Open Recent|t"
8690 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8693 msgid "New Window|W"
8694 msgstr "חלון חדש"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8697 msgid "Close Window|d"
8698 msgstr "סגור חלון"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8701 msgid "Redo|R"
8702 msgstr "בצע שוב"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8706 msgid "Cut"
8707 msgstr "גזור"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8711 msgid "Copy"
8712 msgstr "העתק"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8716 msgid "Paste"
8717 msgstr "הדבק"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8720 msgid "Paste Recent|e"
8721 msgstr "הדבקות אחרונות"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8724 msgid "Paste Special"
8725 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8728 msgid "Select All"
8729 msgstr "בחר הכל"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8732 msgid "Move Paragraph Up|o"
8733 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8736 msgid "Move Paragraph Down|v"
8737 msgstr "הזז פסקה למטה"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8740 msgid "Text Style|S"
8741 msgstr "סגנון טקסט"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8744 msgid "Paragraph Settings...|P"
8745 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8748 msgid "Table|T"
8749 msgstr "טבלה"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Rows & Columns|C"
8754 msgstr "מספר העמודות"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Increase List Depth|I"
8759 msgstr "Appears as list"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Decrease List Depth|D"
8764 msgstr "Appears as list"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Dissolve Inset|l"
8769 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8772 msgid "TeX Code Settings...|C"
8773 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8776 msgid "Float Settings...|a"
8777 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8780 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8781 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Note Settings...|N"
8786 msgstr "הגדרות מחלקה"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Branch Settings...|B"
8791 msgstr "הגדרות מחלקה"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Box Settings...|x"
8796 msgstr "הגדרות תיבה"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8799 msgid "Table Settings...|a"
8800 msgstr "הגדרות טבלה"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Plain Text|T"
8805 msgstr "טקסט רגיל"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8808 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Selection|S"
8814 msgstr "&בחירה"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Selection, Join Lines|i"
8819 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8822 msgid "Customized...|C"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8826 msgid "Capitalize|a"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8830 msgid "Uppercase|U"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8834 msgid "Lowercase|L"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Top Line|T"
8840 msgstr "מרווח בין שורות"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Bottom Line|B"
8845 msgstr "מרווח בין שורות"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Left Line|L"
8850 msgstr "מרווח בין שורות"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Right Line|R"
8855 msgstr "מרווח בין שורות"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8858 msgid "Copy Row|o"
8859 msgstr "העתק טור"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Swap Rows|S"
8864 msgstr "מספר טורים"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Copy Column|p"
8869 msgstr "רוחב עמודה"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Swap Columns|w"
8874 msgstr "מספר העמודות"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8877 msgid "Text Style|T"
8878 msgstr "סגנון טקסט"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Split Cell|C"
8883 msgstr "Display the cell"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Add Line Above|A"
8888 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Add Line Below|B"
8893 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Delete Line Above|D"
8898 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Delete Line Below|e"
8903 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Add Line to Left"
8908 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Add Line to Right"
8913 msgstr "אופקי, גדל למין"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Delete Line to Left"
8918 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Delete Line to Right"
8923 msgstr "אופקי, גדל למין"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8926 msgid "Math Normal Font|N"
8927 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8930 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8931 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8934 msgid "Math Fraktur Family|F"
8935 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8938 msgid "Math Roman Family|R"
8939 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8942 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8943 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Math Bold Series|B"
8948 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Text Normal Font|T"
8953 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8956 msgid "Octave|O"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8960 msgid "Maxima|M"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8964 msgid "Mathematica|a"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8968 msgid "Maple, simplify|s"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Maple, factor|f"
8974 msgstr "Font scaling factor"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8977 msgid "Maple, evalm|e"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8981 msgid "Maple, evalf|v"
8982 msgstr ""
8983
8984 # הכוונה להערות למיניהן
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8986 msgid "Open All Insets|O"
8987 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8988
8989 # הכוונה להערות למיניהן
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8991 msgid "Close All Insets|C"
8992 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8995 msgid "View Source|S"
8996 msgstr "הצג קוד מקור"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8999 msgid "Toolbars|b"
9000 msgstr "סרגלי כלים"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9003 msgid "Special Character|p"
9004 msgstr "תו מיוחד"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9007 msgid "Formatting|o"
9008 msgstr "עיצוב"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9011 msgid "List / TOC|i"
9012 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9015 msgid "Float|a"
9016 msgstr "אובייקט צף"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Branch|B"
9021 msgstr "הסתר שלוחה"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9024 msgid "File|e"
9025 msgstr "קובץ"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9028 msgid "Box"
9029 msgstr "תיבה"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9032 msgid "Cross-Reference...|R"
9033 msgstr "הפניה"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9036 msgid "Caption"
9037 msgstr "כותרת"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9040 msgid "Index Entry|d"
9041 msgstr "ערך באינדקס"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9046 msgstr "ערך במילון המונחים"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9049 msgid "Table...|T"
9050 msgstr "טבלה..."
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9053 msgid "Short Title|S"
9054 msgstr "כותרת קצרה"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9057 msgid "TeX Code|X"
9058 msgstr "קוד TeX"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Program Listing"
9063 msgstr "אתחול תוכנית"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9066 msgid "Ordinary Quote|Q"
9067 msgstr "מירכאות"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9070 msgid "Single Quote|S"
9071 msgstr "גרשיים"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9074 msgid "Phonetic Symbols|y"
9075 msgstr "סמלים פונטיים"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9078 msgid "Protected Space|P"
9079 msgstr "רווח מוגן"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9082 msgid "Horizontal Fill|F"
9083 msgstr "מילוי אופקי"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9086 msgid "Horizontal Line|L"
9087 msgstr "קו אופקי"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9090 msgid "Vertical Space...|V"
9091 msgstr "רווח אנכי..."
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9094 msgid "Hyphenation Point|H"
9095 msgstr "נקודת מיקוף"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9098 msgid "Line Break|B"
9099 msgstr "שבירת שורה"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9102 msgid "Page Break|a"
9103 msgstr "שבירת עמוד"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9106 msgid "Clear Page|C"
9107 msgstr "נקה עמוד"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9110 msgid "Clear Double Page|D"
9111 msgstr "נקה עמוד כפול"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9114 msgid "Numbered Formula|N"
9115 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Aligned Environment|l"
9120 msgstr "משתני סביבה:"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9123 #, fuzzy
9124 msgid "AlignedAt Environment|v"
9125 msgstr "משתני סביבה:"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Gathered Environment|h"
9130 msgstr "משתני סביבה:"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Delimiters|r"
9135 msgstr "קוד LyX:"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Matrix|x"
9140 msgstr "הכנס מטריצה"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Toggle Math Panels"
9145 msgstr "לוח מתמטיקה"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9148 msgid "Text Wrap Float|W"
9149 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9152 #, fuzzy
9153 msgid "External Material...|M"
9154 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Child Document...|d"
9159 msgstr "מסמך חדש"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9162 msgid "LyX Note|N"
9163 msgstr "הערת LyX"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9166 msgid "Comment|C"
9167 msgstr "הערה|ע"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Greyed Out|G"
9172 msgstr "הת_רחק"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9175 msgid "Change Tracking|C"
9176 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9179 msgid "Outline|O"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9183 msgid "Start Appendix Here|A"
9184 msgstr "התחל נספח פה"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Compressed|m"
9189 msgstr "דחוס"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9192 msgid "Settings...|S"
9193 msgstr "הגדרות..."
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9196 msgid "Accept Change|A"
9197 msgstr "אשר שינוי"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9200 msgid "Reject Change|R"
9201 msgstr "דחה שינוי"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9204 msgid "Accept All Changes|c"
9205 msgstr "אשר את כל השינויים"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9208 msgid "Reject All Changes|e"
9209 msgstr "דחה את כל השינויים"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9212 msgid "Next Change|C"
9213 msgstr "השינוי הבא"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9216 msgid "Next Cross-Reference|R"
9217 msgstr "ההפניה הבאה"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9220 msgid "Clear Bookmarks|C"
9221 msgstr "מחק סמניות"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9224 msgid "Thesaurus...|T"
9225 msgstr "אגרון"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9228 msgid "TeX Information|I"
9229 msgstr "מידע על TeX"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9232 msgid "New document"
9233 msgstr "מסמך חדש"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9236 msgid "Open document"
9237 msgstr "פתח מסמך"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9240 msgid "Save document"
9241 msgstr "שמור מסמך"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9244 msgid "Print document"
9245 msgstr "הדפס מסמך"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9248 msgid "Check spelling"
9249 msgstr "בדיקת איות"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9252 msgid "Undo"
9253 msgstr "בטל"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9256 msgid "Redo"
9257 msgstr "בצע שוב"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9260 msgid "Find and replace"
9261 msgstr "חיפוש והחלפה"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9264 msgid "Toggle emphasis"
9265 msgstr "הפעל הדגשה"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9268 msgid "Toggle noun"
9269 msgstr "הפעל Noun"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9272 msgid "Apply last"
9273 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9276 msgid "Insert math"
9277 msgstr "הכנס נוסחה"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9280 msgid "Insert graphics"
9281 msgstr "הכנס תמונה"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Toggle Table of Contents"
9286 msgstr "תוכן עניינים"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Toggle Math Toolbar"
9291 msgstr "החלף הכל"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Toggle Table Toolbar"
9296 msgstr "החלף הכל"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9299 msgid "Extra"
9300 msgstr "אפשרויות נוספות"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9303 msgid "Numbered list"
9304 msgstr "רשימה ממוספרת"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9307 msgid "Itemized list"
9308 msgstr "רשימת תבליטים"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Increase depth"
9313 msgstr "עומק צבע:"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Decrease depth"
9318 msgstr "עומק צבע:"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9321 msgid "Insert figure float"
9322 msgstr "הוסף איור צף"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9325 msgid "Insert table float"
9326 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Insert label"
9331 msgstr "Insert"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9334 msgid "Insert cross-reference"
9335 msgstr "הכנס הפניה"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9338 msgid "Insert citation"
9339 msgstr "הכנס מובאה"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9342 msgid "Insert index entry"
9343 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Insert nomenclature entry"
9348 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9351 msgid "Insert footnote"
9352 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9355 msgid "Insert margin note"
9356 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9359 msgid "Insert note"
9360 msgstr "הכנס הערה"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9363 msgid "Insert URL"
9364 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9367 msgid "Insert TeX code"
9368 msgstr "הכנס קוד TeX"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Include file"
9373 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9376 msgid "Text style"
9377 msgstr "סגנון טקסט"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9380 msgid "Paragraph settings"
9381 msgstr "הגדרות פסקה"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Add row"
9386 msgstr "Row Spacing"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Add column"
9391 msgstr "רוחב עמודה"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Delete row"
9396 msgstr "Row Spacing"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Delete column"
9401 msgstr "רוחב עמודה"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Set top line"
9406 msgstr "הצג מספרי שורות"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Set bottom line"
9411 msgstr "הצג מספרי שורות"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Set left line"
9416 msgstr "Left margin set"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Set right line"
9421 msgstr "Right margin set"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Set all lines"
9426 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Unset all lines"
9431 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9434 msgid "Align left"
9435 msgstr "ישר לשמאל"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Align center"
9440 msgstr "_מרכז"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Align right"
9445 msgstr "שוליים ימיניים"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Align top"
9450 msgstr "Top Attach"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Align middle"
9455 msgstr "שם אמצעי"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Align bottom"
9460 msgstr "Bottom Attach"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9463 msgid "Rotate cell"
9464 msgstr "סובב תא"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9467 msgid "Rotate table"
9468 msgstr "סובב טבלה"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Set multi-column"
9473 msgstr "Set the column for the expander column"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9476 msgid "Math"
9477 msgstr "מתמטיקה"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9480 msgid "Set display mode"
9481 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9484 msgid "Subscript"
9485 msgstr "כתב תחתי"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9488 msgid "Superscript"
9489 msgstr "כתב עילי"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9492 msgid "Insert square root"
9493 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9496 msgid "Insert root"
9497 msgstr "הכנס שורש"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Insert standard fraction"
9502 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9505 msgid "Insert sum"
9506 msgstr "הכנס סכום"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9509 msgid "Insert integral"
9510 msgstr "הכנס אינטגרל"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9513 msgid "Insert product"
9514 msgstr "הכנס מכפלה"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9517 msgid "Insert ( )"
9518 msgstr "הכנס ( )"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9521 msgid "Insert [ ]"
9522 msgstr "הכנס [ ]"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9525 msgid "Insert { }"
9526 msgstr "הכנס { }"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Insert delimiters"
9531 msgstr "הכנס שורש"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9534 msgid "Insert matrix"
9535 msgstr "הכנס מטריצה"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Insert cases environment"
9540 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9543 msgid "Command Buffer"
9544 msgstr "שורת פקודה"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9547 msgid "Review"
9548 msgstr "סקירה"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9551 msgid "Track changes"
9552 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9555 msgid "Show changes in output"
9556 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9559 msgid "Next change"
9560 msgstr "השינוי הבא"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9563 msgid "Accept change"
9564 msgstr "אשר שינוי"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9567 msgid "Reject change"
9568 msgstr "דחה שינוי"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9571 msgid "Merge changes"
9572 msgstr "אחד שינויים"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9575 msgid "Accept all changes"
9576 msgstr "אשר את כל השינויים"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9579 msgid "Reject all changes"
9580 msgstr "דחה את כל השינויים"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9583 msgid "Next note"
9584 msgstr "הערה הבאה"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9587 msgid "View/Update"
9588 msgstr "תצוגה/עדכון"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9591 msgid "View DVI"
9592 msgstr "הצג DVI"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9595 msgid "Update DVI"
9596 msgstr "עדכן DVI"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9599 msgid "View PDF (pdflatex)"
9600 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9603 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9604 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9607 msgid "View PostScript"
9608 msgstr "הצג PostScript"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9611 msgid "Update PostScript"
9612 msgstr "עדכן PostScript"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9615 msgid "Math Panels"
9616 msgstr "לוח מתמטיקה"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Math Spacings"
9621 msgstr "ריווח"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9624 msgid "Roots"
9625 msgstr "שורשים"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9628 msgid "Styles"
9629 msgstr "סגנון"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9632 msgid "Fractions"
9633 msgstr "שברים"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9637 msgid "Fonts"
9638 msgstr "גופנים"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9641 msgid "Functions"
9642 msgstr "פונקציות"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9645 msgid "arccos"
9646 msgstr "arccos"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9649 msgid "arcsin"
9650 msgstr "arcsin"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9653 msgid "arctan"
9654 msgstr "arctan"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9657 msgid "arg"
9658 msgstr "arg"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9661 msgid "bmod"
9662 msgstr "bmod"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9665 msgid "cos"
9666 msgstr "cos"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9669 msgid "cosh"
9670 msgstr "cosh"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9673 msgid "cot"
9674 msgstr "cot"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9677 msgid "coth"
9678 msgstr "coth"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9681 msgid "csc"
9682 msgstr "csc"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9685 msgid "deg"
9686 msgstr "deg"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9689 msgid "det"
9690 msgstr "det"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9693 msgid "dim"
9694 msgstr "dim"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9697 msgid "exp"
9698 msgstr "exp"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9701 msgid "gcd"
9702 msgstr "gcd"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9705 msgid "hom"
9706 msgstr "hom"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9709 msgid "inf"
9710 msgstr "inf"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9713 msgid "ker"
9714 msgstr "ker"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9717 msgid "lg"
9718 msgstr "lg"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9721 msgid "lim"
9722 msgstr "lim"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9725 msgid "liminf"
9726 msgstr "liminf"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9729 msgid "limsup"
9730 msgstr "limsup"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9733 msgid "ln"
9734 msgstr "ln"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9737 msgid "log"
9738 msgstr "log"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9741 msgid "max"
9742 msgstr "max"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9745 msgid "min"
9746 msgstr "min"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9749 msgid "sec"
9750 msgstr "sec"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9753 msgid "sin"
9754 msgstr "sin"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9757 msgid "sinh"
9758 msgstr "sinh"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9761 msgid "sup"
9762 msgstr "sup"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9765 msgid "tan"
9766 msgstr "tan"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9769 msgid "tanh"
9770 msgstr "tanh"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9773 msgid "Pr"
9774 msgstr "Pr"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Spacings"
9779 msgstr "ריווח"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9782 msgid "Thin space\t\\,"
9783 msgstr "רווח דק\t\\,"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9786 msgid "Medium space\t\\:"
9787 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9790 msgid "Thick space\t\\;"
9791 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9795 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9799 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9802 msgid "Negative space\t\\!"
9803 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9806 msgid "Square root\t\\sqrt"
9807 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9810 msgid "Other root\t\\root"
9811 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9814 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9815 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9818 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9819 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9822 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9823 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9826 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9827 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9830 msgid "Standard\t\\frac"
9831 msgstr "רגיל\t\\frac"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9834 msgid "No hor. line\t\\atop"
9835 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9838 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9839 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9842 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9843 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9846 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9847 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9850 msgid "Binomial\t\\choose"
9851 msgstr "בינום\t\\choose"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9854 msgid "Roman\t\\mathrm"
9855 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9858 msgid "Bold\t\\mathbf"
9859 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9862 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9863 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9866 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9867 msgstr "נטול תגים"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9870 msgid "Italic\t\\mathit"
9871 msgstr "נטוי"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9874 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9875 msgstr "מכונת כתיבה"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9878 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9882 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9886 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9887 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9890 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9891 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9894 msgid "Dots"
9895 msgstr "נקודות"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9898 msgid "ldots"
9899 msgstr "נקודות למטה"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9902 msgid "cdots"
9903 msgstr "נקודות באמצע"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9906 msgid "vdots"
9907 msgstr "נקודות אנכיות"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9910 msgid "ddots"
9911 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9914 msgid "Frame Decorations"
9915 msgstr "עיטורי מסגרת"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9918 msgid "hat"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9922 msgid "tilde"
9923 msgstr "טילדה"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9926 msgid "bar"
9927 msgstr "גג"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9930 msgid "grave"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9934 msgid "dot"
9935 msgstr "נקודה"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9938 msgid "check"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9942 msgid "widehat"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9946 msgid "widetilde"
9947 msgstr "טילדה רחבה"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9950 msgid "vec"
9951 msgstr "וקטור"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9954 msgid "acute"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9958 msgid "ddot"
9959 msgstr "שתי נקודות"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9962 msgid "breve"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9966 msgid "overline"
9967 msgstr "קו עילי"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9970 msgid "overbrace"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9974 msgid "overleftarrow"
9975 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9978 msgid "overrightarrow"
9979 msgstr "חץ עליון ימינה"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9982 msgid "overleftrightarrow"
9983 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9986 msgid "overset"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9990 #, fuzzy
9991 msgid "underline"
9992 msgstr "קו תחתי"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9995 msgid "underbrace"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9999 msgid "underleftarrow"
10000 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10003 msgid "underrightarrow"
10004 msgstr "חץ תחתי ימינה"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10007 msgid "underleftrightarrow"
10008 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10011 msgid "underset"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10015 msgid "Arrows"
10016 msgstr "חצים"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10019 msgid "leftarrow"
10020 msgstr "חץ שמאלה"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10023 msgid "rightarrow"
10024 msgstr "חץ ימינה"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10027 msgid "downarrow"
10028 msgstr "חץ למטה"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10031 msgid "uparrow"
10032 msgstr "חץ למעלה"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10035 msgid "updownarrow"
10036 msgstr "חץ למעלה למטה"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10039 msgid "leftrightarrow"
10040 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10043 msgid "Leftarrow"
10044 msgstr "חץ שמאלה"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10047 msgid "Rightarrow"
10048 msgstr "חץ ימינה"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10051 msgid "Downarrow"
10052 msgstr "חץ למטה"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10055 msgid "Uparrow"
10056 msgstr "חץ למעלה"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10059 msgid "Updownarrow"
10060 msgstr "חץ למעלה למטה"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10063 msgid "Leftrightarrow"
10064 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10067 msgid "Longleftrightarrow"
10068 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10071 msgid "Longleftarrow"
10072 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10075 msgid "Longrightarrow"
10076 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10079 msgid "longleftrightarrow"
10080 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10083 msgid "longleftarrow"
10084 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10087 msgid "longrightarrow"
10088 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10091 msgid "leftharpoondown"
10092 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10095 msgid "rightharpoondown"
10096 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10099 msgid "mapsto"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10103 msgid "longmapsto"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10107 msgid "nwarrow"
10108 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10111 msgid "nearrow"
10112 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10115 msgid "leftharpoonup"
10116 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10119 msgid "rightharpoonup"
10120 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10123 msgid "hookleftarrow"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10127 msgid "hookrightarrow"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10131 msgid "swarrow"
10132 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10135 msgid "searrow"
10136 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10139 msgid "rightleftharpoons"
10140 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10143 msgid "Operators"
10144 msgstr "אופרטורים"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10147 msgid "pm"
10148 msgstr "פלוס מינוס"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10151 msgid "cap"
10152 msgstr "חיתוך"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10155 #, fuzzy
10156 msgid "diamond"
10157 msgstr "חיפוש והחלפה"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10160 #, fuzzy
10161 msgid "oplus"
10162 msgstr "עמודות"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10165 msgid "mp"
10166 msgstr "מינוס פלוס"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10169 msgid "cup"
10170 msgstr "איחוד"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10173 msgid "bigtriangleup"
10174 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10177 msgid "ominus"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10181 msgid "times"
10182 msgstr "כפל"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10185 msgid "uplus"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10189 msgid "bigtriangledown"
10190 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10193 #, fuzzy
10194 msgid "otimes"
10195 msgstr "עותקים"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10198 msgid "div"
10199 msgstr "חילוק"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10202 msgid "sqcap"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10206 msgid "triangleright"
10207 msgstr "משולש ימינה"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10210 msgid "oslash"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10214 msgid "cdot"
10215 msgstr "נקודה באמצע"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10218 msgid "sqcup"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10222 msgid "triangleleft"
10223 msgstr "משולש שמאלה"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10226 msgid "odot"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10230 msgid "star"
10231 msgstr "כוכב"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10234 msgid "vee"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10238 msgid "amalg"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10242 msgid "bigcirc"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10246 #, fuzzy
10247 msgid "setminus"
10248 msgstr " דקות"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10251 msgid "wedge"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10255 msgid "dagger"
10256 msgstr "פגיון"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10259 msgid "circ"
10260 msgstr "עיגול"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10263 msgid "bullet"
10264 msgstr "עיגול מלא"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10267 msgid "wr"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10271 msgid "ddagger"
10272 msgstr "פגיון כפול"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10275 msgid "Relations"
10276 msgstr "יחסים"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10279 msgid "leq"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10283 msgid "geq"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10287 msgid "equiv"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10291 #, fuzzy
10292 msgid "models"
10293 msgstr "(קוד %s)"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10296 #, fuzzy
10297 msgid "prec"
10298 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10301 msgid "succ"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10305 msgid "sim"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10309 msgid "perp"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10313 #, fuzzy
10314 msgid "preceq"
10315 msgstr "מרווח מוגן"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10318 msgid "succeq"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10322 msgid "simeq"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10326 msgid "mid"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10330 #, fuzzy
10331 msgid "ll"
10332 msgstr "הכל"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10335 msgid "gg"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10339 msgid "asymp"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10343 #, fuzzy
10344 msgid "parallel"
10345 msgstr "משתנה"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10348 #, fuzzy
10349 msgid "subset"
10350 msgstr "תת-תת-קטע"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10353 msgid "supset"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10357 msgid "approx"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10361 #, fuzzy
10362 msgid "smile"
10363 msgstr "קובץ"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10366 msgid "subseteq"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10370 msgid "supseteq"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10374 #, fuzzy
10375 msgid "cong"
10376 msgstr "on"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10379 #, fuzzy
10380 msgid "frown"
10381 msgstr "למטה"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10384 msgid "sqsubseteq"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10388 msgid "sqsupseteq"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10392 #, fuzzy
10393 msgid "doteq"
10394 msgstr "הערה"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10397 msgid "neq"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10401 #, fuzzy
10402 msgid "in"
10403 msgstr "במסוף"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10406 msgid "ni"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10410 msgid "propto"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10414 #, fuzzy
10415 msgid "notin"
10416 msgstr "ללא"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10419 msgid "vdash"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10423 msgid "dashv"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10427 #, fuzzy
10428 msgid "bowtie"
10429 msgstr "הערה"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10432 msgid "alpha"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10436 msgid "beta"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10440 #, fuzzy
10441 msgid "gamma"
10442 msgstr "למה"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10445 #, fuzzy
10446 msgid "delta"
10447 msgstr "ברירת מחדל"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10450 #, fuzzy
10451 msgid "epsilon"
10452 msgstr "גירסה"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10455 msgid "varepsilon"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10459 msgid "zeta"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10463 #, fuzzy
10464 msgid "eta"
10465 msgstr "מגנטה"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10468 #, fuzzy
10469 msgid "theta"
10470 msgstr "טקסט"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10473 msgid "vartheta"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10477 msgid "iota"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10481 msgid "kappa"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10485 msgid "lambda"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10489 msgid "mu"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10493 msgid "nu"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10497 msgid "xi"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10501 msgid "pi"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10505 msgid "varpi"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10509 msgid "rho"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10513 msgid "sigma"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10517 msgid "varsigma"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10521 #, fuzzy
10522 msgid "tau"
10523 msgstr "Status"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10526 #, fuzzy
10527 msgid "upsilon"
10528 msgstr "שאלה"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10531 msgid "phi"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10535 msgid "varphi"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10539 msgid "chi"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10543 msgid "psi"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10547 #, fuzzy
10548 msgid "omega"
10549 msgstr "רומי"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Gamma"
10554 msgstr "למה"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Delta"
10559 msgstr "ברירת מחדל"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Theta"
10564 msgstr "תאילנדית"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10567 msgid "Lambda"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10571 msgid "Xi"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10575 msgid "Pi"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Sigma"
10581 msgstr "קטן"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10584 msgid "Upsilon"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10588 msgid "Phi"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10592 msgid "Psi"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10596 msgid "Omega"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10600 msgid "Miscellaneous"
10601 msgstr "שונות"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10604 #, fuzzy
10605 msgid "nabla"
10606 msgstr "טבלה"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10609 #, fuzzy
10610 msgid "partial"
10611 msgstr "אנכי"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10614 #, fuzzy
10615 msgid "infty"
10616 msgstr "זעיר"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10619 msgid "prime"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10623 #, fuzzy
10624 msgid "ell"
10625 msgstr "צהוב"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10628 #, fuzzy
10629 msgid "emptyset"
10630 msgstr "ריק"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10633 #, fuzzy
10634 msgid "exists"
10635 msgstr "תודות"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10638 #, fuzzy
10639 msgid "forall"
10640 msgstr "רגיל"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10643 #, fuzzy
10644 msgid "imath"
10645 msgstr "ללא מתמטיקה"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10648 #, fuzzy
10649 msgid "jmath"
10650 msgstr "ללא מתמטיקה"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Re"
10655 msgstr "אדום"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10658 msgid "Im"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10662 #, fuzzy
10663 msgid "aleph"
10664 msgstr "סולם"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10667 msgid "wp"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10671 #, fuzzy
10672 msgid "hbar"
10673 msgstr "Bar style"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10676 #, fuzzy
10677 msgid "angle"
10678 msgstr "יחיד"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10681 #, fuzzy
10682 msgid "top"
10683 msgstr "למעלה"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10686 msgid "bot"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Vert"
10692 msgstr "אנכי"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10695 msgid "neg"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10699 msgid "flat"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10703 #, fuzzy
10704 msgid "natural"
10705 msgstr "חתימת PGP"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10708 msgid "sharp"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10712 msgid "surd"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10716 #, fuzzy
10717 msgid "triangle"
10718 msgstr "יחיד"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10721 msgid "diamondsuit"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10725 msgid "heartsuit"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10729 msgid "clubsuit"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10733 msgid "spadesuit"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10737 msgid "textrm \\AA"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10741 #, fuzzy
10742 msgid "textrm \\O"
10743 msgstr "טקסט"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10746 msgid "mathcircumflex"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10750 msgid "_"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10754 #, fuzzy
10755 msgid "mathrm T"
10756 msgstr "עיטורי מסגרת"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10759 msgid "mathbb N"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10763 msgid "mathbb Z"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10767 msgid "mathbb Q"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10771 msgid "mathbb R"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10775 msgid "mathbb C"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10779 msgid "mathbb H"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10783 msgid "mathcal F"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10787 msgid "mathcal L"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10791 msgid "mathcal H"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10795 msgid "mathcal O"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10799 #, fuzzy
10800 msgid "phantom"
10801 msgstr "אספרנטו"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10804 msgid "vphantom"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10808 msgid "hphantom"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Big Operators"
10814 msgstr "אופרטורים גדולים"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10817 #, fuzzy
10818 msgid "intop"
10819 msgstr "Top Attach"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10822 #, fuzzy
10823 msgid "int"
10824 msgstr "במסוף"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10827 #, fuzzy
10828 msgid "iintop"
10829 msgstr "Top Attach"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10832 #, fuzzy
10833 msgid "iint"
10834 msgstr "במסוף"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10837 #, fuzzy
10838 msgid "iiintop"
10839 msgstr "Top Attach"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10842 msgid "iiint"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10846 msgid "iiiintop"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10850 msgid "iiiint"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10854 msgid "dotsintop"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10858 msgid "dotsint"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10862 #, fuzzy
10863 msgid "ointop"
10864 msgstr "Top Attach"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10867 #, fuzzy
10868 msgid "oint"
10869 msgstr "on"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10872 #, fuzzy
10873 msgid "oiintop"
10874 msgstr "Top Attach"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10877 #, fuzzy
10878 msgid "oiint"
10879 msgstr "גופנים"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10882 msgid "ointctrclockwiseop"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10886 msgid "ointctrclockwise"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10890 msgid "ointclockwiseop"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10894 msgid "ointclockwise"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10898 #, fuzzy
10899 msgid "sqintop"
10900 msgstr "Top Attach"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10903 msgid "sqint"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10907 msgid "sqiintop"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10911 msgid "sqiint"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10915 msgid "sum"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10919 #, fuzzy
10920 msgid "prod"
10921 msgstr "מרווח מוגן"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10924 msgid "coprod"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10928 msgid "bigsqcup"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10932 msgid "bigotimes"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10936 msgid "bigodot"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10940 msgid "bigoplus"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10944 msgid "bigcap"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10948 msgid "bigcup"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10952 msgid "biguplus"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10956 msgid "bigvee"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10960 msgid "bigwedge"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10964 msgid "AMS Miscellaneous"
10965 msgstr "שונות - AMS"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10968 msgid "digamma"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10972 msgid "varkappa"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10976 #, fuzzy
10977 msgid "beth"
10978 msgstr "עומק צבע:"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10981 #, fuzzy
10982 msgid "daleth"
10983 msgstr "ברירת מחדל"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10986 msgid "gimel"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10990 msgid "ulcorner"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10994 msgid "urcorner"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10998 #, fuzzy
10999 msgid "llcorner"
11000 msgstr "כל הגבולות"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11003 msgid "lrcorner"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11007 msgid "hslash"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11011 #, fuzzy
11012 msgid "vartriangle"
11013 msgstr "משתנה"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11016 msgid "triangledown"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11020 #, fuzzy
11021 msgid "square"
11022 msgstr "באסקית"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11025 #, fuzzy
11026 msgid "lozenge"
11027 msgstr "סלובנית"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11030 msgid "circledS"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11034 msgid "measuredangle"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11038 #, fuzzy
11039 msgid "nexists"
11040 msgstr "רשימת אינדקס"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11043 msgid "mho"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Finv"
11049 msgstr "במסוף"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Game"
11054 msgstr "שם"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11057 msgid "Bbbk"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11061 msgid "backprime"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11065 msgid "varnothing"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11069 msgid "blacktriangle"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11073 msgid "blacktriangledown"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11077 #, fuzzy
11078 msgid "blacksquare"
11079 msgstr "שחור"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11082 msgid "blacklozenge"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11086 msgid "bigstar"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11090 msgid "sphericalangle"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11094 #, fuzzy
11095 msgid "complement"
11096 msgstr "הערה"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11099 #, fuzzy
11100 msgid "eth"
11101 msgstr "עומק צבע:"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11104 msgid "diagup"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11108 msgid "diagdown"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11112 #, fuzzy
11113 msgid "AMS Arrows"
11114 msgstr "חצים - AMS"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11117 msgid "dashleftarrow"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11121 msgid "dashrightarrow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11125 msgid "leftleftarrows"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11129 msgid "leftrightarrows"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11133 msgid "rightrightarrows"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11137 msgid "rightleftarrows"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Lleftarrow"
11143 msgstr "Row Spacing"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Rrightarrow"
11148 msgstr "ימין"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11151 msgid "twoheadleftarrow"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11155 msgid "twoheadrightarrow"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11159 msgid "leftarrowtail"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11163 msgid "rightarrowtail"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11167 msgid "looparrowleft"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11171 #, fuzzy
11172 msgid "looparrowright"
11173 msgstr "זכויות יוצרים"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11176 msgid "curvearrowleft"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11180 msgid "curvearrowright"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11184 msgid "circlearrowleft"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11188 msgid "circlearrowright"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11192 msgid "Lsh"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11196 msgid "Rsh"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11200 #, fuzzy
11201 msgid "upuparrows"
11202 msgstr "חצים"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11205 msgid "downdownarrows"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11209 msgid "upharpoonleft"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11213 msgid "upharpoonright"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11217 msgid "downharpoonleft"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11221 msgid "downharpoonright"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11225 msgid "leftrightharpoons"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11229 msgid "rightsquigarrow"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11233 msgid "leftrightsquigarrow"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11237 #, fuzzy
11238 msgid "nleftarrow"
11239 msgstr "Row Spacing"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11242 msgid "nrightarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11246 msgid "nleftrightarrow"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11250 msgid "nLeftarrow"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11254 #, fuzzy
11255 msgid "nRightarrow"
11256 msgstr "ימין"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11259 msgid "nLeftrightarrow"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11263 msgid "multimap"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11267 #, fuzzy
11268 msgid "AMS Relations"
11269 msgstr "יחסים - AMS"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11272 msgid "leqq"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11276 msgid "geqq"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11280 msgid "leqslant"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11284 msgid "geqslant"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11288 msgid "eqslantless"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11292 msgid "eqslantgtr"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11296 msgid "lesssim"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11300 msgid "gtrsim"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11304 msgid "lessapprox"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11308 msgid "gtrapprox"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11312 msgid "approxeq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11316 #, fuzzy
11317 msgid "triangleq"
11318 msgstr "יחיד"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11321 msgid "lessdot"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11325 msgid "gtrdot"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11329 msgid "lll"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11333 msgid "ggg"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11337 msgid "lessgtr"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11341 #, fuzzy
11342 msgid "gtrless"
11343 msgstr "חסר מסגרת"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11346 msgid "lesseqgtr"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11350 #, fuzzy
11351 msgid "gtreqless"
11352 msgstr "חסר מסגרת"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11355 msgid "lesseqqgtr"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11359 #, fuzzy
11360 msgid "gtreqqless"
11361 msgstr "חסר מסגרת"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11364 msgid "eqcirc"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11368 msgid "circeq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11372 msgid "thicksim"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11376 msgid "thickapprox"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11380 #, fuzzy
11381 msgid "backsim"
11382 msgstr "שחור"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11385 msgid "backsimeq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11389 msgid "subseteqq"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11393 msgid "supseteqq"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Subset"
11399 msgstr "תת-קטע"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Supset"
11404 msgstr "תת-קטע"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11407 msgid "sqsubset"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11411 msgid "sqsupset"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11415 msgid "preccurlyeq"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11419 msgid "succcurlyeq"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11423 msgid "curlyeqprec"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11427 msgid "curlyeqsucc"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11431 msgid "precsim"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11435 msgid "succsim"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11439 msgid "precapprox"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11443 msgid "succapprox"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11447 msgid "vartriangleleft"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11451 #, fuzzy
11452 msgid "vartriangleright"
11453 msgstr "שוליים ימיניים"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11456 msgid "trianglelefteq"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11460 msgid "trianglerighteq"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11464 #, fuzzy
11465 msgid "bumpeq"
11466 msgstr "כחול"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Bumpeq"
11471 msgstr "כחול"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11474 msgid "doteqdot"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11478 msgid "risingdotseq"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11482 msgid "fallingdotseq"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11486 #, fuzzy
11487 msgid "vDash"
11488 msgstr "דנית"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11491 msgid "Vvdash"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11495 msgid "Vdash"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11499 msgid "shortmid"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11503 msgid "shortparallel"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11507 #, fuzzy
11508 msgid "smallsmile"
11509 msgstr "Skip pager"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11512 msgid "smallfrown"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11516 msgid "blacktriangleleft"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11520 msgid "blacktriangleright"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11524 #, fuzzy
11525 msgid "because"
11526 msgstr "השהייה"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11529 #, fuzzy
11530 msgid "therefore"
11531 msgstr "משפט"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11534 msgid "backepsilon"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11538 msgid "varpropto"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11542 msgid "between"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11546 msgid "pitchfork"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11550 #, fuzzy
11551 msgid "AMS Negative Relations"
11552 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11555 #, fuzzy
11556 msgid "nless"
11557 msgstr "חסר משמעות!"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11560 #, fuzzy
11561 msgid "ngtr"
11562 msgstr "entry"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11565 #, fuzzy
11566 msgid "nleq"
11567 msgstr "יחיד"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11570 #, fuzzy
11571 msgid "ngeq"
11572 msgstr "יחיד"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11575 msgid "nleqslant"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11579 msgid "ngeqslant"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11583 msgid "nleqq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11587 msgid "ngeqq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11591 msgid "lneq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11595 #, fuzzy
11596 msgid "gneq"
11597 msgstr "התעלם"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11600 msgid "lneqq"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11604 msgid "gneqq"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11608 #, fuzzy
11609 msgid "lvertneqq"
11610 msgstr "סלובנית"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11613 msgid "gvertneqq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11617 #, fuzzy
11618 msgid "lnsim"
11619 msgstr "טענה"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11622 msgid "gnsim"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11626 msgid "lnapprox"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11630 msgid "gnapprox"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11634 msgid "nprec"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11638 msgid "nsucc"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11642 #, fuzzy
11643 msgid "npreceq"
11644 msgstr "מרווח מוגן"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11647 msgid "nsucceq"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11651 msgid "precnsim"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11655 msgid "succnsim"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11659 msgid "precnapprox"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11663 msgid "succnapprox"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11667 #, fuzzy
11668 msgid "subsetneq"
11669 msgstr "תת-תת-קטע"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11672 msgid "supsetneq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11676 #, fuzzy
11677 msgid "subsetneqq"
11678 msgstr "תת-תת-קטע"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11681 msgid "supsetneqq"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11685 msgid "nsubseteq"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11689 msgid "nsupseteq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11693 msgid "nsupseteqq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11697 msgid "nvdash"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11701 #, fuzzy
11702 msgid "nvDash"
11703 msgstr "דנית"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11706 #, fuzzy
11707 msgid "nVDash"
11708 msgstr "דנית"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11711 msgid "varsubsetneq"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11715 msgid "varsupsetneq"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11719 msgid "varsubsetneqq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11723 msgid "varsupsetneqq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11727 msgid "ntriangleleft"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11731 #, fuzzy
11732 msgid "ntriangleright"
11733 msgstr "גובה גדילה"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11736 msgid "ntrianglelefteq"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11740 msgid "ntrianglerighteq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11744 #, fuzzy
11745 msgid "ncong"
11746 msgstr "קידוד"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11749 msgid "nsim"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11753 msgid "nmid"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11757 msgid "nshortmid"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11761 msgid "nparallel"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11765 msgid "nshortparallel"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11769 #, fuzzy
11770 msgid "AMS Operators"
11771 msgstr "אופרטורים - AMS"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11774 msgid "dotplus"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11778 #, fuzzy
11779 msgid "smallsetminus"
11780 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Cap"
11785 msgstr "כותרת"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Cup"
11790 msgstr "גזור"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11793 #, fuzzy
11794 msgid "barwedge"
11795 msgstr "גדול"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11798 msgid "veebar"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11802 #, fuzzy
11803 msgid "doublebarwedge"
11804 msgstr "כפול"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11807 #, fuzzy
11808 msgid "boxminus"
11809 msgstr " דקות"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11812 msgid "boxtimes"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11816 msgid "boxdot"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11820 msgid "boxplus"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11824 msgid "divideontimes"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11828 msgid "ltimes"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11832 #, fuzzy
11833 msgid "rtimes"
11834 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11837 msgid "leftthreetimes"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11841 msgid "rightthreetimes"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11845 msgid "curlywedge"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11849 msgid "curlyvee"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11853 msgid "circleddash"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11857 msgid "circledast"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11861 msgid "circledcirc"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11865 #, fuzzy
11866 msgid "centerdot"
11867 msgstr "מרכז"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11870 #, fuzzy
11871 msgid "intercal"
11872 msgstr "כללי"
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:230
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Could not remove temporary directory"
11877 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:231
11880 #, fuzzy, c-format
11881 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11882 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:402
11885 msgid "Unknown document class"
11886 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:403
11889 #, c-format
11890 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11891 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11894 #, fuzzy, c-format
11895 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11896 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11897
11898 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Document header error"
11901 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11902
11903 #: src/Buffer.cpp:473
11904 msgid "\\begin_header is missing"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/Buffer.cpp:493
11908 #, fuzzy
11909 msgid "\\begin_document is missing"
11910 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11911
11912 #: src/Buffer.cpp:504
11913 msgid "Can't load document class"
11914 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11915
11916 #: src/Buffer.cpp:505
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11920 msgstr ""
11921 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11924 #: src/BufferView.cpp:913
11925 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11929 msgid ""
11930 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11931 "xcolor/soul are installed.\n"
11932 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11933 "LaTeX preamble."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11937 msgid ""
11938 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11939 "xcolor and soul are not installed.\n"
11940 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11941 "LaTeX preamble."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Document could not be read"
11947 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11950 #, fuzzy, c-format
11951 msgid "%1$s could not be read."
11952 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Document format failure"
11957 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:677
11960 #, fuzzy, c-format
11961 msgid "%1$s is not a LyX document."
11962 msgstr "Help document %s/%s not found"
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:701
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Conversion failed"
11967 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:702
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11973 "it could not be created."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:711
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Conversion script not found"
11979 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11980
11981 #: src/Buffer.cpp:712
11982 #, c-format
11983 msgid ""
11984 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11985 "could not be found."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:733
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Conversion script failed"
11991 msgstr "Failed to activate '%s'"
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:734
11994 #, c-format
11995 msgid ""
11996 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11997 "convert it."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:749
12001 #, c-format
12002 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:785
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Backup failure"
12008 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:786
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12014 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/Buffer.cpp:919
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Encoding error"
12020 msgstr "IO Error"
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:920
12023 msgid ""
12024 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12025 "chosen encoding.\n"
12026 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/Buffer.cpp:1198
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Running chktex..."
12032 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12033
12034 #: src/Buffer.cpp:1211
12035 #, fuzzy
12036 msgid "chktex failure"
12037 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12038
12039 #: src/Buffer.cpp:1212
12040 msgid "Could not run chktex successfully."
12041 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12042
12043 #: src/Buffer.cpp:1743
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Preview source code"
12046 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12047
12048 #: src/Buffer.cpp:1754
12049 #, c-format
12050 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/Buffer.cpp:1758
12054 #, c-format
12055 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12062 "\n"
12063 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12064 msgstr ""
12065 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12066 "\n"
12067 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12068
12069 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12070 msgid "Save changed document?"
12071 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12072
12073 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12074 msgid "&Discard"
12075 msgstr "הסר"
12076
12077 #: src/BufferList.cpp:348
12078 #, c-format
12079 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12080 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12081
12082 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12083 msgid "  Save seems successful. Phew."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12087 #, fuzzy
12088 msgid "  Save failed! Trying..."
12089 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12090
12091 #: src/BufferList.cpp:389
12092 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/BufferParams.cpp:476
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "The layout file requested by this document,\n"
12099 "%1$s.layout,\n"
12100 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12101 "class or style file required by it is not\n"
12102 "available. See the Customization documentation\n"
12103 "for more information.\n"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/BufferParams.cpp:482
12107 msgid "Document class not available"
12108 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12109
12110 #: src/BufferParams.cpp:483
12111 msgid "LyX will not be able to produce output."
12112 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12113
12114 #: src/BufferView.cpp:242
12115 #, c-format
12116 msgid ""
12117 "The document %1$s is already loaded.\n"
12118 "\n"
12119 "Do you want to revert to the saved version?"
12120 msgstr ""
12121 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12122 "\n"
12123 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12124
12125 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12126 msgid "Revert to saved document?"
12127 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12128
12129 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12130 msgid "&Revert"
12131 msgstr "חזור"
12132
12133 #: src/BufferView.cpp:246
12134 #, fuzzy
12135 msgid "&Switch to document"
12136 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12137
12138 #: src/BufferView.cpp:268
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12142 "\n"
12143 "Do you want to create a new document?"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/BufferView.cpp:271
12147 msgid "Create new document?"
12148 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:272
12151 #, fuzzy
12152 msgid "&Create"
12153 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:578
12156 msgid "Save bookmark"
12157 msgstr "שמור סמנייה"
12158
12159 #: src/BufferView.cpp:774
12160 #, fuzzy
12161 msgid "No further undo information"
12162 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12163
12164 #: src/BufferView.cpp:784
12165 #, fuzzy
12166 msgid "No further redo information"
12167 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12168
12169 #: src/BufferView.cpp:961
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Mark off"
12172 msgstr "צלמית (כבוי)"
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:968
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Mark on"
12177 msgstr "Position of mark on the ruler"
12178
12179 #: src/BufferView.cpp:975
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Mark removed"
12182 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12183
12184 #: src/BufferView.cpp:978
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Mark set"
12187 msgstr "הגדר קבוצה"
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:1024
12190 #, fuzzy, c-format
12191 msgid "%1$d words in selection."
12192 msgstr "Color of the selection box"
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:1027
12195 #, fuzzy, c-format
12196 msgid "%1$d words in document."
12197 msgstr "מסמך Applixware Words"
12198
12199 #: src/BufferView.cpp:1032
12200 msgid "One word in selection."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/BufferView.cpp:1034
12204 #, fuzzy
12205 msgid "One word in document."
12206 msgstr "The current page in the document"
12207
12208 #: src/BufferView.cpp:1037
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Count words"
12211 msgstr "מילים שלמות"
12212
12213 #: src/BufferView.cpp:1616
12214 msgid "Select LyX document to insert"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/BufferView.cpp:1618 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12218 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12219 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12220 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12223 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Documents|#o#O"
12226 msgstr "מסמכים|מ"
12227
12228 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12229 msgid "Examples|#E#e"
12230 msgstr "דוגמאות"
12231
12232 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12233 #: src/callback.cpp:142
12234 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12235 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12236
12237 #: src/BufferView.cpp:1635 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12238 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Canceled."
12241 msgstr "בוטל"
12242
12243 #: src/BufferView.cpp:1646
12244 #, fuzzy, c-format
12245 msgid "Inserting document %1$s..."
12246 msgstr "מסמך חדש"
12247
12248 #: src/BufferView.cpp:1657
12249 #, fuzzy, c-format
12250 msgid "Document %1$s inserted."
12251 msgstr "מסמך חדש"
12252
12253 #: src/BufferView.cpp:1659
12254 #, fuzzy, c-format
12255 msgid "Could not insert document %1$s"
12256 msgstr "Help document %s/%s not found"
12257
12258 #: src/Chktex.cpp:71
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12261 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12262
12263 #: src/Chktex.cpp:73
12264 #, fuzzy
12265 msgid "ChkTeX warning id # "
12266 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12267
12268 #: src/Color.cpp:268
12269 #, fuzzy
12270 msgid "none"
12271 msgstr "ללא"
12272
12273 #: src/Color.cpp:269
12274 msgid "black"
12275 msgstr "שחור"
12276
12277 #: src/Color.cpp:270
12278 msgid "white"
12279 msgstr "לבן"
12280
12281 #: src/Color.cpp:271
12282 msgid "red"
12283 msgstr "אדום"
12284
12285 #: src/Color.cpp:272
12286 msgid "green"
12287 msgstr "ירוק"
12288
12289 #: src/Color.cpp:273
12290 msgid "blue"
12291 msgstr "כחול"
12292
12293 #: src/Color.cpp:274
12294 msgid "cyan"
12295 msgstr "ציאן"
12296
12297 #: src/Color.cpp:275
12298 msgid "magenta"
12299 msgstr "מגנטה"
12300
12301 #: src/Color.cpp:276
12302 msgid "yellow"
12303 msgstr "צהוב"
12304
12305 #: src/Color.cpp:277
12306 msgid "cursor"
12307 msgstr "סמן"
12308
12309 #: src/Color.cpp:278
12310 msgid "background"
12311 msgstr "רקע"
12312
12313 #: src/Color.cpp:279
12314 msgid "text"
12315 msgstr "טקסט"
12316
12317 #: src/Color.cpp:280
12318 msgid "selection"
12319 msgstr "בחירה"
12320
12321 #: src/Color.cpp:281
12322 msgid "LaTeX text"
12323 msgstr "טקסט LaTeX"
12324
12325 #: src/Color.cpp:282
12326 msgid "previewed snippet"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12330 msgid "note"
12331 msgstr "הערה"
12332
12333 #: src/Color.cpp:284
12334 msgid "note background"
12335 msgstr "רקע הערה"
12336
12337 #: src/Color.cpp:285
12338 msgid "comment"
12339 msgstr "הערה"
12340
12341 #: src/Color.cpp:286
12342 #, fuzzy
12343 msgid "comment background"
12344 msgstr "Background color"
12345
12346 #: src/Color.cpp:287
12347 #, fuzzy
12348 msgid "greyedout inset"
12349 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12350
12351 #: src/Color.cpp:288
12352 #, fuzzy
12353 msgid "greyedout inset background"
12354 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12355
12356 #: src/Color.cpp:289
12357 #, fuzzy
12358 msgid "shaded box"
12359 msgstr "הגדרות תיבה"
12360
12361 #: src/Color.cpp:290
12362 #, fuzzy
12363 msgid "depth bar"
12364 msgstr "Bar style"
12365
12366 #: src/Color.cpp:291
12367 msgid "language"
12368 msgstr "שפה"
12369
12370 #: src/Color.cpp:292
12371 #, fuzzy
12372 msgid "command inset"
12373 msgstr "פקודה קודמת"
12374
12375 #: src/Color.cpp:293
12376 #, fuzzy
12377 msgid "command inset background"
12378 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12379
12380 #: src/Color.cpp:294
12381 #, fuzzy
12382 msgid "command inset frame"
12383 msgstr "Appearance of the frame border"
12384
12385 #: src/Color.cpp:295
12386 #, fuzzy
12387 msgid "special character"
12388 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12389
12390 #: src/Color.cpp:296
12391 msgid "math"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/Color.cpp:297
12395 #, fuzzy
12396 msgid "math background"
12397 msgstr "Background color"
12398
12399 #: src/Color.cpp:298
12400 msgid "graphics background"
12401 msgstr "רקע של תמונות"
12402
12403 #: src/Color.cpp:299
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Math macro background"
12406 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12407
12408 #: src/Color.cpp:300
12409 #, fuzzy
12410 msgid "math frame"
12411 msgstr "עיטורי מסגרת"
12412
12413 #: src/Color.cpp:301
12414 #, fuzzy
12415 msgid "math corners"
12416 msgstr "מרווח בין שורות"
12417
12418 #: src/Color.cpp:302
12419 #, fuzzy
12420 msgid "math line"
12421 msgstr "מרווח בין שורות"
12422
12423 #: src/Color.cpp:303
12424 msgid "caption frame"
12425 msgstr "מסגרת הכותרת"
12426
12427 #: src/Color.cpp:304
12428 #, fuzzy
12429 msgid "collapsable inset text"
12430 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12431
12432 #: src/Color.cpp:305
12433 #, fuzzy
12434 msgid "collapsable inset frame"
12435 msgstr "Appearance of the frame border"
12436
12437 #: src/Color.cpp:306
12438 #, fuzzy
12439 msgid "inset background"
12440 msgstr "Background color"
12441
12442 #: src/Color.cpp:307
12443 #, fuzzy
12444 msgid "inset frame"
12445 msgstr "עיטורי מסגרת"
12446
12447 #: src/Color.cpp:308
12448 #, fuzzy
12449 msgid "LaTeX error"
12450 msgstr "IO Error"
12451
12452 #: src/Color.cpp:309
12453 #, fuzzy
12454 msgid "end-of-line marker"
12455 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12456
12457 #: src/Color.cpp:310
12458 #, fuzzy
12459 msgid "appendix marker"
12460 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12461
12462 #: src/Color.cpp:311
12463 #, fuzzy
12464 msgid "change bar"
12465 msgstr "Bar style"
12466
12467 #: src/Color.cpp:312
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Deleted text"
12470 msgstr "סגנון טקסט"
12471
12472 #: src/Color.cpp:313
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Added text"
12475 msgstr "סגנון טקסט"
12476
12477 #: src/Color.cpp:314
12478 #, fuzzy
12479 msgid "added space markers"
12480 msgstr "The amount of space between children"
12481
12482 #: src/Color.cpp:315
12483 #, fuzzy
12484 msgid "top/bottom line"
12485 msgstr "הצג מספרי שורות"
12486
12487 #: src/Color.cpp:316
12488 #, fuzzy
12489 msgid "table line"
12490 msgstr "מרווח בין שורות"
12491
12492 #: src/Color.cpp:317
12493 #, fuzzy
12494 msgid "table on/off line"
12495 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12496
12497 #: src/Color.cpp:319
12498 #, fuzzy
12499 msgid "bottom area"
12500 msgstr "איזור התראה"
12501
12502 #: src/Color.cpp:320
12503 #, fuzzy
12504 msgid "page break"
12505 msgstr "Break time"
12506
12507 #: src/Color.cpp:321
12508 #, fuzzy
12509 msgid "frame of button"
12510 msgstr "Button relief"
12511
12512 #: src/Color.cpp:322
12513 #, fuzzy
12514 msgid "button background"
12515 msgstr "Background color"
12516
12517 #: src/Color.cpp:323
12518 msgid "button background under focus"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/Color.cpp:324
12522 msgid "inherit"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/Color.cpp:325
12526 #, fuzzy
12527 msgid "ignore"
12528 msgstr "התעלם"
12529
12530 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12531 #: src/Converter.cpp:544
12532 msgid "Cannot convert file"
12533 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12534
12535 #: src/Converter.cpp:333
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12539 "Define a converter in the preferences."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12543 msgid "Executing command: "
12544 msgstr "מבצע פקודה:"
12545
12546 #: src/Converter.cpp:471
12547 msgid "Build errors"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/Converter.cpp:472
12551 msgid "There were errors during the build process."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12555 #, fuzzy, c-format
12556 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12557 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12558
12559 #: src/Converter.cpp:500
12560 #, c-format
12561 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/Converter.cpp:546
12565 #, c-format
12566 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/Converter.cpp:547
12570 #, c-format
12571 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/Converter.cpp:605
12575 msgid "Running LaTeX..."
12576 msgstr "מריץ LaTeX"
12577
12578 #: src/Converter.cpp:623
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12582 "log %1$s."
12583 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12584
12585 #: src/Converter.cpp:626
12586 msgid "LaTeX failed"
12587 msgstr "LaTeX נכשל"
12588
12589 #: src/Converter.cpp:628
12590 msgid "Output is empty"
12591 msgstr "הפלט ריק"
12592
12593 #: src/Converter.cpp:629
12594 msgid "An empty output file was generated."
12595 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12596
12597 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "Layout had to be changed from\n"
12601 "%1$s to %2$s\n"
12602 "because of class conversion from\n"
12603 "%3$s to %4$s"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Changed Layout"
12609 msgstr "Layout style"
12610
12611 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12615 "%2$s to %3$s"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Undefined character style"
12621 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12622
12623 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "The file %1$s already exists.\n"
12627 "\n"
12628 "Do you want to over-write that file?"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Over-write file?"
12634 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12635
12636 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12637 #: src/callback.cpp:170
12638 #, fuzzy
12639 msgid "&Over-write"
12640 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12641
12642 #: src/Exporter.cpp:87
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Over-write &all"
12645 msgstr "אשר את כל השינויים"
12646
12647 #: src/Exporter.cpp:88
12648 #, fuzzy
12649 msgid "&Cancel export"
12650 msgstr "Export filename"
12651
12652 #: src/Exporter.cpp:137
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Couldn't copy file"
12655 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12656
12657 #: src/Exporter.cpp:138
12658 #, fuzzy, c-format
12659 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12660 msgstr "Failed to activate '%s'"
12661
12662 #: src/Exporter.cpp:170
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Couldn't export file"
12665 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12666
12667 #: src/Exporter.cpp:171
12668 #, c-format
12669 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/Exporter.cpp:205
12673 #, fuzzy
12674 msgid "File name error"
12675 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12676
12677 #: src/Exporter.cpp:206
12678 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/Exporter.cpp:245
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Document export cancelled."
12684 msgstr "The request was cancelled."
12685
12686 #: src/Exporter.cpp:251
12687 #, c-format
12688 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/Exporter.cpp:257
12692 #, fuzzy, c-format
12693 msgid "Document exported as %1$s"
12694 msgstr "Appears as list"
12695
12696 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12698 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12699 msgid "Roman"
12700 msgstr "רומי"
12701
12702 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12704 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12705 msgid "Sans Serif"
12706 msgstr "נטול תגים"
12707
12708 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12710 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12711 msgid "Typewriter"
12712 msgstr "מכונת כתיבה"
12713
12714 #: src/Font.cpp:55
12715 msgid "Symbol"
12716 msgstr "סמל"
12717
12718 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12719 #: src/Font.cpp:72
12720 msgid "Inherit"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12724 #: src/Font.cpp:72
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Ignore"
12727 msgstr "התעלם"
12728
12729 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Medium"
12732 msgstr "בינונית"
12733
12734 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12735 msgid "Bold"
12736 msgstr "מובלט"
12737
12738 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12739 msgid "Upright"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Italic"
12745 msgstr "נטוי"
12746
12747 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12748 msgid "Slanted"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/Font.cpp:63
12752 msgid "Smallcaps"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12756 msgid "Increase"
12757 msgstr "הגדל"
12758
12759 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12760 msgid "Decrease"
12761 msgstr "הקטן"
12762
12763 #: src/Font.cpp:72
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Toggle"
12766 msgstr "Toggle state"
12767
12768 #: src/Font.cpp:512
12769 #, c-format
12770 msgid "Emphasis %1$s, "
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/Font.cpp:515
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Underline %1$s, "
12776 msgstr "קו תחתי"
12777
12778 #: src/Font.cpp:518
12779 #, c-format
12780 msgid "Noun %1$s, "
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/Font.cpp:523
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "Language: %1$s, "
12786 msgstr "שפה:"
12787
12788 #: src/Font.cpp:526
12789 #, fuzzy, c-format
12790 msgid "  Number %1$s"
12791 msgstr "מספר"
12792
12793 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Cannot view file"
12796 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12797
12798 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "File does not exist: %1$s"
12801 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12802
12803 #: src/Format.cpp:283
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "No information for viewing %1$s"
12806 msgstr "Copyright information for the program"
12807
12808 #: src/Format.cpp:293
12809 #, fuzzy, c-format
12810 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12811 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12812
12813 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Cannot edit file"
12816 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12817
12818 #: src/Format.cpp:353
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "No information for editing %1$s"
12821 msgstr "Copyright information for the program"
12822
12823 #: src/Format.cpp:363
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12826 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12827
12828 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12831 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12832
12833 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12836 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12837
12838 #: src/ISpell.cpp:278
12839 msgid ""
12840 "Could not create an ispell process.\n"
12841 "You may not have the right languages installed."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/ISpell.cpp:301
12845 msgid ""
12846 "The ispell process returned an error.\n"
12847 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/ISpell.cpp:406
12851 #, c-format
12852 msgid ""
12853 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12854 "$s'."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/ISpell.cpp:417
12858 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/ISpell.cpp:477
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12865 "2$s'."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/ISpell.cpp:492
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12872 "2$s'."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/Importer.cpp:47
12876 #, c-format
12877 msgid "Importing %1$s..."
12878 msgstr "מייבא %1$s..."
12879
12880 #: src/Importer.cpp:68
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Couldn't import file"
12883 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12884
12885 #: src/Importer.cpp:69
12886 #, c-format
12887 msgid "No information for importing the format %1$s."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/Importer.cpp:95
12891 msgid "imported."
12892 msgstr "יובא"
12893
12894 #: src/KeySequence.cpp:157
12895 #, fuzzy
12896 msgid "   options: "
12897 msgstr "אפשרויות"
12898
12899 #: src/LaTeX.cpp:95
12900 #, c-format
12901 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12902 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12903
12904 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Running MakeIndex."
12907 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12908
12909 #: src/LaTeX.cpp:322
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Running BibTeX."
12912 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12913
12914 #: src/LaTeX.cpp:462
12915 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyX.cpp:130
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Could not read configuration file"
12921 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12922
12923 #: src/LyX.cpp:131
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "Error while reading the configuration file\n"
12927 "%1$s.\n"
12928 "Please check your installation."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyX.cpp:140
12932 #, fuzzy
12933 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12934 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12935
12936 #: src/LyX.cpp:144
12937 msgid "Done!"
12938 msgstr "בוצע!"
12939
12940 #: src/LyX.cpp:490
12941 #, c-format
12942 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12943 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12944
12945 #: src/LyX.cpp:492
12946 msgid "Unable to remove temporary directory"
12947 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12948
12949 #: src/LyX.cpp:528
12950 #, c-format
12951 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyX.cpp:796
12955 msgid "LyX: "
12956 msgstr "LyX:"
12957
12958 #: src/LyX.cpp:925
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Could not create temporary directory"
12961 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12962
12963 #: src/LyX.cpp:926
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "Could not create a temporary directory in\n"
12967 "%1$s. Make sure that this\n"
12968 "path exists and is writable and try again."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/LyX.cpp:1093
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Missing user LyX directory"
12974 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12975
12976 #: src/LyX.cpp:1094
12977 #, c-format
12978 msgid ""
12979 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12980 "It is needed to keep your own configuration."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyX.cpp:1099
12984 #, fuzzy
12985 msgid "&Create directory"
12986 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12987
12988 #: src/LyX.cpp:1100
12989 msgid "&Exit LyX"
12990 msgstr "צא מ- LyX"
12991
12992 #: src/LyX.cpp:1101
12993 #, fuzzy
12994 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12995 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12996
12997 #: src/LyX.cpp:1105
12998 #, fuzzy, c-format
12999 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13000 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13001
13002 #: src/LyX.cpp:1111
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13005 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
13006
13007 #: src/LyX.cpp:1284
13008 msgid "List of supported debug flags:"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1288
13012 #, fuzzy, c-format
13013 msgid "Setting debug level to %1$s"
13014 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1299
13017 msgid ""
13018 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13019 "Command line switches (case sensitive):\n"
13020 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13021 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13022 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13023 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13024 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13025 "                  select the features to debug.\n"
13026 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13027 "\t-x [--execute] command\n"
13028 "                  where command is a lyx command.\n"
13029 "\t-e [--export] fmt\n"
13030 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13031 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13032 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13033 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13034 "\t-version        summarize version and build info\n"
13035 "Check the LyX man page for more details."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13039 #, fuzzy
13040 msgid "No system directory"
13041 msgstr ""
13042 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13043 "\n"
13044
13045 #: src/LyX.cpp:1336
13046 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyX.cpp:1346
13050 #, fuzzy
13051 msgid "No user directory"
13052 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13053
13054 #: src/LyX.cpp:1347
13055 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyX.cpp:1357
13059 msgid "Incomplete command"
13060 msgstr "פקודה לא שלמה"
13061
13062 #: src/LyX.cpp:1358
13063 msgid "Missing command string after --execute switch"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/LyX.cpp:1368
13067 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyX.cpp:1380
13071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyX.cpp:1385
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Missing filename for --import"
13077 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13078
13079 #: src/LyXFunc.cpp:363
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Unknown function."
13082 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:402
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Nothing to do"
13087 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13088
13089 #: src/LyXFunc.cpp:421
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Unknown action"
13092 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Command disabled"
13097 msgstr "פקודה קודמת"
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:434
13100 msgid "Command not allowed without any document open"
13101 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:708
13104 msgid "Document is read-only"
13105 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:716
13108 msgid "This portion of the document is deleted."
13109 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:735
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13115 "\n"
13116 "Do you want to save the document?"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:753
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "Could not print the document %1$s.\n"
13123 "Check that your printer is set up correctly."
13124 msgstr ""
13125 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13126 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:756
13129 msgid "Print document failed"
13130 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:775
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "The document could not be converted\n"
13136 "into the document class %1$s."
13137 msgstr ""
13138 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13139 "למחלקת המסמך %1$s."
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:778
13142 msgid "Could not change class"
13143 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13144
13145 #: src/LyXFunc.cpp:890
13146 #, c-format
13147 msgid "Saving document %1$s..."
13148 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:894
13151 #, fuzzy
13152 msgid " done."
13153 msgstr "ב החלצה"
13154
13155 #: src/LyXFunc.cpp:910
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13159 "version of the document %1$s?"
13160 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13163 msgid "Exiting."
13164 msgstr "יוצא"
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Missing argument"
13169 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13170
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13172 #, fuzzy, c-format
13173 msgid "Opening help file %1$s..."
13174 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid "Opening child document %1$s..."
13179 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Document not loaded."
13184 msgstr "המסמך לא שמור"
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13187 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13191 #, c-format
13192 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13198 msgstr "The current page in the document"
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13201 msgid "Unable to save document defaults"
13202 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13203
13204 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13205 msgid "Converting document to new document class..."
13206 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13209 msgid "Select template file"
13210 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13213 msgid "Templates|#T#t"
13214 msgstr "תבניות"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13217 msgid "Select document to open"
13218 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13219
13220 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13221 #, c-format
13222 msgid "Opening document %1$s..."
13223 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13224
13225 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13226 #, fuzzy, c-format
13227 msgid "Document %1$s opened."
13228 msgstr "מסמך חדש"
13229
13230 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13231 #, fuzzy, c-format
13232 msgid "Could not open document %1$s"
13233 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13234
13235 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13236 #, fuzzy, c-format
13237 msgid "Select %1$s file to import"
13238 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13239
13240 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13241 #, c-format
13242 msgid ""
13243 "The document %1$s already exists.\n"
13244 "\n"
13245 "Do you want to over-write that document?"
13246 msgstr ""
13247 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13248 "\n"
13249 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13250
13251 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13252 msgid "Over-write document?"
13253 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13256 msgid "Welcome to LyX!"
13257 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2084
13260 msgid ""
13261 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13262 "legal words?"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2089
13266 msgid ""
13267 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13268 "document."
13269 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2093
13272 msgid ""
13273 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13274 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13275 "specified, an internal routine is used."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2101
13279 msgid ""
13280 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13281 "automatically by what you type."
13282 msgstr ""
13283 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2105
13286 msgid ""
13287 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13288 "class change."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2109
13292 msgid ""
13293 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13294 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2116
13297 msgid ""
13298 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13299 "the backup file in the same directory as the original file."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2120
13303 msgid ""
13304 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13305 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2124
13309 msgid ""
13310 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13311 "its global and local bind/ directories."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2128
13315 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2132
13319 msgid ""
13320 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13321 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2142
13325 msgid ""
13326 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13327 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2153
13331 #, no-c-format
13332 msgid ""
13333 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13334 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2157
13338 msgid "New documents will be assigned this language."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2161
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Specify the default paper size."
13344 msgstr "B6/C4"
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2165
13347 msgid ""
13348 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13349 "shown after the change has been made.)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2169
13353 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13354 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2173
13357 msgid ""
13358 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13359 "LyX was started from."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2178
13363 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2182
13367 msgid ""
13368 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13369 "recommended for non-English languages."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2189
13373 msgid ""
13374 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13375 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13376 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2198
13380 msgid ""
13381 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13382 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2202
13386 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2206
13390 msgid ""
13391 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13392 "document."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2210
13396 msgid ""
13397 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2214
13401 msgid ""
13402 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13403 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13404 "name of the second language."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2218
13408 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13409 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2222
13412 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13413 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2226
13416 msgid ""
13417 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13418 "\\documentclass."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2230
13422 msgid ""
13423 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13424 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2234
13428 msgid ""
13429 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13430 "document is the default language."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2238
13434 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2242
13438 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2246
13442 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2250
13446 msgid ""
13447 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13448 "of the document."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2254
13452 #, c-format
13453 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2259
13457 msgid ""
13458 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13459 "variable. Use the OS native format."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2266
13463 msgid ""
13464 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2270
13468 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/LyXRC.cpp:2274
13472 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2278
13476 msgid "Scale the preview size to suit."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2282
13480 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2286
13484 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2290
13488 msgid ""
13489 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13490 "environment variable PRINTER."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2294
13494 #, fuzzy
13495 msgid "The option to print only even pages."
13496 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2298
13499 msgid ""
13500 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13501 "the filename of the DVI file to be printed."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2302
13505 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2306
13509 msgid "The option to print out in landscape."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2310
13513 msgid "The option to print only odd pages."
13514 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2314
13517 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2318
13521 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2322
13525 #, fuzzy
13526 msgid "The option to specify paper type."
13527 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2326
13530 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13531 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2330
13534 msgid ""
13535 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13536 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13537 "arguments."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2334
13541 msgid ""
13542 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13543 "prepended along with the printer name after the spool command."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2338
13547 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2342
13551 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2346
13555 msgid ""
13556 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13557 "command."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2350
13561 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2354
13565 msgid ""
13566 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13567 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2358
13570 msgid ""
13571 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13572 "wrong, override the setting here."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/LyXRC.cpp:2364
13576 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13577 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2373
13580 msgid ""
13581 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13582 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13583 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2377
13587 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2382
13591 #, no-c-format
13592 msgid ""
13593 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13594 "roughly the same size as on paper."
13595 msgstr ""
13596 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13597 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2387
13600 msgid ""
13601 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13602 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2391
13606 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2395
13610 msgid ""
13611 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13612 "\".out\". Only for advanced users."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2402
13616 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2406
13620 msgid "What command runs the spellchecker?"
13621 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2410
13624 msgid ""
13625 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13626 "when you quit LyX."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/LyXRC.cpp:2414
13630 msgid ""
13631 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13632 "value selects the directory LyX was started from."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2424
13636 msgid ""
13637 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13638 "will look in its global and local ui/ directories."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/LyXRC.cpp:2437
13642 msgid ""
13643 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13644 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13645 "may not work with all dictionaries."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2444
13649 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/LyXVC.cpp:100
13653 msgid "Document not saved"
13654 msgstr "המסמך לא שמור"
13655
13656 #: src/LyXVC.cpp:101
13657 msgid "You must save the document before it can be registered."
13658 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13659
13660 #: src/LyXVC.cpp:130
13661 msgid "LyX VC: Initial description"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/LyXVC.cpp:131
13665 #, fuzzy
13666 msgid "(no initial description)"
13667 msgstr "לא ניתן תיאור"
13668
13669 #: src/LyXVC.cpp:146
13670 msgid "LyX VC: Log Message"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/LyXVC.cpp:149
13674 #, fuzzy
13675 msgid "(no log message)"
13676 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13677
13678 #: src/LyXVC.cpp:171
13679 #, c-format
13680 msgid ""
13681 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13682 "changes.\n"
13683 "\n"
13684 "Do you want to revert to the saved version?"
13685 msgstr ""
13686 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13687 "\n"
13688 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13689
13690 #: src/LyXVC.cpp:174
13691 msgid "Revert to stored version of document?"
13692 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13693
13694 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13695 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13696 msgid "No Documents Open!"
13697 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13698
13699 #: src/MenuBackend.cpp:540
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Plain Text"
13702 msgstr "טקסט רגיל"
13703
13704 #: src/MenuBackend.cpp:542
13705 msgid "Plain Text, Join Lines"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/MenuBackend.cpp:714
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Master Document"
13711 msgstr "מסמך חדש"
13712
13713 #: src/MenuBackend.cpp:743
13714 #, fuzzy
13715 msgid "List of listings"
13716 msgstr "רשימת איורים"
13717
13718 #: src/MenuBackend.cpp:747
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Other floats"
13721 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13722
13723 #: src/MenuBackend.cpp:757
13724 msgid "No Table of contents"
13725 msgstr "אין תוכן עניינים"
13726
13727 #: src/MenuBackend.cpp:802
13728 #, fuzzy
13729 msgid " (auto)"
13730 msgstr "אוטומטי"
13731
13732 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13733 msgid "Senseless with this layout!"
13734 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13735
13736 #: src/SpellBase.cpp:51
13737 msgid "Native OS API not yet supported."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/Text.cpp:133
13741 msgid "Unknown layout"
13742 msgstr "תצורה לא ידועה"
13743
13744 #: src/Text.cpp:134
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13748 "Trying to use the default instead.\n"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/Text.cpp:165
13752 msgid "Unknown Inset"
13753 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13754
13755 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13756 msgid "Change tracking error"
13757 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13758
13759 #: src/Text.cpp:272
13760 #, c-format
13761 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/Text.cpp:285
13765 #, c-format
13766 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/Text.cpp:292
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Unknown token"
13772 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13773
13774 #: src/Text.cpp:726
13775 msgid ""
13776 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13777 "Tutorial."
13778 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13779
13780 #: src/Text.cpp:737
13781 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13782 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13783
13784 #: src/Text.cpp:1739
13785 msgid "[Change Tracking] "
13786 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13787
13788 #: src/Text.cpp:1745
13789 msgid "Change: "
13790 msgstr "שינוי:"
13791
13792 #: src/Text.cpp:1749
13793 #, fuzzy
13794 msgid " at "
13795 msgstr "להחיל ב-"
13796
13797 #: src/Text.cpp:1759
13798 #, c-format
13799 msgid "Font: %1$s"
13800 msgstr "גופן: %1$s"
13801
13802 #: src/Text.cpp:1764
13803 #, fuzzy, c-format
13804 msgid ", Depth: %1$d"
13805 msgstr "עומק צבע:"
13806
13807 #: src/Text.cpp:1770
13808 msgid ", Spacing: "
13809 msgstr ", ריווח:"
13810
13811 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13812 msgid "OneHalf"
13813 msgstr "אחד וחצי"
13814
13815 #: src/Text.cpp:1782
13816 msgid "Other ("
13817 msgstr "אחר ("
13818
13819 #: src/Text.cpp:1791
13820 msgid ", Inset: "
13821 msgstr "תוסף טקסט:"
13822
13823 #: src/Text.cpp:1792
13824 msgid ", Paragraph: "
13825 msgstr "פסקה:"
13826
13827 #: src/Text.cpp:1793
13828 #, fuzzy
13829 msgid ", Id: "
13830 msgstr "זיהוי"
13831
13832 #: src/Text.cpp:1794
13833 #, fuzzy
13834 msgid ", Position: "
13835 msgstr "מיקום X"
13836
13837 #: src/Text.cpp:1800
13838 #, fuzzy
13839 msgid ", Char: 0x"
13840 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13841
13842 #: src/Text.cpp:1802
13843 msgid ", Boundary: "
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/Text2.cpp:588
13847 #, fuzzy
13848 msgid "No font change defined."
13849 msgstr "לך לשינוי הבא"
13850
13851 #: src/Text2.cpp:629
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Nothing to index!"
13854 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13855
13856 #: src/Text2.cpp:631
13857 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Math editor mode"
13863 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13864
13865 #: src/Text3.cpp:722
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Unknown spacing argument: "
13868 msgstr "Invalid argument value"
13869
13870 #: src/Text3.cpp:895
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Layout "
13873 msgstr "Layout style"
13874
13875 #: src/Text3.cpp:896
13876 msgid " not known"
13877 msgstr "לא ידוע"
13878
13879 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Character set"
13882 msgstr "הגדר קבוצה"
13883
13884 #: src/Text3.cpp:1566
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Paragraph layout set"
13887 msgstr "Paragraph background set"
13888
13889 #: src/VSpace.cpp:490
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Default skip"
13892 msgstr "Skip pager"
13893
13894 #: src/VSpace.cpp:493
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Small skip"
13897 msgstr "Skip pager"
13898
13899 #: src/VSpace.cpp:496
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Medium skip"
13902 msgstr "Skip pager"
13903
13904 #: src/VSpace.cpp:499
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Big skip"
13907 msgstr "Skip pager"
13908
13909 #: src/VSpace.cpp:502
13910 msgid "Vertical fill"
13911 msgstr "מילוי אנכי"
13912
13913 #: src/VSpace.cpp:509
13914 msgid "protected"
13915 msgstr "מרווח מוגן"
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "The specified document\n"
13921 "%1$s\n"
13922 "could not be read."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Could not read document"
13928 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13929
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13934 "\n"
13935 "Recover emergency save?"
13936 msgstr ""
13937 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13938 "\n"
13939 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13940
13941 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Load emergency save?"
13944 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13945
13946 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13947 msgid "&Recover"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13951 msgid "&Load Original"
13952 msgstr "טען מקור"
13953
13954 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13955 #, c-format
13956 msgid ""
13957 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13958 "\n"
13959 "Load the backup instead?"
13960 msgstr ""
13961 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13962 "\n"
13963 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13964
13965 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13966 msgid "Load backup?"
13967 msgstr "לטעון גיבוי?"
13968
13969 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13970 msgid "&Load backup"
13971 msgstr "טען גיבוי"
13972
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13974 msgid "Load &original"
13975 msgstr "טען מקור"
13976
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13978 #, c-format
13979 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13980 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13981
13982 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13983 msgid "Retrieve from version control?"
13984 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13985
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13987 msgid "&Retrieve"
13988 msgstr "אחזר"
13989
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13991 #, c-format
13992 msgid ""
13993 "The specified document template\n"
13994 "%1$s\n"
13995 "could not be read."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Could not read template"
14001 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14002
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14004 #, fuzzy
14005 msgid "\\arabic{enumi}."
14006 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
14007
14008 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14009 msgid "\\roman{enumiii}."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14013 msgid "\\Alph{enumiv}."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14017 #, fuzzy
14018 msgid "No more insets"
14019 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14020
14021 #: src/callback.cpp:114
14022 #, c-format
14023 msgid ""
14024 "The document %1$s could not be saved.\n"
14025 "\n"
14026 "Do you want to rename the document and try again?"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/callback.cpp:116
14030 msgid "Rename and save?"
14031 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14032
14033 #: src/callback.cpp:117
14034 msgid "&Rename"
14035 msgstr "שנה שם"
14036
14037 #: src/callback.cpp:134
14038 msgid "Choose a filename to save document as"
14039 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14040
14041 #: src/callback.cpp:218
14042 #, c-format
14043 msgid "Auto-saving %1$s"
14044 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14045
14046 #: src/callback.cpp:258
14047 msgid "Autosave failed!"
14048 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14049
14050 #: src/callback.cpp:285
14051 msgid "Autosaving current document..."
14052 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14053
14054 #: src/callback.cpp:349
14055 msgid "Select file to insert"
14056 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14057
14058 #: src/callback.cpp:368
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "Could not read the specified document\n"
14062 "%1$s\n"
14063 "due to the error: %2$s"
14064 msgstr ""
14065 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14066 "%1$s\n"
14067 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14068
14069 #: src/callback.cpp:370
14070 msgid "Could not read file"
14071 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14072
14073 #: src/callback.cpp:378
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "Could not open the specified document\n"
14077 "%1$s\n"
14078 "due to the error: %2$s"
14079 msgstr ""
14080 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14081 "%1$s\n"
14082 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14083
14084 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14085 msgid "Could not open file"
14086 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14087
14088 #: src/callback.cpp:404
14089 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/callback.cpp:405
14093 msgid ""
14094 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14095 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14096 "If this does not give the correct result\n"
14097 "then please change the encoding of the file\n"
14098 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/callback.cpp:422
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Running configure..."
14104 msgstr "הגדרות החדק"
14105
14106 #: src/callback.cpp:431
14107 msgid "Reloading configuration..."
14108 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14109
14110 #: src/callback.cpp:436
14111 #, fuzzy
14112 msgid "System reconfigured"
14113 msgstr "מערכת קבצים"
14114
14115 #: src/callback.cpp:437
14116 msgid ""
14117 "The system has been reconfigured.\n"
14118 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14119 "updated document class specifications."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14123 #, fuzzy
14124 msgid "No debugging message"
14125 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14126
14127 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14128 #, fuzzy
14129 msgid "General information"
14130 msgstr "מידע החבילה %s"
14131
14132 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14133 msgid "Developers' general debug messages"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14137 #, fuzzy
14138 msgid "All debugging messages"
14139 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14140
14141 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14144 msgstr "פלט ניפוי"
14145
14146 #: src/debug.cpp:46
14147 msgid "Program initialisation"
14148 msgstr "אתחול תוכנית"
14149
14150 #: src/debug.cpp:47
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Keyboard events handling"
14153 msgstr "Sounds for events"
14154
14155 #: src/debug.cpp:48
14156 #, fuzzy
14157 msgid "GUI handling"
14158 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14159
14160 #: src/debug.cpp:49
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Lyxlex grammar parser"
14163 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14164
14165 #: src/debug.cpp:50
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Configuration files reading"
14168 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14169
14170 #: src/debug.cpp:51
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Custom keyboard definition"
14173 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14174
14175 #: src/debug.cpp:52
14176 msgid "LaTeX generation/execution"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/debug.cpp:53
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Math editor"
14182 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14183
14184 #: src/debug.cpp:54
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Font handling"
14187 msgstr "צבע גופן"
14188
14189 #: src/debug.cpp:55
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Textclass files reading"
14192 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14193
14194 #: src/debug.cpp:56
14195 msgid "Version control"
14196 msgstr "בקרת גרסה"
14197
14198 #: src/debug.cpp:57
14199 #, fuzzy
14200 msgid "External control interface"
14201 msgstr "מנשק משתמש"
14202
14203 #: src/debug.cpp:58
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Keep *roff temporary files"
14206 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14207
14208 #: src/debug.cpp:59
14209 #, fuzzy
14210 msgid "User commands"
14211 msgstr ""
14212 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14213 "                                   -------------\n"
14214
14215 #: src/debug.cpp:60
14216 #, fuzzy
14217 msgid "The LyX Lexxer"
14218 msgstr "קוד LyX:"
14219
14220 #: src/debug.cpp:61
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Dependency information"
14223 msgstr "מידע החבילה %s"
14224
14225 #: src/debug.cpp:62
14226 #, fuzzy
14227 msgid "LyX Insets"
14228 msgstr "קוד LyX:"
14229
14230 #: src/debug.cpp:63
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Files used by LyX"
14233 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14234
14235 #: src/debug.cpp:64
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Workarea events"
14238 msgstr "Extension events"
14239
14240 #: src/debug.cpp:65
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Insettext/tabular messages"
14243 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14244
14245 #: src/debug.cpp:66
14246 msgid "Graphics conversion and loading"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/debug.cpp:67
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Change tracking"
14252 msgstr "אשר שינוי"
14253
14254 #: src/debug.cpp:68
14255 msgid "External template/inset messages"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/debug.cpp:69
14259 #, fuzzy
14260 msgid "RowPainter profiling"
14261 msgstr "Profiling alarm clock"
14262
14263 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14264 #, fuzzy
14265 msgid " (changed)"
14266 msgstr "סיסמה שונתה"
14267
14268 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14269 #, fuzzy
14270 msgid " (read only)"
14271 msgstr "property is read only"
14272
14273 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14274 msgid "Formatting document..."
14275 msgstr "מעצב מסמך"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14278 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14279 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14282 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14286 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14290 msgid ""
14291 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14292 "1995-2006 LyX Team"
14293 msgstr ""
14294 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14295 "1995-2006 LyX Team"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14298 msgid ""
14299 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14300 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14301 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14302 "any later version."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14306 msgid ""
14307 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14308 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14309 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14310 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14311 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14312 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14313 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14314 msgstr ""
14315 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14316 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14317 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14318 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14319 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14320 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14321 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14324 #, fuzzy
14325 msgid "LyX Version "
14326 msgstr "גרסת xfdiff"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Library directory: "
14331 msgstr "ספריה נוצרה"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14334 #, fuzzy
14335 msgid "User directory: "
14336 msgstr "ספריה נוצרה"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14339 #, fuzzy
14340 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14341 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Select a BibTeX database to add"
14346 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14349 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Select a BibTeX style"
14355 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14358 #, fuzzy
14359 msgid "No frame drawn"
14360 msgstr "Appearance of the frame border"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Rectangular box"
14365 msgstr "הגדרות תיבה"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Oval box, thin"
14370 msgstr "Color of the selection box"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Oval box, thick"
14375 msgstr "Color of the selection box"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Shadow box"
14380 msgstr "הגדרות תיבה"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Double box"
14385 msgstr "הגדרות תיבה"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14388 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Depth"
14391 msgstr "עומק צבע:"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14395 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Total Height"
14398 msgstr "גובה גדילה"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14401 #, c-format
14402 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14403 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14406 msgid "Select external file"
14407 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Top left"
14413 msgstr "ישר לשמאל"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Bottom left"
14419 msgstr "ישר לשמאל"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Baseline left"
14425 msgstr "ישר לשמאל"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Top center"
14431 msgstr "_מרכז"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14434 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Bottom center"
14437 msgstr "_מרכז"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Baseline center"
14443 msgstr "_מרכז"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Top right"
14449 msgstr "שוליים ימיניים"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Bottom right"
14455 msgstr "שוליים ימיניים"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Baseline right"
14461 msgstr "שוליים ימיניים"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14464 msgid "Select graphics file"
14465 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14468 msgid "Clipart|#C#c"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Select document to include"
14474 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14477 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14481 msgid "LaTeX Log"
14482 msgstr "תיעוד LaTeX"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14485 msgid "Literate Programming Build Log"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14489 #, fuzzy
14490 msgid "lyx2lyx Error Log"
14491 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14494 msgid "Version Control Log"
14495 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14498 msgid "No LaTeX log file found."
14499 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14502 msgid "No literate programming build log file found."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14506 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14510 msgid "No version control log file found."
14511 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14514 msgid "Choose bind file"
14515 msgstr "בחר קובץ קישור"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14518 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14519 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14522 msgid "Choose UI file"
14523 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14526 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14527 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14530 msgid "Choose keyboard map"
14531 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14534 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14535 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14538 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14539 msgid "Choose personal dictionary"
14540 msgstr "בחר מילון אישי"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14543 msgid "*.pws"
14544 msgstr "*.pws"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14547 msgid "*.ispell"
14548 msgstr "*.ispell"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14551 msgid "Print to file"
14552 msgstr "הדפס לקובץ"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14555 msgid "PostScript files (*.ps)"
14556 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14559 msgid "Spellchecker error"
14560 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14563 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14564 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14567 msgid ""
14568 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14569 "Maybe it has been killed."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14573 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14574 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14577 msgid "The spellchecker has failed"
14578 msgstr "בודק האיות נכשל"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14581 #, c-format
14582 msgid "%1$d words checked."
14583 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14586 msgid "One word checked."
14587 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14590 msgid "Spelling check completed"
14591 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14594 msgid "Table of Contents"
14595 msgstr "תוכן עניינים"
14596
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14598 #, c-format
14599 msgid "%1$s and %2$s"
14600 msgstr "%1$s ו %2$s"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14603 #, c-format
14604 msgid "%1$s et al."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14608 msgid "No year"
14609 msgstr "אין שנה"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14612 msgid "before"
14613 msgstr "לפני"
14614
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14622 msgid "No change"
14623 msgstr "ללא שינוי"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14632 msgid "Reset"
14633 msgstr "אתחל"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Small Caps"
14638 msgstr "תצוגה קטנה"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14641 msgid "Emph"
14642 msgstr "הדגש"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14645 msgid "Underbar"
14646 msgstr "קו תחתי"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14649 msgid "Noun"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14653 msgid "No color"
14654 msgstr "ללא צבע"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14657 msgid "Black"
14658 msgstr "שחור"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14661 msgid "White"
14662 msgstr "לבן"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Red"
14667 msgstr "אדום"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Green"
14672 msgstr "ירוק"
14673
14674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Blue"
14677 msgstr "כחול"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14680 msgid "Cyan"
14681 msgstr "ציאן"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14684 msgid "Magenta"
14685 msgstr "מגנטה"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14688 msgid "Yellow"
14689 msgstr "צהוב"
14690
14691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14692 #, fuzzy
14693 msgid "System files|#S#s"
14694 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14697 #, fuzzy
14698 msgid "User files|#U#u"
14699 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14702 msgid "Could not update TeX information"
14703 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14706 #, c-format
14707 msgid "The script `%s' failed."
14708 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14709
14710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14711 msgid "Maths"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14715 msgid "Dings 1"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14719 msgid "Dings 2"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14723 msgid "Dings 3"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14727 msgid "Dings 4"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14731 msgid "Index Entry"
14732 msgstr "ערך באינדקס"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Label"
14737 msgstr "Label"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14740 #, fuzzy
14741 msgid "LaTeX Source"
14742 msgstr "IO Error"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Toc"
14747 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Directories"
14752 msgstr "תיקיות:"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Small-sized icons"
14757 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Normal-sized icons"
14762 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Big-sized icons"
14767 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14770 #, fuzzy
14771 msgid "LyX"
14772 msgstr "LyX:"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14775 #, fuzzy
14776 msgid "unknown version"
14777 msgstr "גרסת xfdiff"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Bibliography Entry Settings"
14782 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14785 #, fuzzy
14786 msgid "BibTeX Bibliography"
14787 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14790 msgid "Box Settings"
14791 msgstr "הגדרות תיבה"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Branch Settings"
14796 msgstr "הגדרות מחלקה"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Branch"
14801 msgstr "הסתר שלוחה"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14804 msgid "Activated"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14809 msgid "Yes"
14810 msgstr "כן"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14813 msgid "No"
14814 msgstr "לא"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Merge Changes"
14819 msgstr "אחד שינויים"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14822 #, fuzzy, c-format
14823 msgid ""
14824 "Change by %1$s\n"
14825 "\n"
14826 msgstr "אומנות על ידי"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14829 #, fuzzy, c-format
14830 msgid "Change made at %1$s\n"
14831 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14834 msgid "Text Style"
14835 msgstr "סגנון טקסט"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14838 msgid "Previous command"
14839 msgstr "פקודה קודמת"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14842 msgid "Next command"
14843 msgstr "פקודה הבאה"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14846 #, fuzzy
14847 msgid "big[[delimiter size]]"
14848 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Big[[delimiter size]]"
14853 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14856 #, fuzzy
14857 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14858 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14863 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Math Delimiter"
14868 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14871 #, fuzzy
14872 msgid "LyX: Delimiters"
14873 msgstr "קוד LyX:"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14876 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14877 #, fuzzy
14878 msgid "(None)"
14879 msgstr "(ללא)"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Variable"
14884 msgstr "משתנה"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Computer Modern Roman"
14889 msgstr "_כבה את המחשב"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14892 msgid "Latin Modern Roman"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14896 msgid "AE (Almost European)"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14900 msgid "Times Roman"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14904 msgid "Palatino"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14908 msgid "Bitstream Charter"
14909 msgstr ""
14910
14911 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14913 msgid "New Century Schoolbook"
14914 msgstr "New Century Schoolbook"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14917 msgid "Bookman"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14921 msgid "Utopia"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14925 msgid "Bera Serif"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14929 msgid "Concrete Roman"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14933 msgid "Zapf Chancery"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Computer Modern Sans"
14939 msgstr "_כבה את המחשב"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14942 msgid "Latin Modern Sans"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14946 msgid "Helvetica"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14950 msgid "Avant Garde"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Bera Sans"
14956 msgstr "Sans 12"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14959 msgid "CM Bright"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Computer Modern Typewriter"
14965 msgstr "_כבה את המחשב"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14968 msgid "Latin Modern Typewriter"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14972 msgid "Courier"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14976 msgid "Bera Mono"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14980 msgid "LuxiMono"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14984 #, fuzzy
14985 msgid "CM Typewriter Light"
14986 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14989 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14990 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14991 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14992 msgid ""
14993 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14997 msgid "Length"
14998 msgstr "אורך"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
15002 msgid " (not installed)"
15003 msgstr "(לא מותקן)"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15007 msgid "default"
15008 msgstr "ברירת מחדל"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15011 msgid "10"
15012 msgstr "10"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15015 msgid "11"
15016 msgstr "11"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15019 msgid "12"
15020 msgstr "12"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15023 msgid "empty"
15024 msgstr "ריק"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15027 msgid "plain"
15028 msgstr "פשוט"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15031 #, fuzzy
15032 msgid "headings"
15033 msgstr "כותרות"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15036 msgid "fancy"
15037 msgstr "מהודר"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15040 msgid "B3"
15041 msgstr "B3"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15044 msgid "B4"
15045 msgstr "B4"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15048 msgid "LaTeX default"
15049 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15052 msgid "``text''"
15053 msgstr "``טקסט''"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15056 msgid "''text''"
15057 msgstr "''טקסט''"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15060 msgid ",,text``"
15061 msgstr ",,טקסט``"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15064 msgid ",,text''"
15065 msgstr ",,טקסט''"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15068 msgid "<<text>>"
15069 msgstr "<<טקסט>>"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15072 msgid ">>text<<"
15073 msgstr ">>טקסט<<"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15076 msgid "Numbered"
15077 msgstr "ממוספר"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15080 msgid "Appears in TOC"
15081 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15084 msgid "Author-year"
15085 msgstr "מחבר-שנה"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15088 msgid "Numerical"
15089 msgstr "מספרי"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15092 #, c-format
15093 msgid "Unavailable: %1$s"
15094 msgstr "לא זמין: %1$s"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15097 msgid "Document Class"
15098 msgstr "מחלקת מסמך"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15101 msgid "Text Layout"
15102 msgstr "הגדרות טקסט"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15105 msgid "Page Layout"
15106 msgstr "הגדרות עמוד"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15109 msgid "Page Margins"
15110 msgstr "שוליים"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15113 msgid "Numbering & TOC"
15114 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15117 msgid "Math Options"
15118 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15121 msgid "Float Placement"
15122 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15125 msgid "Bullets"
15126 msgstr "תבליטים"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15129 msgid "Branches"
15130 msgstr "ענפים"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15133 msgid "LaTeX Preamble"
15134 msgstr "הקדמת LaTeX"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Document Settings"
15139 msgstr "הגדרות מחלקה"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15142 msgid "TeX Code Settings"
15143 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15146 #, fuzzy
15147 msgid "External Material"
15148 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Scale%"
15153 msgstr "סולם"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15156 msgid "Float Settings"
15157 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15160 msgid "Graphics"
15161 msgstr "תמונות"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Child Document"
15166 msgstr "מסמך חדש"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15169 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15173 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15177 #, fuzzy
15178 msgid "No language"
15179 msgstr "שפה"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15182 #, fuzzy
15183 msgid "common"
15184 msgstr "הערה"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15187 msgid "primitive"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15191 #, fuzzy
15192 msgid "No dialect"
15193 msgstr "אין תמונה"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Program Listings Settings"
15198 msgstr "הגדרות פסקה"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Math Matrix"
15203 msgstr "הכנס מטריצה"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15206 msgid "LyX: Insert Matrix"
15207 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Note Settings"
15212 msgstr "הגדרות מחלקה"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15215 msgid ""
15216 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15217 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15218 "\n"
15219 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15220 "the items is used."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15224 msgid "Paragraph Settings"
15225 msgstr "הגדרות פסקה"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15228 msgid "Look and feel"
15229 msgstr "מראה ומרגש"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15232 msgid "Language settings"
15233 msgstr "הגדרות שפה"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15236 msgid "Outputs"
15237 msgstr "פלט"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15240 msgid "Plain text"
15241 msgstr "טקסט רגיל"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15244 msgid "Date format"
15245 msgstr "תצורת תאריך"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15248 msgid "Keyboard"
15249 msgstr "מקלדת"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15252 msgid "Screen fonts"
15253 msgstr "גופני מסך"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15256 msgid "Colors"
15257 msgstr "צבעים"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Paths"
15262 msgstr "נתיבית"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Select a document templates directory"
15267 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Select a temporary directory"
15272 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Select a backups directory"
15277 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Select a document directory"
15282 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15285 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15289 msgid "Spellchecker"
15290 msgstr "בודק איות"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15293 msgid "ispell"
15294 msgstr "ispell"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15297 msgid "aspell"
15298 msgstr "aspell"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15301 msgid "hspell"
15302 msgstr "hspell"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15305 #, fuzzy
15306 msgid "pspell (library)"
15307 msgstr "ספרייה משותפת"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15310 #, fuzzy
15311 msgid "aspell (library)"
15312 msgstr "ספרייה משותפת"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15315 msgid "Converters"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15319 msgid "Copiers"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15323 #, fuzzy
15324 msgid "File formats"
15325 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Format in use"
15330 msgstr "Use Markup in secondary"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15333 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15337 msgid "Printer"
15338 msgstr "מדפסת"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15341 msgid "User interface"
15342 msgstr "ממשק משתמש"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15345 msgid "Identity"
15346 msgstr "זהות המשתמש"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Preferences"
15351 msgstr "העדפות"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15354 msgid "Print Document"
15355 msgstr "הדפס מסמך"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15358 msgid "Cross-reference"
15359 msgstr "הפניה"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15362 #, fuzzy
15363 msgid "&Go Back"
15364 msgstr "א_חורה"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Jump back"
15369 msgstr "א_חורה"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Jump to label"
15374 msgstr "Custom tab label"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15377 msgid "Find and Replace"
15378 msgstr "חיפוש והחלפה"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Send Document to Command"
15383 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Show File"
15388 msgstr "Show file operations"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15391 msgid "Table Settings"
15392 msgstr "הגדרות טבלה"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Insert Table"
15397 msgstr "&הגדרות טבלה"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15400 #, fuzzy
15401 msgid "TeX Information"
15402 msgstr "מידע החבילה %s"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Vertical Space Settings"
15407 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15410 msgid "Text Wrap Settings"
15411 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15414 #, fuzzy
15415 msgid "space"
15416 msgstr "Space style"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Invalid filename"
15421 msgstr "Invalid filename"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15424 msgid ""
15425 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15426 "characters:\n"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15430 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15431 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15432 #, c-format
15433 msgid "LyX: %1$s"
15434 msgstr "LyX: %1$s"
15435
15436 #: src/insets/Inset.cpp:268
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Opened inset"
15439 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15440
15441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15442 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Export Warning!"
15448 msgstr "Warning message"
15449
15450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15451 msgid ""
15452 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15453 "BibTeX will be unable to find them."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15457 msgid ""
15458 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15459 "BibTeX will be unable to find it."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15463 msgid "Boxed"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15467 msgid "Frameless"
15468 msgstr "חסר מסגרת"
15469
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15471 msgid "ovalbox"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15475 msgid "Ovalbox"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15479 msgid "Shadowbox"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15483 msgid "Doublebox"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Opened Box Inset"
15489 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15490
15491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Opened Branch Inset"
15494 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15495
15496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Branch: "
15499 msgstr "הסתר שלוחה"
15500
15501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15502 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15503 msgid "Undef: "
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15507 #, fuzzy
15508 msgid "branch"
15509 msgstr "הסתר שלוחה"
15510
15511 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15512 msgid "Opened Caption Inset"
15513 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15514
15515 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15516 msgid "Senseless!!! "
15517 msgstr "חסר משמעות!!!"
15518
15519 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Opened CharStyle Inset"
15522 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15523
15524 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15525 #, fuzzy
15526 msgid "LaTeX Command: "
15527 msgstr "פקודה קודמת"
15528
15529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Unknown inset name: "
15532 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15533
15534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Inset Command: "
15537 msgstr "פקודה קודמת"
15538
15539 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Unknown parameter name: "
15542 msgstr "Invalid argument value"
15543
15544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15545 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Opened ERT Inset"
15551 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15552
15553 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15554 msgid "ERT"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Opened Environment Inset: "
15560 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15561
15562 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15563 #, c-format
15564 msgid "External template %1$s is not installed"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15569 msgid "float: "
15570 msgstr "אובייקט צף:"
15571
15572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15573 msgid "Opened Float Inset"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15577 msgid "float"
15578 msgstr "אובייקט צף"
15579
15580 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15581 msgid " (sideways)"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15585 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15586 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15587
15588 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15589 #, fuzzy, c-format
15590 msgid "List of %1$s"
15591 msgstr "רשימה"
15592
15593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15594 msgid "foot"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Opened Footnote Inset"
15600 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15601
15602 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15603 #, fuzzy
15604 msgid "footnote"
15605 msgstr "הערת תחתית"
15606
15607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15608 #, c-format
15609 msgid ""
15610 "Could not copy the file\n"
15611 "%1$s\n"
15612 "into the temporary directory."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15616 #, c-format
15617 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15621 #, fuzzy, c-format
15622 msgid "Graphics file: %1$s"
15623 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15624
15625 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Horizontal Fill"
15628 msgstr "מלא מצולעים"
15629
15630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Verbatim Input"
15633 msgstr "קלט נדרש"
15634
15635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Verbatim Input*"
15638 msgstr "קלט נדרש"
15639
15640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Program Listing "
15643 msgstr "אתחול תוכנית"
15644
15645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15646 msgid "Recursive input"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15650 #, c-format
15651 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "Included file `%1$s'\n"
15658 "has textclass `%2$s'\n"
15659 "while parent file has textclass `%3$s'."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Different textclasses"
15665 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15666
15667 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15668 msgid "Idx"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Index"
15674 msgstr "מפתח"
15675
15676 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Opened Listings Inset"
15679 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15680
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15682 msgid "A value is expected."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15691 msgid "Unbalanced braces!"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15695 msgid "Please specify true or false."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15699 msgid "Only true or false is allowed."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15703 msgid "Please specify an integer value."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15707 msgid "An integer is expected."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15711 msgid "Please specify a latex length expression."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15715 msgid "Invalid latex length expression."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15719 #, c-format
15720 msgid "Please specify one of %1$s."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15724 #, c-format
15725 msgid "Try one of %1$s."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15729 #, c-format
15730 msgid "I guess you mean %1$s."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15734 #, c-format
15735 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15739 #, c-format
15740 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15744 msgid ""
15745 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15749 msgid ""
15750 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15751 "trblTRBL"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15755 msgid ""
15756 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15757 "right, bottom left and top left corner."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15761 msgid "Enter something like \\color{white}"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15765 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15769 msgid "auto, last or a number"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15773 msgid ""
15774 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15775 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15779 msgid ""
15780 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15781 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15785 #, fuzzy, c-format
15786 msgid "Parameter %1$s: "
15787 msgstr "Macro"
15788
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15790 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15794 #, c-format
15795 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15799 #, fuzzy, c-format
15800 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15801 msgstr "Invalid argument value"
15802
15803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15804 #, c-format
15805 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15809 #, c-format
15810 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15814 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15815 #, fuzzy
15816 msgid "margin"
15817 msgstr "Margin"
15818
15819 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15820 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Nom"
15826 msgstr "לא"
15827
15828 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15829 msgid "Nomenclature"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15833 msgid "Comment"
15834 msgstr "הערה"
15835
15836 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Greyed out"
15839 msgstr "הת_רחק"
15840
15841 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15842 msgid "Framed"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15846 msgid "Shaded"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Opened Note Inset"
15852 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15853
15854 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15855 msgid "opt"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15859 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15863 msgid "Clear Page"
15864 msgstr "נקה עמוד"
15865
15866 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15867 msgid "Clear Double Page"
15868 msgstr "נקה עמוד כפול"
15869
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Ref: "
15873 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15874
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15876 msgid "Equation"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15880 msgid "EqRef: "
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Page Number"
15886 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15887
15888 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Page: "
15891 msgstr "Page"
15892
15893 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Textual Page Number"
15896 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15897
15898 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15899 msgid "TextPage: "
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Standard+Textual Page"
15905 msgstr "Default Page Setup"
15906
15907 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Ref+Text: "
15910 msgstr "סגנון טקסט"
15911
15912 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15913 msgid "PrettyRef"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15917 #, fuzzy
15918 msgid "FormatRef: "
15919 msgstr "מבנה לא תקין"
15920
15921 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Unknown TOC type"
15924 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15925
15926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Opened table"
15929 msgstr "&הגדרות טבלה"
15930
15931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Error setting multicolumn"
15934 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15935
15936 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15937 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Opened Text Inset"
15943 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15944
15945 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Url: "
15948 msgstr "קישור"
15949
15950 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15951 msgid "HtmlUrl: "
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Vertical Space"
15957 msgstr "Space style"
15958
15959 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15960 #, fuzzy
15961 msgid "wrap: "
15962 msgstr "Wrap"
15963
15964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Opened Wrap Inset"
15967 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15968
15969 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15970 #, fuzzy
15971 msgid "wrap"
15972 msgstr "Wrap"
15973
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Not shown."
15977 msgstr "Popup shown"
15978
15979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15980 msgid "Loading..."
15981 msgstr "טוען..."
15982
15983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15984 msgid "Converting to loadable format..."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15988 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Scaling etc..."
15994 msgstr "Font scaling factor"
15995
15996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Ready to display"
15999 msgstr "מלל להצגה"
16000
16001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16002 msgid "No file found!"
16003 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16004
16005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16006 msgid "Error converting to loadable format"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Error loading file into memory"
16012 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16013
16014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Error generating the pixmap"
16017 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16018
16019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16020 #, fuzzy
16021 msgid "No image"
16022 msgstr "אין תמונה"
16023
16024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Preview loading"
16027 msgstr "טוען סמלים..."
16028
16029 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Preview ready"
16032 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16033
16034 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Preview failed"
16037 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16038
16039 #: src/lengthcommon.cpp:37
16040 msgid "sp"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/lengthcommon.cpp:37
16044 msgid "pt"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/lengthcommon.cpp:37
16048 msgid "bp"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/lengthcommon.cpp:37
16052 #, fuzzy
16053 msgid "dd"
16054 msgstr "הו_סף..."
16055
16056 #: src/lengthcommon.cpp:37
16057 msgid "mm"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/lengthcommon.cpp:37
16061 #, fuzzy
16062 msgid "pc"
16063 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16064
16065 #: src/lengthcommon.cpp:38
16066 msgid "cm"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/lengthcommon.cpp:38
16070 msgid "ex"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/lengthcommon.cpp:38
16074 msgid "em"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/lengthcommon.cpp:39
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Text Width %"
16080 msgstr "רוחב המלל"
16081
16082 #: src/lengthcommon.cpp:39
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Column Width %"
16085 msgstr "רוחב עמודה"
16086
16087 #: src/lengthcommon.cpp:39
16088 msgid "Page Width %"
16089 msgstr "רוחב עמוד %"
16090
16091 #: src/lengthcommon.cpp:39
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Line Width %"
16094 msgstr "Grid line width"
16095
16096 #: src/lengthcommon.cpp:40
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Text Height %"
16099 msgstr "גובה המלל"
16100
16101 #: src/lengthcommon.cpp:40
16102 msgid "Page Height %"
16103 msgstr "גובה עמוד %"
16104
16105 #: src/lyxfind.cpp:136
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Search error"
16108 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16109
16110 #: src/lyxfind.cpp:137
16111 msgid "Search string is empty"
16112 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16113
16114 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16115 msgid "String not found!"
16116 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16117
16118 #: src/lyxfind.cpp:323
16119 #, fuzzy
16120 msgid "String has been replaced."
16121 msgstr "הטלאה בוצעה"
16122
16123 #: src/lyxfind.cpp:326
16124 #, fuzzy
16125 msgid " strings have been replaced."
16126 msgstr "נוצר\n"
16127
16128 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16129 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16130 #, c-format
16131 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16135 #, fuzzy, c-format
16136 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16137 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16138
16139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Only one row"
16142 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16143
16144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Only one column"
16147 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16148
16149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16150 #, fuzzy
16151 msgid "No hline to delete"
16152 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16153
16154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16155 #, fuzzy
16156 msgid "No vline to delete"
16157 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16158
16159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16160 #, fuzzy, c-format
16161 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16162 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16163
16164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16165 #, fuzzy
16166 msgid "No number"
16167 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16168
16169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16170 msgid "Number"
16171 msgstr "מספר"
16172
16173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16174 #, c-format
16175 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16179 #, c-format
16180 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16184 #, c-format
16185 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16189 msgid "create new math text environment ($...$)"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16193 msgid "entered math text mode (textrm)"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid " Macro: %1$s: "
16199 msgstr "Macro"
16200
16201 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16202 #, fuzzy
16203 msgid "math macro"
16204 msgstr "Background color"
16205
16206 #: src/output.cpp:39
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid ""
16209 "Could not open the specified document\n"
16210 "%1$s."
16211 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16212
16213 #: src/output_plaintext.cpp:148
16214 msgid "Abstract: "
16215 msgstr "תקציר:"
16216
16217 #: src/output_plaintext.cpp:160
16218 msgid "References: "
16219 msgstr "הפניות:"
16220
16221 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16222 #, fuzzy
16223 msgid "All files (*)"
16224 msgstr "כל הקבצים"
16225
16226 #: src/support/Package.cpp.in:448
16227 #, fuzzy
16228 msgid "LyX binary not found"
16229 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16230
16231 #: src/support/Package.cpp.in:449
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/support/Package.cpp.in:569
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16241 "\t%1$s\n"
16242 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16243 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16247 msgid "File not found"
16248 msgstr "קובץ לא נמצא"
16249
16250 #: src/support/Package.cpp.in:655
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "Invalid %1$s switch.\n"
16254 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/support/Package.cpp.in:682
16258 #, c-format
16259 msgid ""
16260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16261 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/support/Package.cpp.in:707
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16268 "%2$s is not a directory."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/support/Package.cpp.in:709
16272 msgid "Directory not found"
16273 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16274
16275 #: src/support/os_win32.cpp:335
16276 #, fuzzy
16277 msgid "System file not found"
16278 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16279
16280 #: src/support/os_win32.cpp:336
16281 msgid ""
16282 "Unable to load shfolder.dll\n"
16283 "Please install."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/support/os_win32.cpp:341
16287 #, fuzzy
16288 msgid "System function not found"
16289 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16290
16291 #: src/support/os_win32.cpp:342
16292 msgid ""
16293 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16294 "Don't know how to proceed. Sorry."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/support/userinfo.cpp:44
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Unknown user"
16300 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16301
16302 #~ msgid "Table of Contents|T"
16303 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "OK"
16307 #~ msgstr "אישור"
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "Chinese"
16311 #~ msgstr "עותקים"
16312
16313 #~ msgid "Table of contents"
16314 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16315
16316 #, fuzzy
16317 #~ msgid "theorem"
16318 #~ msgstr "משפט"
16319
16320 #, fuzzy
16321 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16322 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16323
16324 #, fuzzy
16325 #~ msgid "Number style"
16326 #~ msgstr "רשימה ממוספרת"
16327
16328 #~ msgid "Error closing file"
16329 #~ msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
16330
16331 #, fuzzy
16332 #~ msgid "block "
16333 #~ msgstr "חסום"
16334
16335 #~ msgid "Corollary.  "
16336 #~ msgstr "מסקנה"
16337
16338 #~ msgid "block showing an example "
16339 #~ msgstr "חסום הצגת דוגמה"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "Basic style"
16343 #~ msgstr "סגנון natbib:"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "&Caption"
16347 #~ msgstr "כותרת"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16351 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "&Label"
16355 #~ msgstr "תווית:"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "A Label for the caption"
16359 #~ msgstr "כותרת טבלה"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "D&own"
16363 #~ msgstr "למטה"
16364
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "Upd&ate"
16367 #~ msgstr "עדכן"
16368
16369 #, fuzzy
16370 #~ msgid "SubSection"
16371 #~ msgstr "תת-קטע"
16372
16373 #, fuzzy
16374 #~ msgid "Unknown toc list"
16375 #~ msgstr "Appears as list"
16376
16377 #~ msgid "Glossary Entry"
16378 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
16379
16380 #~ msgid "Glossary|G"
16381 #~ msgstr "מילון מונחים"
16382
16383 #~ msgid "Insert glossary entry"
16384 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"