1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-01-26 19:28+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
38 msgid "Open library directory in file browser"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
47 msgid "User directory"
48 msgstr "תיקיית משתמש: "
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
51 msgid "Open user directory in file browser"
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
59 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
64 #: lib/layouts/apax.inc:348
66 msgstr "זכויות יוצרים"
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
78 msgid "Copy version information to clipboard"
81 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
83 msgid "Copy &Version Info"
84 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
87 msgid "The bibliography key"
88 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
95 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
100 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
101 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
110 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
115 msgid "A&ll Author Names:"
118 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
120 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
121 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
122 "abbreviated list above."
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
127 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
128 "to enter LaTeX code."
131 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
132 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
133 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
139 msgid "Citation Style"
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
144 msgid "Sty&le format:"
145 msgstr "תצורת תאריך:"
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
149 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
150 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
151 "Expand to get more information."
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
168 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 msgid "Biblatex &citation style:"
174 msgstr "סגנון מובאה:"
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
177 msgid "The style that determines the layout of the citations"
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 msgid "Reset to the preset default"
184 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
192 msgid "Bibliography Style"
193 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
212 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
222 msgid "Default BibTeX st&yle:"
223 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
227 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
237 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
238 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
242 msgid "Subdivided bibli&ography"
243 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
247 msgid "Rescan style files"
248 msgstr "בחר קובץ סגנון"
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
291 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
293 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
294 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
298 msgid "BibTeX database(s) to use"
299 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
304 msgstr "מסדי-נתונים:"
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
307 msgid "Found b&y LaTeX:"
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
313 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 msgid "&Add Selected[[bib]]"
318 msgstr "הוסף את הנבחרים"
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
323 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 msgid "Add &Local..."
328 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
340 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
341 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
344 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
350 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
351 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
360 msgid "Edit selected database externally"
361 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
374 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
383 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
385 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
386 "document, specify it here"
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
390 msgid "The BibTeX style"
391 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
398 msgid "Choose a style file"
399 msgstr "בחר קובץ סגנון"
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
403 msgid "Select a style file from your local directory"
404 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
407 msgid "Add L&ocal..."
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
411 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
412 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
413 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
414 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
415 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
416 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
417 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
418 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
419 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
425 msgid "This bibliography section contains..."
426 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
428 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
434 msgid "all cited references"
435 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
439 msgid "all uncited references"
440 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
444 msgid "all references"
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
448 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
452 msgid "Add bibliography to &TOC"
453 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
462 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
467 msgid "Scan for new databases and styles"
468 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
470 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
474 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
476 msgid "Type and Size"
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
489 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
494 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
500 msgid "Inner box type"
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
504 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
506 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
508 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
509 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
516 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
519 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
521 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
523 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
524 msgid "Check this if the box should break across pages"
525 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
528 msgid "Allow &page breaks"
529 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
536 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
541 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
542 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
549 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
550 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
561 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
562 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
569 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
570 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
576 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
577 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
599 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
604 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
610 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
611 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
615 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
616 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
617 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
624 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
634 msgid "Decoration box types"
635 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
639 msgid "Thickness value"
642 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
644 msgid "&Line thickness:"
647 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
649 msgid "Separation value"
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
654 msgid "Box s&eparation:"
657 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
663 msgid "&Shadow size:"
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
671 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
686 msgid "&Available branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
690 msgid "Select your branch"
691 msgstr "בחר את הענף שלך"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
700 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
702 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
704 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
705 msgid "Filename &Suffix"
706 msgstr "סיומת שם הקובץ"
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
709 msgid "A&vailable Branches:"
710 msgstr "ענפים זמינים:"
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
713 msgid "Remove the selected branch"
714 msgstr "הסר את הענף המסומן"
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
717 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
722 msgid "Show undefined branches used in this document."
723 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
726 msgid "&Undefined Branches"
727 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
730 msgid "Toggle the selected branch"
731 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
734 msgid "(&De)activate"
735 msgstr "הפעל (או שתק)"
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
738 msgid "Add a new branch to the list"
739 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
742 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
747 msgid "Define or change background color"
748 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
751 msgid "Alter Co&lor..."
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
755 msgid "Change the name of the selected branch"
756 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
763 msgid "&New:[[branch]]"
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
767 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
776 msgid "Add the selected branches to the list."
777 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
780 msgid "&Add Selected"
781 msgstr "הוסף את הנבחרים"
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
784 msgid "Add all unknown branches to the list."
785 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1456
792 #: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4784 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
793 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
794 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
795 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
808 msgid "Undefined branches used in this document."
809 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
811 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
812 msgid "&Undefined Branches:"
813 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
819 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
820 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
824 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
825 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
826 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
830 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
831 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2667
839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2687 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694
840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2701 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2791
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
842 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
843 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
844 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
845 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
846 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
847 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
851 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
856 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
889 msgstr "גדול אף יותר"
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
903 msgid "&Custom bullet:"
904 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
910 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
911 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
916 msgid "&Track changes"
917 msgstr "עקוב אחר שינויים"
919 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
920 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
923 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
925 msgid "&Show changes in output"
926 msgstr "הצג שינויים בפלט"
928 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
929 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
932 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
934 msgid "Use change &bars in output"
935 msgstr "הצג שינויים בפלט"
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
942 msgid "Go to previous change"
943 msgstr "לך לשינוי הקודם"
945 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
946 msgid "&Previous change"
947 msgstr "לך לשינוי הקודם"
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
950 msgid "Go to next change"
951 msgstr "לך לשינוי הבא"
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
955 msgstr "לך לשינוי הבא"
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
958 msgid "Accept this change"
959 msgstr "אשר את השינוי"
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
965 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
966 msgid "Reject this change"
967 msgstr "דחה את השינוי"
969 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
973 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
975 msgid "Font Properties"
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
982 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1019 msgid "U&nderlining:"
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1023 msgid "Underlining of text"
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1028 msgid "S&trikethrough:"
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1033 msgid "Strike-through text"
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1037 msgid "Language Settings"
1040 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1041 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1042 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1043 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1048 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1049 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1050 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1051 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
1052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1057 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1060 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1061 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1064 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1066 msgid "Semantic Markup"
1067 msgstr "לטעון גיבוי?"
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1070 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1076 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1079 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1082 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1085 msgstr "סגנון שם עצם"
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1088 msgid "Apply each change automatically"
1089 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1091 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1092 msgid "Apply changes &immediately"
1093 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1096 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1104 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1108 msgid "All entry types"
1109 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1112 msgid "Click for more filter options"
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1121 msgid "A&vailable Citations:"
1122 msgstr "מובאות זמינות:"
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1125 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1126 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1129 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1130 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1133 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1134 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1137 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1138 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1142 msgid "Selected &Citations:"
1143 msgstr "מובאות נבחרות:"
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1150 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1151 msgid "Citation st&yle:"
1152 msgstr "סגנון מובאה:"
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1156 msgid "Text befo&re:"
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1160 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1165 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1166 "style supports this."
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1171 msgid "&Text after:"
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1176 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1182 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1183 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1186 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1188 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1189 "citation style supports this."
1192 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1194 msgid "Force upcas&ing"
1195 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1197 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1199 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1200 "citation style supports this."
1203 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1205 msgid "All aut&hors"
1208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1213 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1217 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1219 msgid "Click to change the color"
1220 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1222 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1224 msgstr "ברירת מחדל..."
1226 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1228 msgid "Revert the color to the default"
1229 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1231 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1232 msgid "Greyed-out notes:"
1233 msgstr "הערות מואפרות:"
1235 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2237
1240 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1242 msgid "Background Colors"
1245 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1249 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1250 msgid "Shaded boxes:"
1251 msgstr "תיבות מואפרות:"
1253 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1254 msgid "Compare Revisions"
1255 msgstr "השווה גרסאות"
1257 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1259 msgid "Revisions ba&ck"
1260 msgstr "גרסאות קושמות"
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1263 msgid "&Between revisions"
1264 msgstr "בין הגרסאות"
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1274 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1276 msgid "Old Documen&t:"
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1280 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1288 msgid "&New Document:"
1291 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1292 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1295 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1296 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1297 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1298 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1302 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1304 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1305 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1307 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1308 msgid "Document Settings"
1309 msgstr "הגדרות מסמך"
1311 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1313 msgid "O&ld Document"
1316 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1318 msgid "New Docu&ment"
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1323 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1324 "resulting document"
1325 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1327 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1329 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1330 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1332 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1337 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1339 msgid "Select counter to modify"
1340 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1342 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1347 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1348 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1351 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1353 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1357 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1359 msgid "&Workarea only"
1360 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1367 msgid "Match delimiter types"
1368 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1370 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1371 msgid "&Keep matched"
1374 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1376 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1380 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1381 msgid "S&wap && Reverse"
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1385 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1386 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1388 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1389 msgid "Use Class Defaults"
1390 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1392 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1394 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1395 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1397 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1398 msgid "Save as Document Defaults"
1399 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1406 msgid "Show ERT button only"
1407 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1413 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1414 msgid "Show ERT contents"
1415 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1417 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1422 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1424 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1425 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1428 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1429 msgid "For more information, refer to the complete log."
1430 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1432 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1433 msgid "Description:"
1436 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1440 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1441 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1444 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1445 msgid "View Complete &Log..."
1446 msgstr "ראה יומן מלא..."
1448 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1449 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1452 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1453 msgid "Show Output &Anyway"
1456 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1460 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1461 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1472 msgid "Select a file"
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1483 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1484 msgid "Available templates"
1485 msgstr "תבניות זמינות"
1487 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1488 msgid "LaTe&X and LyX options"
1489 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1491 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1492 msgid "LaTeX Options"
1493 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1504 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1506 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1507 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1509 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1510 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1513 msgid "&Show in LyX"
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1517 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1518 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1519 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1522 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1523 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1526 msgid "Si&ze and Rotation"
1527 msgstr "גודל וסיבוב"
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1534 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1535 msgid "Angle to rotate image by"
1536 msgstr "זווית סיבוב"
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1539 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1540 msgid "The origin of the rotation"
1543 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1547 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1556 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1557 msgid "Height of image in output"
1558 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1561 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1562 msgid "Width of image in output"
1563 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1565 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1566 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1567 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1569 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1570 msgid "&Maintain aspect ratio"
1573 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1577 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1578 msgid "Clip to bounding box values"
1579 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1582 msgid "Clip to &bounding box"
1583 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1587 msgid "Left botto&m:"
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1596 msgstr "ימין למעלה:"
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1599 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1600 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1602 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1603 msgid "&Get from File"
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1610 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1614 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1619 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1623 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1624 msgid "Replace &with:"
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1628 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1629 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1632 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1633 msgid "Search &backwards"
1634 msgstr "חפש א&חורנית"
1636 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1637 msgid "Restrict search to whole words only"
1638 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1641 msgid "W&hole words"
1642 msgstr "מילים שלמות"
1644 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1645 msgid "Perform a case-sensitive search"
1646 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1649 msgid "Case &sensitive"
1650 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1653 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1654 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1657 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1661 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1662 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1663 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1665 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1666 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1667 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1671 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1672 msgid "Replace all occurrences at once"
1673 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1675 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1676 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1677 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1678 msgid "Replace &All"
1681 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1686 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1687 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1694 msgid "C&urrent document"
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1699 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1701 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1703 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1704 msgid "&Master document"
1707 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1708 msgid "All open documents"
1709 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1711 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1712 msgid "&Open documents"
1713 msgstr "מסמכים פתוחים"
1715 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1716 msgid "&All manuals"
1717 msgstr "כל המדריכים"
1719 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1720 msgid "Restrict search to math environments only"
1721 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1724 msgid "Search on&ly in maths"
1725 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1729 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1730 "and paragraph style"
1731 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1733 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1734 msgid "I&gnore format"
1735 msgstr "התעלם מסגנון"
1737 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1738 msgid "&Expand macros"
1739 msgstr "פרוס מקרואים"
1741 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1743 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1746 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1750 msgid "&Preserve first case on replace"
1751 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1753 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1754 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1758 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1760 msgid "Float T&ype:"
1761 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1763 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1765 msgid "Alignment of Contents"
1766 msgstr "תוכן עניינים"
1768 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1771 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1773 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1775 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1777 msgid "D&ocument Default"
1778 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1780 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1782 msgid "Left-align float contents"
1783 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1785 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1786 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1792 msgid "Center float contents"
1793 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1795 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1796 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1801 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1802 msgid "Right-align float contents"
1805 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1810 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1812 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1813 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1815 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1817 msgid "Class &Default"
1818 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1820 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1822 msgid "Further Options"
1823 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1825 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1826 msgid "&Span columns"
1827 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1829 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1831 msgid "Rotate side&ways"
1832 msgstr "&סובב לצדדים"
1835 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1837 msgid "Position on Page"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1842 msgid "Place&ment Settings:"
1843 msgstr "הגדרות מסמך"
1845 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1846 msgid "&Top of page"
1847 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1849 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1850 msgid "&Bottom of page"
1851 msgstr "&תחתית העמוד"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1854 msgid "&Page of floats"
1855 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1858 msgid "&Here if possible"
1859 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1862 msgid "Here de&finitely"
1863 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1866 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1867 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1869 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1871 msgstr "ממשק גופנים"
1873 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1874 msgid "&Default family:"
1875 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1878 msgid "Select the default family for the document"
1879 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1881 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1888 msgid "&LaTeX font encoding:"
1889 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1891 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1892 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1893 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1895 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1901 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1902 "typing while the list is expanded."
1905 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1906 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1907 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1911 msgid "Use true s&mall caps"
1912 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1914 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1916 msgid "Use old style instead of lining figures"
1917 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1921 msgid "Use &old style figures"
1922 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1924 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1930 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1933 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1937 msgid "&Sans Serif:"
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1942 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1943 "just start typing while the list is expanded."
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1948 msgstr "קנה מידה (%):"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1951 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1952 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1956 msgid "Use old st&yle figures"
1957 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1959 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1960 msgid "&Typewriter:"
1961 msgstr "מכונת כתיבה:"
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1965 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1966 "just start typing while the list is expanded."
1969 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1971 msgstr "קנה מידה (%):"
1973 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1974 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1975 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1979 msgid "Use old style &figures"
1980 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1987 msgid "Select the math typeface"
1988 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1990 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1994 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1995 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1996 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1998 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2000 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2004 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2005 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2008 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2010 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2012 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2015 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2016 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2020 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2021 "box prevents that."
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2025 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2028 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2032 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2033 msgid "Select an image file"
2034 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2041 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2042 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2045 msgid "Set &height:"
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2050 msgid "&Scale graphics (%):"
2051 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2054 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2055 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2057 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2061 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2062 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2063 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2065 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2066 msgid "Rotate Graphics"
2067 msgstr "סובב תמונות"
2069 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2070 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2071 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2073 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2074 msgid "Ro&tate after scaling"
2075 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2083 msgid "A&ngle (degrees):"
2084 msgstr "זווית (מעלות):"
2086 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2087 msgid "File name of image"
2088 msgstr "שם קובץ התמונה"
2090 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2091 msgid "&Coordinates and Clipping"
2094 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2096 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2097 "viewport for PDF output)"
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2102 msgid "Clip to c&oordinates"
2103 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2105 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2109 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2113 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2115 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2116 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2119 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2122 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2123 "at application level (see Preferences dialog)."
2125 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2126 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2128 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2129 msgid "Sho&w in LyX"
2132 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2134 msgid "Sca&le on screen (%):"
2135 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2139 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2143 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2147 msgid "Additional LaTeX options"
2148 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2151 msgid "LaTeX &options:"
2152 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2155 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2156 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2159 msgid "Graphics Group"
2160 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2164 msgid "Assigned &to group:"
2165 msgstr "שייך לקבוצה:"
2167 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2168 msgid "Click to define a new graphics group."
2169 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2171 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2172 msgid "O&pen new group..."
2173 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2175 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2176 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2177 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2187 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2188 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2189 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2191 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2192 msgid "..............."
2193 msgstr "..............."
2195 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2199 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2200 msgid "<-----------"
2201 msgstr "<-----------"
2203 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2204 msgid "----------->"
2205 msgstr "----------->"
2207 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2208 msgid "\\-----v-----/"
2209 msgstr "\\-----v-----/"
2211 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2212 msgid "/-----^-----\\"
2213 msgstr "/-----^-----\\"
2215 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2219 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2220 msgid "Supported spacing types"
2221 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2223 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2227 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2228 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2229 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2231 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2232 msgid "&Fill Pattern:"
2233 msgstr "תבנית מילוי"
2235 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2239 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2240 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2241 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2243 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2244 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2246 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2252 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2256 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2257 msgid "Name associated with the URL"
2258 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2260 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2261 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2265 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2267 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2268 "to enter LaTeX code."
2271 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2272 msgid "Specify the link target"
2273 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2275 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2279 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2280 msgid "Link to the web or to every other target"
2281 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2283 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2287 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2288 msgid "Link to an email address"
2289 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2296 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2297 msgid "Link to a file"
2298 msgstr "קישור לקובץ"
2300 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2304 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2306 msgid "I&nclude Type:"
2309 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2313 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2317 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2322 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2324 msgid "Program Listing"
2327 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2328 msgid "Edit the file"
2329 msgstr "ערוך את הקובץ"
2331 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2332 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2337 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2339 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2340 "that does not yet exist.)"
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2344 msgid "Underline spaces in generated output"
2345 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2347 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2348 msgid "&Mark spaces in output"
2349 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2351 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2352 msgid "Show LaTeX preview"
2353 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2355 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2356 msgid "&Show preview"
2357 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2360 msgid "Listing Parameters"
2361 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2368 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2369 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2370 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2371 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2372 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2374 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2375 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2376 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2377 msgid "&Bypass validation"
2378 msgstr "&עקוף אימות"
2380 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2382 msgid "&More parameters"
2383 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2385 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2387 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2388 "want to enter LaTeX code."
2391 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2393 msgid "Available I&ndexes:"
2394 msgstr "מפתחות פנויים:"
2396 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2397 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2398 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2400 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2402 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2403 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2405 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2407 msgid "Index Generation"
2410 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2411 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2415 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2416 msgid "Define program options of the selected processor."
2417 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2419 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2420 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2421 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2424 msgid "&Use multiple indexes"
2425 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2427 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2428 msgid "&New:[[index]]"
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2433 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2434 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2436 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2437 msgid "Add a new index to the list"
2438 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2440 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2441 msgid "A&vailable Indexes:"
2442 msgstr "מפתחות פנויים:"
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2445 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2449 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2450 msgid "Remove the selected index"
2451 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2453 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2454 msgid "Rename the selected index"
2455 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2457 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2462 msgid "Define or change button color"
2463 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2465 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2467 msgid "Infor&mation Type:"
2470 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2472 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2473 "information below."
2476 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2481 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2482 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2485 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2488 msgstr "מותאם אישית:"
2490 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2491 msgid "Inset Parameter Configuration"
2492 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2494 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2495 msgid "Update dialog when moving context"
2496 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2498 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2499 msgid "S&ynchronize Dialog"
2500 msgstr "תיבת סינכרון"
2502 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2503 msgid "Apply settings immediately"
2504 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2506 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2507 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2508 msgid "I&mmediate Apply"
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2513 msgid "Document &Class"
2516 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2517 msgid "Click to select a local document class definition file"
2518 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2520 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2521 msgid "&Local Layout..."
2522 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2524 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2526 msgid "Class Options"
2527 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2530 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2531 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2533 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2534 msgid "&Predefined:"
2535 msgstr "מוגדר מראש:"
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2539 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2541 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2543 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2545 msgstr "מותאם אישית:"
2547 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2548 msgid "&Graphics driver:"
2549 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2551 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2552 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2553 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2555 # A better wording might be "Select master document by default".
2556 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2557 msgid "Select de&fault master document"
2558 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2560 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2564 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2565 msgid "Enter the name of the default master document"
2566 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2568 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2569 msgid "&Suppress default date on front page"
2570 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2572 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2573 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2574 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2576 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2578 msgid "&Quote style:"
2579 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2581 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2583 msgid "Select the default quotation marks style"
2584 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2586 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2588 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2589 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2590 "have been inserted with."
2593 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2594 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2597 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2603 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2606 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2607 msgid "Select Unicode encoding variant."
2610 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2611 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2614 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2616 msgid "Select custom encoding."
2619 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2621 msgid "Language pa&ckage:"
2624 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2625 msgid "Select which language package LyX should use"
2626 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2628 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2630 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2631 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2633 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2637 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2638 msgid "Value of the vertical line offset."
2639 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2641 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2642 msgid "Value of the line width."
2643 msgstr "ערך רוחב שורה."
2645 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2649 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2650 msgid "Value of the line thickness."
2651 msgstr "ערך עובי השורה"
2653 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2654 msgid "Input here the listings parameters"
2655 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2659 msgid "Feedback window"
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2663 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2667 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2674 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2679 msgid "&Main Settings"
2680 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2687 msgid "Check for inline listings"
2688 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2691 msgid "&Inline listing"
2692 msgstr "&בתוך השורה"
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2695 msgid "Check for floating listings"
2696 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2700 msgstr "&אובייקט צף"
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2707 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2708 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2710 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2713 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2714 msgid "Line numbering"
2715 msgstr "מספור שורות"
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2722 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2723 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2730 msgid "Difference between two numbered lines"
2731 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2733 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2738 msgid "Choose the font size for line numbers"
2739 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2741 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2745 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2747 msgstr "&גודל גופן:"
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2750 msgid "The content's base font size"
2751 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2754 msgid "Font Famil&y:"
2755 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2758 msgid "The content's base font style"
2759 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2763 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2766 msgid "&Break long lines"
2767 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2771 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2774 msgid "S&pace as symbol"
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2779 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2782 msgid "Space i&n string as symbol"
2783 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2786 msgid "Tab&ulator size:"
2787 msgstr "מימי הטבלה:"
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2790 msgid "Use extended character table"
2791 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2794 msgid "&Extended character table"
2795 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2802 msgid "Select the programming language"
2803 msgstr "בחר שפת תכנות"
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2810 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2811 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2818 msgid "Fi&rst line:"
2819 msgstr "שורה ראשונה:"
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2822 msgid "The first line to be printed"
2823 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2825 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2827 msgstr "שורה אחרונה:"
2829 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2830 msgid "The last line to be printed"
2831 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2833 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2837 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2838 msgid "More Parameters"
2839 msgstr "פרמטרים נוספים"
2841 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2842 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2843 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2845 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2846 msgid "Document-specific layout information"
2847 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2849 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2851 msgstr "בדוק תקינות"
2853 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2854 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2855 msgid "Errors reported in terminal."
2856 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2858 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2859 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2862 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2866 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2870 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2871 msgid "Jump to the next error message."
2872 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2874 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2878 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2879 msgid "Jump to the next warning message."
2880 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2882 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2883 msgid "Next &Warning"
2886 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2890 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2891 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2894 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2896 msgid "&Open Containing Directory"
2897 msgstr "תיקיית עבודה:"
2899 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2900 msgid "Update the display"
2901 msgstr "עדכן את התצוגה"
2903 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2904 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2908 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2913 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2917 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2919 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2923 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2925 msgid "Filter case-sensitively"
2926 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2928 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2930 msgid "Case Sensiti&ve"
2931 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2933 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2934 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2937 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
2939 msgid "&Default margins"
2940 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2942 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
2946 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
2950 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
2954 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
2958 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
2960 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2962 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
2963 msgid "Head &height:"
2964 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2966 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
2968 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2970 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
2972 msgid "&Column sep:"
2973 msgstr "מפריד עמודות:"
2975 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2976 msgid "Master Document Output"
2977 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2979 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2980 msgid "Include all subdocuments in the output"
2981 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2983 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2984 msgid "&Include all children"
2985 msgstr "כלול את כל הילדים"
2987 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2988 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2989 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2991 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2992 msgid "Include only &selected children"
2993 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2995 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2997 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2998 "the excluded child documents."
3001 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3003 msgid "Global Counters && References"
3004 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3006 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3008 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3009 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3010 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3011 "counter values and references."
3014 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3015 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3018 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3020 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3021 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3022 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3023 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3024 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3025 "correct counters and more or less correct references."
3028 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3029 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3032 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3034 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3035 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3036 "you absolutely need correct counters."
3039 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3040 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3043 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3044 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3045 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3047 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3051 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3052 msgid "Vertical alignment"
3055 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3057 msgid "Hori&zontal:"
3060 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3065 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3066 msgid "decoration type / matrix border"
3067 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3069 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3070 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3071 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3072 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3073 msgid "Number of rows"
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3077 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3083 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3084 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3085 msgid "Number of columns"
3086 msgstr "מספר עמודות"
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3089 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3093 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3094 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3095 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3096 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3098 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3099 msgid "All packages:"
3100 msgstr "כל החבילות:"
3102 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3104 msgid "Load A&utomatically"
3105 msgstr "טען &אוטומטית"
3107 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3109 msgid "Load Alwa&ys"
3112 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3114 msgid "Do &Not Load"
3117 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3118 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3121 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3123 msgid "Indent &formulas"
3124 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3127 msgid "Size of the indentation"
3130 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3132 msgid "Formula numbering side:"
3133 msgstr "פורמט בשימוש"
3135 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3136 msgid "Side where formulas are numbered"
3139 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3143 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3144 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3145 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3149 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3153 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3157 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3158 msgid "Nomenclature"
3161 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3166 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3168 msgid "Des&cription:"
3171 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3173 msgstr "&מיין בתור:"
3175 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3177 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3178 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3181 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3185 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3186 msgid "LyX internal only"
3187 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3189 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3193 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3194 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3195 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3197 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3201 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3202 msgid "Print as grey text"
3203 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3205 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3209 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3211 msgid "Add line numbers to the document"
3212 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3214 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3216 msgid "L&ine numbering"
3217 msgstr "מספור שורות"
3219 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3224 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3226 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3227 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3230 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3231 msgid "&List in Table of Contents"
3232 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3234 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3238 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3240 msgid "DocBook Output Options"
3241 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3243 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3245 msgid "&Table output:"
3248 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3249 msgid "Format to use for math output."
3250 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3252 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3256 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3260 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3265 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3267 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3268 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3269 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3270 "in collaborative settings and with version control systems."
3273 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3274 msgid "Save &transient properties"
3277 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3278 msgid "Output Format"
3281 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3282 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3283 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3285 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3287 msgid "De&fault output format:"
3288 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3291 msgid "XHTML Output Options"
3292 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3298 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3302 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3303 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3305 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3311 msgid "Write CSS to file"
3312 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3314 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3315 msgid "&Math output:"
3318 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3319 msgid "Math &image scaling:"
3320 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3322 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3323 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3324 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3326 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3327 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3328 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3330 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3331 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3332 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3334 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3336 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3340 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3342 msgid "&Allow running external programs"
3343 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3347 msgid "LaTeX Output Options"
3348 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3350 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3351 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3352 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3356 msgid "S&ynchronize with output"
3357 msgstr "תאם עם הפלט"
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3361 msgid "C&ustom macro:"
3362 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3364 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3365 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3366 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3368 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3370 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3371 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3372 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3375 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3376 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3379 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3380 msgid "&Use hyperref support"
3381 msgstr "תמוך בhyperref"
3383 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3387 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3388 msgid "Header Information"
3389 msgstr "פרטי הכותרת"
3391 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3395 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3399 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3404 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3406 msgstr "מילות מפתח:"
3408 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3410 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3411 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3414 msgid "Automatically fi&ll header"
3415 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3417 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3418 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3419 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3421 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3422 msgid "Load in &fullscreen mode"
3423 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3425 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3427 msgstr "היפר-קישורים"
3429 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3430 msgid "Allows link text to break across lines."
3431 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3433 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3434 msgid "B&reak links over lines"
3435 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3437 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3438 msgid "No &frames around links"
3439 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3441 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3442 msgid "C&olor links"
3443 msgstr "צבע קישורים"
3445 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3446 msgid "Bibliographical backreferences"
3447 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3449 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3450 msgid "B&ackreferences:"
3451 msgstr "הפניות לאחור:"
3453 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3457 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3459 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3462 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3463 msgid "&Numbered bookmarks"
3464 msgstr "סימניות ממוספרות"
3466 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3467 msgid "&Open bookmark tree"
3468 msgstr "פתח עץ סימניות"
3470 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3471 msgid "Number of levels"
3474 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3476 msgid "Additional O&ptions"
3477 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3479 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3480 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3481 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3483 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3484 msgid "Paper Format"
3487 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3488 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3492 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3493 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3494 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3496 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3497 msgid "&Orientation:"
3500 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3504 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3508 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3510 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
3512 msgstr "הגדרות עמוד"
3514 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3515 msgid "Page &style:"
3516 msgstr "סגנון עמוד:"
3518 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3519 msgid "Style used for the page header and footer"
3520 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3522 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3523 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3524 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3526 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3527 msgid "&Two-sided document"
3528 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3530 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3531 msgid "Line &spacing"
3532 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3534 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3543 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3548 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3550 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3553 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3558 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3559 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3561 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3566 msgstr "מותאם אישית"
3568 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3570 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3572 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3576 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3577 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3578 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3580 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3581 msgid "Paragraph's &Default"
3582 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3584 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3588 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3589 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3590 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3591 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3593 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3594 msgid "Lo&ngest label"
3595 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3597 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3599 msgid "&Do not indent paragraph"
3602 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3603 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3604 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3606 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3611 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3612 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3613 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3615 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3616 msgid "&Horizontal Phantom"
3617 msgstr "פאנטום אופקי"
3619 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3620 msgid "Vertical space of the phantom content"
3621 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3623 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3625 msgid "Verti&cal Phantom"
3626 msgstr "פאנטום אנכי"
3628 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3635 msgid "Change the selected color"
3636 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3643 msgid "Reset the selected color to its original value"
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3648 msgid "Restore &Default"
3649 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3652 msgid "Reset all colors to their original value"
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3657 msgid "Restore A&ll"
3660 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3661 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3665 msgid "&Use system colors"
3666 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3668 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3675 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3677 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3680 msgid "Automatic in&line completion"
3681 msgstr "השלמה אוטומטית"
3683 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3684 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3685 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3687 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3688 msgid "Automatic p&opup"
3689 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3691 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3692 msgid "Autoco&rrection"
3693 msgstr "תיקום אוטומטי"
3695 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3699 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3701 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3703 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3706 msgid "Automatic &inline completion"
3707 msgstr "השלמה אוטומטית"
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3710 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3711 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3714 msgid "Automatic &popup"
3715 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3717 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3719 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3721 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3723 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3724 msgid "Cursor i&ndicator"
3727 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3728 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3729 msgid "General[[settings]]"
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3734 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3735 "if it is available."
3737 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3740 msgid "s inline completion dela&y"
3741 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3745 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3746 "if it is available."
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3750 msgid "s popup d&elay"
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3755 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3760 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3763 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3765 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3766 "It will be shown right away."
3769 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3770 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3774 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3778 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3781 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3782 msgid "Converter Defi&nitions"
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3791 msgid "E&xtra flag:"
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3796 msgid "Fro&m format:"
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3810 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3815 msgid "Converter File Cache"
3816 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3824 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3825 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3833 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3837 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3842 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3843 "'needauth' option."
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3848 msgid "Use need&auth option"
3849 msgstr "כותרת ממורכזת"
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3853 msgid "Factor for the preview size"
3854 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3858 msgid "Display &graphics"
3859 msgstr "הצג תמונות:"
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3863 msgid "Instant &preview:"
3864 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3873 msgstr "ללא מתמטיקה"
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3880 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3884 msgid "&Mark end of paragraphs"
3885 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3889 msgid "Preview si&ze:"
3890 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3894 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3900 msgid "&Underline change tracking additions"
3901 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3905 msgid "Session Handling"
3906 msgstr "ניהול הפעלה"
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3909 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3910 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3913 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3914 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3917 msgid "Restore cursor &positions"
3918 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3921 msgid "&Load opened files from last session"
3922 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3925 msgid "&Clear all session information"
3926 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3930 msgid "Backup && Saving"
3931 msgstr "גיבוי ושמירה"
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3934 msgid "Backup &original documents when saving"
3935 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3938 msgid "&Backup documents, every"
3939 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3941 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3949 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3950 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3951 "state (compressed or uncompressed)."
3953 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3954 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3957 msgid "&Save new documents compressed by default"
3958 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3962 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3963 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3969 msgid "Save the &document directory path"
3970 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3974 msgid "Windows && Work Area"
3975 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3978 msgid "Open documents in &tabs"
3979 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3981 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3985 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3986 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3988 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3989 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3992 msgid "Use s&ingle instance"
3993 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3996 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3997 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4000 msgid "Displa&y single close-tab button"
4001 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4004 msgid "Closing last &view:"
4005 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4008 msgid "Closes document"
4009 msgstr "סוגרת את המסמך"
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4012 msgid "Hides document"
4013 msgstr "מסתירה את המסמך"
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4016 msgid "Ask the user"
4017 msgstr "שאל את המשתמש"
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4024 msgid "Scroll &below end of document"
4025 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4028 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4032 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4036 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4039 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4041 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4042 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4047 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4051 msgid "Sort &environments alphabetically"
4052 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4055 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4056 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4060 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4061 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4066 msgid "Search &drive for cited files"
4067 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4072 msgstr "תבנית מילוי"
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4075 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3102
4080 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4081 "width used when set to 0."
4082 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4085 msgid "Cursor width (&pixels):"
4086 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4089 msgid "Skip trailing non-word characters"
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4093 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4094 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4097 msgid "&Group environments by their category"
4098 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4105 msgid "Hide &menubar"
4106 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4109 msgid "Hide scr&ollbar"
4110 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4113 msgid "Hide sta&tusbar"
4114 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4118 msgid "H&ide tabbar"
4119 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4122 msgid "&Limit text width"
4123 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4127 msgid "Screen used (pi&xels):"
4128 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4131 msgid "&Hide toolbars"
4132 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4136 msgstr "יצירת חדש..."
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4143 msgid "&Document format"
4144 msgstr "&פורמט מסמך"
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4147 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4151 msgid "Sho&w in export menu"
4152 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4156 msgid "Vector &graphics format"
4157 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4161 msgid "S&hort name:"
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4165 msgid "E&xtensions:"
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4182 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4192 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4194 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4197 msgid "Default Output Formats"
4198 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4202 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4203 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4205 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4207 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4208 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4213 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4214 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4217 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4218 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4221 msgid "With &TeX fonts:"
4222 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4239 msgid "Initials of your name"
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4247 msgid "Your E-mail address"
4248 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4255 msgid "Use &keyboard map"
4256 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4274 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4275 "time LyX is launched."
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4279 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4287 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4288 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4292 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4293 "speed it up, low values slow it down."
4295 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4296 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4300 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4304 msgid "&Middle mouse button pasting"
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4308 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4329 msgid "User &interface language:"
4330 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4334 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4338 msgid "LaTeX Language Support"
4339 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4342 msgid "Language &package:"
4345 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4347 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4348 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4350 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2708
4352 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4357 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4358 msgid "Always Babel"
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4362 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4363 msgid "None[[language package]]"
4364 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4369 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4370 "\\usepackage{babel})"
4371 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4374 msgid "Command s&tart:"
4375 msgstr "פקודת התחלה:"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4380 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4381 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4382 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4385 msgid "Command e&nd:"
4386 msgstr "פקודת סיום:"
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4391 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4392 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4393 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4397 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4398 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4403 msgid "Set languages &globally"
4404 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4408 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4414 msgid "Set document language e&xplicitly"
4415 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4419 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4424 msgid "&Unset document language explicitly"
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4429 msgid "Editor Settings"
4430 msgstr "הגדרות תיבה..."
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4434 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4440 msgid "&Mark additional languages"
4441 msgstr "סמן &שפות זרות"
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3230
4445 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4446 "system, as default input language."
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4451 msgid "Respect &OS keyboard language"
4452 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4456 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4462 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4463 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4467 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4468 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4469 "when coming from the left)"
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4478 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4479 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4489 msgid "Local Preferences"
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4495 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4496 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4497 "for the current language."
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4502 msgid "Default decimal &separator:"
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4507 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4513 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4514 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4517 msgid "Default length &unit:"
4518 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4523 msgid "Language Default"
4524 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4528 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4529 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4532 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4533 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4541 msgid "BibTeX command and options"
4542 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4546 msgid "Processor for &Japanese:"
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4551 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4552 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4555 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4556 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4560 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4561 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4565 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4566 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4569 msgid "CheckTeX start options and flags"
4570 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4574 msgid "&CheckTeX command:"
4575 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4579 msgid "&Nomenclature command:"
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4584 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4585 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4586 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4591 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4594 msgid "Set class options to default on class change"
4595 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4599 msgid "R&eset class options when document class changes"
4600 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4604 msgid "Forward Search"
4605 msgstr "חיפוש לפנים"
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4608 msgid "DV&I command:"
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4612 msgid "&PDF command:"
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4617 msgid "Dvips Options"
4618 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4621 msgid "Paper t&ype:"
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4625 msgid "Paper si&ze:"
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4634 msgid "Other Options"
4635 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4638 msgid "Output &line length:"
4639 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3041
4643 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4644 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4645 "paragraphs are separated by a blank line."
4647 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4648 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4653 msgid "&Overwrite on export:"
4654 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4656 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4657 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4658 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4661 msgid "Ask permission"
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4665 msgid "Main file only"
4666 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4674 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4675 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4676 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4677 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4678 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4679 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4683 msgid "&PATH prefix:"
4684 msgstr "קידומת נתיב:"
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4688 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4689 "variable. Use the OS native format."
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4694 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4695 msgstr "קידומת נתיב:"
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4699 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4700 "environment variable. Use the OS native format."
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4714 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4715 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4718 msgid "&Temporary directory:"
4719 msgstr "תיקייה זמנית:"
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4722 msgid "Ly&XServer pipe:"
4723 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4726 msgid "&Backup directory:"
4727 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4730 msgid "&Example files:"
4731 msgstr "קבצי הדגמה:"
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4734 msgid "&Document templates:"
4735 msgstr "תבניות מסמך:"
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4738 msgid "&Working directory:"
4739 msgstr "תיקיית עבודה:"
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4742 msgid "H&unspell dictionaries:"
4743 msgstr "מילוני Hunspell:"
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4746 msgid "Sans Seri&f:"
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4750 msgid "T&ypewriter:"
4751 msgstr "מכונת כתיבה:"
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4760 msgid "Default &zoom %:"
4761 msgstr "תצורת תאריך"
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4777 msgstr "גדול אף יותר:"
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4789 msgstr "קטן אף יותר:"
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4813 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4816 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4820 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4824 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4828 msgid "&Spellchecker engine:"
4831 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4833 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4834 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4837 msgid "Accept compound &words"
4838 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4841 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4842 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4844 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4845 msgid "S&pellcheck continuously"
4846 msgstr "בודק איות ברציפות"
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4849 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4850 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4854 msgid "&Escape characters:"
4855 msgstr "תווי &חילוף:"
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4858 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4859 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4861 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4862 msgid "Al&ternative language:"
4863 msgstr "&שפה חלופית:"
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4866 msgid "General Look && Feel"
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4870 msgid "Use icons from system's &theme"
4871 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4873 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4874 msgid "&User interface file:"
4875 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4877 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4879 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4884 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4885 "save the preferences and restart LyX."
4887 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4888 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4892 msgid "Context Help"
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4897 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4898 "the main work area of an edited document"
4900 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4901 "העיקר של מסמך בעריכה"
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4904 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4905 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4912 msgid "&Maximum last files:"
4913 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4917 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4918 "current LyX session, not permanently."
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4923 msgid "A&pply to current session only"
4926 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4927 msgid "Nomenclature settings"
4928 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4930 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4932 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4936 msgid "&List Indentation:"
4937 msgstr "הזחת רשימות:"
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4940 msgid "Custom &Width:"
4941 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4944 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4945 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4949 msgid "Available i&ndexes:"
4950 msgstr "ענפים זמינים:"
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4954 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4955 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4958 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4966 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4968 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4969 "code in index names."
4972 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4976 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4980 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4981 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4984 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4985 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4988 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4990 msgid "&Clear automatically"
4991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4993 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4995 msgid "Debug messages"
4996 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4998 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5000 msgid "Display no debug messages"
5001 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5003 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5008 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5009 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5012 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5017 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5019 msgid "Display all debug messages"
5020 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5022 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5026 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5027 msgid "Display statusbar messages?"
5030 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5031 msgid "&Statusbar messages"
5034 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5036 msgid "&In[[buffer]]:"
5039 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5040 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5043 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5047 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5048 msgid "Sorting of the list of available labels"
5051 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5052 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5055 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5060 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5062 msgid "Available &Labels:"
5063 msgstr "ענפים זמינים:"
5065 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5067 msgid "Sele&cted Label:"
5070 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5071 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5074 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5076 msgid "Jump to the selected label"
5079 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:404
5080 msgid "&Go to Label"
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5085 msgid "Reference For&mat:"
5088 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5090 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5091 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5093 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5097 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5098 msgid "(<reference>)"
5101 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5105 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5106 msgid "on page <page>"
5107 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5109 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5110 msgid "<reference> on page <page>"
5111 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5113 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5114 msgid "Formatted reference"
5115 msgstr "הפניה מעוצבת"
5117 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5119 msgid "Textual reference"
5122 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5127 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5129 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5130 "references, and only if you are using refstyle.)"
5133 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5138 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5140 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5141 "references, and only if you are using refstyle.)"
5144 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5147 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5149 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5151 msgid "Do not output part of label before \":\""
5152 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5154 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5158 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5160 msgid "Repla&ce with:"
5163 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5164 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5165 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5167 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5168 msgid "Match w&hole words only"
5169 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5171 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5172 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5173 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5175 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5177 msgid "Export for&mats:"
5178 msgstr "&תבניות יצוא:"
5180 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5182 msgid "Send exported file to &command:"
5183 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5185 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5187 msgid "Edit shortcut"
5188 msgstr "&קיצור דרך:"
5190 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5195 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5196 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5199 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5202 msgstr "&קיצור דרך:"
5204 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5206 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5207 "the 'Clear' button"
5210 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5211 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5214 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5219 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5220 msgid "Clear current shortcut"
5223 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5227 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5228 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5229 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5230 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5232 msgid "Spell Checker"
5235 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5236 msgid "Replace with selected word"
5237 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5239 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5240 msgid "Replace word with current choice"
5241 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5243 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5244 msgid "Ignore this word"
5245 msgstr "התעלם ממילה זו"
5247 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5248 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5252 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5254 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5257 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5262 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5263 msgid "Unknown word:"
5264 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5266 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5267 msgid "Current word"
5268 msgstr "מילה נוכחית"
5270 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5272 msgid "Re&placement:"
5275 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5277 msgid "S&uggestions:"
5280 # איך מתרגמים session?
5281 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5282 msgid "Ignore this word throughout this session"
5283 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5285 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5289 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5290 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5291 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5293 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5295 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5299 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5303 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5304 msgid "Select this to display all available characters at once"
5307 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5308 msgid "&Display all"
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5316 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5317 msgid "&Table Settings"
5318 msgstr "&הגדרות טבלה"
5320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5322 msgstr "הגדרות שורה"
5324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5325 msgid "Merge cells of different rows"
5326 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5328 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5334 msgid "&Vertical Offset:"
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5339 msgid "Optional vertical offset"
5340 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5342 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5343 msgid "Cell setting"
5346 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5347 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5348 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5352 msgid "rotation angle"
5353 msgstr "סגנון מובאה"
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5361 msgid "Table-wide settings"
5362 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5364 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5368 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5369 msgid "Verti&cal alignment:"
5370 msgstr "יישור אנכי:"
5372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5373 msgid "Vertical alignment of the table"
5374 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5377 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5378 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5389 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5390 msgid "Column settings"
5391 msgstr "הגדרות עמודה"
5393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5395 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5396 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5397 "Fixed custom width</p></body></html>"
5400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5405 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5407 msgid "Variable[[Width]]"
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5412 msgid "Custom[[Width]]"
5413 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5415 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5416 msgid "Horizontal alignment in column"
5417 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5419 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5420 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5422 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5424 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5425 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5427 msgid "At Decimal Separator"
5430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5432 msgid "Hori&zontal alignment:"
5433 msgstr "יישור או&פקי:"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5438 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5440 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5444 msgid "&Vertical alignment in row:"
5445 msgstr "יישור א&נכי:"
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5449 msgid "Custom width of the column"
5450 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5454 msgid "&Decimal separator:"
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5458 msgid "Merge cells of different columns"
5459 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5463 msgid "Mu<icolumn"
5464 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5467 msgid "LaTe&X argument:"
5468 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5471 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5472 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5478 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5483 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5484 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5491 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5492 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5499 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5500 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5502 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5503 msgid "Use default (grid-like) border style"
5504 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5508 msgstr "ברירת &מחדל"
5510 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5512 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5513 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5518 msgid "Use Default &Formal Style"
5519 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5522 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5523 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5530 msgid "Additional Space"
5533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5534 msgid "T&op of row:"
5535 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5538 msgid "Botto&m of row:"
5539 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5542 msgid "Bet&ween rows:"
5543 msgstr "&בין השורות:"
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5547 msgid "&Multi-Page Table"
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5551 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5552 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5556 msgid "&Use multi-page table"
5557 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5560 msgid "Row settings"
5561 msgstr "הגדרות שורה"
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5568 msgid "Border above"
5569 msgstr "גבול מלמעלה"
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5572 msgid "Border below"
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5581 msgstr "שורת כותרת:"
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5584 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5585 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5589 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5594 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5595 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5602 msgid "First header:"
5603 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5606 msgid "This row is the header of the first page"
5607 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5610 msgid "Don't output the first header"
5611 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5619 msgstr "שורת תחתית:"
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5623 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5626 msgid "Last footer:"
5627 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5630 msgid "This row is the footer of the last page"
5631 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5634 msgid "Don't output the last footer"
5635 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5637 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5642 msgid "Set a page break on the current row"
5643 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5645 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5646 msgid "Page &break on current row"
5647 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5649 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5651 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5652 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5656 msgid "Multi-page table alignment"
5657 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5660 msgid "Current cell:"
5663 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5664 msgid "Current row position"
5665 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5667 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5668 msgid "Current column position"
5669 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5671 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5672 msgid "Selected classes or styles"
5673 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5675 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5676 msgid "LaTeX classes"
5677 msgstr "מחלקות LaTeX"
5679 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5680 msgid "LaTeX styles"
5681 msgstr "סגנונות LaTeX"
5683 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5684 msgid "BibTeX styles"
5685 msgstr "סגנונות BibTeX"
5687 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5689 msgid "BibTeX databases"
5690 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5692 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5694 msgid "Biblatex bibliography styles"
5695 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5697 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5699 msgid "Biblatex citation styles"
5700 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5702 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5703 msgid "Toggles view of the file list"
5704 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5706 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5710 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5711 msgid "Rebuild the file lists"
5712 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5714 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5716 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5717 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5719 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5723 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5727 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5728 msgid "&Line spacing:"
5729 msgstr "מרווח בין שורות:"
5731 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5732 msgid "Spacing type"
5735 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5736 msgid "Number of lines"
5739 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5744 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5746 msgid "Default St&yle:"
5747 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5749 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5751 msgid "Paragraph Separation"
5752 msgstr "הגדרות פסקה"
5754 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5755 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5756 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5758 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5759 msgid "&Indentation:"
5762 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5763 msgid "&Vertical space:"
5766 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5767 msgid "Size of the vertical space"
5768 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5770 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5772 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5773 "justified in the output)"
5776 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5777 msgid "Use &justification in LyX work area"
5780 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5781 msgid "Format text into two columns"
5782 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5784 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5785 msgid "Two-&column document"
5786 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5788 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5789 msgid "Language of the thesaurus"
5790 msgstr "שפת אוצר המילים"
5792 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5794 msgstr "ערך באינדקס"
5796 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5800 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5804 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5805 msgid "The selected entry"
5808 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5813 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5814 msgid "Replace the entry with the selection"
5815 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5817 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5818 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5819 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5821 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5822 msgid "Word to look up"
5823 msgstr "מילה לחיפוש"
5825 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5829 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5830 msgid "Enter string to filter contents"
5831 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5833 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5834 msgid "Update navigation tree"
5835 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5837 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5838 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5839 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5843 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5844 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5845 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5847 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5848 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5849 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5851 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5852 msgid "Move selected item down by one"
5853 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5855 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5856 msgid "Move selected item up by one"
5857 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5859 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5863 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5864 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5865 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5867 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5871 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5873 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5874 "tables, and others)"
5876 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5878 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5880 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5882 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5886 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5888 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5889 "change tracking, etc.)"
5892 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5897 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5899 msgid "Only output items"
5900 msgstr "רק בשקופיות"
5902 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5904 msgid "Only non-output items"
5905 msgstr "רק בשקופיות"
5907 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5910 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5912 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5913 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5914 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5915 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5917 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5918 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5919 msgid "&Do not show this warning again!"
5920 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5922 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5923 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5924 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5926 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5928 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5930 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5932 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5934 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5936 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5938 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5940 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5942 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5945 msgid "Half line height"
5946 msgstr "קו בסיס ימני"
5948 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5954 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5956 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5958 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5962 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5963 msgid "Select the output format"
5964 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5966 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5967 msgid "Show the source as the master document gets it"
5970 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5971 msgid "Master's perspective"
5974 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5975 msgid "Automatic update"
5976 msgstr "עדכון אוטומטי"
5978 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5979 msgid "Current Paragraph"
5980 msgstr "פסקה נוכחית"
5982 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5983 msgid "Complete Source"
5986 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5987 msgid "Preamble Only"
5990 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5994 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512
5995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
6000 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6002 msgid "Horizontal placement"
6005 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6006 msgid "Outer (default)"
6007 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6009 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6013 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6014 msgid "Check this to allow flexible placement"
6017 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6018 msgid "Allow &floating"
6021 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6025 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6027 msgid "Unit of width value"
6028 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6030 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6031 msgid "use overhang"
6034 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6038 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6040 msgid "Overhang value"
6043 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6045 msgid "Unit of overhang value"
6046 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6048 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6050 msgid "use number of lines"
6051 msgstr "מספר עותקים"
6053 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6056 msgstr "מרווח בין שורות:"
6058 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6060 msgid "number of needed lines"
6061 msgstr "מספר עותקים"
6063 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6065 msgid "Basic (BibTeX)"
6066 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6068 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6070 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6071 "styles primarily suitable for science and maths."
6074 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6075 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6076 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6077 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6082 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6083 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6084 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6085 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6086 msgid "Add to bibliography only."
6087 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6089 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6090 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6091 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6092 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6097 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6098 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6099 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6100 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6105 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6107 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6108 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6110 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6112 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6113 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6114 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6115 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6116 "Bibliography processor is advised."
6119 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6120 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6124 msgstr "הערות תחתית"
6126 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6127 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6132 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6133 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6134 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6136 msgid "bibliography entry"
6137 msgstr "ביבליוגרפיה"
6139 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6142 msgid "Full bibliography entry."
6143 msgstr "ביבליוגרפיה"
6145 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6146 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6150 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6151 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6156 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6157 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6158 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6161 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6162 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6163 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6166 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6167 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6172 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6173 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6174 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6178 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6183 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6185 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6186 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6187 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6188 "bibliography processor is advised."
6191 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6192 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6195 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6196 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6199 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6201 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6202 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6204 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6206 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6207 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6208 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6211 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6213 msgid "Bibliography entry."
6214 msgstr "ביבליוגרפיה"
6216 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6220 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6223 msgstr "כותרת קצרה:"
6225 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6227 msgid "Natbib (BibTeX)"
6228 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6230 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6232 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6233 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6234 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6235 "names, shortened and full author lists, and more."
6238 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6239 msgid "American Economic Association (AEA)"
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6244 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6245 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6247 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6248 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6249 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6250 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6251 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6252 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6253 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6254 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6255 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6257 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6260 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6261 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6262 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6265 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6267 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6268 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6269 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6271 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6272 #: lib/examples/Articles:0
6276 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6281 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6284 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6287 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6288 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6289 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6290 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6293 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6294 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6296 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6297 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6298 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6299 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6304 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6309 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6310 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6311 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6312 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6313 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6314 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6315 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6316 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6317 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6318 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6319 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6320 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6321 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6322 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6324 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6325 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6326 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6327 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6328 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6332 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6333 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6343 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6344 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6345 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6346 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6347 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6348 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6349 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6356 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6364 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6365 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6366 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6368 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6373 msgid "Publication Month"
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6377 msgid "Publication Month:"
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6381 msgid "Publication Year"
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6385 msgid "Publication Year:"
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6389 msgid "Publication Volume"
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6393 msgid "Publication Volume:"
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6397 msgid "Publication Issue"
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6401 msgid "Publication Issue:"
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6414 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6415 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6416 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6422 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6423 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6424 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6427 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6428 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6430 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6431 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6436 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6438 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6441 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6442 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6444 #: lib/layouts/spie.layout:49
6448 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6449 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6450 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6451 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6457 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6459 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6460 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6463 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6466 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6467 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6468 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6469 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6471 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6472 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6477 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6478 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6479 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6480 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6481 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6482 #: src/output_plaintext.cpp:145
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6487 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6488 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6489 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6490 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6506 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6507 msgid "Acknowledgement"
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6514 msgid "Acknowledgement."
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6519 msgid "Figure Notes"
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6524 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6527 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6528 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6529 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6534 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6536 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6537 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6538 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6541 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6542 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6543 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6545 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6555 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6556 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6559 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6560 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6571 msgid "Text of a note in a figure"
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6589 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6591 msgid "Text of a note in a table"
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6595 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6598 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6601 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6610 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6612 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6613 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6616 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6618 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6623 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6628 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6630 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6647 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6667 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6674 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6675 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6683 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6685 msgid "Case \\thecase."
6686 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6689 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6692 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6703 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6711 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6731 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6735 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6751 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6759 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6769 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6777 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6781 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6783 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6796 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6797 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6805 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6825 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6831 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6833 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6843 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6857 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6868 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6876 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
6881 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6892 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
6908 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
6909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
6922 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
6924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
6930 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
6935 #: lib/layouts/agutex.layout:185
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6951 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
6965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
6966 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
6968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6979 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
6990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
6991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
6992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
6994 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
6995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
6996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
7008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7020 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7028 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
7033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7037 msgid "Remark \\theremark."
7038 msgstr "הערה \\theremark."
7040 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7051 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7059 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7063 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7067 msgid "Solution \\thesolution."
7068 msgstr "פתרון \\thesolution."
7070 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7072 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
7074 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7092 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7096 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
7097 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
7101 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
7103 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7106 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7107 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7108 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7109 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7113 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7114 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7118 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7120 msgid "Standard in Title"
7123 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7124 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7126 msgid "Author Footnote"
7129 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7134 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7135 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7136 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7139 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7140 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7141 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7144 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7145 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7149 msgid "IEEE Transactions"
7150 msgstr "IEEE Transactions"
7152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7153 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7156 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7157 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7158 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7159 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7161 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7163 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7164 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7165 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7167 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7168 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7170 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7173 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7177 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7179 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7180 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7185 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7187 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7191 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7192 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7193 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7194 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7196 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7199 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7200 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7201 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7204 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7205 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7208 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7209 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7211 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7216 msgid "IEEE membership"
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7222 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7227 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7230 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7231 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7232 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7235 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7236 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7237 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7238 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7239 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7241 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7244 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7245 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7247 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7248 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7249 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7251 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7252 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7259 msgid "Short Author|S"
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7263 msgid "A short version of the author name"
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7274 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7278 msgid "Author Affiliation"
7279 msgstr "&שפה חלופית:"
7281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7282 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7284 msgid "Author affiliation"
7285 msgstr "&שפה חלופית:"
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7290 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7295 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7299 msgid "Special Paper Notice"
7300 msgstr "תווים מיוחדים"
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7303 msgid "After Title Text"
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7308 msgid "Page headings"
7309 msgstr "עם כותרת עליונה"
7311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7317 msgid "Left side of the header line"
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7326 msgid "Publication ID"
7329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7334 msgid "Index Terms---"
7335 msgstr "מונחי אינדקס---"
7337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7339 msgid "Paragraph Start"
7340 msgstr "הגדרות פסקה"
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7345 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7348 msgid "First character of first word"
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7359 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7361 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7362 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7363 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7364 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7365 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7366 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7370 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7371 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7372 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7374 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7375 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7376 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7377 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7379 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7380 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7386 msgid "Peer Review Title"
7387 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7391 msgid "PeerReviewTitle"
7392 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7396 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7397 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7398 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7399 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7400 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7404 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7409 #: lib/layouts/jss.layout:123
7413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7414 msgid "Short title for the appendix"
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7418 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7420 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7422 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7424 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7425 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7427 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7428 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7429 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7430 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7431 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7433 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7434 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7435 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7438 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7440 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7442 msgid "Bibliography"
7443 msgstr "ביבליוגרפיה"
7445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7449 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7451 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7452 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7453 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7454 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7456 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7463 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7465 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7468 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7471 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7472 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7474 msgid "Bib preamble"
7475 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7478 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7480 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7483 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7485 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7486 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7487 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7489 msgid "Bibliography Preamble"
7490 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7493 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7495 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7498 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7500 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7501 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7502 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7503 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7515 msgid "Optional photo for biography"
7518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7519 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7520 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7523 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7524 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7529 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7536 msgid "Name of the author"
7537 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7541 msgid "Biography without photo"
7542 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7546 msgid "BiographyNoPhoto"
7549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7552 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7555 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7558 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7559 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7566 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7568 msgid "Alternative Proof String"
7569 msgstr "&שפה חלופית:"
7571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7573 msgid "An alternative proof string"
7574 msgstr "&שפה חלופית:"
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7577 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7578 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7579 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7580 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7584 #: lib/layouts/InStar.module:2
7585 msgid "Title and Preamble Hacks"
7588 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7589 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7590 msgid "Fixes & Hacks"
7593 #: lib/layouts/InStar.module:13
7595 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7596 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7597 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7598 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7599 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7600 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7601 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7604 #: lib/layouts/InStar.module:17
7607 msgstr "הקדמת LaTeX"
7609 #: lib/layouts/InStar.module:24
7614 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7618 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7619 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7620 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7621 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7622 #: lib/layouts/treport.layout:4
7626 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7628 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7630 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7631 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7635 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7636 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7640 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7644 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7646 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7647 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7649 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7653 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7654 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7655 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7661 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7662 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7663 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7664 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7666 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7670 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7674 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7675 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7679 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7680 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7681 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7682 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7683 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7687 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7688 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7689 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7690 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7691 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7695 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7696 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7697 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7698 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7699 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7703 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7704 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7705 msgid "Giant Snippet"
7708 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7709 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7710 msgid "More Giant Snippet"
7713 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7714 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7715 msgid "Most Giant Snippet"
7718 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7719 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7722 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7723 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7725 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7728 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7733 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7734 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7738 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7739 msgid "Offprint Requests to:"
7742 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7743 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7747 #: lib/layouts/aa.layout:151
7748 msgid "Correspondence to:"
7749 msgstr "התכתבויות אל:"
7751 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7752 #: lib/layouts/egs.layout:602
7753 msgid "Acknowledgements."
7754 msgstr "הכרת תודות."
7756 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7757 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7759 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7760 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7761 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7763 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7764 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7765 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7766 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7767 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7769 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7770 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7772 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7774 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7779 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7780 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7782 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7783 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7784 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7785 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7786 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7788 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7790 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7791 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7793 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7797 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7798 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7799 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7800 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7802 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7803 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7806 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7807 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7810 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7811 msgid "Subsubsection"
7814 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7815 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7819 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7822 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7823 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7825 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7828 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7833 #: lib/layouts/aa.layout:268
7835 msgid "institutemark"
7838 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7840 msgid "Institute Mark"
7843 #: lib/layouts/aa.layout:291
7845 msgid "Abstract (unstructured)"
7848 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7852 #: lib/layouts/aa.layout:330
7854 msgid "Abstract (structured)"
7857 #: lib/layouts/aa.layout:334
7862 #: lib/layouts/aa.layout:335
7863 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7866 #: lib/layouts/aa.layout:339
7870 #: lib/layouts/aa.layout:340
7871 msgid "Aims of your work"
7874 #: lib/layouts/aa.layout:344
7878 #: lib/layouts/aa.layout:345
7879 msgid "Methods used in your work"
7882 #: lib/layouts/aa.layout:349
7886 #: lib/layouts/aa.layout:350
7887 msgid "Results of your work"
7890 #: lib/layouts/aa.layout:376
7895 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
7896 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7898 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7902 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7907 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7911 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7912 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7913 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
7914 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
7915 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
7916 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
7917 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
7918 msgid "Acknowledgements"
7921 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
7922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7926 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7927 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7930 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7931 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7934 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7935 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7937 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7938 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7940 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7941 #: lib/examples/Articles:0
7945 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
7946 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
7947 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
7948 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
7950 msgstr "רשימת תבליטים"
7952 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
7953 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
7954 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
7955 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7957 msgstr "רשימה ממוספרת"
7959 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
7960 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
7961 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
7963 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
7964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7968 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7969 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
7970 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
7971 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
7973 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
7974 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
7975 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
7976 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
7978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
7979 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7981 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
7982 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7983 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7987 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7988 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7991 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
7992 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
7994 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
7995 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
7996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
7997 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
7998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8002 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8003 msgid "Altaffilation"
8006 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
8011 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8012 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8015 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8017 msgid "Alternative affiliation:"
8018 msgstr "&שפה חלופית:"
8020 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8024 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139
8025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3151 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3277
8026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296
8030 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8031 msgid "altaffilmark"
8034 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8035 msgid "altaffiliation mark"
8038 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8039 msgid "Subject headings:"
8042 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8043 msgid "[Acknowledgements]"
8044 msgstr "[הכרת תודות]"
8046 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8050 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8051 msgid "Place Figure here:"
8052 msgstr "מקם איור כאן:"
8054 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8058 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8059 msgid "Place Table here:"
8060 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8062 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
8066 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8070 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8071 msgid "NoteToEditor"
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8075 msgid "Note to Editor:"
8076 msgstr "הערה לעורך:"
8078 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8079 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8084 msgid "References. ---"
8085 msgstr "הפניות. ---"
8087 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8088 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8089 msgid "TableComments"
8092 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8096 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8101 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8108 msgid "tablenotemark"
8111 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8112 msgid "tablenote mark"
8115 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8119 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8123 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8124 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8127 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8131 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8135 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8139 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8143 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8144 msgid "Recognized Name"
8147 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8148 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8151 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8155 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8159 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8160 msgid "Separate the dataset ID from text"
8163 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8164 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8167 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8171 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8175 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8179 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8184 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8189 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8190 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8193 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8194 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8196 msgid "Corresponding Author"
8197 msgstr "התכתבויות אל:"
8199 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8201 msgid "Corresponding author:"
8202 msgstr "התכתבויות אל:"
8204 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8205 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8209 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8210 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8214 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8215 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8218 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8219 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8220 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8221 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8222 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8223 msgid "Affiliation:"
8226 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8227 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8229 msgid "Collaboration"
8230 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8232 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8233 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8235 msgid "Collaboration:"
8238 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8240 msgid "Nocollaboration"
8241 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8243 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8245 msgid "No collaboration"
8246 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8248 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8250 msgid "Section Appendix"
8253 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8255 msgid "\\Alph{appendix}."
8256 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8258 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8263 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8265 msgid "Subsection Appendix"
8268 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8269 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8272 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8274 msgid "Subsubappendix"
8277 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8279 msgid "Subsubsection Appendix"
8282 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8284 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8287 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8288 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8291 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8292 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8297 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8301 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8302 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8303 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8305 msgid "Short Title|S"
8308 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8309 msgid "Short title which will appear in the running header"
8312 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8317 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8319 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8320 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8322 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8324 msgid "Alt Affiliation"
8325 msgstr "&שפה חלופית:"
8327 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8329 msgid "Also Affiliation"
8330 msgstr "&שפה חלופית:"
8332 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8333 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8339 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8340 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8341 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8346 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8347 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8351 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8352 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8356 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8358 msgid "Abbreviations"
8359 msgstr "יחסים - AMS"
8361 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8363 msgid "Abbreviations:"
8364 msgstr "יחסים - AMS"
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8375 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8376 msgid "List of Schemes"
8377 msgstr "רשימת סכמות"
8379 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8384 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8388 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8389 msgid "List of Charts"
8390 msgstr "רשימת תרשימים"
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8394 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8397 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8398 msgid "Graph[[mathematical]]"
8401 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8402 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8403 msgstr "רשימת גרפים"
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8406 msgid "SupplementalInfo"
8409 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8410 msgid "Supporting Information Available"
8413 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8416 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8418 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8419 msgid "Graphical TOC Entry"
8422 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8427 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8432 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8441 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8442 #: lib/languages:1043
8446 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8447 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8450 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8456 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8458 msgid "General terms:"
8461 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8462 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8465 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8466 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8471 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8472 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8476 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8481 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8486 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8487 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8490 msgstr "הקדמת LaTeX"
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8494 msgid "Journal's Short Name: "
8497 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8499 msgid "ACM Conference"
8502 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8507 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8511 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8513 msgid "Conference Name: "
8516 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8519 msgstr "כותרת קצרה:"
8521 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8523 msgid "Email address: "
8524 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8530 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8532 msgid "Affiliation: "
8535 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8537 msgid "Additional Affiliation"
8538 msgstr "&שפה חלופית:"
8540 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8542 msgid "Additional Affiliation: "
8543 msgstr "&שפה חלופית:"
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8551 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8552 #: lib/layouts/paper.layout:181
8556 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8563 msgid "Street Address"
8564 msgstr "כתובת נוכחית"
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8567 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8571 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8572 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8576 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8577 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8581 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8586 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8591 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8593 msgid "Title Note: "
8596 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8598 msgid "SubtitleNote"
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8603 msgid "Subtitle Note: "
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8615 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8620 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8625 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8655 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8660 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8666 msgid "ACM Art Seq Num"
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8671 msgid "Article Sequential Number: "
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8675 msgid "ACM Submission ID"
8678 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8679 msgid "Submission ID: "
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8690 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8698 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8702 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8706 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8710 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8711 msgid "ACM Badge R: "
8714 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8718 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8719 msgid "ACM Badge L: "
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8729 msgid "Start Page: "
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8740 msgstr "מילות מפתח:"
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8746 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8747 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8750 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8752 msgid "CCS Description"
8755 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8756 msgid "Significance"
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8761 msgid "Computing Classification Scheme: "
8762 msgstr "מיון נושא של AMS."
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8766 msgid "Set Copyright"
8767 msgstr "זכויות יוצרים"
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8771 msgid "Set Copyright: "
8772 msgstr "זכויות יוצרים"
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8776 msgid "Copyright Year"
8777 msgstr "זכויות יוצרים"
8779 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8781 msgid "Copyright Year: "
8782 msgstr "זכויות יוצרים:"
8784 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8786 msgid "Teaser Figure"
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8790 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8796 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8807 msgid "ShortAuthors"
8810 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8812 msgid "Short authors: "
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8821 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8824 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8826 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8827 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8829 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8832 msgid "List of Figures"
8833 msgstr "רשימת איורים"
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8836 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8839 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8842 msgid "List of Tables"
8843 msgstr "רשימת טבלאות"
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8850 msgid "Definitions & Theorems"
8853 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8859 msgid "Additional Theorem Text"
8860 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8867 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8875 msgid "Theorem \\thetheorem."
8876 msgstr "משפט \\thetheorem."
8878 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8879 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8880 msgid "Corollary \\thetheorem."
8881 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8883 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8884 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8885 msgid "Lemma \\thetheorem."
8886 msgstr "למה \\thetheorem."
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8890 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8892 msgid "Proposition \\thetheorem."
8895 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8896 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8897 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8898 msgstr "השערה \\thetheorem."
8900 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8901 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8902 msgid "Definition \\thetheorem."
8903 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8905 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8906 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8907 msgid "Example \\thetheorem."
8908 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8910 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8914 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8916 msgid "Print version only"
8919 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8922 msgstr "תצוגה על המסך"
8924 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8926 msgid "Screen version only"
8929 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8930 msgid "Anonymous Suppression"
8933 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8934 msgid "Non anonymous only"
8937 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8941 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8942 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8943 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
8944 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8945 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
8946 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8948 #: lib/examples/Articles:0
8949 msgid "Acknowledgments"
8952 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8953 msgid "Grant Sponsor"
8956 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
8960 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
8962 msgid "Grant Number"
8965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8966 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8970 msgid "TOG online ID"
8973 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8976 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8985 msgid "Volume number:"
8988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8995 msgid "Article number:"
8998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9000 msgid "Set copyright"
9001 msgstr "זכויות יוצרים"
9003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9005 msgid "Copyright type:"
9006 msgstr "זכויות יוצרים:"
9008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9010 msgid "Copyright year"
9011 msgstr "זכויות יוצרים:"
9013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9015 msgid "Year of copyright:"
9016 msgstr "varcopyright"
9018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9020 msgid "Conference info"
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9025 msgid "Conference info:"
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9030 msgid "Conference name"
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9049 msgid "Article DOI:"
9052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9053 msgid "TOG article DOI"
9056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9059 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9064 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9069 msgid "Keyword list"
9072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9075 msgid "Concept list"
9078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9081 msgid "Print copyright"
9082 msgstr "varcopyright"
9084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9087 msgstr "שורת כותרת:"
9089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9091 msgid "Teaser image:"
9094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9096 msgid "CR categories"
9099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9101 msgid "CR Categories:"
9104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9121 msgid "Number of the category"
9122 msgstr "מספר עותקים"
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9136 msgid "Third-level of the category"
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9150 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9156 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9160 msgid "TOG project URL"
9163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9164 msgid "Project URL:"
9167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9168 msgid "TOG video URL"
9171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9176 msgid "TOG data URL"
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9185 msgid "TOG code URL"
9188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9193 #: lib/layouts/agums.layout:3
9194 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9198 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9199 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9200 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9201 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9206 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9207 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9208 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9213 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9214 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9215 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9218 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9219 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
9221 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9226 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9230 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9231 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9235 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9236 #: lib/layouts/foils.layout:219
9237 msgid "Left Header:"
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9241 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9242 msgid "Right Header"
9245 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9246 #: lib/layouts/foils.layout:227
9247 msgid "Right Header:"
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9251 #: lib/layouts/egs.layout:497
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
9256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
9257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
9266 #: lib/layouts/egs.layout:506
9270 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
9271 #: lib/layouts/egs.layout:519
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9296 msgid "Author Address:"
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9304 msgid "Slug Comment:"
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9325 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9326 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9336 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9341 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9342 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9345 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9350 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9351 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9352 msgid "Affiliation Mark"
9355 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9356 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9359 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9361 msgid "Author affiliation:"
9362 msgstr "&שפה חלופית:"
9364 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9366 msgid "Acknowledgments."
9367 msgstr "הכרת תודות."
9369 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9371 msgid "Algorithm2e Float"
9374 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9375 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9376 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9378 msgid "Floats & Captions"
9379 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9381 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9383 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9384 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9388 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9389 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9390 msgid "List of Algorithms"
9391 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9393 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9394 #: lib/examples/Articles:0
9395 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9398 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9399 msgid "SpecialSection"
9402 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9403 msgid "SpecialSection*"
9404 msgstr "סעיף מיוחד*"
9406 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9408 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9416 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9419 msgid "Subsubsection*"
9420 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9422 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9423 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9424 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9425 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9426 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9427 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9428 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9429 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9430 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9431 #: lib/examples/Articles:0
9435 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9436 msgid "Chapter Exercises"
9439 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9440 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9441 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9444 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9445 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9446 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9447 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9450 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9451 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9452 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9453 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9454 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9456 msgid "List preamble"
9457 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9459 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9460 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9461 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9464 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9465 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9467 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9470 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9471 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9472 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9473 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9474 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9476 msgid "List Preamble"
9477 msgstr "הקדמת LaTeX"
9479 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9480 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9481 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9484 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9485 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9486 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9487 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9490 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9491 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9492 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9493 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9494 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9495 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9499 msgid "Short title which appears in the running headers"
9502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9503 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9504 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9505 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9507 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9512 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9513 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9514 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9515 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9516 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9518 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9523 msgid "Current Address"
9524 msgstr "כתובת נוכחית"
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9527 msgid "Current address:"
9528 msgstr "כתובת נוכחית:"
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9531 msgid "E-mail address:"
9532 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9535 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9540 msgid "Key words and phrases:"
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9552 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9565 msgid "Subjectclass"
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9569 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9570 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9572 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9573 msgid "American Psychological Association (APA)"
9576 #: lib/layouts/apa.layout:58
9578 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9580 #: lib/layouts/apa.layout:67
9581 msgid "Right header:"
9582 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9584 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9585 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9589 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9590 msgid "Short title:"
9591 msgstr "כותרת קצרה:"
9593 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9597 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9598 msgid "ThreeAuthors"
9599 msgstr "שלושה מחברים"
9601 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9603 msgstr "ארבעה מחברים"
9605 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9606 msgid "TwoAffiliations"
9609 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9610 msgid "ThreeAffiliations"
9611 msgstr "שלושה שיוכים"
9613 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9614 msgid "FourAffiliations"
9615 msgstr "ארבעה שיוכים"
9617 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9618 msgid "Acknowledgements:"
9619 msgstr "הכרת תודות:"
9621 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9625 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9629 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9635 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9638 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9639 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9641 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9645 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9649 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9650 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9651 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9652 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9654 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9655 msgid "Subparagraph"
9658 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9659 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9661 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9662 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9663 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9664 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9666 msgid "Custom Item|s"
9667 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9669 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9670 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9672 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9674 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9675 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9676 msgid "A customized item string"
9679 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9683 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9684 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9686 msgid "(\\alph{enumii})"
9687 msgstr "(\\alph{enumii})"
9689 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9690 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9693 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9694 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9697 #: lib/layouts/apax.inc:124
9699 msgstr "חמישה מחברים"
9701 #: lib/layouts/apax.inc:131
9703 msgstr "שישה מחברים"
9705 #: lib/layouts/apax.inc:138
9707 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9709 #: lib/layouts/apax.inc:147
9710 msgid "Left header:"
9711 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9713 #: lib/layouts/apax.inc:212
9714 msgid "FiveAffiliations"
9715 msgstr "חמישה שיוכים"
9717 #: lib/layouts/apax.inc:219
9718 msgid "SixAffiliations"
9719 msgstr "שישה שיוכים"
9721 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9722 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9723 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9724 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9741 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9749 #: lib/layouts/apax.inc:323
9750 msgid "Author Note:"
9753 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9757 #: lib/layouts/apax.inc:357
9761 #: lib/layouts/apax.inc:365
9765 #: lib/layouts/apax.inc:506
9769 #: lib/layouts/apax.inc:597
9774 #: lib/layouts/apax.inc:613
9779 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9780 msgid "addORCIDlink"
9783 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9784 msgid "ORCID-link: "
9787 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9790 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9792 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9793 msgid "Arabic Article"
9796 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9797 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9800 #: lib/layouts/article.layout:3
9801 msgid "Article (Standard Class)"
9802 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9804 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9806 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9807 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9809 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9810 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9814 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9816 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9825 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9826 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9827 #: lib/examples/Articles:0
9828 msgid "Presentations"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9839 msgid "Overlay Specifications|v"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9844 msgid "Overlay specifications for this list"
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9849 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9850 msgid "Item Overlay Specifications"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
9859 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
9865 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9866 msgid "Overlay specifications for this item"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9871 msgid "Mini Template"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9875 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9880 msgid "Longest label|s"
9881 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9884 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9889 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9890 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
9891 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9893 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
9895 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
9896 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
9897 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9898 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9902 msgstr "חלוקה לסיעים"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9916 msgid "Mode Specification|S"
9917 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9923 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9928 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9930 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9931 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9934 msgid "Section \\arabic{section}"
9935 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
9938 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
9939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9940 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9941 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9944 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9945 msgid "\\Alph{section}"
9946 msgstr "\\Alph{section}"
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9949 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9950 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9953 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9954 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9957 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9958 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:428
9962 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9964 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:440
9968 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9969 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9972 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9973 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
9996 msgid "Overlay specifications for this frame"
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10000 msgid "Default Overlay Specifications"
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10004 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10009 msgid "Frame Options"
10010 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10014 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10015 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10018 msgid "Frame Title"
10019 msgstr "כותרת המסגרת"
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10022 msgid "Enter the frame title here"
10023 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10027 msgstr "מסגרת פשוטה"
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10030 msgid "Frame (plain)"
10031 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10035 msgid "FragileFrame"
10036 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10040 msgid "Frame (fragile)"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10048 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10054 msgid "Repeat frame with label"
10055 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10059 msgstr "כותרת המסגרת"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
10071 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10075 msgid "Short Frame Title|S"
10076 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10079 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10080 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10083 msgid "FrameSubtitle"
10084 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
10087 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
10093 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10098 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10102 msgid "Column Options"
10103 msgstr "הגדרות עמודה"
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10106 msgid "Column options (see beamer manual)"
10107 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10111 msgid "Column Placement Options"
10112 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:714
10115 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:731
10119 msgid "ColumnsCenterAligned"
10120 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:734
10123 msgid "Columns (center aligned)"
10124 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10127 msgid "ColumnsTopAligned"
10128 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:742
10131 msgid "Columns (top aligned)"
10132 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
10143 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
10147 msgid "Pause number"
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
10151 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
10155 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10156 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10163 msgid "Overprint Area Width"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
10167 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
10168 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:789
10173 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10177 msgid "OverlayArea"
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:836
10181 msgid "Overlayarea"
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10185 msgid "Overlay Area Width"
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10190 msgid "The width of the overlay area"
10191 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10194 msgid "Overlay Area Height"
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10198 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:853
10203 msgid "The height of the overlay area"
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10212 msgid "Uncovered on slides"
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10221 msgid "Only on slides"
10222 msgstr "רק בשקופיות"
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:922
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:931
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10240 msgid "Action Specification|S"
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10245 msgid "Block Title"
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10249 msgid "Enter the block title here"
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:965
10253 msgid "ExampleBlock"
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:968
10258 msgid "Example Block:"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:974
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10266 msgid "Alert Block:"
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
10277 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10281 msgid "Title (Plain Frame)"
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10286 msgid "Short Subtitle|S"
10287 msgstr "כותרת קצרה"
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
10290 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
10294 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
10299 msgid "Short Institute|S"
10300 msgstr "כותרת קצרה"
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
10303 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
10308 msgid "InstituteMark"
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
10313 msgid "Short Date|S"
10314 msgstr "כותרת קצרה"
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
10317 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10321 msgid "TitleGraphic"
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10325 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10330 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10336 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10350 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10352 msgid "Action Specifications|S"
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10357 msgid "Definition."
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10361 msgid "Definitions"
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10365 msgid "Definitions."
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10390 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10397 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10411 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10416 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10425 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10432 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10434 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10445 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10446 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10451 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10463 msgid "Alternative"
10464 msgstr "&שפה חלופית:"
10466 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10468 msgid "Default Text"
10469 msgstr "ברירת מחדל"
10471 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10473 msgid "Enter the default text here"
10474 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10476 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10478 msgid "Beamer Note"
10479 msgstr "הערה חדשה:"
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10483 msgid "Note Options"
10484 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10487 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10492 msgid "ArticleMode"
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10500 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10502 msgid "PresentationMode"
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10507 msgid "Presentation"
10510 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10511 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10516 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10518 msgid "Beamerposter"
10519 msgstr "הערה חדשה:"
10521 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10523 msgid "Bilingual Captions"
10524 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10526 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10528 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10529 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10532 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10534 msgid "Caption setup"
10537 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10539 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10542 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10544 msgid "Caption setup:"
10547 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10552 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10557 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10559 msgid "Main Language Short Title"
10560 msgstr "כותרת קצרה"
10562 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10564 msgid "Short title for the main(document) language"
10565 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10567 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10569 msgid "Main Language Text"
10570 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10572 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10574 msgid "Text in the main(document) language"
10575 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10577 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10578 msgid "Second Language Short Title"
10581 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10582 msgid "Short title for the second language"
10585 #: lib/layouts/book.layout:3
10586 msgid "Book (Standard Class)"
10589 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10594 #: lib/layouts/braille.module:3
10595 msgid "Accessibility"
10598 #: lib/layouts/braille.module:7
10600 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10604 #: lib/layouts/braille.module:23
10606 msgid "Braille (default)"
10607 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10609 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10614 #: lib/layouts/braille.module:48
10615 msgid "Braille (textsize)"
10618 #: lib/layouts/braille.module:73
10619 msgid "Braille (dots on)"
10622 #: lib/layouts/braille.module:88
10623 msgid "Braille_dots_on"
10626 #: lib/layouts/braille.module:99
10627 msgid "Braille (dots off)"
10630 #: lib/layouts/braille.module:114
10631 msgid "Braille_dots_off"
10634 #: lib/layouts/braille.module:125
10635 msgid "Braille (mirror on)"
10638 #: lib/layouts/braille.module:140
10639 msgid "Braille_mirror_on"
10642 #: lib/layouts/braille.module:151
10643 msgid "Braille (mirror off)"
10646 #: lib/layouts/braille.module:166
10647 msgid "Braille_mirror_off"
10650 #: lib/layouts/braille.module:176
10655 #: lib/layouts/braille.module:180
10657 msgid "Braille box"
10660 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10664 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10665 #: lib/examples/Articles:0
10670 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10675 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10677 msgid "Scene Number"
10680 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10684 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10688 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10692 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10693 msgid "ACT \\arabic{act}"
10696 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10700 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10701 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10704 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10708 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10712 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10716 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10717 msgid "Parenthetical"
10720 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10724 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10728 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10732 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10733 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10734 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10735 msgid "Right Address"
10738 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10740 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10741 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10743 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10745 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10748 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10749 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10752 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10754 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10757 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10761 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10765 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10769 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10770 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10774 #: lib/layouts/chess.layout:68
10778 #: lib/layouts/chess.layout:76
10779 msgid "SubVariation"
10782 #: lib/layouts/chess.layout:79
10783 msgid "Subvariation:"
10786 #: lib/layouts/chess.layout:87
10787 msgid "SubVariation2"
10790 #: lib/layouts/chess.layout:90
10791 msgid "Subvariation(2):"
10794 #: lib/layouts/chess.layout:98
10795 msgid "SubVariation3"
10798 #: lib/layouts/chess.layout:101
10799 msgid "Subvariation(3):"
10802 #: lib/layouts/chess.layout:109
10803 msgid "SubVariation4"
10806 #: lib/layouts/chess.layout:112
10807 msgid "Subvariation(4):"
10810 #: lib/layouts/chess.layout:120
10811 msgid "SubVariation5"
10814 #: lib/layouts/chess.layout:123
10815 msgid "Subvariation(5):"
10818 #: lib/layouts/chess.layout:132
10822 #: lib/layouts/chess.layout:137
10826 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10830 #: lib/layouts/chess.layout:148
10831 msgid "[chessboard]"
10834 #: lib/layouts/chess.layout:159
10835 msgid "BoardCentered"
10838 #: lib/layouts/chess.layout:164
10839 msgid "[centered board]"
10842 #: lib/layouts/chess.layout:176
10846 #: lib/layouts/chess.layout:181
10847 msgid "Highlights:"
10850 #: lib/layouts/chess.layout:198
10854 #: lib/layouts/chess.layout:203
10858 #: lib/layouts/chess.layout:211
10862 #: lib/layouts/chess.layout:216
10863 msgid "KnightMove:"
10866 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10868 msgid "Chess Board"
10869 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10871 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10872 msgid "Leisure, Sports & Music"
10875 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10877 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10878 "article.lyx example file."
10881 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10882 msgid "NewChessGame"
10885 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10886 msgid "[Start New Chess Game]"
10889 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10891 msgid "Chessgame Options"
10892 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10895 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10898 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10900 msgid "Mainline Options"
10901 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10903 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10904 msgid "See xskak manual for possible options"
10907 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10908 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10913 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10914 msgid "SetChessBoard"
10917 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10919 msgid "Global Chessboard Settings"
10920 msgstr "&הגדרות טבלה"
10922 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10923 msgid "SetBoardStoreStyle"
10926 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10928 msgid "Set Chessboard Style"
10929 msgstr "סגנון טקסט"
10931 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10934 msgstr "קובץ סגנון:"
10936 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10937 msgid "Chessboard Style Name"
10940 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10942 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10943 "See chessboard manual for details."
10946 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10951 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10953 msgid "Chessboard Options"
10954 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10956 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10957 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10961 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10964 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10965 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10968 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10970 msgid "InFrontmatter"
10971 msgstr "צורת הגופן"
10973 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10975 msgid "Insert the affiliation number"
10976 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10978 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10983 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10986 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
10987 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
10991 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
10995 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10997 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11001 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11003 msgid "Running Title"
11004 msgstr "מריץ BibTeX."
11006 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
11007 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11008 msgid "Running title:"
11011 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11016 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11021 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
11022 msgid "RunningAuthor"
11025 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
11026 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11027 msgid "Running author:"
11030 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11032 msgid "Publications"
11035 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11037 msgid "Correspondence"
11038 msgstr "התכתבויות אל:"
11040 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11042 msgid "Correspondence:"
11043 msgstr "התכתבויות אל:"
11045 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
11049 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
11050 msgid "Pubdiscuss:"
11053 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
11058 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
11063 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
11068 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
11070 msgid "Copyrightstatement"
11071 msgstr "זכויות יוצרים"
11073 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
11075 msgstr "זכויות יוצרים:"
11077 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
11079 msgid "Introduction"
11082 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
11084 msgid "\\thesection Introduction"
11085 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11087 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
11089 msgid "Conclusions"
11092 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
11094 msgid "\\thesection Conclusions"
11095 msgstr "mathsection"
11097 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
11099 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11100 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11102 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
11103 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11106 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11108 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11109 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11111 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
11112 msgid "CodeAvailability"
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
11117 msgid "Code availability."
11118 msgstr "מודול לא זמין"
11120 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
11121 msgid "DataAvailability"
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
11125 msgid "Data availability."
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
11130 msgid "CodeAndDataAvailability"
11131 msgstr "מודול לא זמין"
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
11135 msgid "Code and data availability."
11136 msgstr "מודול לא זמין"
11138 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
11139 msgid "SampleAvailability"
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
11143 msgid "Sample availability."
11146 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
11148 msgid "Statements2"
11151 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
11153 msgid "AuthorContribution"
11154 msgstr "רשימת טבלאות"
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
11158 msgid "Author contributions."
11159 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
11162 msgid "CompetingInterests"
11165 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
11166 msgid "Competing Interests."
11169 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11174 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
11176 msgid "Disclaimer."
11179 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11181 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11182 msgstr "סינית (מסורתית)"
11184 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11185 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11188 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11189 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11194 msgid "Custom Header/Footer Text"
11197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11199 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11200 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11201 "Layout to 'fancy'!"
11204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11206 msgid "Header/Footer"
11209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11211 msgid "Even Header"
11214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11215 msgid "Alternative text for the even header"
11218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11220 msgid "Center Header"
11223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11225 msgid "Center Header:"
11226 msgstr "שורת כותרת:"
11228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11230 msgid "Left Footer"
11233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11235 msgid "Left Footer:"
11236 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11240 msgid "Center Footer"
11243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11245 msgid "Center Footer:"
11246 msgstr "שורת תחתית:"
11248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11249 msgid "Right Footer"
11252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11253 msgid "Right Footer:"
11256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11285 msgid "GuiMenuItem"
11288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11298 msgid "Authorgroup"
11301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11303 msgid "RevisionHistory"
11304 msgstr "היסטוריית שינויים"
11306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11307 msgid "Revision History"
11308 msgstr "היסטוריית שינויים"
11310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11313 msgstr "גרסאות קושמות"
11315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11317 msgid "RevisionRemark"
11318 msgstr "גרסאות קושמות"
11320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11329 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11330 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11331 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11332 #: lib/examples/Articles:0
11337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11342 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11343 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11359 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11360 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11362 msgid "Postal Data"
11365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11366 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11367 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11368 msgid "Send To Address"
11369 msgstr "כתובת הנמען"
11371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11372 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11373 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11375 msgstr "כתובת המוען"
11377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11378 msgid "Sender Address:"
11379 msgstr "כתובת המוען:"
11381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11382 msgid "Return address"
11383 msgstr "כתובת החזרה"
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11387 msgid "Backaddress:"
11390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11392 msgid "Postal comment"
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11397 msgid "Postal Remark:"
11400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11403 msgstr "הערת שוליים"
11405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11408 msgstr "הערת שוליים"
11410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11412 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11423 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11441 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11442 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11444 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11452 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11453 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11460 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11471 msgid "Bottom text:"
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11476 msgstr "קידומת אזורית"
11478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11480 msgstr "קידומת אזורית:"
11482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11483 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11484 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11491 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11496 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11507 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11518 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11520 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11522 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11533 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11535 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11537 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11549 msgid "Signature|S"
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11553 msgid "Here you can insert a signature scan"
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11557 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11563 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11569 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11576 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11586 msgid "Post Scriptum:"
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11590 msgid "SenderAddress"
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11595 msgid "Backaddress"
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11599 msgid "RetourAdresse"
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11607 msgid "Postvermerk"
11610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11624 msgid "IhrSchreiben"
11627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11628 msgid "MeinZeichen"
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11632 msgid "Unterschrift"
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11640 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11664 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11706 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11708 msgid "DocBook Book (XML)"
11709 msgstr "Docbook (XML)"
11711 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11713 msgid "Books (DocBook)"
11716 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11718 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11719 msgstr "Docbook (XML)"
11721 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11723 msgid "DocBook Section (XML)"
11724 msgstr "Docbook (XML)"
11726 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11728 msgid "DocBook Article (XML)"
11729 msgstr "Docbook (XML)"
11731 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11732 msgid "Inderscience A4 Journals"
11735 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11736 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11739 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11741 msgid "Econometrica"
11742 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11744 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11749 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11751 msgid "Running Title:"
11752 msgstr "מריץ BibTeX."
11754 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11759 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11761 msgid "Running Author:"
11764 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11766 msgid "Address Option"
11769 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11771 msgid "Optional argument for the address"
11772 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11774 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11776 msgid "E-Mail Option"
11777 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11779 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11781 msgid "Optional argument for the e-mail"
11782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11784 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11785 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11789 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11791 msgid "Web Address"
11794 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11796 msgid "Web address:"
11797 msgstr "כתובת נוכחית:"
11799 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11801 msgid "Authors Block"
11804 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11806 msgid "Authors Block:"
11809 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11810 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11811 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11815 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11817 msgid "Thanks Text"
11820 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11821 msgid "Thanks \\theThanks:"
11824 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11826 msgid "Thanks Reference"
11829 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11834 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11836 msgid "Internet Address Reference"
11837 msgstr "הכנס הפניה"
11839 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11840 msgid "Internet Addess Ref"
11843 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11845 msgid "Name (First Name)"
11848 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11853 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11855 msgid "Name (Surname)"
11858 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11859 msgid "By Same Author (bib)"
11862 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11867 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11869 msgid "Footnote (Title)"
11870 msgstr "הערת תחתית"
11872 #: lib/layouts/egs.layout:3
11873 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11876 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11878 msgstr "00.00.0000"
11880 #: lib/layouts/egs.layout:345
11881 msgid "LaTeX Title"
11882 msgstr "כותרת LaTeX"
11884 #: lib/layouts/egs.layout:429
11888 #: lib/layouts/egs.layout:438
11892 #: lib/layouts/egs.layout:452
11896 #: lib/layouts/egs.layout:462
11897 msgid "FirstAuthor"
11898 msgstr "מחבר_ראשון"
11900 #: lib/layouts/egs.layout:475
11901 msgid "1st_author_surname:"
11904 #: lib/layouts/egs.layout:528
11908 #: lib/layouts/egs.layout:541
11909 msgid "reprint_reqs_to:"
11912 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11913 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11916 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11918 msgid "Author Option"
11919 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11921 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11923 msgid "Optional argument for the author"
11924 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11926 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11927 msgid "Author Address"
11930 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11931 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11932 msgid "Author Email"
11933 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11935 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
11936 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11940 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11941 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11945 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11947 msgid "Thanks Option"
11950 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11951 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11954 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11956 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11958 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11962 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11963 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11964 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11966 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11967 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11968 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11970 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11971 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11972 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11974 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11975 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11976 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11978 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11979 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11982 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11983 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11984 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11986 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11988 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11990 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11992 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11994 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11995 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11996 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11998 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12000 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12002 #: lib/layouts/elsart.layout:473
12003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12004 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12006 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12007 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12008 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12010 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12011 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12012 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12014 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12015 msgid "Case \\arabic{case}"
12016 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12024 msgid "Titlenotemark"
12025 msgstr "הערת תחתית"
12027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12029 msgid "Titlenote mark"
12030 msgstr "הערת תחתית"
12032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12034 msgid "Title footnote"
12035 msgstr "הערת תחתית"
12037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12039 msgid "Footnote Label"
12040 msgstr "הערת תחתית"
12042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12043 msgid "Label you refer to in the title"
12044 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12048 msgid "Title footnote:"
12049 msgstr "הערת תחתית"
12051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12053 msgid "Author Label"
12054 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12057 msgid "Label you will reference in the address"
12058 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12067 msgid "Author footnote"
12068 msgstr "הערת תחתית"
12070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12072 msgid "Author footnote:"
12073 msgstr "הערת תחתית"
12075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12077 msgid "Author Footnote Label"
12078 msgstr "הערת תחתית"
12080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12081 msgid "Label you refer to for an author"
12082 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12086 msgid "CorAuthormark"
12087 msgstr "ארבעה מחברים"
12089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12091 msgid "CorAuthor mark"
12092 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12096 msgid "Corresponding author"
12097 msgstr "התכתבויות אל:"
12099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12101 msgid "Corresponding author text:"
12102 msgstr "התכתבויות אל:"
12104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12106 msgid "Address Label"
12109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12110 msgid "Label of the author you refer to"
12113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12116 msgstr "הכנס אינטגרל"
12118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12119 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12122 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12124 msgid "Endnotes (Basic)"
12127 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12128 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12130 msgid "Foot- and Endnotes"
12131 msgstr "הערות תחתית"
12133 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12135 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12136 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12137 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12138 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12141 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12142 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12143 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12144 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12149 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12150 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12155 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12156 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12157 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12162 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12163 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12168 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12169 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12170 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12172 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12175 #: lib/layouts/enotez.module:2
12177 msgid "Endnotes (Extended)"
12178 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12180 #: lib/layouts/enotez.module:10
12182 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12183 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12184 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12185 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12186 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12189 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12190 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12193 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12195 msgstr "מילות מפתח:"
12197 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12198 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12201 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12203 msgid "List Enhancements"
12204 msgstr "רשימת סכמות"
12206 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12208 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12209 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12212 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12213 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12215 msgid "Itemize Options"
12216 msgstr "רשימת תבליטים"
12218 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12219 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12220 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12221 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12224 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12225 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12227 msgid "Enumerate Options"
12228 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12230 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12232 msgid "Description Options"
12235 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12237 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12241 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12243 msgid "Enumerate-Resume"
12244 msgstr "רשימה ממוספרת"
12246 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12247 msgid "Number Equations by Section"
12248 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12250 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12256 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12258 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12260 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12264 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12266 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12267 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12269 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12272 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12274 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12278 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12279 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12280 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12283 msgid "Europass CV (2013)"
12286 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12287 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12288 #: lib/examples/Articles:0
12289 msgid "Curricula Vitae"
12290 msgstr "קורות חיים"
12292 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12298 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12301 msgstr "שורת תחתית:"
12303 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12305 msgid "Name (footer):"
12306 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12308 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12313 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
12315 msgid "Mobile phone number"
12316 msgstr "מספור שורות"
12318 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12319 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12322 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12327 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12329 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12330 msgid "InstantMessaging"
12333 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12335 msgid "Instant Messaging:"
12336 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12338 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12344 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12347 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
12351 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
12353 msgid "Date of birth:"
12354 msgstr "תצורת תאריך:"
12356 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
12358 msgid "Nationality"
12361 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
12363 msgid "Nationality:"
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
12369 msgstr "שורת כותרת:"
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
12374 msgstr "שורת כותרת:"
12376 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
12378 msgid "BeforePicture"
12381 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12382 msgid "Space before picture:"
12383 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12385 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
12396 msgid "Resize photo to this width"
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
12400 msgid "AfterPicture"
12401 msgstr "לאחר_תמונה"
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
12404 msgid "Space after picture:"
12405 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
12409 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
12410 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12411 msgid "Vertical Space"
12412 msgstr "מרווח אנכי"
12414 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
12416 #: lib/layouts/europecv.layout:291
12418 msgid "Additional vertical space"
12419 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12421 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
12422 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
12428 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12429 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
12432 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12439 msgstr "רשימת תבליטים"
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12448 msgstr "הערת תחתית"
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12452 msgid "Title item:"
12455 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12460 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12462 msgid "Title level:"
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12467 msgid "Text (right side)"
12468 msgstr "קו קו ימיני"
12470 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12475 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12481 msgid "BlueItemInset"
12482 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12485 msgid "Blue subitems"
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12501 msgstr "רשימת תבליטים"
12503 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12504 msgid "MotherTongue"
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12508 msgid "Mother Tongue:"
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12514 msgstr "שורת כותרת:"
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12518 msgid "Language Header:"
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12527 msgid "Name of the language"
12530 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12536 msgid "Level how good you think you can listen"
12537 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12542 msgstr "עם כותרת עליונה"
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12545 msgid "Level how good you think you can read"
12546 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12550 msgid "Interaction"
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12554 msgid "Level how good you think you can conversate"
12555 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12562 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12563 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12564 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12566 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12567 msgid "LastLanguage"
12568 msgstr "שפה אחרונה"
12570 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12571 msgid "Last Language:"
12572 msgstr "שפה אחרונה:"
12574 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12577 msgstr "שורת תחתית:"
12579 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12581 msgid "Language Footer:"
12584 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12588 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12590 msgstr "סוף קורות חיים"
12592 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12593 #: lib/layouts/soul.module:51
12598 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12600 msgstr "קורות חיים"
12602 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12604 msgid "Footer name:"
12605 msgstr "שורת תחתית:"
12607 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12612 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12617 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12618 msgid "Size the photo is resized to"
12619 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12621 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12622 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12627 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12629 msgid "The title as it appears in the header"
12630 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12632 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12633 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12634 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12636 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12637 msgid "BulletedItem"
12640 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12641 msgid "Bulleted Item:"
12644 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12648 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12649 msgid "Begin of CV"
12652 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12653 msgid "PersonalInfo"
12656 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12657 msgid "Personal Info"
12660 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12662 msgid "VerticalSpace"
12663 msgstr "מרווח אנכי"
12665 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12667 msgid "Vertical space"
12668 msgstr "מרווח אנכי"
12670 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12671 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12674 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12675 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12678 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12679 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12682 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12683 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12686 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12687 msgid "Number Figures by Section"
12688 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12690 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12692 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12693 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12695 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12698 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12700 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12701 msgstr "Computer Modern Sans"
12703 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12705 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12706 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12707 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12710 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12711 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12714 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12716 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12717 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12718 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12719 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12720 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12721 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12722 "newer LaTeX distributions."
12725 #: lib/layouts/fixme.module:2
12727 msgid "FiXme Notes"
12730 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12731 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12732 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12733 msgid "Annotation & Revision"
12736 #: lib/layouts/fixme.module:12
12738 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12739 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12740 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12741 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12742 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12743 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12744 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12745 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12748 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12753 #: lib/layouts/fixme.module:24
12755 msgid "List of FIXMEs"
12756 msgstr "רשימה של %1$s"
12758 #: lib/layouts/fixme.module:38
12760 msgid "[List of FIXMEs]"
12761 msgstr "רשימת איורים"
12763 #: lib/layouts/fixme.module:54
12768 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12769 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12771 msgid "Fixme Note Options|s"
12772 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12774 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12775 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12776 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12779 #: lib/layouts/fixme.module:75
12781 msgid "Fixme Warning"
12784 #: lib/layouts/fixme.module:77
12787 msgstr "אזהרת יצוא!"
12789 #: lib/layouts/fixme.module:81
12791 msgid "Fixme Error"
12792 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12794 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2849 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923
12796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
12801 #: lib/layouts/fixme.module:87
12803 msgid "Fixme Fatal"
12806 #: lib/layouts/fixme.module:89
12811 #: lib/layouts/fixme.module:98
12813 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12816 #: lib/layouts/fixme.module:100
12818 msgid "Fixme (Targeted)"
12821 #: lib/layouts/fixme.module:110
12823 msgid "Fixme Note|x"
12826 #: lib/layouts/fixme.module:112
12828 msgid "Insert the FIXME note here"
12831 #: lib/layouts/fixme.module:117
12833 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12836 #: lib/layouts/fixme.module:119
12837 msgid "Warning (Targeted)"
12840 #: lib/layouts/fixme.module:123
12842 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12843 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12845 #: lib/layouts/fixme.module:125
12846 msgid "Error (Targeted)"
12849 #: lib/layouts/fixme.module:129
12850 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12853 #: lib/layouts/fixme.module:131
12854 msgid "Fatal (Targeted)"
12857 #: lib/layouts/fixme.module:140
12859 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12862 #: lib/layouts/fixme.module:142
12864 msgid "Fixme (Multipar)"
12867 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12869 msgid "Fixme Summary"
12872 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12874 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12877 #: lib/layouts/fixme.module:160
12879 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12882 #: lib/layouts/fixme.module:162
12883 msgid "Warning (Multipar)"
12886 #: lib/layouts/fixme.module:166
12888 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12889 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12891 #: lib/layouts/fixme.module:168
12892 msgid "Error (Multipar)"
12895 #: lib/layouts/fixme.module:172
12896 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12899 #: lib/layouts/fixme.module:174
12900 msgid "Fatal (Multipar)"
12903 #: lib/layouts/fixme.module:183
12904 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12907 #: lib/layouts/fixme.module:185
12909 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12912 #: lib/layouts/fixme.module:201
12913 msgid "Annotated Text"
12916 #: lib/layouts/fixme.module:203
12917 msgid "Annotated Text|x"
12920 #: lib/layouts/fixme.module:204
12922 msgid "Insert the text to annotate here"
12923 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12925 #: lib/layouts/fixme.module:209
12926 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12929 #: lib/layouts/fixme.module:211
12930 msgid "Warning (MP Targ.)"
12933 #: lib/layouts/fixme.module:215
12934 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12937 #: lib/layouts/fixme.module:217
12938 msgid "Error (MP Targ.)"
12941 #: lib/layouts/fixme.module:221
12942 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12945 #: lib/layouts/fixme.module:223
12946 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12949 #: lib/layouts/fixme.module:233
12954 #: lib/layouts/fixme.module:237
12959 #: lib/layouts/fixme.module:241
12962 msgstr "אזהרת יצוא!"
12964 #: lib/layouts/fixme.module:245
12967 msgstr "אזהרת יצוא!"
12969 #: lib/layouts/fixme.module:249
12974 #: lib/layouts/fixme.module:253
12979 #: lib/layouts/fixme.module:257
12984 #: lib/layouts/fixme.module:261
12989 #: lib/layouts/foils.layout:3
12993 #: lib/layouts/foils.layout:45
12997 #: lib/layouts/foils.layout:65
12998 msgid "ShortFoilhead"
13001 #: lib/layouts/foils.layout:71
13002 msgid "Rotatefoilhead"
13005 #: lib/layouts/foils.layout:77
13006 msgid "ShortRotatefoilhead"
13009 #: lib/layouts/foils.layout:86
13013 #: lib/layouts/foils.layout:102
13017 #: lib/layouts/foils.layout:116
13021 #: lib/layouts/foils.layout:132
13025 #: lib/layouts/foils.layout:189
13027 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13029 #: lib/layouts/foils.layout:198
13031 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13033 #: lib/layouts/foils.layout:207
13034 msgid "Restriction"
13037 #: lib/layouts/foils.layout:211
13038 msgid "Restriction:"
13041 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13042 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13046 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13047 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13051 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13052 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13053 msgid "Corollary #."
13056 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13057 msgid "Proposition #."
13060 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13061 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13062 msgid "Definition #."
13065 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13070 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13075 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13080 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13082 msgid "Proposition*"
13085 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13086 msgid "Proposition."
13089 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13091 msgid "Definition*"
13094 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13096 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13097 msgstr "הערת תחתית"
13099 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13101 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13102 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13103 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13104 "where you want the endnotes to appear."
13107 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13109 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13110 msgstr "הערת תחתית"
13112 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13114 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13115 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13116 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13117 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13118 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13121 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13122 msgid "French Letter (frletter)"
13125 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13126 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13129 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13133 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13137 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13141 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13145 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13149 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13153 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13157 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13158 msgid "ReturnAddress"
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13162 msgid "ReturnAddress:"
13165 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13166 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13170 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13171 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13175 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13179 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13183 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13187 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13191 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13195 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13199 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13203 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13207 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13211 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13215 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13219 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13223 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13227 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13228 msgid "BankAccount"
13231 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13232 msgid "BankAccount:"
13235 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13237 msgid "PostalComment"
13240 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13241 msgid "PostalComment:"
13244 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13248 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13253 msgid "G-Brief (V. 2)"
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13313 msgid "AddressRowA"
13316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13317 msgid "AddressRowA:"
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13321 msgid "AddressRowB"
13324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13325 msgid "AddressRowB:"
13328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13329 msgid "AddressRowC"
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13333 msgid "AddressRowC:"
13336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13337 msgid "AddressRowD"
13340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13341 msgid "AddressRowD:"
13344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13345 msgid "AddressRowE"
13348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13349 msgid "AddressRowE:"
13352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13353 msgid "AddressRowF"
13356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13357 msgid "AddressRowF:"
13360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13361 msgid "TelephoneRowA"
13364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13365 msgid "TelephoneRowA:"
13368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13369 msgid "TelephoneRowB"
13372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13373 msgid "TelephoneRowB:"
13376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13377 msgid "TelephoneRowC"
13380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13381 msgid "TelephoneRowC:"
13384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13385 msgid "TelephoneRowD"
13388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13389 msgid "TelephoneRowD:"
13392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13393 msgid "TelephoneRowE"
13396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13397 msgid "TelephoneRowE:"
13400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13401 msgid "TelephoneRowF"
13404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13405 msgid "TelephoneRowF:"
13408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13409 msgid "InternetRowA"
13412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13413 msgid "InternetRowA:"
13416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13417 msgid "InternetRowB"
13420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13421 msgid "InternetRowB:"
13424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13425 msgid "InternetRowC"
13428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13429 msgid "InternetRowC:"
13432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13433 msgid "InternetRowD"
13436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13437 msgid "InternetRowD:"
13440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13441 msgid "InternetRowE"
13444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13445 msgid "InternetRowE:"
13448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13449 msgid "InternetRowF"
13452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13453 msgid "InternetRowF:"
13456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13506 msgid "GraphicBoxes"
13509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13516 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13519 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13535 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13544 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13553 msgid "Width of the box"
13554 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13557 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13571 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13580 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13583 #: lib/layouts/hanging.module:2
13585 msgid "Hanging Paragraphs"
13588 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13589 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13591 msgid "Paragraph Styles"
13592 msgstr "הגדרות פסקה"
13594 #: lib/layouts/hanging.module:7
13596 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13597 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13601 #: lib/layouts/hanging.module:17
13604 msgstr "הערת שוליים"
13606 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13607 msgid "Hebrew Article"
13610 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13614 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13618 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13622 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13627 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13628 msgid "Hebrew Letter"
13631 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13635 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13639 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13643 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13647 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13651 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13655 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13659 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13660 msgid "(continuing)"
13663 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13667 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13668 msgid "TITLE OVER:"
13671 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13675 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13676 msgid "INTERCUT WITH:"
13679 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13683 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13684 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13688 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13692 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13693 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13696 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13697 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13698 msgid "Academic Field Specifics"
13701 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13703 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13704 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13705 "in LyX's examples folder."
13708 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13713 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13715 msgid "H-P statement"
13718 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13720 msgid "Statement Text"
13723 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13724 msgid "Text for statements that require some information"
13727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13728 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13733 msgid "Author Names"
13734 msgstr "הערת תחתית"
13736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13737 msgid "Author names that will appear in the header line"
13740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13745 msgstr "קו מתמטיקה"
13747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13753 msgid "Classification Codes"
13756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13757 msgid "TableCaption"
13758 msgstr "כותרת טבלה"
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13762 msgid "Table caption"
13763 msgstr "כותרת טבלה"
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13771 msgid "Cite reference"
13772 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13777 msgstr "רשימת תבליטים"
13779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13786 msgid "Numbering Scheme"
13789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13791 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13801 msgid "Corollary \\thecorollary."
13802 msgstr "מסקנה \\thecorollary."
13804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13809 msgid "Lemma \\thelemma."
13810 msgstr "למה \\thelemma."
13812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13817 msgid "Proposition \\theproposition."
13818 msgstr "הצעה \\theproposition."
13820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13822 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13838 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13851 msgid "Question \\thequestion."
13852 msgstr "שאלה \\thequestion."
13854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13858 msgid "Claim \\theclaim."
13859 msgstr "טענה \\theclaim."
13861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13866 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13867 msgstr "השערה \\theconjecture."
13869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13874 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13878 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
13887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13889 msgid "Prop(osition)"
13892 #: lib/layouts/initials.module:2
13893 msgid "Initials (Drop Caps)"
13896 #: lib/layouts/initials.module:7
13898 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13899 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13902 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13903 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13904 #: lib/layouts/initials.module:40
13908 #: lib/layouts/initials.module:36
13909 msgid "Option(s) for the initial"
13912 #: lib/layouts/initials.module:41
13913 msgid "Initial letter(s)"
13916 #: lib/layouts/initials.module:45
13917 msgid "Rest of Initial"
13920 #: lib/layouts/initials.module:46
13921 msgid "Rest of initial word or text"
13924 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13925 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13928 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13929 msgid "Short title that will appear in header line"
13932 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13936 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13940 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13944 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13948 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13952 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
13953 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13954 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13958 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13959 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13962 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13966 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13967 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13968 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13970 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13974 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13975 msgid "submit to paper:"
13978 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13979 msgid "Bibliography (plain)"
13980 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13982 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13983 msgid "Bibliography heading"
13986 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13987 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13990 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13994 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13996 msgstr "מילות מפתח:"
13998 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14002 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14003 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14004 msgstr "הכרת תודות"
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14007 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14010 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14012 msgid "\\thesection."
14013 msgstr "mathsection"
14015 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14017 msgid "\\thesection"
14018 msgstr "mathsection"
14020 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14022 msgid "\\thesubsection."
14023 msgstr "\\Alph{subsection}."
14025 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14027 msgid "\\thesubsubsection."
14028 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14030 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14032 msgid "Main Author"
14035 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14036 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14038 msgid "Affiliation Key"
14041 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14043 msgid "Affiliation key of the author"
14044 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14046 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14047 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14052 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14055 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14057 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14062 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14064 msgid "Affiliation key of the co-author"
14065 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14067 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14069 msgid "Short Author"
14070 msgstr "קיצור דרך:"
14072 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14074 msgid "Short author:"
14075 msgstr "קיצור דרך:"
14077 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14079 msgid "Affiliation key"
14082 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14085 msgstr "מילת מפתח:"
14087 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14091 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14095 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14097 msgid "PDB reference"
14100 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14102 msgid "PDB reference:"
14105 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14107 msgid "Optional name"
14108 msgstr "מסגרת הכותרת"
14110 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14112 msgid "NDB reference"
14115 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14117 msgid "NDB reference:"
14120 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14124 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14126 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14127 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14129 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14130 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14133 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14135 msgid "Alternative Affiliation"
14136 msgstr "&שפה חלופית:"
14138 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14140 msgid "Affiliation Prefix"
14141 msgstr "&שפה חלופית:"
14143 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14144 msgid "A prefix like 'Also at '"
14147 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14149 msgid "PACS numbers:"
14152 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
14154 msgid "Preprint number"
14157 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
14159 msgid "Preprint number:"
14162 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
14164 msgid "Online citation"
14165 msgstr "הכנס מובאה"
14167 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14169 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14170 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14172 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14173 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14176 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14178 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14179 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14181 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14183 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14184 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14186 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14188 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14191 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14192 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14195 #: lib/layouts/jss.layout:111
14197 msgid "Plain Keywords"
14198 msgstr "מילות מפתח"
14200 #: lib/layouts/jss.layout:114
14202 msgid "Plain Keywords:"
14203 msgstr "מילות מפתח:"
14205 #: lib/layouts/jss.layout:117
14207 msgid "Plain Title"
14210 #: lib/layouts/jss.layout:120
14212 msgid "Plain Title:"
14215 #: lib/layouts/jss.layout:126
14217 msgid "Short Title:"
14218 msgstr "כותרת קצרה"
14220 #: lib/layouts/jss.layout:129
14222 msgid "Plain Author"
14225 #: lib/layouts/jss.layout:132
14227 msgid "Plain Author:"
14230 #: lib/layouts/jss.layout:135
14235 #: lib/layouts/jss.layout:137
14240 #: lib/layouts/jss.layout:160
14245 #: lib/layouts/jss.layout:162
14249 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14250 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14254 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14259 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14263 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14268 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14270 msgid "Code Output"
14273 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14277 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
14278 msgid "AddressForOffprints"
14281 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
14282 msgid "Address for Offprints:"
14285 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
14286 msgid "RunningTitle"
14289 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14290 msgid "Rnw (knitr)"
14293 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14294 #: lib/layouts/sweave.module:3
14296 msgid "Literate Programming"
14297 msgstr "&שפה חלופית:"
14299 #: lib/layouts/knitr.module:7
14301 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14302 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14303 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14306 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14307 #: lib/layouts/sweave.module:14
14308 msgid "Knitr Chunk"
14311 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14313 msgid "Sweave Options"
14314 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14316 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14318 msgid "Sweave opts"
14321 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14323 msgid "S/R expression"
14324 msgstr "ביטוי רגולרי"
14326 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14331 #: lib/layouts/landscape.module:2
14333 msgid "Landscape Document Parts"
14336 #: lib/layouts/landscape.module:6
14338 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14339 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14341 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14346 #: lib/layouts/landscape.module:26
14348 msgid "Landscape (Floating)"
14351 #: lib/layouts/landscape.module:29
14353 msgid "Landscape (floating)"
14356 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14357 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14360 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14361 msgid "Letter (Standard Class)"
14364 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14365 msgid "French Letter (lettre)"
14368 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14370 msgid "NoTelephone"
14373 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14374 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14379 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14380 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14385 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14386 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14391 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14393 msgid "Post Scriptum"
14394 msgstr "Postscript"
14396 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14397 msgid "EndOfMessage"
14400 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14405 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14406 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14407 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14408 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14409 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14412 msgstr "עם כותרת עליונה"
14414 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14419 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14424 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14429 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14434 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14435 msgid "EndOfMessage."
14438 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14441 msgstr "ערוך קובץ..."
14443 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14447 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14449 msgid "LilyPond Music Notation"
14450 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14452 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14454 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14455 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14457 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14458 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14460 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14461 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14465 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14467 msgid "LilyPond Options"
14470 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14472 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14477 #: lib/examples/Articles:0
14478 msgid "Linguistics"
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14483 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14484 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14487 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14488 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14490 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14492 msgid "(\\arabic{example})"
14493 msgstr "\\arabic{chapter}"
14495 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14497 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14498 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14502 msgid "(\\arabic{examplei})"
14503 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14513 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14516 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14518 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14521 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14523 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14528 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14531 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14533 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14536 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14537 msgid "Numbered Example (multiline)"
14538 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14541 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14542 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14544 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14546 msgid "Custom Numbering|s"
14549 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14551 msgid "Customize the numeration"
14552 msgstr "התאמה אישית"
14554 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14556 msgid "Subexamples options"
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14561 msgid "Subexamples options|s"
14562 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14566 msgid "Add subexamples options here"
14567 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14570 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14578 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14580 msgid "Gloss options"
14581 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14583 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14585 msgid "Gloss Options|s"
14586 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14589 msgid "Add digloss options here"
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14594 msgid "Interlinear Gloss"
14595 msgstr "אינטרלינגואה"
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14598 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14603 msgid "Translation"
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14608 msgid "Gloss Translation"
14609 msgstr "IEEE Transactions"
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14613 msgid "Add a free translation for the gloss"
14614 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14617 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14627 msgid "Add trigloss options here"
14628 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14630 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14631 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14635 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14639 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14643 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14647 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14652 msgid "Add a translation for the glosse"
14653 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14656 msgid "GroupGlossedWords"
14659 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14664 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14666 msgid "Structure Tree"
14669 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14673 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14677 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14678 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14688 msgid "DRS Referents"
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14692 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14700 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14703 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14708 msgid "If-Then DRS"
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14712 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14714 msgid "Then-Referents"
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14720 msgid "DRS Then-Referents"
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14725 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14731 msgid "Then-Conditions"
14734 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14735 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14736 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14739 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14749 msgid "Conditional DRS"
14752 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14757 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14759 msgid "DRS Condition"
14762 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14764 msgid "Add the DRS condition here"
14765 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14772 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14777 msgid "Duplex Condition DRS"
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14785 msgid "DRS Quantifier"
14788 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14789 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14793 msgid "Quant. Var."
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14797 msgid "DRS Quantifier Variable"
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14801 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14804 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14808 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14813 msgid "Negated DRS"
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14825 msgid "DRS with Sentence above"
14828 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14833 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14835 msgid "DRS Sentence"
14838 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14840 msgid "Add the sentence here"
14841 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14846 msgstr "ביטוי רגולרי"
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14853 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14863 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14885 msgid "List of Tableaux"
14886 msgstr "רשימת טבלאות"
14888 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14892 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14894 msgid "Literate programming"
14895 msgstr "&שפה חלופית:"
14897 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14901 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14902 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14905 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14906 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14907 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
14909 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14914 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14915 msgid "Running LaTeX Title"
14918 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14920 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14922 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14925 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14927 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14928 msgid "Author Running"
14931 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14932 msgid "Author Running:"
14935 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14937 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14939 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14940 msgid "TOC Author:"
14941 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14943 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14947 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14952 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14953 msgid "Conjecture #."
14956 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14960 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14961 msgid "Exercise #."
14964 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14968 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14972 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14980 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14981 msgid "Property #."
14984 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14985 msgid "Question #."
14988 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14992 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14993 msgid "Solution #."
14996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14998 msgid "Logical Markup"
14999 msgstr "לטעון גיבוי?"
15001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15003 msgid "Text Markup"
15004 msgstr "טקסט אחרי:"
15006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15008 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15014 msgstr "סגנון שם עצם"
15016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15019 msgstr "סגנון שם עצם"
15021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15044 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15046 msgid "Mathematical Monthly article"
15047 msgstr "סימנים מתמטיים"
15049 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15051 msgid "Abbreviated Title"
15052 msgstr "יחסים - AMS"
15054 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15056 msgid "Biographies"
15059 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15061 msgid "Author Biography"
15064 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15066 msgid "Affiliation (include email):"
15067 msgstr "&שפה חלופית:"
15069 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15071 msgid "Title of acknowledgment"
15074 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15083 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15084 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15085 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15086 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15087 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15089 msgid "Short Title (TOC)|S"
15090 msgstr "כותרת קצרה"
15092 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15093 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15094 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15096 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15097 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15098 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15099 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15100 msgid "Short Title (Header)"
15101 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15103 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15104 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15105 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15107 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15108 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15112 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15113 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15114 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15116 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15117 msgid "The section as it appears in the running headers"
15118 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15120 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15121 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15122 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15124 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15125 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15126 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15128 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15129 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15130 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15132 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15133 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15134 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15136 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15137 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15138 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15142 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15143 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15145 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15146 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15147 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15149 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15151 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15152 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15154 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15155 msgid "Chapterprecis"
15158 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15162 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15164 msgid "Epigraph Source|S"
15165 msgstr "הצג קוד מקור"
15167 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15170 msgstr "מקור LaTeX"
15172 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15173 msgid "The source/author of this epigraph"
15176 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15180 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15182 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15183 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15185 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15187 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15188 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15190 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15194 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15198 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15200 msgid "Endnotes (all)"
15203 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15204 msgid "Endnotes (sectioned)"
15207 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15209 msgid "Minimalistic Insets"
15210 msgstr "מינימליסטי"
15212 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15213 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15228 msgstr "סגנון מובאה:"
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15232 msgid "Style Options"
15233 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15235 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15236 msgid "Options for the CV style"
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15246 msgid "CV Color Scheme:"
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15253 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15255 msgid "CV Icon Set:"
15258 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15260 msgid "CVColumnWidth"
15261 msgstr "רוחב עמודה %"
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15265 msgid "Column Width:"
15266 msgstr "רוחב עמודה %"
15268 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15270 msgid "PDF Page Mode"
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15275 msgid "PDF Page Mode:"
15278 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15283 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15288 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15290 msgid "Family Name:"
15293 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15296 msgstr "קו עליון|ק"
15298 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15299 msgid "Optional address line"
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15305 msgstr "קו עליון|ק"
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15313 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15316 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15319 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15321 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15324 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15328 msgid "Name of the social network"
15329 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15331 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15334 msgstr "אפשרויות נוספות"
15336 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15338 msgid "Extra Info:"
15341 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15345 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15346 msgid "Height the photo is resized to"
15349 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15355 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15358 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
15360 msgid "EmptySection"
15363 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
15365 msgid "Empty Section"
15368 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
15370 msgid "CloseSection"
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
15380 msgid "Optional width"
15383 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
15387 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15389 msgid "Header content"
15392 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15402 msgid "Degree or job title"
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15407 msgid "Institution or employer"
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15412 msgid "Localization"
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15417 msgid "City or country"
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
15425 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15426 msgid "Grade or other info"
15429 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15435 msgid "ItemWithComment"
15438 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15440 msgid "Item with Comment:"
15443 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
15448 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
15456 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15460 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
15461 msgid "Double Item:"
15464 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
15466 msgid "Left Summary"
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15471 msgid "Left summary"
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15482 msgstr "טקסט LaTeX"
15484 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
15486 msgid "Right Summary"
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15491 msgid "Right summary"
15492 msgstr "Rightarrow"
15494 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
15496 msgid "DoubleListItem"
15499 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
15501 msgid "Double List Item:"
15504 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15512 msgstr "שורה ראשונה:"
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
15520 msgid "MakeCVtitle"
15521 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
15525 msgid "Make CV Title"
15526 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
15530 msgid "MakeLetterTitle"
15531 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15533 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
15535 msgid "Make Letter Title"
15536 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15538 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15539 msgid "MakeLetterClosing"
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
15544 msgid "Close Letter"
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
15552 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
15554 msgid "Company Name"
15557 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15559 msgid "Company name"
15562 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
15567 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
15569 msgid "Alternative Name"
15570 msgstr "&שפה חלופית:"
15572 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
15573 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15576 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
15581 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15583 msgid "Multiple Columns"
15584 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15586 #: lib/layouts/multicol.module:8
15588 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15589 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15590 "detailed description of multiple columns."
15593 #: lib/layouts/multicol.module:20
15595 msgid "Number of Columns"
15596 msgstr "מספר עמודות"
15598 #: lib/layouts/multicol.module:21
15600 msgid "Insert the number of columns here"
15601 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15603 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15604 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15609 #: lib/layouts/multicol.module:29
15611 msgid "An optional preface"
15612 msgstr "מרווח נוסף"
15614 #: lib/layouts/multicol.module:35
15616 msgid "Space Before Page Break"
15619 #: lib/layouts/multicol.module:36
15621 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15625 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15626 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15629 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15630 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15633 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15634 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15637 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15638 msgid "APA Style with Natbib"
15641 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15643 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15644 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15645 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15648 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15653 #: lib/layouts/noweb.module:6
15654 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15657 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15658 msgid "\\arabic{section}"
15659 msgstr "\\arabic{section}"
15661 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15662 msgid "\\arabic{chapter}"
15663 msgstr "\\arabic{chapter}"
15665 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15666 msgid "\\Alph{chapter}"
15667 msgstr "\\Alph{chapter}"
15669 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15670 msgid "\\arabic{footnote}"
15671 msgstr "\\arabic{footnote}"
15673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15674 msgid "\\Roman{section}."
15675 msgstr "\\Roman{section}."
15677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15678 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15679 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15682 msgid "\\Alph{subsection}."
15683 msgstr "\\Alph{subsection}."
15685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15686 msgid "\\arabic{subsection}."
15687 msgstr "\\arabic{subsection}."
15689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15690 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15691 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15694 msgid "\\alph{subsubsection}."
15695 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15698 msgid "\\alph{paragraph}."
15699 msgstr "\\alph{paragraph}."
15701 #: lib/layouts/paper.layout:3
15702 msgid "Paper (Standard Class)"
15705 #: lib/layouts/paper.layout:167
15709 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15711 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15712 msgstr "הגדרות פסקה"
15714 #: lib/layouts/paralist.module:11
15716 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15717 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15718 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15719 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15720 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15721 "Specific Manuals."
15724 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15725 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15726 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15727 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15728 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15729 #: lib/layouts/paralist.module:135
15731 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15732 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15734 #: lib/layouts/paralist.module:49
15736 msgid "AsParagraphItem"
15739 #: lib/layouts/paralist.module:53
15741 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15742 msgstr "רשימת תבליטים"
15744 #: lib/layouts/paralist.module:58
15746 msgid "InParagraphItem"
15749 #: lib/layouts/paralist.module:62
15751 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15752 msgstr "רשימת תבליטים"
15754 #: lib/layouts/paralist.module:67
15756 msgid "CompactItem"
15759 #: lib/layouts/paralist.module:74
15761 msgid "Compact Itemize Options"
15762 msgstr "רשימת תבליטים"
15764 #: lib/layouts/paralist.module:79
15766 msgid "AsParagraphEnum"
15769 #: lib/layouts/paralist.module:83
15771 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15772 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15774 #: lib/layouts/paralist.module:88
15776 msgid "InParagraphEnum"
15779 #: lib/layouts/paralist.module:92
15781 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15782 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15784 #: lib/layouts/paralist.module:97
15786 msgid "CompactEnum"
15789 #: lib/layouts/paralist.module:104
15791 msgid "Compact Enumerate Options"
15792 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15794 #: lib/layouts/paralist.module:109
15796 msgid "AsParagraphDescr"
15799 #: lib/layouts/paralist.module:113
15801 msgid "As Paragraph Description Options"
15804 #: lib/layouts/paralist.module:118
15806 msgid "InParagraphDescr"
15809 #: lib/layouts/paralist.module:122
15811 msgid "In Paragraph Description Options"
15814 #: lib/layouts/paralist.module:127
15816 msgid "CompactDescr"
15819 #: lib/layouts/paralist.module:134
15821 msgid "Compact Description Options"
15824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15826 msgid "PDF Comments"
15829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15831 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15832 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15833 "and the package documentation for details."
15836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15838 msgid "Define Avatar"
15839 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15843 msgid "PDF-comment"
15846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15848 msgid "PDF-comment avatar:"
15851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15853 msgid "Name of the Avatar"
15854 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15858 msgid "Define PDF-Comment Style"
15861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15863 msgid "PDF-comment style:"
15866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15868 msgid "Name of the style"
15871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15873 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15878 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15883 msgid "Name of the list style"
15884 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15888 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15893 msgid "PDF-comment list style:"
15896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15898 msgid "PDF-Comment-Setup"
15899 msgstr "הגדרות מסמך"
15901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15903 msgid "PDF (Setup)"
15904 msgstr "PDF (XeTeX)"
15906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15908 msgid "PDF-Comment setup options"
15909 msgstr "הגדרות מסמך"
15911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15917 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15922 msgid "PDF-Annotation"
15923 msgstr "צורת רישום"
15925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15931 msgid "PDFComment Options"
15932 msgstr "הגדרות מסמך"
15934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15936 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15937 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15946 msgid "PDF (Margin)"
15949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15952 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15956 msgid "PDF (Markup)"
15957 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15961 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15962 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15966 msgid "PDF-Freetext"
15967 msgstr "PDF (pdflatex)"
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15971 msgid "PDF (Freetext)"
15972 msgstr "PDF (pdflatex)"
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15981 msgid "PDF (Square)"
15982 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15991 msgid "PDF (Circle)"
15994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15997 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16002 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16006 msgid "PDF-Sideline"
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16011 msgid "PDF (Sideline)"
16012 msgstr "PDF (pdflatex)"
16014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16016 msgid "Insert the comment here"
16017 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16022 msgstr "PDF (pdflatex)"
16024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16026 msgid "PDF (Reply)"
16027 msgstr "PDF (pdflatex)"
16029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16031 msgid "PDF-Tooltip"
16032 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16036 msgid "PDF (Tooltip)"
16037 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16041 msgid "Tooltip Text"
16044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16051 msgid "Insert the tooltip text here"
16052 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16056 msgid "List of PDF Comments"
16057 msgstr "רשימת איורים"
16059 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16061 msgid "[List of PDF Comments]"
16062 msgstr "רשימת איורים"
16064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16066 msgid "List Options|s"
16067 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16071 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16072 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16074 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16079 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16081 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16082 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16083 "documentation of hyperref for details."
16086 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16087 msgid "Begin PDF Form"
16090 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16093 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16095 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16097 msgid "PDF Form Parameters"
16098 msgstr "פרמטרים נוספים"
16100 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16104 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16106 msgid "Insert PDF form parameters here"
16107 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16109 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16110 msgid "End PDF Form"
16113 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16115 msgid "PDF Link Setup"
16116 msgstr "PDF (XeTeX)"
16118 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16120 msgid "PDF link setup"
16121 msgstr "PDF (XeTeX)"
16123 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16128 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16131 msgstr "CheckedBox"
16133 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16137 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
16141 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16143 msgid "Insert the label here"
16144 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16146 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16150 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16151 msgid "SubmitButton"
16154 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16156 msgid "ResetButton"
16159 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16164 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16166 msgid "The name of the PDF action"
16167 msgstr "ציר הסיבוב"
16169 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16171 msgid "Text Field Style"
16172 msgstr "סגנון טקסט"
16174 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16176 msgid "Default text field style"
16177 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16179 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16181 msgid "Submit Button Style"
16182 msgstr "סגנון מובאה"
16184 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16186 msgid "Default submit button style"
16187 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16189 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16191 msgid "Push Button Style"
16192 msgstr "סגנון מובאה"
16194 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16196 msgid "Default push button style"
16197 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16199 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16201 msgid "Check Box Style"
16202 msgstr "סגנון טקסט"
16204 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16206 msgid "Default check box style"
16207 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16209 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16211 msgid "Reset Button Style"
16212 msgstr "סגנון מובאה"
16214 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16216 msgid "Default reset button style"
16217 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16219 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16221 msgid "List Box Style"
16222 msgstr "רשימת טבלאות"
16224 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16226 msgid "Default list box style"
16227 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16229 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16231 msgid "Combo Box Style"
16234 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16236 msgid "Default combo box style"
16237 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16239 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16240 msgid "Popdown Box Style"
16243 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16245 msgid "Default popdown box style"
16246 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16248 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16250 msgid "Radio Box Style"
16251 msgstr "סגנון מובאה"
16253 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16255 msgid "Default radio box style"
16256 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16258 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16262 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16263 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16268 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16269 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16270 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16273 msgstr "שקופית חדשה:"
16275 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16277 msgid "Slide Option"
16278 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16280 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16281 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16284 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16288 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16292 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16296 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16300 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16301 msgid "Empty slide:"
16304 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16305 msgid "Section Option"
16306 msgstr "הגדרות סעיף"
16308 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16309 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16312 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16314 msgid "Itemize Type"
16315 msgstr "רשימת תבליטים"
16317 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16318 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16321 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16322 msgid "ItemizeType1"
16325 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16327 msgid "Enumerate Type"
16328 msgstr "רשימה ממוספרת"
16330 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16331 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16334 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16335 msgid "EnumerateType1"
16338 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16343 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16344 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16347 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16349 msgid "Left Column"
16352 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16353 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16356 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16358 msgid "Numbered List (Level 1)"
16359 msgstr "רשימה ממוספרת"
16361 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16364 msgid "Numbered List (Level 2)"
16365 msgstr "רשימה ממוספרת"
16367 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16369 msgid "Numbered List (Level 3)"
16370 msgstr "רשימה ממוספרת"
16372 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16374 msgid "Numbered List (Level 4)"
16375 msgstr "רשימה ממוספרת"
16377 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16379 msgid "Bibliography Item"
16380 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16382 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16385 msgstr "רק בשקופיות"
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16390 msgstr "רק בשקופיות"
16392 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16394 msgid "Overlay Specification|S"
16397 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16398 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16401 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16404 msgstr "רק בשקופיות"
16406 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16409 msgstr "רק בשקופיות"
16411 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16413 msgid "Recipe Book"
16416 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16417 msgid "\\thechapter"
16418 msgstr "\\thechapter"
16420 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16425 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16430 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16432 msgid "Ingredients"
16435 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16437 msgid "Ingredients Header"
16440 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16441 msgid "Specify an optional ingredients header"
16444 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16446 msgid "Ingredients:"
16449 #: lib/layouts/report.layout:3
16450 msgid "Report (Standard Class)"
16453 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16454 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16458 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16461 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16463 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16464 msgstr "REVTex (V.4)"
16466 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16467 msgid "Affiliation (alternate)"
16470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16471 msgid "Affiliation (alternate):"
16474 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16476 msgid "Alternate Affiliation Option"
16477 msgstr "&שפה חלופית:"
16479 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16480 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16483 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16485 msgid "Affiliation (none)"
16486 msgstr "&שפה חלופית:"
16488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16490 msgid "No affiliation"
16491 msgstr "&שפה חלופית:"
16493 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16494 msgid "Electronic Address:"
16495 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16497 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16499 msgid "Electronic Address Option|s"
16500 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16502 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16503 msgid "Optional argument to the email command"
16506 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16508 msgid "Author URL Option"
16511 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16512 msgid "Optional argument to the homepage command"
16515 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16521 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16522 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16524 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16525 msgid "acknowledgments"
16528 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16530 msgid "Ruled Table"
16533 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16534 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16537 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16539 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16549 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16553 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16555 msgid "List of Videos"
16556 msgstr "רשימת טבלאות"
16558 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16563 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16566 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16568 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16571 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16575 msgid "lowercase text"
16576 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16578 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16580 msgid "Online cite"
16581 msgstr "הכנס מובאה"
16583 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16585 msgid "online cite"
16586 msgstr "הכנס מובאה"
16588 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16590 msgid "Text behind"
16591 msgstr "רוחב טקסט %"
16593 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16595 msgid "text behind the cite"
16596 msgstr "רוחב טקסט %"
16598 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16599 msgid "REVTeX (V. 4)"
16600 msgstr "REVTex (V.4)"
16602 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16603 msgid "AltAffiliation"
16606 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16607 msgid "PACS number:"
16610 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16611 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16614 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16616 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16617 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16618 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16621 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16626 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16630 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16631 msgid "Safety phrase"
16634 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16636 msgid "Phrase Text"
16639 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16640 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16643 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16647 #: lib/layouts/ruby.module:2
16648 msgid "Ruby (Furigana)"
16651 #: lib/layouts/ruby.module:8
16653 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16654 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16655 "the TeX engine) or a fallback definition."
16658 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16662 #: lib/layouts/ruby.module:49
16667 #: lib/layouts/ruby.module:50
16669 msgid "Ruby Text|R"
16672 #: lib/layouts/ruby.module:51
16673 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16676 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16681 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16686 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16691 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16694 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16696 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16701 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16702 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16705 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16710 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16712 msgid "Right logo:"
16713 msgstr "ימין למעלה:"
16715 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16717 msgid "Caption Width"
16720 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16721 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16724 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16725 msgid "KOMA-Script Article"
16728 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16729 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16732 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16733 msgid "KOMA-Script Book"
16736 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16737 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16738 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16740 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16742 msgid "\\alph{enumii})"
16743 msgstr "(\\alph{enumii})"
16745 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16749 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16753 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
16754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16756 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16757 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16759 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16763 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16767 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16771 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16775 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16779 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16780 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16781 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16785 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16789 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16790 msgid "Uppertitleback"
16793 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16794 msgid "Lowertitleback"
16797 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16801 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16805 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16809 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16813 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16817 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16821 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16823 msgid "Dictum Author"
16826 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16827 msgid "The author of this dictum"
16830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16831 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16851 msgid "Specialmail"
16854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16855 msgid "Specialmail:"
16858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16871 msgid "Your letter of:"
16874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16883 msgid "Customer no.:"
16884 msgstr "מספר לקוח:"
16886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16891 msgid "Invoice no.:"
16892 msgstr "מספר חשבונית:"
16894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16895 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16899 msgid "NextAddress"
16902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16903 msgid "Next Address:"
16906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16907 msgid "Sender Name:"
16910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16911 msgid "Sender Phone:"
16912 msgstr "טלפון של השולח:"
16914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16915 msgid "Sender Fax:"
16916 msgstr "הפקס של המוען:"
16918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16919 msgid "Sender E-Mail:"
16920 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16923 msgid "Sender URL:"
16926 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16940 msgid "End of letter"
16943 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16944 msgid "KOMA-Script Report"
16947 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16949 msgid "Section Boxes"
16952 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16954 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16957 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16962 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16964 msgid "Section Box"
16967 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16969 msgid "Section Box Width|S"
16972 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16974 msgid "Width of the section Box"
16975 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16977 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16980 msgstr "עם כותרת עליונה"
16982 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16984 msgid "Section Box Heading"
16987 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16989 msgid "Insert the section box header here"
16990 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16992 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16994 msgid "SubsectionBox"
16997 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16999 msgid "Subsection Box"
17002 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17004 msgid "SubsubsectionBox"
17007 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17009 msgid "Subsubsection Box"
17012 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17016 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17017 msgid "LandscapeSlide"
17020 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17022 msgid "Landscape Slide"
17025 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17026 msgid "PortraitSlide"
17029 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17031 msgid "Portrait Slide"
17034 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17035 msgid "SlideHeading"
17038 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17039 msgid "SlideSubHeading"
17042 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17043 msgid "ListOfSlides"
17046 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17048 msgid "List of Slides"
17049 msgstr "רשימת טבלאות"
17051 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17052 msgid "SlideContents"
17055 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17057 msgid "Slide Contents"
17060 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17061 msgid "ProgressContents"
17064 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17066 msgid "Progress Contents"
17069 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17071 msgid "Landscape Slide:"
17074 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17076 msgid "Portrait Slide:"
17079 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17083 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17086 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17088 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17090 msgid "[List Of Slides]"
17091 msgstr "רשימת טבלאות"
17093 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17095 msgid "[Slide Contents]"
17098 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17100 msgid "[Progress Contents]"
17103 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17105 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17108 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17110 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17111 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17112 "standard Paragraph Shapes'."
17115 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17120 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17122 msgid "ShapedParagraphs"
17125 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17130 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17135 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17139 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17143 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17148 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17153 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17157 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17161 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17166 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17170 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17174 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17176 msgid "Triangle up"
17177 msgstr "bigtriangleup"
17179 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17181 msgid "Triangle down"
17182 msgstr "triangledown"
17184 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17186 msgid "Triangle left"
17187 msgstr "triangleleft"
17189 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17191 msgid "Triangle right"
17192 msgstr "triangleright"
17194 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17198 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17199 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17202 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17204 msgid "Shape specification"
17207 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17208 msgid "Specification of the shape"
17211 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17216 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17217 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17220 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17222 msgid "Conjecture*"
17225 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17232 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17236 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17238 msgid "The title as it appears in the running headers"
17239 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17241 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17243 msgid "AMS subject classifications:"
17244 msgstr "מיון נושא של AMS."
17246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17247 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17252 msgid "Name of the conference"
17253 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17257 msgid "Conference:"
17260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17262 msgid "CopyrightYear"
17263 msgstr "זכויות יוצרים"
17265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17267 msgid "Copyright year:"
17268 msgstr "זכויות יוצרים:"
17270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17272 msgid "Copyrightdata"
17273 msgstr "זכויות יוצרים"
17275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17277 msgid "Copyright data:"
17278 msgstr "זכויות יוצרים:"
17280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17282 msgid "TitleBanner"
17283 msgstr "הערת תחתית"
17285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17287 msgid "Title banner:"
17288 msgstr "הערת תחתית"
17290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17292 msgid "PreprintFooter"
17295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17297 msgid "Preprint footer:"
17300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17301 msgid "Digital Object Identifier:"
17304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17305 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17313 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17316 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17318 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17322 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17323 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17326 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17327 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17330 #: lib/layouts/slides.layout:108
17332 msgstr "שקופית חדשה:"
17334 #: lib/layouts/slides.layout:130
17338 #: lib/layouts/slides.layout:145
17339 msgid "New Overlay:"
17342 #: lib/layouts/slides.layout:185
17344 msgstr "הערה חדשה:"
17346 #: lib/layouts/slides.layout:210
17347 msgid "InvisibleText"
17350 #: lib/layouts/slides.layout:217
17351 msgid "<Invisible Text Follows>"
17354 #: lib/layouts/slides.layout:234
17355 msgid "VisibleText"
17358 #: lib/layouts/slides.layout:241
17359 msgid "<Visible Text Follows>"
17362 #: lib/layouts/soul.module:2
17363 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17366 #: lib/layouts/soul.module:9
17368 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17369 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17370 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17374 #: lib/layouts/soul.module:17
17376 msgid "Spaceletters"
17379 #: lib/layouts/soul.module:19
17384 #: lib/layouts/soul.module:33
17386 msgid "Strikethrough"
17389 #: lib/layouts/soul.module:35
17394 #: lib/layouts/soul.module:42
17399 #: lib/layouts/soul.module:44
17403 #: lib/layouts/soul.module:53
17407 #: lib/layouts/soul.module:59
17410 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17412 #: lib/layouts/soul.module:61
17415 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17417 #: lib/layouts/soul.module:71
17419 msgid "spaceletters"
17422 #: lib/layouts/soul.module:75
17424 msgid "strikethrough"
17427 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17431 #: lib/layouts/soul.module:83
17436 #: lib/layouts/soul.module:87
17439 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17441 #: lib/layouts/soul.module:91
17444 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17446 #: lib/layouts/spie.layout:3
17447 msgid "SPIE Proceedings"
17450 #: lib/layouts/spie.layout:60
17454 #: lib/layouts/spie.layout:72
17455 msgid "Authorinfo:"
17458 #: lib/layouts/spie.layout:105
17459 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17462 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17467 msgid "\\Roman{part}"
17468 msgstr "\\Roman{part}"
17470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17480 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17485 msgid "Paragraph ##"
17488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17489 msgid "\\arabic{enumi}."
17490 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17493 msgid "\\roman{enumiii}."
17494 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17496 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17497 msgid "\\Alph{enumiv}."
17498 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17500 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17501 msgid "Equation ##"
17504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17505 msgid "Footnote ##"
17506 msgstr "הערת תחתית ##"
17508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17509 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17512 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17516 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17520 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17525 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17527 msgid "Margin Figures"
17530 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17532 msgid "Margin Tables"
17533 msgstr "הערת שוליים"
17535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17536 msgid "Marginal notes"
17537 msgstr "הערות שוליים"
17539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17541 msgstr "הערות תחתית"
17543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
17551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17552 msgid "Index Entries"
17555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17557 msgstr "רישומי קוד"
17559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
17574 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
17578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17580 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17581 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17584 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17586 msgid "List of Listings"
17587 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17591 msgid "Listings[[inset]]"
17592 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
17608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
17610 msgstr "תצוגה מקדימה"
17612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
17613 msgid "see equation[[nomencl]]"
17616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
17617 msgid "page[[nomencl]]"
17620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17621 msgid "Nomenclature[[output]]"
17622 msgstr "נומנקלטורה"
17624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17627 msgstr "מילה במילה"
17629 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17630 msgid "Part \\thepart"
17631 msgstr "חלק \\thepart"
17633 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
17634 msgid "Chapter \\thechapter"
17635 msgstr "פרק \\thechapter"
17637 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
17638 msgid "Appendix \\thechapter"
17639 msgstr "נספח \\thechapter"
17641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17642 msgid "Subparagraph*"
17645 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17646 #: lib/layouts/subequations.module:14
17648 msgid "Subequations"
17651 #: lib/layouts/subequations.module:6
17653 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17654 "subequations.lyx example file."
17657 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17659 msgid "Front Matter"
17660 msgstr "צורת הגופן"
17662 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17663 msgid "--- Front Matter ---"
17666 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17668 msgid "Main Matter"
17669 msgstr "מטריצה מתמטית"
17671 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17672 msgid "--- Main Matter ---"
17675 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17676 msgid "Back Matter"
17679 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17680 msgid "--- Back Matter ---"
17683 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17684 msgid "PartBacktext"
17687 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17691 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17692 msgid "Title of this part"
17693 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17695 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17697 msgid "ChapSubtitle"
17700 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17705 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17710 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17712 msgid "Run-in headings"
17713 msgstr "עם כותרת עליונה"
17715 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17716 msgid "Sub-run-in headings"
17719 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17722 msgstr "אפשרויות נוספות"
17724 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17728 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17730 msgid "Author data:"
17733 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17735 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17737 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17739 msgid "TOC author:"
17740 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17742 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17744 msgid "Running Author"
17747 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17749 msgid "Running Chapter"
17750 msgstr "מריץ BibTeX."
17752 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17754 msgid "Running chapter:"
17755 msgstr "מריץ BibTeX."
17757 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17759 msgid "Running Section"
17762 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17764 msgid "Running section:"
17767 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17771 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17772 msgid "Abstract* (not printed)"
17773 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17775 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17776 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17779 msgstr "מילות מפתח"
17781 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17783 msgid "Alternative name"
17784 msgstr "&שפה חלופית:"
17786 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17788 msgid "Longest Description Label"
17791 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17793 msgid "Longest description label"
17794 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17796 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17799 msgstr "זהות המשתמש"
17801 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17805 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17810 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17811 msgid "Proof(smartQED)"
17814 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17815 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17818 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17819 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17824 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17825 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17826 msgid "Headnote (optional):"
17829 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17830 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17831 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17835 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17836 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17841 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17842 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17844 msgid "Institute #"
17847 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17848 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17850 msgid "Corr Author:"
17851 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17853 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17854 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17858 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17859 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17863 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17864 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17867 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17873 msgid "Mathematics Subject Classification"
17874 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17876 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17882 msgid "CR Subject Classification"
17883 msgstr "מיון נושא של AMS."
17885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17886 msgid "Solution \\thesolution"
17887 msgstr "פתרון \\thesolution."
17889 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17890 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17893 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17894 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17897 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17898 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17901 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17906 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17911 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17913 msgid "Contributors"
17914 msgstr "רשימת טבלאות"
17916 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17918 msgid "List of Contributors"
17919 msgstr "רשימת טבלאות"
17921 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17923 msgid "Contributor List"
17924 msgstr "רשימת טבלאות"
17926 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17927 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17928 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17929 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17930 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17931 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17932 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17934 msgid "For editors"
17937 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17938 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17941 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17946 #: lib/layouts/sweave.module:7
17948 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17949 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17952 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17953 msgid "Sweave Input File"
17956 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17957 msgid "Number Tables by Section"
17958 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17960 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17962 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17963 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17965 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17968 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17970 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17971 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17973 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17974 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17979 msgid "Fancy Colored Boxes"
17982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17984 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17985 "the tcolorbox documentation for details."
17988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17995 msgid "Color Box Options"
17996 msgstr "הגדרות מסמך"
17998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17999 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18004 msgid "Dynamic Color Box"
18007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18009 msgid "Color Box (Dynamic)"
18010 msgstr "צבע קישורים"
18012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18014 msgid "Fit Color Box"
18017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18019 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18020 msgstr "צבע קישורים"
18022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18024 msgid "Raster Color Box"
18027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18029 msgid "Subtitle Options"
18030 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18034 msgid "Insert the options here"
18035 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18039 msgid "Color Box Separator"
18042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18044 msgid "Color Boxes"
18047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18053 msgid "Color Box Line"
18054 msgstr "צבע קישורים"
18056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18058 msgid "Color Box Setup"
18061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18063 msgid "New Color Box Type"
18066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18068 msgid "New Box Options"
18069 msgstr "הגדרות מסמך"
18071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18072 msgid "Options for the new box type (optional)"
18075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18077 msgid "Name of the new box type"
18080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18086 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18091 msgid "Default Value"
18092 msgstr "ברירת מחדל"
18094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18095 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18100 msgid "Custom Color Box 1"
18103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18105 msgid "More Color Box Options"
18106 msgstr "הגדרות מסמך"
18108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18110 msgid "Insert more color box options here"
18111 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18115 msgid "Custom Color Box 2"
18118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18120 msgid "Custom Color Box 3"
18123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18125 msgid "Custom Color Box 4"
18128 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18130 msgid "Custom Color Box 5"
18133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18137 msgid "Fact \\thefact."
18138 msgstr "עובדה \\thefact."
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18144 msgid "Definition \\thedefinition."
18145 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18151 msgid "Example \\theexample."
18152 msgstr "דוגמה \\theexample."
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18158 msgid "Problem \\theproblem."
18159 msgstr "בעיה \\theproblem."
18161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18165 msgid "Exercise \\theexercise."
18166 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18170 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18175 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18176 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18177 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18178 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18179 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18180 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18181 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18182 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18187 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18192 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18193 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18194 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18195 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18196 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18197 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18198 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18203 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18211 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18212 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18213 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18214 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18219 msgid "Criterion \\thecriterion."
18220 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18236 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18237 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18247 msgid "Axiom \\theaxiom."
18248 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18264 msgid "Condition \\thecondition."
18265 msgstr "תנאי \\thecondition."
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18283 msgid "Note \\thenote."
18286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18300 msgid "Notation \\thenotation."
18301 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18307 msgstr "צורת רישום*"
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18313 msgstr "צורת רישום."
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18317 msgid "Summary \\thesummary."
18318 msgstr "סיכום \\thesummary."
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18334 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18335 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18340 msgid "Acknowledgement*"
18341 msgstr "הכרת תודה*"
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18345 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18346 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18351 msgid "Conclusion*"
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18357 msgid "Conclusion."
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18375 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18381 msgid "Assumption \\theassumption."
18382 msgstr "הנחה \\theassumption."
18384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18387 msgid "Assumption*"
18390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18393 msgid "Assumption."
18396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18410 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18415 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18416 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18417 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18418 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18419 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18420 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18421 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18422 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18427 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18428 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18432 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18433 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18434 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18435 "in both numbered and non-numbered forms."
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18439 msgid "Criterion \\thetheorem."
18440 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18443 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18444 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18447 msgid "Axiom \\thetheorem."
18448 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18451 msgid "Condition \\thetheorem."
18452 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18455 msgid "Note \\thetheorem."
18456 msgstr "הערה \\thetheorem."
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18459 msgid "Notation \\thetheorem."
18460 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18463 msgid "Summary \\thetheorem."
18464 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18467 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18468 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18471 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18472 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18475 msgid "Assumption \\thetheorem."
18476 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18479 msgid "Question \\thetheorem."
18480 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18483 msgid "Fact \\thetheorem."
18484 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18487 msgid "Problem \\thetheorem."
18488 msgstr "בעיה \\thetheorem."
18490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18491 msgid "Exercise \\thetheorem."
18492 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18496 msgid "Solution \\thetheorem."
18497 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18500 msgid "Remark \\thetheorem."
18501 msgstr "הערה \\thetheorem."
18503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18504 msgid "Claim \\thetheorem."
18505 msgstr "טענה \\thetheorem."
18507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18509 msgid "AMS Theorems"
18512 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18514 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18515 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18517 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18520 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18522 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18525 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18527 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18528 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18529 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18530 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18531 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18532 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18533 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18536 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18537 msgid "Case (Level 1)"
18540 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18541 msgid "Case \\arabic{casei}."
18542 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18544 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18545 msgid "Case (Level 2)"
18548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18549 msgid "Case \\roman{caseii}."
18550 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18552 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18553 msgid "Case (Level 3)"
18556 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18557 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18558 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18560 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18561 msgid "Case (Level 4)"
18564 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18565 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18566 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18570 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18573 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18575 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18576 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18577 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18578 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18579 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18582 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18584 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18587 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18589 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18590 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18591 "chapter environment."
18594 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18595 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18598 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18600 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18601 "'Additional Theorem Text' argument."
18604 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18606 msgid "Named Theorem"
18609 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18611 msgid "Named Theorem."
18614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18635 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18637 msgid "Alternative proof string"
18638 msgstr "&שפה חלופית:"
18640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18642 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18647 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18648 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18649 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18650 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18651 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18654 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18656 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18659 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18661 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18666 msgid "Conjecture."
18669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18690 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18692 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18695 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18697 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18698 "using the extended AMS machinery."
18701 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18703 msgid "Standard Theorems"
18706 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18710 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18719 msgid "Alternative optional name or title"
18722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18723 msgid "Prop \\theprop."
18726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18748 msgid "# [number of Prob]"
18749 msgstr "מספר שורות"
18751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18753 msgid "Label of Problem"
18756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18757 msgid "Label of the corresponding problem"
18760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18761 msgid "Property \\theproperty."
18762 msgstr "תכונה \\theproperty."
18764 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18769 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18771 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18772 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18773 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18774 "suppresses the output of TODO notes."
18777 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18781 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18783 msgid "List of TODOs"
18784 msgstr "רשימת טבלאות"
18786 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18788 msgid "[List of TODOs]"
18789 msgstr "רשימת טבלאות"
18791 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18793 msgid "List of TODOs Heading|s"
18794 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18796 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18797 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18800 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18802 msgid "TODO Note (Margin)"
18805 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18807 msgid "TODO (Margin)"
18810 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18812 msgid "TODO Note Options|s"
18813 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18815 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18816 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18819 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18821 msgid "TODO Note (inline)"
18822 msgstr "בתוך השורה"
18824 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18826 msgid "TODO (Inline)"
18827 msgstr "בתוך השורה"
18829 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18831 msgid "Missing Figure"
18834 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18836 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18837 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18839 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18841 msgid "Todo[Inline]"
18842 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18844 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18846 msgid "Todo[margin]"
18849 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18851 msgid "MissingFigure"
18854 #: lib/layouts/treport.layout:3
18855 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18874 msgid "bibl. entry"
18875 msgstr "ביבליוגרפיה"
18877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18880 msgstr "הערת שוליים"
18882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18885 msgstr "הערת שוליים"
18887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18892 msgid "new thought"
18895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18898 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18903 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18908 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18913 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18918 msgstr "רוחב תווית"
18920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18922 msgid "Margin Figure"
18925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18927 msgid "Margin Table"
18928 msgstr "הערת שוליים"
18930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18932 msgid "MarginTable"
18933 msgstr "הערת שוליים"
18935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18937 msgid "MarginFigure"
18940 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18941 msgid "Tufte Handout"
18944 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18948 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18950 msgid "Variable-width Minipages"
18951 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18953 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18955 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18956 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18957 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18958 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18959 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18960 "side-by-side.lyx."
18963 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18964 msgid "Minipage (Var. Width)"
18967 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18969 msgid "Minipage (var.)"
18970 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18972 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18974 msgid "Vert. Adjustment"
18977 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18978 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18981 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18984 msgstr "רוחב תווית"
18986 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18987 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18990 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18991 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18995 #: lib/languages:156
18999 #: lib/languages:168
19003 #: lib/languages:188
19004 msgid "English (USA)"
19005 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19007 #: lib/languages:202
19011 #: lib/languages:212
19012 msgid "Greek (ancient)"
19013 msgstr "יוונית (עתיקה)"
19015 #: lib/languages:232
19016 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19017 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19019 #: lib/languages:244
19020 msgid "Arabic (Arabi)"
19021 msgstr "ערבית (Arabi)"
19023 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19027 #: lib/languages:287
19030 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19032 #: lib/languages:297
19033 msgid "English (Australia)"
19034 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19036 #: lib/languages:312
19037 msgid "German (Austria, old spelling)"
19038 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19040 #: lib/languages:327
19041 msgid "German (Austria)"
19042 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19044 #: lib/languages:340
19045 msgid "Azerbaijani"
19048 #: lib/languages:356
19052 #: lib/languages:368
19056 #: lib/languages:378
19060 #: lib/languages:395
19064 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19068 #: lib/languages:418
19073 #: lib/languages:429
19074 msgid "Portuguese (Brazil)"
19075 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19077 #: lib/languages:443
19081 #: lib/languages:454
19082 msgid "English (UK)"
19083 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19085 #: lib/languages:467
19089 #: lib/languages:481
19090 msgid "English (Canada)"
19091 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19093 #: lib/languages:494
19094 msgid "French (Canada)"
19095 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19097 #: lib/languages:507
19101 #: lib/languages:521
19102 msgid "Chinese (simplified)"
19103 msgstr "סינית (פשוטה)"
19105 #: lib/languages:533
19106 msgid "Chinese (traditional)"
19107 msgstr "סינית (מסורתית)"
19109 #: lib/languages:545
19110 msgid "Church Slavonic"
19113 #: lib/languages:558
19117 #: lib/languages:565
19121 #: lib/languages:577
19125 #: lib/languages:591
19129 #: lib/languages:605
19130 msgid "Divehi (Maldivian)"
19133 #: lib/languages:613
19137 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19138 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19142 #: lib/languages:643
19146 #: lib/languages:655
19150 #: lib/languages:672
19154 #: lib/languages:689
19158 #: lib/languages:702
19162 #: lib/languages:715
19166 #: lib/languages:727
19170 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19174 #: lib/languages:755
19175 msgid "German (old spelling)"
19176 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19178 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19182 #: lib/languages:787
19183 msgid "German (Switzerland)"
19184 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19186 #: lib/languages:803
19188 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19189 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19191 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19192 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19196 #: lib/languages:832
19197 msgid "Greek (polytonic)"
19198 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19200 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19204 #: lib/languages:873
19208 #: lib/languages:894
19212 #: lib/languages:908
19213 msgid "Interlingua"
19214 msgstr "אינטרלינגואה"
19216 #: lib/languages:920
19220 #: lib/languages:931
19224 #: lib/languages:946
19228 #: lib/languages:960
19229 msgid "Japanese (CJK)"
19230 msgstr "יפנית (CJK)"
19232 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19236 #: lib/languages:981
19240 #: lib/languages:990
19244 #: lib/languages:998
19248 #: lib/languages:1019
19249 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19252 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19256 #: lib/languages:1057
19260 #: lib/languages:1071
19264 #: lib/languages:1103
19265 msgid "Lower Sorbian"
19266 msgstr "סורבית תחתונה"
19268 #: lib/languages:1115
19272 #: lib/languages:1128
19276 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19280 #: lib/languages:1152
19284 #: lib/languages:1162
19288 #: lib/languages:1174
19289 msgid "English (New Zealand)"
19290 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19292 #: lib/languages:1187
19293 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19294 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19296 #: lib/languages:1216
19297 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19298 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19300 #: lib/languages:1230
19304 #: lib/languages:1242
19305 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19308 #: lib/languages:1252
19309 msgid "Piedmontese"
19312 #: lib/languages:1264
19316 #: lib/languages:1277
19320 #: lib/languages:1290
19324 #: lib/languages:1303
19329 #: lib/languages:1315
19333 #: lib/languages:1331
19337 #: lib/languages:1342
19341 #: lib/languages:1352
19345 #: lib/languages:1368
19349 #: lib/languages:1385
19350 msgid "Serbian (Latin)"
19351 msgstr "סרבית (לטינית)"
19353 #: lib/languages:1398
19357 #: lib/languages:1412
19361 #: lib/languages:1424
19365 #: lib/languages:1441
19366 msgid "Spanish (Mexico)"
19367 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19369 #: lib/languages:1456
19373 #: lib/languages:1470
19377 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19381 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19385 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19389 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19393 #: lib/languages:1538
19397 #: lib/languages:1554
19401 #: lib/languages:1565
19405 #: lib/languages:1579
19406 msgid "Upper Sorbian"
19407 msgstr "סורבית עליונה"
19409 #: lib/languages:1592
19413 #: lib/languages:1601
19417 #: lib/languages:1613
19421 #: lib/latexfonts:94
19422 msgid "AE (Almost European)"
19423 msgstr "AE (Almost European)"
19425 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19427 msgstr "Bera Serif"
19429 #: lib/latexfonts:116
19433 #: lib/latexfonts:122
19434 msgid "Concrete Roman"
19435 msgstr "Concrete Roman"
19437 #: lib/latexfonts:129
19438 msgid "Zapf Chancery"
19439 msgstr "Zapf Chancery"
19441 #: lib/latexfonts:135
19443 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19444 msgstr "Bitstream Charter"
19446 #: lib/latexfonts:141
19447 msgid "Crimson (Cochineal)"
19450 #: lib/latexfonts:150
19454 #: lib/latexfonts:156
19455 msgid "Computer Modern Roman"
19456 msgstr "Computer Modern Roman"
19458 #: lib/latexfonts:164
19459 msgid "Crimson Pro"
19462 #: lib/latexfonts:175
19464 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19465 msgstr "Times Roman"
19467 #: lib/latexfonts:186
19469 msgid "Crimson Pro (Light)"
19470 msgstr "CM Typewriter Light"
19472 #: lib/latexfonts:197
19473 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19476 #: lib/latexfonts:208
19478 msgid "DejaVu Serif"
19479 msgstr "Bera Serif"
19481 #: lib/latexfonts:214
19482 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19485 #: lib/latexfonts:225
19487 msgid "IBM Plex Serif"
19488 msgstr "Bera Serif"
19490 #: lib/latexfonts:232
19491 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19494 #: lib/latexfonts:240
19495 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19498 #: lib/latexfonts:248
19499 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19502 #: lib/latexfonts:256
19503 msgid "Source Serif Pro"
19506 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19507 msgid "URW Garamond"
19510 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19511 #: lib/latexfonts:315
19515 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19520 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19521 msgid "Latin Modern Roman"
19522 msgstr "Latin Modern Roman"
19524 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19526 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19527 msgstr "Bitstream Charter"
19529 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19530 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19533 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19534 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19537 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19541 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19542 #: lib/latexfonts:436
19543 msgid "New Century Schoolbook"
19544 msgstr "New Century Schoolbook"
19546 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19549 msgstr "Bera Serif"
19551 #: lib/latexfonts:459
19553 msgid "Noto Serif (Medium)"
19554 msgstr "Bera Serif"
19556 #: lib/latexfonts:469
19558 msgid "Noto Serif (Thin)"
19559 msgstr "Bera Serif"
19561 #: lib/latexfonts:479
19563 msgid "Noto Serif (Light)"
19564 msgstr "Bera Serif"
19566 #: lib/latexfonts:489
19568 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19569 msgstr "Bera Serif"
19571 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19572 #: lib/latexfonts:533
19576 #: lib/latexfonts:539
19579 msgstr "Bera Serif"
19581 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19582 msgid "Times Roman"
19583 msgstr "Times Roman"
19585 #: lib/latexfonts:575
19586 msgid "TeX Gyre Bonum"
19589 #: lib/latexfonts:581
19590 msgid "TeX Gyre Chorus"
19593 #: lib/latexfonts:587
19594 msgid "TeX Gyre Pagella"
19597 #: lib/latexfonts:593
19598 msgid "TeX Gyre Schola"
19601 #: lib/latexfonts:599
19602 msgid "TeX Gyre Termes"
19605 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19606 msgid "Utopia (Fourier)"
19609 #: lib/latexfonts:639
19611 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19612 msgstr "Bitstream Charter"
19614 #: lib/latexfonts:651
19615 msgid "Avant Garde"
19616 msgstr "Avant Garde"
19618 #: lib/latexfonts:657
19622 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19626 #: lib/latexfonts:694
19630 #: lib/latexfonts:705
19631 msgid "Chivo (Thin)"
19634 #: lib/latexfonts:716
19636 msgid "Chivo (Light)"
19637 msgstr "CM Typewriter Light"
19639 #: lib/latexfonts:727
19643 #: lib/latexfonts:737
19645 msgid "Chivo (Medium)"
19648 #: lib/latexfonts:748
19652 #: lib/latexfonts:755
19653 msgid "Computer Modern Sans"
19654 msgstr "Computer Modern Sans"
19656 #: lib/latexfonts:762
19658 msgid "DejaVu Sans"
19661 #: lib/latexfonts:769
19662 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19665 #: lib/latexfonts:776
19670 #: lib/latexfonts:787
19671 msgid "Fira Sans (Book)"
19674 #: lib/latexfonts:799
19676 msgid "Fira Sans (Light)"
19677 msgstr "CM Typewriter Light"
19679 #: lib/latexfonts:811
19680 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19683 #: lib/latexfonts:823
19684 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19687 #: lib/latexfonts:835
19688 msgid "Fira Sans (Thin)"
19691 #: lib/latexfonts:847
19693 msgid "IBM Plex Sans"
19696 #: lib/latexfonts:855
19697 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19700 #: lib/latexfonts:864
19701 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19704 #: lib/latexfonts:873
19705 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19708 #: lib/latexfonts:882
19709 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19712 #: lib/latexfonts:891
19714 msgid "Source Sans Pro"
19715 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19717 #: lib/latexfonts:900
19721 #: lib/latexfonts:908
19725 #: lib/latexfonts:915
19726 msgid "Iwona (Light)"
19729 #: lib/latexfonts:922
19730 msgid "Iwona (Condensed)"
19733 #: lib/latexfonts:929
19734 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19737 #: lib/latexfonts:936
19742 #: lib/latexfonts:943
19744 msgid "Kurier (Light)"
19745 msgstr "CM Typewriter Light"
19747 #: lib/latexfonts:950
19748 msgid "Kurier (Condensed)"
19751 #: lib/latexfonts:957
19752 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19755 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19757 msgid "Libertinus Sans"
19760 #: lib/latexfonts:982
19761 msgid "Latin Modern Sans"
19762 msgstr "Latin Modern Sans"
19764 #: lib/latexfonts:989
19768 #: lib/latexfonts:999
19769 msgid "Noto Sans (Medium)"
19772 #: lib/latexfonts:1010
19773 msgid "Noto Sans (Thin)"
19776 #: lib/latexfonts:1021
19777 msgid "Noto Sans (Light)"
19780 #: lib/latexfonts:1032
19781 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19784 #: lib/latexfonts:1043
19789 #: lib/latexfonts:1051
19790 msgid "TeX Gyre Adventor"
19793 #: lib/latexfonts:1057
19794 msgid "TeX Gyre Heros"
19797 #: lib/latexfonts:1063
19798 msgid "URW Classico (Optima)"
19801 #: lib/latexfonts:1074
19805 #: lib/latexfonts:1082
19806 msgid "CM Typewriter Light"
19807 msgstr "CM Typewriter Light"
19809 #: lib/latexfonts:1089
19810 msgid "Computer Modern Typewriter"
19811 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19813 #: lib/latexfonts:1096
19817 #: lib/latexfonts:1103
19818 msgid "DejaVu Sans Mono"
19821 #: lib/latexfonts:1110
19826 #: lib/latexfonts:1121
19828 msgid "IBM Plex Mono"
19831 #: lib/latexfonts:1129
19832 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19835 #: lib/latexfonts:1138
19836 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19839 #: lib/latexfonts:1147
19840 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19843 #: lib/latexfonts:1156
19844 msgid "Source Code Pro"
19847 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19849 msgid "Libertine Mono"
19852 #: lib/latexfonts:1180
19854 msgid "Libertinus Mono"
19857 #: lib/latexfonts:1188
19858 msgid "Latin Modern Typewriter"
19859 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19861 #: lib/latexfonts:1195
19865 #: lib/latexfonts:1202
19869 #: lib/latexfonts:1211
19874 #: lib/latexfonts:1219
19876 msgid "TeX Gyre Cursor"
19877 msgstr "שגיאת LaTeX"
19879 #: lib/latexfonts:1225
19881 msgid "TX Typewriter"
19882 msgstr "מכונת כתיבה"
19884 #: lib/latexfonts:1237
19886 msgid "Crimson (New TX)"
19887 msgstr "Times Roman"
19889 #: lib/latexfonts:1245
19893 #: lib/latexfonts:1251
19894 msgid "URW Garamond (New TX)"
19897 #: lib/latexfonts:1259
19899 msgid "Iwona (Math)"
19902 #: lib/latexfonts:1272
19903 msgid "Kurier (Math)"
19906 #: lib/latexfonts:1285
19907 msgid "Libertine (New TX)"
19910 #: lib/latexfonts:1293
19912 msgid "Libertinus Math"
19915 #: lib/latexfonts:1300
19916 msgid "Minion Pro (New TX)"
19919 #: lib/latexfonts:1309
19921 msgid "Times Roman (New TX)"
19922 msgstr "Times Roman"
19924 #: lib/encodings:55
19925 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19928 #: lib/encodings:59
19929 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19932 #: lib/encodings:62
19933 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19936 #: lib/encodings:65
19937 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19940 #: lib/encodings:68
19941 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19944 #: lib/encodings:71
19945 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19948 #: lib/encodings:75
19949 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19952 #: lib/encodings:79
19953 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19956 #: lib/encodings:83
19957 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19960 #: lib/encodings:86
19961 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19964 #: lib/encodings:89
19965 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19968 #: lib/encodings:92
19969 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19972 #: lib/encodings:95
19973 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19976 #: lib/encodings:98
19977 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19980 #: lib/encodings:101
19981 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19984 #: lib/encodings:104
19985 msgid "DOS (CP 437)"
19986 msgstr "DOS (CP 437)"
19988 #: lib/encodings:108
19989 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19990 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19992 #: lib/encodings:111
19993 msgid "Western European (CP 850)"
19996 #: lib/encodings:114
19997 msgid "Central European (CP 852)"
20000 #: lib/encodings:118
20001 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20004 #: lib/encodings:123
20005 msgid "Western European (CP 858)"
20008 #: lib/encodings:126
20009 msgid "Hebrew (CP 862)"
20012 #: lib/encodings:129
20014 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20017 #: lib/encodings:133
20018 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20021 #: lib/encodings:136
20022 msgid "Central European (CP 1250)"
20025 #: lib/encodings:140
20026 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20029 #: lib/encodings:144
20030 msgid "Western European (CP 1252)"
20033 #: lib/encodings:147
20034 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20037 #: lib/encodings:151
20039 msgid "Arabic (CP 1256)"
20040 msgstr "ערבית (Arabi)"
20042 #: lib/encodings:154
20043 msgid "Baltic (CP 1257)"
20046 #: lib/encodings:158
20047 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20050 #: lib/encodings:162
20051 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20054 #: lib/encodings:166
20055 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20058 #: lib/encodings:170
20059 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20062 #: lib/encodings:182
20064 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20065 msgstr "סינית (מסורתית)"
20067 #: lib/encodings:192
20069 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20072 #: lib/encodings:199
20074 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20075 msgstr "סינית (פשוטה)"
20077 #: lib/encodings:203
20079 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20080 msgstr "סינית (פשוטה)"
20082 #: lib/encodings:207
20083 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20086 #: lib/encodings:211
20087 msgid "Korean (EUC-KR)"
20090 #: lib/encodings:215
20091 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20094 #: lib/encodings:219
20096 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20097 msgstr "סינית (מסורתית)"
20099 #: lib/encodings:223
20100 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20103 #: lib/encodings:230
20105 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20108 #: lib/encodings:232
20110 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20113 #: lib/encodings:234
20115 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20118 #: lib/encodings:236
20120 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20121 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20123 #: lib/encodings:242
20128 #: lib/encodings:246
20132 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20133 msgid "Array Environment|y"
20134 msgstr "סביבת מערך"
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20137 msgid "Cases Environment|C"
20138 msgstr "סביבה מוטלאת"
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20141 msgid "Aligned Environment|l"
20142 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20144 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20145 msgid "AlignedAt Environment|v"
20148 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20149 msgid "Gathered Environment|h"
20152 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20153 msgid "Split Environment|S"
20156 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20158 msgid "Delimiters...|r"
20161 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20163 msgid "Matrix...|x"
20166 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20170 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20171 msgid "AMS align Environment|a"
20174 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20175 msgid "AMS alignat Environment|t"
20178 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20179 msgid "AMS flalign Environment|f"
20182 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20183 msgid "AMS gather Environment|g"
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20187 msgid "AMS multline Environment|m"
20190 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20191 msgid "Inline Formula|I"
20192 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20194 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20195 msgid "Displayed Formula|D"
20196 msgstr "נוסחת תצוגה"
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20199 msgid "Eqnarray Environment|E"
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20204 msgid "AMS Environment|A"
20205 msgstr "סביבת מערך"
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20209 msgid "Number Whole Formula|N"
20210 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20214 msgid "Number This Line|u"
20215 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20219 msgid "Equation Label|L"
20222 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20224 msgid "Copy as Reference|R"
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
20233 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2183
20238 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20240 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20245 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20246 msgid "Paste Recent|e"
20247 msgstr "הדבקות אחרונות"
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20254 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20255 msgid "Split Cell|C"
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20260 msgid "Rows & Columns| "
20261 msgstr "שורות ועמודות"
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20265 msgid "Add Line Above|o"
20266 msgstr "הוסף קו למעלה"
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20269 msgid "Add Line Below|B"
20270 msgstr "הוסף קו למטה"
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20274 msgid "Delete Line Above|v"
20275 msgstr "מחק קו למעלה"
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20279 msgid "Delete Line Below|w"
20280 msgstr "מחק קו למטה"
20282 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20283 msgid "Add Line to Left"
20284 msgstr "הוסף קו משמאל"
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20287 msgid "Add Line to Right"
20288 msgstr "הוסף קו מימין"
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20291 msgid "Delete Line to Left"
20292 msgstr "מחק קו משמאל"
20294 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20295 msgid "Delete Line to Right"
20296 msgstr "מחק קו מימין"
20298 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20300 msgid "Show Math Toolbar"
20301 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20305 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20306 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20310 msgid "Show Table Toolbar"
20311 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20315 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20316 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20320 msgid "Next Cross-Reference|N"
20321 msgstr "ההפניה הבאה"
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20325 msgid "Go to Label|G"
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20330 msgid "<Reference>|R"
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20335 msgid "(<Reference>)|e"
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20345 msgid "On Page <Page>|O"
20346 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20350 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20351 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20355 msgid "Formatted Reference|t"
20356 msgstr "הפניה מעוצבת"
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20360 msgid "Textual Reference|x"
20361 msgstr "ההפניה הבאה"
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20365 msgid "Label Only|L"
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20375 msgid "Capitalize|C"
20376 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20383 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20387 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20391 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20392 msgid "Settings...|S"
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20400 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20402 msgid "Copy as Reference|C"
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20407 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20408 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20412 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20413 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20415 # הכוונה להערות למיניהן
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20418 msgid "Open Inset|O"
20419 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20421 # הכוונה להערות למיניהן
20422 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20424 msgid "Close Inset|C"
20425 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20427 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20430 msgid "Dissolve Inset|D"
20431 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20435 msgid "Show Label|L"
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20440 msgid "Frameless|l"
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20445 msgid "Simple Frame|F"
20446 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20448 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20449 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20454 msgid "Oval, Thin|a"
20455 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20459 msgid "Oval, Thick|v"
20460 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20463 msgid "Drop Shadow|w"
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20468 msgid "Shaded Background|B"
20469 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20473 msgid "Double Frame|u"
20474 msgstr "נקה עמוד כפול"
20476 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20478 msgstr "הערת LyX|ה"
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20485 msgid "Greyed Out|G"
20488 # הכוונה להערות למיניהן
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20490 msgid "Open All Notes|A"
20491 msgstr "פתח את כל הערות"
20493 # הכוונה להערות למיניהן
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20495 msgid "Close All Notes|l"
20496 msgstr "סגור את כל הערות"
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20503 msgid "Horizontal Phantom|H"
20504 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20507 msgid "Vertical Phantom|V"
20508 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20511 msgid "Interword Space|w"
20512 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20515 msgid "Protected Space|o"
20516 msgstr "רווח מוגן|מ"
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20519 msgid "Visible Space|a"
20520 msgstr "רווח נראה|נ"
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20523 msgid "Thin Space|T"
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20528 msgid "Medium Space|M"
20529 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20533 msgid "Thick Space|i"
20534 msgstr "רווח עבה|ע"
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20537 msgid "Negative Thin Space|N"
20538 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20542 msgid "Negative Medium Space|v"
20543 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20547 msgid "Negative Thick Space|h"
20548 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20550 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20551 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20554 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20555 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20559 msgid "Quad Space|Q"
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20563 msgid "Double Quad Space|u"
20564 msgstr "רווח מתומן|ת"
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20567 msgid "Horizontal Fill|F"
20568 msgstr "מילוי אופקי"
20570 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20572 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20573 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20575 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20577 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20580 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20581 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20584 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20585 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20589 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20593 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20596 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20597 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20600 msgid "Custom Length|C"
20601 msgstr "אורך מותאם|א"
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20605 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20607 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20608 msgid "SmallSkip|S"
20609 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20611 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20613 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20615 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20617 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20619 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20621 msgid "Half line height|H"
20622 msgstr "קו בסיס ימני"
20624 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20626 msgid "Line height|L"
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20631 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20635 msgstr "מותאם אישית"
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20638 msgid "Settings...|e"
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20654 msgstr "מילה במילה"
20656 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20657 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20667 msgid "Edit Included File...|E"
20668 msgstr "כלול קובץ..."
20670 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20672 msgstr "עמוד חדש|ח"
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20675 msgid "Page Break|a"
20676 msgstr "שבירת עמוד"
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20680 msgid "No Page Break|g"
20681 msgstr "שבירת עמוד"
20683 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20684 msgid "Clear Page|C"
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20688 msgid "Clear Double Page|D"
20689 msgstr "נקה עמוד כפול"
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20693 msgid "Ragged Line Break|R"
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20698 msgid "Justified Line Break|J"
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20703 msgid "Plain Separator|P"
20704 msgstr "מפריד תפריטים"
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20707 msgid "Paragraph Break|B"
20708 msgstr "שבירת פסקה"
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20712 msgid "Edit Externally..."
20713 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20715 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20717 msgid "End Editing Externally..."
20718 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20720 # הכוונה להערות למיניהן
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20723 msgid "Split Inset|t"
20724 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20727 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20728 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20730 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20732 msgid "Forward Search|F"
20733 msgstr "חיפוש לפנים"
20735 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20736 msgid "Move Paragraph Up|o"
20737 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20739 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20740 msgid "Move Paragraph Down|v"
20741 msgstr "הזז פסקה למטה"
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20744 msgid "Promote Section|r"
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20748 msgid "Demote Section|m"
20751 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20752 msgid "Move Section Down|D"
20753 msgstr "הזז סעיף מטה"
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20756 msgid "Move Section Up|U"
20757 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20760 msgid "Insert Regular Expression"
20761 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20765 msgid "Accept Change|c"
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20770 msgid "Reject Change|j"
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20775 msgid "Text Properties|x"
20776 msgstr "תכונות PDF"
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20780 msgid "Custom Text Styles|S"
20781 msgstr "סגנון טקסט"
20783 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20784 msgid "Paragraph Settings...|P"
20785 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20789 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20790 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20792 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20793 msgid "Fullscreen Mode"
20796 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20798 msgid "Close Current View"
20799 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20804 msgstr "varnothing"
20806 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20807 msgid "Anything Non-Empty|o"
20810 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20817 msgid "Any Number|N"
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20822 msgid "User Defined|U"
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20827 msgid "Append Argument"
20828 msgstr "פרמטרים נוספים"
20830 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20832 msgid "Remove Last Argument"
20835 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20837 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20840 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20842 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20847 msgid "Insert Optional Argument"
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20852 msgid "Remove Optional Argument"
20853 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20857 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20858 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20860 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20862 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20863 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20865 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20867 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20868 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20878 msgid "Edit Externally...|x"
20879 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20899 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20900 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20902 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20907 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20911 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20923 msgid "Multicolumn|u"
20924 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20929 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20931 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
20933 msgid "Append Row|A"
20934 msgstr "הוסף שורה|ה"
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
20937 msgid "Delete Row|D"
20940 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
20944 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
20946 msgid "Move Row Up"
20947 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
20951 msgid "Move Row Down"
20952 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20956 msgid "Append Column|p"
20957 msgstr "הוסף עמו&דה"
20959 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
20960 msgid "Delete Column|e"
20963 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
20965 msgid "Copy Column|y"
20966 msgstr "העתק עמודה"
20968 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
20969 msgid "Move Column Right|v"
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
20973 msgid "Move Column Left"
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
20978 msgid "Multi-page Table|g"
20981 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20983 msgid "Formal Style|m"
20984 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20986 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20991 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20992 msgid "Alignment|i"
20995 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20997 msgid "Columns/Rows|C"
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21001 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
21006 msgid "Copy Text|o"
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
21011 msgid "Activate Branch|A"
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21016 msgid "Deactivate Branch|e"
21017 msgstr "הפעל (או שתק)"
21019 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21021 msgid "Activate Branch in Master|M"
21024 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21026 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21027 msgstr "הפעל (או שתק)"
21029 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21031 msgid "Invert Inset|I"
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21036 msgid "Add Unknown Branch|w"
21037 msgstr "פעולה לא ידועה"
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21040 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21043 # הכוונה להערות למיניהן
21044 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21046 msgid "All Indexes|A"
21047 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21049 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21054 msgid "Reject Change|R"
21057 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21059 msgid "Promote Section|P"
21060 msgstr "הגדרות הערה"
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21064 msgid "Demote Section|D"
21065 msgstr "הגדרות הערה"
21067 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21069 msgid "Move Section Down|w"
21070 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21072 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21074 msgid "Select Section|S"
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21079 msgid "Wrap by Preview|y"
21080 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21084 msgid "Open Target...|O"
21087 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21089 msgid "Lock Toolbars|L"
21090 msgstr "סרגלי כלים"
21092 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21094 msgid "Small-sized Icons"
21095 msgstr "סמלים קטנים"
21097 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21099 msgid "Normal-sized Icons"
21100 msgstr "סמלים רגילים"
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21104 msgid "Big-sized Icons"
21105 msgstr "סמלים גדולים"
21107 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21109 msgid "Huge-sized Icons"
21110 msgstr "סמלים גדולים"
21112 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21114 msgid "Giant-sized Icons"
21115 msgstr "סמלים גדולים"
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21154 msgid "New from Template...|m"
21155 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21162 msgid "Open Recent|t"
21163 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21167 msgid "Open Example...|p"
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21184 msgid "Save As...|A"
21185 msgstr "שמור בשם|ב"
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21189 msgid "Save As Template..."
21190 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21192 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21194 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21197 msgid "Revert to Saved|R"
21198 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21200 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21201 msgid "Version Control|V"
21202 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21204 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21208 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21212 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21216 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21217 msgid "New Window|W"
21220 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21221 msgid "Close Window|d"
21224 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21229 msgid "Register...|R"
21232 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21233 msgid "Check In Changes...|I"
21234 msgstr "בדוק בשינויים..."
21236 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21237 msgid "Check Out for Edit|O"
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21251 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21256 msgid "Revert to Repository Version|v"
21257 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21260 msgid "Undo Last Check In|U"
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21264 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21269 msgid "Show History...|H"
21270 msgstr "הצג היסטוריה"
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21273 msgid "Use Locking Property|L"
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21278 msgid "Export As...|s"
21279 msgstr "מייבא %1$s..."
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21282 msgid "More Formats & Options...|r"
21285 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21293 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21294 msgid "Paste Special"
21295 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21297 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21299 msgid "Select Whole Inset"
21300 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21307 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21308 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21311 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21312 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21315 msgid "Manage Counter Values..."
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21327 msgid "Rows & Columns|C"
21328 msgstr "שורות ועמודות"
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21331 msgid "Increase List Depth|I"
21332 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21334 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21335 msgid "Decrease List Depth|D"
21336 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21338 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21340 msgid "Dissolve Inset"
21341 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21344 msgid "TeX Code Settings...|C"
21345 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21348 msgid "Float Settings...|a"
21349 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21351 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21353 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21355 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21356 msgid "Note Settings...|N"
21357 msgstr "הגדרות הערה..."
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21361 msgid "Phantom Settings...|h"
21362 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21365 msgid "Branch Settings...|B"
21366 msgstr "הגדרות ענף..."
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21370 msgid "Box Settings...|S"
21371 msgstr "הגדרות תיבה..."
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21375 msgid "Index Entry Settings...|y"
21376 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21378 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21380 msgid "Index Settings...|S"
21381 msgstr "הגדרות תיבה..."
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21385 msgid "Info Settings...|n"
21386 msgstr "הגדרות תיבה..."
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21389 msgid "Listings Settings...|g"
21390 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21393 msgid "Table Settings...|a"
21394 msgstr "הגדרות טבלה"
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21397 msgid "Paste from HTML|H"
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21401 msgid "Paste from LaTeX|L"
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21405 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21409 msgid "Paste as PDF"
21410 msgstr "הדבק כ-PDF"
21412 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21413 msgid "Paste as PNG"
21414 msgstr "הדבק כ-PNG"
21416 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21417 msgid "Paste as JPEG"
21418 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21421 msgid "Paste as EMF"
21422 msgstr "הדבק כ-EMF"
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21425 msgid "Plain Text|T"
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21429 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21430 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21433 msgid "Selection|S"
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21437 msgid "Selection, Join Lines|i"
21438 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21442 msgid "Customize...|C"
21443 msgstr "מותאם אישית..."
21445 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21447 msgid "Apply Last Settings|A"
21448 msgstr "סגנון טקסט"
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21452 msgid "Capitalize|p"
21453 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21456 msgid "Uppercase|U"
21457 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21460 msgid "Lowercase|L"
21461 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21465 msgid "Dissolve Text Style"
21466 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21470 msgid "Formal Style|F"
21471 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21473 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21474 msgid "Multicolumn|M"
21475 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21477 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21480 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21486 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21487 msgid "Bottom Line|B"
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21491 msgid "Left Line|L"
21494 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21495 msgid "Right Line|R"
21498 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21502 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21514 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21516 msgstr "הוסף שורה|ה"
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21519 msgid "Add Column|u"
21520 msgstr "הוסף עמו&דה"
21522 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21523 msgid "Copy Column|p"
21524 msgstr "העתק עמודה"
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21527 msgid "Change Limits Type|L"
21528 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21531 msgid "Macro Definition"
21532 msgstr "הגדרת מאקרו"
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21535 msgid "Change Formula Type|F"
21536 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21540 msgid "Text Properties|T"
21541 msgstr "תכונות PDF"
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21544 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21545 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21548 msgid "Add Line Above|A"
21549 msgstr "הוסף קו למעלה"
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21552 msgid "Delete Line Above|D"
21553 msgstr "מחק קו למעלה"
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21556 msgid "Delete Line Below|e"
21557 msgstr "מחק קו למטה"
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21560 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21561 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21564 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21565 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21569 msgstr "ברירת מחדל"
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21573 msgstr "סגנון תצוגה"
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21577 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21580 msgid "Math Normal Font|N"
21581 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21584 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21585 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21589 msgid "Math Formal Script Family|o"
21590 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21593 msgid "Math Fraktur Family|F"
21594 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21597 msgid "Math Roman Family|R"
21598 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21601 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21602 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21605 msgid "Math Bold Series|B"
21606 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21609 msgid "Text Normal Font|T"
21610 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21613 msgid "Text Roman Family"
21614 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21617 msgid "Text Sans Serif Family"
21618 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21621 msgid "Text Typewriter Family"
21622 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21624 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21625 msgid "Text Bold Series"
21626 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21628 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21629 msgid "Text Medium Series"
21630 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21632 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21633 msgid "Text Italic Shape"
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21637 msgid "Text Small Caps Shape"
21638 msgstr "רישיות קטנות"
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21641 msgid "Text Slanted Shape"
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21645 msgid "Text Upright Shape"
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21657 msgid "Mathematica|a"
21658 msgstr "Mathematica|a"
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21661 msgid "Maple, Simplify|S"
21662 msgstr "Maple, simplify|s"
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21665 msgid "Maple, Factor|F"
21666 msgstr "Maple, factor|f"
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21669 msgid "Maple, Evalm|E"
21670 msgstr "Maple, evalm|e"
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21673 msgid "Maple, Evalf|v"
21674 msgstr "Maple, evalf|v"
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21678 msgid "Outline Pane|O"
21679 msgstr "הצג מתאר|מ"
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21683 msgid "Code Preview Pane|P"
21684 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21687 msgid "Messages Pane|g"
21688 msgstr "הצג הודעות|ה"
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21693 msgstr "סרגלי כלים"
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21696 msgid "Unfold Math Macro|n"
21697 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21700 msgid "Fold Math Macro|d"
21701 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21705 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21706 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21710 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21711 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21714 msgid "Close Current View|w"
21715 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21719 msgid "Fullscreen|F"
21722 # הכוונה להערות למיניהן
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21725 msgid "Open All Insets|I"
21726 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21728 # הכוונה להערות למיניהן
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21730 msgid "Close All Insets|C"
21731 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21738 msgid "Special Character|p"
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21742 msgid "Formatting|o"
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21751 msgid "List/Contents/References|/"
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21756 msgstr "אובייקט צף"
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21768 msgid "Custom Inset|s"
21769 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21777 msgid "Box[[Menu]]|x"
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21782 msgid "Regular Expression"
21783 msgstr "ביטוי רגולרי"
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21786 msgid "Citation...|C"
21789 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21790 msgid "Cross-Reference...|R"
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21798 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21799 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21806 msgid "Graphics...|G"
21809 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21814 msgid "Hyperlink...|k"
21815 msgstr "היפר-קישור..."
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21819 msgstr "הערת תחתית"
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21822 msgid "Marginal Note|M"
21823 msgstr "הערת שוליים"
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21826 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21835 msgstr "תצוגה מקדימה"
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21838 msgid "Symbols...|b"
21839 msgstr "סִימָנִים..."
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21843 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21846 msgid "End of Sentence|E"
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21850 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21855 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21856 msgstr "סגנון מובאה"
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21859 msgid "Protected Hyphen|y"
21860 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21863 msgid "Breakable Slash|a"
21864 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21867 msgid "Visible Space|V"
21868 msgstr "רווח נראה|נ"
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21871 msgid "Menu Separator|M"
21872 msgstr "מפריד תפריטים"
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21875 msgid "Phonetic Symbols|P"
21876 msgstr "סמלים פונטיים"
21878 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21885 msgid "Date (Current)|D"
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21889 msgid "Date (Last Modification)|L"
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21893 msgid "Date (Fixed)|F"
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21897 msgid "Time (Current)|T"
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21901 msgid "Time (Last Modification)|M"
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21905 msgid "Time (Fixed)|x"
21908 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21910 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21911 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21915 msgid "Version Control Revision|V"
21916 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21920 msgid "User Name|U"
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21925 msgid "User Email|E"
21926 msgstr "קבצי משתמש"
21928 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21936 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21941 msgstr "תיעוד LaTeX"
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21945 msgid "LaTeX Logo|a"
21946 msgstr "תיעוד LaTeX"
21948 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21950 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21951 msgstr "תיעוד LaTeX"
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21954 msgid "Superscript|S"
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21958 msgid "Subscript|u"
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21962 msgid "Protected Space|P"
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21966 msgid "Horizontal Space...|o"
21967 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21970 msgid "Horizontal Line...|L"
21971 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21973 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21974 msgid "Vertical Space...|V"
21975 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21977 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21981 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21982 msgid "Hyphenation Point|H"
21983 msgstr "נקודת מיקוף"
21985 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21986 msgid "Ligature Break|k"
21987 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21991 msgid "Optional Line Break|B"
21994 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21995 msgid "Display Formula|D"
21996 msgstr "נוסחת תצוגה"
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21999 msgid "Numbered Formula|N"
22000 msgstr "נוסחה ממוספרת"
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22004 msgid "Figure Wrap Float|F"
22005 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22009 msgid "Table Wrap Float|T"
22010 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22012 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
22013 msgid "Table of Contents|C"
22014 msgstr "תוכן עניינים"
22016 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22017 msgid "List of Listings|L"
22018 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22021 msgid "Nomenclature|N"
22022 msgstr "נומנקלטורה"
22024 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22026 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22027 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22029 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22030 msgid "LyX Document...|X"
22031 msgstr "מסמך LyX..."
22033 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22034 msgid "Plain Text...|T"
22035 msgstr "טקסט רגיל..."
22037 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22038 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22039 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22041 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22042 msgid "External Material...|M"
22043 msgstr "חומר חיצוני..."
22045 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22046 msgid "Child Document...|d"
22047 msgstr "מסמך בת..."
22049 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22053 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22054 msgid "Insert New Branch...|I"
22055 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22057 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22059 msgid "Cancel Background Process|P"
22060 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22063 msgid "Change Tracking|C"
22064 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22067 msgid "Build Program|B"
22068 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22071 msgid "LaTeX Log|L"
22072 msgstr "תיעוד LaTeX"
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22075 msgid "Start Appendix Here|x"
22076 msgstr "התחל נספח כאן"
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22079 msgid "View Master Document|M"
22080 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22083 msgid "Update Master Document|a"
22084 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22087 msgid "Compressed|o"
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22091 msgid "Disable Editing|E"
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22095 msgid "Track Changes|T"
22096 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22099 msgid "Merge Changes...|M"
22100 msgstr "מזג שינויים..."
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22103 msgid "Accept Change|A"
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22107 msgid "Accept All Changes|c"
22108 msgstr "אשר את כל השינויים"
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22111 msgid "Reject All Changes|e"
22112 msgstr "דחה את כל השינויים"
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22115 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22119 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22123 msgid "Show Changes in Output|S"
22124 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22127 msgid "Bookmarks|B"
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22131 msgid "Next Note|N"
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22135 msgid "Next Change|C"
22136 msgstr "השינוי הבא"
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22139 msgid "Next Cross-Reference|R"
22140 msgstr "ההפניה הבאה"
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22143 msgid "Go to Label|L"
22146 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22147 msgid "Save Bookmark 1|S"
22148 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22151 msgid "Save Bookmark 2"
22152 msgstr "שמור סמנייה 2"
22154 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22155 msgid "Save Bookmark 3"
22156 msgstr "שמור סמנייה 3"
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22159 msgid "Save Bookmark 4"
22160 msgstr "שמור סמנייה 4"
22162 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22163 msgid "Save Bookmark 5"
22164 msgstr "שמור סמנייה 5"
22166 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22167 msgid "Clear Bookmarks|C"
22168 msgstr "מחק סמניות"
22170 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22171 msgid "Navigate Back|B"
22172 msgstr "חזור אחורה|נ"
22174 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22175 msgid "Spellchecker...|S"
22176 msgstr "בודק איות..."
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22179 msgid "Thesaurus...|T"
22180 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22183 msgid "Statistics...|a"
22184 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22187 msgid "Check TeX|h"
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22191 msgid "TeX Information|I"
22192 msgstr "מידע על TeX"
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22195 msgid "Compare...|C"
22196 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22199 msgid "Reconfigure|R"
22200 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22203 msgid "Preferences...|P"
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22207 msgid "Introduction|I"
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22212 msgstr "השיעור המודרך"
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22215 msgid "User's Guide|U"
22216 msgstr "המדריך למשתמש"
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22219 msgid "Additional Features|F"
22220 msgstr "אפשרויות נוספות"
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22223 msgid "Embedded Objects|O"
22224 msgstr "עצמים משובצים"
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22227 msgid "Customization|C"
22228 msgstr "התאמה אישית"
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22231 msgid "Shortcuts|S"
22232 msgstr "קיצור דרך:"
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22235 msgid "LyX Functions|y"
22236 msgstr "פונקציות של LyX"
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22239 msgid "LaTeX Configuration|L"
22240 msgstr "תצורת LaTeX"
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22243 msgid "Specific Manuals|p"
22244 msgstr "מדריכים מסויימים"
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22247 msgid "About LyX|X"
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22251 msgid "Beamer Presentations|B"
22252 msgstr "מצגות Beamer|B"
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22261 msgid "Colored boxes|r"
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22266 msgid "Feynman-diagram|F"
22267 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22269 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22275 msgstr "LilyPond|P"
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22278 msgid "Linguistics|L"
22281 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22282 msgid "Multilingual Captions|C"
22283 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22291 msgid "PDF comments|D"
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22296 msgid "PDF forms|o"
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22300 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22310 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22314 msgid "Standard[[toolbar]]"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22318 msgid "New document"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22322 msgid "Open document"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22326 msgid "Save document"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22330 msgid "Check spelling"
22331 msgstr "בדיקת איות"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22334 msgid "Spellcheck continuously"
22335 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1412
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1432
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22346 msgid "Find and replace"
22347 msgstr "חיפוש והחלפה"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22350 msgid "Find and replace (advanced)"
22351 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22354 msgid "Navigate back"
22355 msgstr "חזור אחורה"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22358 msgid "Toggle emphasis"
22359 msgstr "הפעל הדגשה"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22362 msgid "Toggle noun"
22363 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22367 msgid "Custom text styles"
22368 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22371 msgid "Insert math"
22372 msgstr "הוסף נוסחה"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22375 msgid "Insert graphics"
22376 msgstr "הוסף תמונה"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22379 msgid "Insert table"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22384 msgid "Custom insets"
22385 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22388 msgid "Toggle outline"
22389 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22392 msgid "Toggle math toolbar"
22393 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22396 msgid "Toggle table toolbar"
22397 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22401 msgid "Toggle review toolbar"
22402 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22405 msgid "View/Update"
22406 msgstr "תצוגה/עדכון"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22417 msgid "View master document"
22418 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22421 msgid "Update master document"
22422 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22425 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22429 msgid "View other formats"
22430 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22433 msgid "Update other formats"
22434 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22438 msgstr "אפשרויות נוספות"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22441 msgid "Numbered list"
22442 msgstr "רשימה ממוספרת"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22445 msgid "Itemized list"
22446 msgstr "רשימת תבליטים"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22450 msgid "Labeled List"
22451 msgstr "רוחב תווית"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22454 msgid "Increase depth"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22458 msgid "Decrease depth"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22462 msgid "Insert figure float"
22463 msgstr "הוסף איור צף"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22466 msgid "Insert table float"
22467 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22470 msgid "Insert label"
22471 msgstr "הוסף תווית"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22474 msgid "Insert cross-reference"
22475 msgstr "הכנס הפניה"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22478 msgid "Insert citation"
22479 msgstr "הכנס מובאה"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22482 msgid "Insert index entry"
22483 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22486 msgid "Insert nomenclature entry"
22487 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22490 msgid "Insert footnote"
22491 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22494 msgid "Insert margin note"
22495 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22498 msgid "Insert LyX note"
22499 msgstr "הכנס הערת LyX"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22506 msgid "Insert hyperlink"
22507 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22510 msgid "Insert TeX code"
22511 msgstr "הכנס קוד TeX"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22514 msgid "Insert math macro"
22515 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22518 msgid "Include file"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22523 msgid "Text properties"
22524 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22527 msgid "Apply recent text properties"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22531 msgid "Paragraph settings"
22532 msgstr "הגדרות פסקה"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22540 msgstr "הוסף עמודה"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22547 msgid "Delete column"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22551 msgid "Move row up"
22552 msgstr "הזז שורה מעלה"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22555 msgid "Move column left"
22556 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22559 msgid "Move row down"
22560 msgstr "הזז שורה מטה"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22563 msgid "Move column right"
22564 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22568 msgid "Toggle top line"
22569 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22573 msgid "Toggle bottom line"
22574 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22578 msgid "Toggle left line"
22579 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22583 msgid "Toggle right line"
22584 msgstr "קו קו ימיני"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22587 msgid "Set border lines"
22588 msgstr "קבע גבולות"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22591 msgid "Set all lines"
22592 msgstr "קבע את כל הקווים"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22596 msgid "Set inner lines"
22597 msgstr "קבע גבולות"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22600 msgid "Unset all lines"
22601 msgstr "בטל את כל הקווים"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22605 msgid "Reset formal default lines"
22606 msgstr "בטל את כל הקווים"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22613 msgid "Align center"
22614 msgstr "יישר למרכז"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22617 msgid "Align right"
22618 msgstr "יישר לימין"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22621 msgid "Align on decimal"
22622 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22626 msgstr "יישר למעלה"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22629 msgid "Align middle"
22630 msgstr "יישר לאמצע"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22633 msgid "Align bottom"
22634 msgstr "יישר לתחתית"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22638 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22639 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22643 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22644 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22647 msgid "Set multi-column"
22648 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22652 msgid "Set multi-row"
22653 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22660 msgid "Set display mode"
22661 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22668 msgid "Insert square root"
22669 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22672 msgid "Insert root"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22676 msgid "Insert standard fraction"
22677 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22684 msgid "Insert integral"
22685 msgstr "הכנס אינטגרל"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22688 msgid "Insert product"
22689 msgstr "הכנס מכפלה"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22704 msgid "Insert delimiters"
22705 msgstr "הכנס תוחמים"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22708 msgid "Insert matrix"
22709 msgstr "הכנס מטריצה"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22712 msgid "Insert cases environment"
22713 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22716 msgid "Toggle math panels"
22717 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22720 msgid "Math Panels"
22721 msgstr "לוח מתמטיקה"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22724 msgid "Math spacings"
22725 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22729 msgid "Styles & classes"
22730 msgstr "מחלקות LaTeX"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22746 msgid "Frame decorations"
22747 msgstr "עיטורי מסגרת"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22750 msgid "Big operators"
22751 msgstr "אופרטורים גדולים"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5156
22755 msgid "Miscellaneous"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22759 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22764 msgid "Arrows (extended)"
22765 msgstr "חצים (מורחב)"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22772 msgid "Operators (extended)"
22773 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22780 msgid "Relations (extended)"
22781 msgstr "יחסים (מורחב)"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22784 msgid "Negative relations (extended)"
22785 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22792 msgid "Delimiters (fixed size)"
22793 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22796 msgid "Miscellaneous (extended)"
22797 msgstr "שונות (מורחב)"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
22800 msgid "Math Macros"
22801 msgstr "מקרו מתמטיים"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22804 msgid "Remove last argument"
22805 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22808 msgid "Append argument"
22809 msgstr "הוספת פרמטר"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22812 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22813 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22816 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22817 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22820 msgid "Remove optional argument"
22821 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22824 msgid "Insert optional argument"
22825 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22828 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22833 msgid "Append argument eating from the right"
22834 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22838 msgid "Append optional argument eating from the right"
22839 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22842 msgid "Phonetic Symbols"
22843 msgstr "סמלים פונטיים"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22846 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22847 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22850 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22851 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22855 msgstr "תנועות IPA"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22858 msgid "IPA Other Symbols"
22859 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22862 msgid "IPA Suprasegmentals"
22863 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22866 msgid "IPA Diacritics"
22867 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22870 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22871 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22874 msgid "Command Buffer"
22875 msgstr "שורת פקודה"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22878 msgid "Review[[Toolbar]]"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22882 msgid "Track changes"
22883 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
22886 msgid "Show changes in output"
22887 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22890 msgid "Next change"
22891 msgstr "השינוי הבא"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
22894 msgid "Accept change inside selection"
22895 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
22898 msgid "Reject change inside selection"
22899 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22902 msgid "Merge changes"
22903 msgstr "מזג שינויים"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22906 msgid "Accept all changes"
22907 msgstr "אשר את כל השינויים"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
22910 msgid "Reject all changes"
22911 msgstr "דחה את כל השינויים"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22914 msgid "Insert note"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22923 msgid "LyX Documentation Tools"
22924 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
22932 msgid "Menu Separator"
22933 msgstr "מפריד תפריטים"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
22938 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22943 msgstr "תיעוד LaTeX"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22948 msgstr "תיעוד LaTeX"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22952 msgid "LaTeX2e Logo"
22953 msgstr "תיעוד LaTeX"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22956 msgid "View Other Formats"
22957 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22960 msgid "Update Other Formats"
22961 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22964 msgid "Version Control"
22965 msgstr "ניהול גרסאות"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22973 msgid "Check-out for edit"
22974 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
22978 msgid "Check-in changes"
22979 msgstr "בדוק בשינויים..."
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
22982 msgid "View revision log"
22983 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22986 msgid "Revert changes"
22987 msgstr "שחזר שינויים"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
22990 msgid "Compare with older revision"
22991 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
22994 msgid "Compare with last revision"
22995 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22998 msgid "Insert Version Info"
22999 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
23002 msgid "Use SVN file locking property"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
23006 msgid "Update local directory from repository"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23146 msgid "Thin space\t\\,"
23147 msgstr "רווח דק\t\\,"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23150 msgid "Medium space\t\\:"
23151 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23154 msgid "Thick space\t\\;"
23155 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23159 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23162 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23163 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23166 msgid "Negative space\t\\!"
23167 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23170 msgid "Phantom\t\\phantom"
23171 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23174 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23175 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23178 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23179 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23182 msgid "Smash\t\\smash"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23186 msgid "Top smash\t\\smasht"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23190 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23194 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23198 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23202 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23210 msgid "Square root\t\\sqrt"
23211 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23214 msgid "Other root\t\\root"
23215 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23218 msgid "Styles & Classes"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23222 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23223 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23227 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23231 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23234 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23235 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23238 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23242 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23246 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23250 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23254 msgid "Standard\t\\frac"
23255 msgstr "רגיל\t\\frac"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23259 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23263 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23264 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23267 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23272 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23273 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23277 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23278 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23281 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23282 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23285 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23286 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23290 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23291 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23295 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23296 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23300 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23301 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23305 msgid "Binomial\t\\binom"
23306 msgstr "בינום\t\\choose"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23309 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23313 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23317 msgid "Roman\t\\mathrm"
23318 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23321 msgid "Bold\t\\mathbf"
23322 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23325 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23326 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23329 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23330 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23333 msgid "Italic\t\\mathit"
23334 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23337 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23338 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23341 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23345 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23349 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23353 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23354 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23357 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23361 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23362 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23385 msgid "Frame Decorations"
23386 msgstr "עיטורי מסגרת"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23461 msgid "overleftarrow"
23462 msgstr "overleftarrow"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23465 msgid "overrightarrow"
23466 msgstr "overrightarrow"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23469 msgid "overleftrightarrow"
23470 msgstr "overleftrightarrow"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23474 msgstr "underbrace"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23477 msgid "underleftarrow"
23478 msgstr "underleftarrow"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23481 msgid "underrightarrow"
23482 msgstr "underrightarrow"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23485 msgid "underleftrightarrow"
23486 msgstr "underleftrightarrow"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23506 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23507 msgstr "הוסף את התוחמים"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23511 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23512 msgstr "הוסף את התוחמים"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23516 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23517 msgstr "הוסף את התוחמים"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23521 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23522 msgstr "הכנס תוחמים"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23537 msgid "stackrelthree"
23538 msgstr "stackrelthree"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23546 msgstr "rightarrow"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23557 msgid "updownarrow"
23558 msgstr "updownarrow"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23561 msgid "leftrightarrow"
23562 msgstr "leftrightarrow"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23570 msgstr "Rightarrow"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23581 msgid "Updownarrow"
23582 msgstr "Updownarrow"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23585 msgid "Leftrightarrow"
23586 msgstr "Leftrightarrow"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23589 msgid "Longleftrightarrow"
23590 msgstr "Longleftrightarrow"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23593 msgid "Longleftarrow"
23594 msgstr "Longleftarrow"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23597 msgid "Longrightarrow"
23598 msgstr "Longrightarrow"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23601 msgid "longleftrightarrow"
23602 msgstr "longleftrightarrow"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23605 msgid "longleftarrow"
23606 msgstr "longleftarrow"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23609 msgid "longrightarrow"
23610 msgstr "longrightarrow"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23613 msgid "leftharpoondown"
23614 msgstr "leftharpoondown"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23617 msgid "rightharpoondown"
23618 msgstr "rightharpoondown"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23626 msgstr "longmapsto"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23637 msgid "leftharpoonup"
23638 msgstr "leftharpoonup"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23641 msgid "rightharpoonup"
23642 msgstr "rightharpoonup"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23645 msgid "hookleftarrow"
23646 msgstr "hookleftarrow"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23649 msgid "hookrightarrow"
23650 msgstr "hookrightarrow"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23661 msgid "rightleftharpoons"
23662 msgstr "rightleftharpoons"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23689 msgid "bigtriangleup"
23690 msgstr "bigtriangleup"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23705 msgid "bigtriangledown"
23706 msgstr "bigtriangledown"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23721 msgid "triangleright"
23722 msgstr "triangleright"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23737 msgid "triangleleft"
23738 msgstr "triangleleft"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23894 msgstr "sqsubseteq"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23898 msgstr "sqsupseteq"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23909 msgid "in[[math relation]]"
23910 msgstr "in[[math relation]]"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23978 msgstr "varepsilon"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24146 msgstr "varUpsilon"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24269 msgid "diamondsuit"
24270 msgstr "diamondsuit"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24285 msgid "textrm \\AA"
24286 msgstr "textrm \\AA"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24290 msgstr "textrm \\O"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24293 msgid "mathcircumflex"
24294 msgstr "mathcircumflex"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24302 msgstr "textdegree"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24306 msgstr "mathdollar"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24309 msgid "mathparagraph"
24310 msgstr "mathparagraph"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24313 msgid "mathsection"
24314 msgstr "mathsection"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24361 msgid "Big Operators"
24362 msgstr "אופרטורים גדולים"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24425 msgid "ointctrclockwiseop"
24426 msgstr "ointctrclockwiseop"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24429 msgid "ointctrclockwise"
24430 msgstr "ointctrclockwise"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24433 msgid "ointclockwiseop"
24434 msgstr "ointclockwiseop"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24437 msgid "ointclockwise"
24438 msgstr "ointclockwise"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24469 msgid "landupintop"
24470 msgstr "landupintop"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24473 msgid "landdownint"
24474 msgstr "landdownint"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24477 msgid "landdownintop"
24478 msgstr "landdownintop"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24494 msgstr "varoiintop"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24497 msgid "varointclockwise"
24498 msgstr "varointclockwise"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24501 msgid "varointclockwiseop"
24502 msgstr "varointclockwiseop"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24505 msgid "varointctrclockwise"
24506 msgstr "varointctrclockwise"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24509 msgid "varointctrclockwiseop"
24510 msgstr "varointctrclockwiseop"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24601 msgid "vartriangle"
24602 msgstr "vartriangle"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24605 msgid "triangledown"
24606 msgstr "triangledown"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24614 msgstr "CheckedBox"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24625 msgid "wasylozenge"
24626 msgstr "wasylozenge"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24637 msgid "measuredangle"
24638 msgstr "measuredangle"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24670 msgstr "varnothing"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24673 msgid "blacktriangle"
24674 msgstr "blacktriangle"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24677 msgid "blacktriangledown"
24678 msgstr "blacktriangledown"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24681 msgid "blacksquare"
24682 msgstr "blacksquare"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24685 msgid "blacklozenge"
24686 msgstr "blacklozenge"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24693 msgid "sphericalangle"
24694 msgstr "sphericalangle"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24698 msgstr "complement"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24717 msgid "varcopyright"
24718 msgstr "varcopyright"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24729 msgid "invdiameter"
24730 msgstr "invdiameter"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24742 msgstr "varhexagon"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24757 msgid "blacksmiley"
24758 msgstr "blacksmiley"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24774 msgstr "Leftcircle"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24777 msgid "Rightcircle"
24778 msgstr "Rightcircle"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24786 msgstr "LEFTCIRCLE"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24789 msgid "RIGHTCIRCLE"
24790 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24794 msgstr "LEFTcircle"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24797 msgid "RIGHTcircle"
24798 msgstr "RIGHTcircle"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24846 msgstr "varhexstar"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24850 msgstr "davidsstar"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24874 msgstr "eighthnote"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24877 msgid "quarternote"
24878 msgstr "quarternote"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24982 msgstr "סרטן (cancer)"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24986 msgstr "אריה (leo)"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24990 msgstr "בתולה (virgo)"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24994 msgstr "מאזניים (libra)"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24998 msgstr "עקרב (scorpio)"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25001 msgid "sagittarius"
25002 msgstr "קשת (sagittarius)"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25005 msgid "capricornus"
25006 msgstr "גדי (capricornus)"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25010 msgstr "דלי (aquarius)"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25014 msgstr "דגים (pisces)"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25022 msgstr "APLcomment"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25029 msgid "APLdownarrowbox"
25030 msgstr "APLdownarrowbox"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25041 msgid "APLleftarrowbox"
25042 msgstr "APLleftarrowbox"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25049 msgid "APLrightarrowbox"
25050 msgstr "APLrightarrowbox"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25061 msgid "APLuparrowbox"
25062 msgstr "APLuparrowbox"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25065 msgid "dashleftarrow"
25066 msgstr "dashleftarrow"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25069 msgid "dashrightarrow"
25070 msgstr "dashrightarrow"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25073 msgid "leftleftarrows"
25074 msgstr "leftleftarrows"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25077 msgid "leftrightarrows"
25078 msgstr "leftrightarrows"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25081 msgid "rightrightarrows"
25082 msgstr "rightrightarrows"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25085 msgid "rightleftarrows"
25086 msgstr "rightleftarrows"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25090 msgstr "Lleftarrow"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25093 msgid "Rrightarrow"
25094 msgstr "Rrightarrow"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25097 msgid "twoheadleftarrow"
25098 msgstr "twoheadleftarrow"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25101 msgid "twoheadrightarrow"
25102 msgstr "twoheadrightarrow"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25105 msgid "leftarrowtail"
25106 msgstr "leftarrowtail"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25109 msgid "rightarrowtail"
25110 msgstr "rightarrowtail"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25113 msgid "looparrowleft"
25114 msgstr "looparrowleft"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25117 msgid "looparrowright"
25118 msgstr "looparrowright"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25121 msgid "curvearrowleft"
25122 msgstr "curvearrowleft"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25125 msgid "curvearrowright"
25126 msgstr "curvearrowright"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25129 msgid "circlearrowleft"
25130 msgstr "circlearrowleft"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25133 msgid "circlearrowright"
25134 msgstr "circlearrowright"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25146 msgstr "upuparrows"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25149 msgid "downdownarrows"
25150 msgstr "downdownarrows"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25153 msgid "upharpoonleft"
25154 msgstr "upharpoonleft"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25157 msgid "upharpoonright"
25158 msgstr "upharpoonright"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25161 msgid "downharpoonleft"
25162 msgstr "downharpoonleft"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25165 msgid "downharpoonright"
25166 msgstr "downharpoonright"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25169 msgid "leftrightharpoons"
25170 msgstr "leftrightharpoons"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25173 msgid "rightsquigarrow"
25174 msgstr "rightsquigarrow"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25177 msgid "leftrightsquigarrow"
25178 msgstr "leftrightsquigarrow"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25182 msgstr "nleftarrow"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25185 msgid "nrightarrow"
25186 msgstr "nrightarrow"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25189 msgid "nleftrightarrow"
25190 msgstr "nleftrightarrow"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25194 msgstr "nLeftarrow"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25197 msgid "nRightarrow"
25198 msgstr "nRightarrow"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25201 msgid "nLeftrightarrow"
25202 msgstr "nLeftrightarrow"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25209 msgid "shortleftarrow"
25210 msgstr "shortleftarrow"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25213 msgid "shortrightarrow"
25214 msgstr "shortrightarrow"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25217 msgid "shortuparrow"
25218 msgstr "shortuparrow"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25221 msgid "shortdownarrow"
25222 msgstr "shortdownarrow"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25225 msgid "leftrightarroweq"
25226 msgstr "leftrightarroweq"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25229 msgid "curlyveedownarrow"
25230 msgstr "curlyveedownarrow"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25233 msgid "curlyveeuparrow"
25234 msgstr "curlyveeuparrow"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25253 msgid "curlywedgeuparrow"
25254 msgstr "curlywedgeuparrow"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25257 msgid "curlywedgedownarrow"
25258 msgstr "curlywedgedownarrow"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25261 msgid "leftrightarrowtriangle"
25262 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25265 msgid "leftarrowtriangle"
25266 msgstr "leftarrowtriangle"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25269 msgid "rightarrowtriangle"
25270 msgstr "rightarrowtriangle"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25286 msgstr "Longmapsto"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25289 msgid "longmapsfrom"
25290 msgstr "longmapsfrom"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25293 msgid "Longmapsfrom"
25294 msgstr "Longmapsfrom"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25298 msgstr "xleftarrow"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25301 msgid "xrightarrow"
25302 msgstr "xrightarrow"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25321 msgid "eqslantless"
25322 msgstr "eqslantless"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25326 msgstr "eqslantgtr"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25350 msgstr "lessapprox"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25398 msgstr "lesseqqgtr"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25402 msgstr "gtreqqless"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25417 msgid "thickapprox"
25418 msgstr "thickapprox"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25453 msgid "preccurlyeq"
25454 msgstr "preccurlyeq"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25457 msgid "succcurlyeq"
25458 msgstr "succcurlyeq"
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25461 msgid "curlyeqprec"
25462 msgstr "curlyeqprec"
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25465 msgid "curlyeqsucc"
25466 msgstr "curlyeqsucc"
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25478 msgstr "precapprox"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25482 msgstr "succapprox"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25485 msgid "vartriangleleft"
25486 msgstr "vartriangleleft"
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25489 msgid "vartriangleright"
25490 msgstr "vartriangleright"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25493 msgid "trianglelefteq"
25494 msgstr "trianglelefteq"
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25497 msgid "trianglerighteq"
25498 msgstr "trianglerighteq"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25513 msgid "risingdotseq"
25514 msgstr "risingdotseq"
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25517 msgid "fallingdotseq"
25518 msgstr "fallingdotseq"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25537 msgid "shortparallel"
25538 msgstr "shortparallel"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25542 msgstr "smallsmile"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25546 msgstr "smallfrown"
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25549 msgid "blacktriangleleft"
25550 msgstr "blacktriangleleft"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25553 msgid "blacktriangleright"
25554 msgstr "blacktriangleright"
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25565 msgid "wasytherefore"
25566 msgstr "wasytherefore"
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25569 msgid "backepsilon"
25570 msgstr "backepsilon"
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25585 msgid "trianglelefteqslant"
25586 msgstr "trianglelefteqslant"
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25589 msgid "trianglerighteqslant"
25590 msgstr "trianglerighteqslant"
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25602 msgstr "subsetplus"
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25606 msgstr "supsetplus"
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25609 msgid "subsetpluseq"
25610 msgstr "subsetpluseq"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25613 msgid "supsetpluseq"
25614 msgstr "supsetpluseq"
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25654 msgstr "interleave"
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25662 msgstr "rightslice"
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25670 msgstr "talloblong"
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25702 msgstr "vcentcolon"
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25705 msgid "colonapprox"
25706 msgstr "colonapprox"
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25709 msgid "Colonapprox"
25710 msgstr "Colonapprox"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25754 msgstr "wasypropto"
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25765 msgid "Negative Relations (extended)"
25766 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25873 msgid "precnapprox"
25874 msgstr "precnapprox"
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25877 msgid "succnapprox"
25878 msgstr "succnapprox"
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25890 msgstr "subsetneqq"
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25894 msgstr "supsetneqq"
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25902 msgstr "nsubseteqq"
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25910 msgstr "nsupseteqq"
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25929 msgid "varsubsetneq"
25930 msgstr "varsubsetneq"
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25933 msgid "varsupsetneq"
25934 msgstr "varsupsetneq"
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25937 msgid "varsubsetneqq"
25938 msgstr "varsubsetneqq"
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25941 msgid "varsupsetneqq"
25942 msgstr "varsupsetneqq"
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25945 msgid "ntriangleleft"
25946 msgstr "ntriangleleft"
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25949 msgid "ntriangleright"
25950 msgstr "ntriangleright"
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25953 msgid "ntrianglelefteq"
25954 msgstr "ntrianglelefteq"
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25957 msgid "ntrianglerighteq"
25958 msgstr "ntrianglerighteq"
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25981 msgid "nshortparallel"
25982 msgstr "nshortparallel"
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25985 msgid "ntrianglelefteqslant"
25986 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25989 msgid "ntrianglerighteqslant"
25990 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25997 msgid "smallsetminus"
25998 msgstr "smallsetminus"
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26017 msgid "doublebarwedge"
26018 msgstr "doublebarwedge"
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26065 msgid "divideontimes"
26066 msgstr "divideontimes"
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26077 msgid "leftthreetimes"
26078 msgstr "leftthreetimes"
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26081 msgid "rightthreetimes"
26082 msgstr "rightthreetimes"
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26086 msgstr "curlywedge"
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26093 msgid "circleddash"
26094 msgstr "circleddash"
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26098 msgstr "circledast"
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26101 msgid "circledcirc"
26102 msgstr "circledcirc"
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26121 msgid "bigcurlyvee"
26122 msgstr "bigcurlyvee"
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26125 msgid "bigcurlywedge"
26126 msgstr "bigcurlywedge"
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26137 msgid "bigparallel"
26138 msgstr "bigparallel"
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26141 msgid "biginterleave"
26142 msgstr "biginterleave"
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26185 msgid "ogreaterthan"
26186 msgstr "ogreaterthan"
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26197 msgid "varcurlyvee"
26198 msgstr "varcurlyvee"
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26201 msgid "varcurlywedge"
26202 msgstr "varcurlywedge"
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26230 msgstr "varobslash"
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26234 msgstr "varocircle"
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26253 msgid "varolessthan"
26254 msgstr "varolessthan"
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26257 msgid "varogreaterthan"
26258 msgstr "varogreaterthan"
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26262 msgstr "varbigcirc"
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26266 msgstr "brokenvert"
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26317 msgid "llparenthesis"
26318 msgstr "llparenthesis"
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26321 msgid "rrparenthesis"
26322 msgstr "rrparenthesis"
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26325 msgid "binampersand"
26326 msgstr "binampersand"
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26329 msgid "bindnasrepma"
26330 msgstr "bindnasrepma"
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26333 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26337 msgid "Voiced bilabial plosive"
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26341 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26345 msgid "Voiced alveolar plosive"
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26349 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26353 msgid "Voiced retroflex plosive"
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26357 msgid "Voiceless palatal plosive"
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26361 msgid "Voiced palatal plosive"
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26365 msgid "Voiceless velar plosive"
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26369 msgid "Voiced velar plosive"
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26373 msgid "Voiceless uvular plosive"
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26377 msgid "Voiced uvular plosive"
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26381 msgid "Glottal plosive"
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26385 msgid "Voiced bilabial nasal"
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26389 msgid "Voiced labiodental nasal"
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26393 msgid "Voiced alveolar nasal"
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26397 msgid "Voiced retroflex nasal"
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26401 msgid "Voiced palatal nasal"
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26405 msgid "Voiced velar nasal"
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26409 msgid "Voiced uvular nasal"
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26413 msgid "Voiced bilabial trill"
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26417 msgid "Voiced alveolar trill"
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26421 msgid "Voiced uvular trill"
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26425 msgid "Voiced alveolar tap"
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26429 msgid "Voiced retroflex flap"
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26433 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26437 msgid "Voiced bilabial fricative"
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26441 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26445 msgid "Voiced labiodental fricative"
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26449 msgid "Voiceless dental fricative"
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26453 msgid "Voiced dental fricative"
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26457 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26461 msgid "Voiced alveolar fricative"
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26465 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26469 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26473 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26477 msgid "Voiced retroflex fricative"
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26481 msgid "Voiceless palatal fricative"
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26485 msgid "Voiced palatal fricative"
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26489 msgid "Voiceless velar fricative"
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26493 msgid "Voiced velar fricative"
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26497 msgid "Voiceless uvular fricative"
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26501 msgid "Voiced uvular fricative"
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26505 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26509 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26513 msgid "Voiceless glottal fricative"
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26517 msgid "Voiced glottal fricative"
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26521 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26525 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26529 msgid "Voiced labiodental approximant"
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26533 msgid "Voiced alveolar approximant"
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26537 msgid "Voiced retroflex approximant"
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26541 msgid "Voiced palatal approximant"
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26545 msgid "Voiced velar approximant"
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26549 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26553 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26557 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26561 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26565 msgid "Bilabial click"
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26569 msgid "Dental click"
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26573 msgid "(Post)alveolar click"
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26577 msgid "Palatoalveolar click"
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26581 msgid "Alveolar lateral click"
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26585 msgid "Voiced bilabial implosive"
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26589 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26593 msgid "Voiced palatal implosive"
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26597 msgid "Voiced velar implosive"
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26601 msgid "Voiced uvular implosive"
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26605 msgid "Ejective mark"
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26609 msgid "Close front unrounded vowel"
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26613 msgid "Close front rounded vowel"
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26617 msgid "Close central unrounded vowel"
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26621 msgid "Close central rounded vowel"
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26625 msgid "Close back unrounded vowel"
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26629 msgid "Close back rounded vowel"
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26633 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26637 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26641 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26645 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26649 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26653 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26657 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26661 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26665 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26669 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26673 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26677 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26681 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26685 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26689 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26693 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26697 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26701 msgid "Near-open vowel"
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26705 msgid "Open front unrounded vowel"
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26709 msgid "Open front rounded vowel"
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26713 msgid "Open back unrounded vowel"
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26717 msgid "Open back rounded vowel"
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26721 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26725 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26729 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26733 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26737 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26741 msgid "Epiglottal plosive"
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26745 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26749 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26753 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26757 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26761 msgid "Top tie bar"
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26765 msgid "Bottom tie bar"
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26777 msgid "Extra short"
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26781 msgid "Primary stress"
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26785 msgid "Secondary stress"
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26789 msgid "Minor (foot) group"
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26793 msgid "Major (intonation) group"
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26797 msgid "Syllable break"
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26801 msgid "Linking (absence of a break)"
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26809 msgid "Voiceless (above)"
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26817 msgid "Breathy voiced"
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26821 msgid "Creaky voiced"
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26825 msgid "Linguolabial"
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26845 msgid "More rounded"
26846 msgstr "מועגל יותר"
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26849 msgid "Less rounded"
26850 msgstr "מועגל פחות"
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26861 msgid "Centralized"
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26865 msgid "Mid-centralized"
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26873 msgid "Non-syllabic"
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26893 msgid "Pharyngialized"
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26897 msgid "Velarized or pharyngialized"
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26909 msgid "Advanced tongue root"
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26913 msgid "Retracted tongue root"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26921 msgid "Nasal release"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26925 msgid "Lateral release"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26929 msgid "No audible release"
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26933 msgid "Extra high (accent)"
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26937 msgid "Extra high (tone letter)"
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26941 msgid "High (accent)"
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26945 msgid "High (tone letter)"
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26949 msgid "Mid (accent)"
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26953 msgid "Mid (tone letter)"
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26957 msgid "Low (accent)"
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26961 msgid "Low (tone letter)"
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26965 msgid "Extra low (accent)"
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26969 msgid "Extra low (tone letter)"
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26981 msgid "Rising (accent)"
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26985 msgid "Rising (tone letter)"
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26989 msgid "Falling (accent)"
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26993 msgid "Falling (tone letter)"
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26997 msgid "High rising (accent)"
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27001 msgid "High rising (tone letter)"
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27005 msgid "Low rising (accent)"
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27009 msgid "Low rising (tone letter)"
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27013 msgid "Rising-falling (accent)"
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27017 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27021 msgid "Global rise"
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27025 msgid "Global fall"
27028 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27029 msgid "ChessDiagram"
27030 msgstr "ChessDiagram"
27032 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27033 msgid "Chess diagram"
27034 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27036 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27038 "A chess position diagram.\n"
27039 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27040 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27041 "the position that you want to display.\n"
27042 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27043 "and remember to type in a relative path\n"
27044 "to the LyX document location.\n"
27045 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27046 "to enable general editing of the board.\n"
27047 "You might also check out the\n"
27048 "'Options->Test legality' option, and\n"
27049 "remember to middle and right click to\n"
27050 "insert new material in the board.\n"
27051 "In order for this to work, you have to\n"
27052 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27053 "that TeX will find it, and you will need\n"
27054 "to install the skak package from CTAN.\n"
27056 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27057 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27058 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27059 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27060 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27061 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27062 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
27063 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27064 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27065 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27067 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27068 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27071 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27075 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27076 msgid "Dia diagram"
27077 msgstr "דיאגרמת Dia"
27079 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27080 msgid "Dia diagram.\n"
27081 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27083 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27084 msgid "GnumericSpreadsheet"
27085 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27087 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27088 #: lib/examples/Articles:0
27089 msgid "Spreadsheet"
27090 msgstr "גליון נתונים"
27092 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27095 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27096 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27097 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27098 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27099 "both for gnumeric and excel files.\n"
27101 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27102 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27103 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27104 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27105 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27107 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27112 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27114 msgid "Inkscape figure"
27115 msgstr "הוסף איור צף"
27117 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27119 "An Inkscape figure.\n"
27120 "Note that using this template automatically uses the \n"
27121 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27124 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27125 msgid "Lilypond typeset music"
27126 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27128 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27130 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27131 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27132 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27133 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27135 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27136 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27137 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27138 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27140 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27144 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27146 msgstr "עמודים מ-PDF"
27148 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27150 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27151 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27152 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27154 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27155 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27156 "* pages=- (to include all pages)\n"
27157 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27158 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27159 "inserted in their original size.\n"
27160 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27161 "for further options and details.\n"
27164 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27165 msgid "RasterImage"
27166 msgstr "RasterImage"
27168 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27169 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27170 msgid "Raster image"
27171 msgstr "מפת סיביות"
27173 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27176 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27179 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27181 msgid "VectorGraphics"
27184 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27185 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27187 msgid "Vector graphics"
27188 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27190 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27192 "A vector graphics file.\n"
27193 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27194 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27195 "the final output.\n"
27196 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27197 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27198 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27201 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27205 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27206 msgid "Xfig figure"
27209 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27210 msgid "An Xfig figure.\n"
27211 msgstr "איור XFig.\n"
27213 #: lib/configure.py:640
27217 #: lib/configure.py:640
27221 #: lib/configure.py:643
27225 #: lib/configure.py:646
27229 #: lib/configure.py:649
27233 #: lib/configure.py:649
27235 msgid "sxd|OpenDocument"
27236 msgstr "OpenDocument"
27238 #: lib/configure.py:652
27242 #: lib/configure.py:655
27246 #: lib/configure.py:658
27250 #: lib/configure.py:659
27252 msgid "SVG (compressed)"
27255 #: lib/configure.py:662
27259 #: lib/configure.py:663
27263 #: lib/configure.py:664
27267 #: lib/configure.py:664
27271 #: lib/configure.py:665
27275 #: lib/configure.py:666
27279 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27283 #: lib/configure.py:668
27287 #: lib/configure.py:669
27291 #: lib/configure.py:670
27295 #: lib/configure.py:671
27299 #: lib/configure.py:682
27300 msgid "Plain text (chess output)"
27301 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27303 #: lib/configure.py:683
27308 #: lib/configure.py:684
27309 msgid "Graphviz Dot"
27310 msgstr "Graphviz Dot"
27312 #: lib/configure.py:685
27313 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27314 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27316 #: lib/configure.py:686
27317 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27318 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27320 #: lib/configure.py:687
27324 #: lib/configure.py:687
27328 #: lib/configure.py:689
27330 msgid "Sweave (Japanese)"
27331 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27333 #: lib/configure.py:689
27335 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27338 #: lib/configure.py:690
27342 #: lib/configure.py:692
27343 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27346 #: lib/configure.py:693
27347 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27348 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27350 #: lib/configure.py:694
27352 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27353 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27355 #: lib/configure.py:695
27356 msgid "LaTeX (plain)"
27357 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27359 #: lib/configure.py:695
27360 msgid "LaTeX (plain)|L"
27361 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27363 #: lib/configure.py:696
27364 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27365 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27367 #: lib/configure.py:697
27368 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27369 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27371 #: lib/configure.py:698
27372 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27373 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27375 #: lib/configure.py:699
27376 msgid "LaTeX (clipboard)"
27377 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27379 #: lib/configure.py:700
27383 #: lib/configure.py:700
27384 msgid "Plain text|a"
27385 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27387 #: lib/configure.py:701
27388 msgid "Plain text (pstotext)"
27389 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27391 #: lib/configure.py:702
27392 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27393 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27395 #: lib/configure.py:703
27396 msgid "Plain text (catdvi)"
27397 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27399 #: lib/configure.py:704
27400 msgid "Plain Text, Join Lines"
27401 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27403 #: lib/configure.py:705
27404 msgid "Info (Beamer)"
27407 #: lib/configure.py:709
27408 msgid "LilyPond music"
27409 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27411 #: lib/configure.py:712
27412 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27413 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27415 #: lib/configure.py:713
27416 msgid "Excel spreadsheet"
27417 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27419 #: lib/configure.py:714
27420 msgid "MS Excel Office Open XML"
27423 #: lib/configure.py:715
27424 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27427 #: lib/configure.py:716
27428 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27431 #: lib/configure.py:717
27433 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27434 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27436 #: lib/configure.py:720
27440 #: lib/configure.py:720
27444 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27449 #: lib/configure.py:734
27453 #: lib/configure.py:735
27454 msgid "EPS (uncropped)"
27455 msgstr "EPS (uncropped)"
27457 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27458 msgid "EPS (cropped)"
27459 msgstr "EPS (cropped)"
27461 #: lib/configure.py:737
27463 msgstr "Postscript"
27465 #: lib/configure.py:737
27466 msgid "Postscript|t"
27467 msgstr "Postscript|t"
27469 #: lib/configure.py:746
27470 msgid "PDF (ps2pdf)"
27471 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27473 #: lib/configure.py:746
27474 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27475 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27477 #: lib/configure.py:747
27478 msgid "PDF (pdflatex)"
27479 msgstr "PDF (pdflatex)"
27481 #: lib/configure.py:747
27482 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27483 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27485 #: lib/configure.py:748
27486 msgid "PDF (dvipdfm)"
27487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27489 #: lib/configure.py:748
27490 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27491 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27493 #: lib/configure.py:749
27494 msgid "PDF (XeTeX)"
27495 msgstr "PDF (XeTeX)"
27497 #: lib/configure.py:749
27498 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27499 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27501 #: lib/configure.py:750
27502 msgid "PDF (LuaTeX)"
27503 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27505 #: lib/configure.py:750
27506 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27507 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27509 #: lib/configure.py:751
27511 msgid "PDF (graphics)"
27514 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27516 msgid "PDF (cropped)"
27517 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27519 #: lib/configure.py:753
27521 msgid "PDF (lower resolution)"
27522 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27524 #: lib/configure.py:754
27526 msgid "PDF (DocBook)"
27529 #: lib/configure.py:759
27533 #: lib/configure.py:759
27537 #: lib/configure.py:760
27538 msgid "DVI (LuaTeX)"
27539 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27541 #: lib/configure.py:760
27542 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27543 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27545 #: lib/configure.py:763
27549 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27554 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27559 #: lib/configure.py:769
27561 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27563 #: lib/configure.py:772
27565 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27566 msgstr "OpenDocument"
27568 #: lib/configure.py:773
27570 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27571 msgstr "OpenDocument"
27573 #: lib/configure.py:774
27575 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27576 msgstr "OpenDocument"
27578 #: lib/configure.py:775
27579 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27580 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27582 #: lib/configure.py:778
27583 msgid "Rich Text Format"
27584 msgstr "Rich Text Format"
27586 #: lib/configure.py:779
27590 #: lib/configure.py:779
27594 #: lib/configure.py:780
27595 msgid "MS Word Office Open XML"
27598 #: lib/configure.py:780
27599 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27602 #: lib/configure.py:783
27603 msgid "Table (CSV)"
27604 msgstr "טבלה (CSV)"
27606 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
27607 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27611 #: lib/configure.py:786
27615 #: lib/configure.py:787
27619 #: lib/configure.py:788
27623 #: lib/configure.py:789
27627 #: lib/configure.py:790
27631 #: lib/configure.py:791
27635 #: lib/configure.py:792
27640 #: lib/configure.py:793
27645 #: lib/configure.py:794
27646 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27647 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27649 #: lib/configure.py:795
27650 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27651 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27653 #: lib/configure.py:796
27654 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27655 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27657 #: lib/configure.py:797
27658 msgid "LyX Preview"
27659 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27661 #: lib/configure.py:798
27665 #: lib/configure.py:798
27667 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27670 #: lib/configure.py:799
27674 #: lib/configure.py:800
27678 #: lib/configure.py:800
27679 msgid "ps_tex|PSTEX"
27682 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27683 msgid "Windows Metafile"
27684 msgstr "Windows Metafile"
27686 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
27687 msgid "Enhanced Metafile"
27688 msgstr "Enhanced Metafile"
27690 #: lib/configure.py:922
27692 msgstr "LyXBlogger"
27694 #: lib/configure.py:1166
27698 #: lib/configure.py:1166
27699 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27702 #: lib/configure.py:1243
27703 msgid "LyX Archive (zip)"
27704 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27706 #: lib/configure.py:1246
27707 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27708 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27710 #: lib/examples/Articles:0
27715 #: lib/examples/Articles:0
27720 #: lib/examples/Articles:0
27722 msgid "Example (LyXified)"
27723 msgstr "קבצי הדגמה:"
27725 #: lib/examples/Articles:0
27727 msgid "Example (raw)"
27730 #: lib/examples/Articles:0
27734 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
27735 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27736 msgid "External Material"
27737 msgstr "חומר חיצוני"
27739 #: lib/examples/Articles:0
27743 #: lib/examples/Articles:0
27745 msgid "Itemize Bullets"
27746 msgstr "רשימת תבליטים"
27748 #: lib/examples/Articles:0
27753 #: lib/examples/Articles:0
27755 msgid "Minted File Listing"
27756 msgstr "&בתוך השורה"
27758 #: lib/examples/Articles:0
27760 msgid "Feynman Diagrams"
27761 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27763 #: lib/examples/Articles:0
27765 msgid "Instant Preview"
27766 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27768 #: lib/examples/Articles:0
27770 msgid "Minted Listings"
27771 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27773 #: lib/examples/Articles:0
27775 msgid "Graphics and Insets"
27776 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27778 #: lib/examples/Articles:0
27780 msgid "Serial Letter 1"
27783 #: lib/examples/Articles:0
27785 msgid "Serial Letter 2"
27788 #: lib/examples/Articles:0
27790 msgid "Serial Letter 3"
27793 #: lib/examples/Articles:0
27795 msgid "Localization Test"
27798 #: lib/examples/Articles:0
27799 msgid "Noweb Listerrors"
27802 #: lib/examples/Articles:0
27803 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27806 #: lib/examples/Articles:0
27808 msgid "Multilingual Captions"
27809 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27811 #: lib/examples/Articles:0
27816 #: lib/examples/Articles:0
27818 msgid "LilyPond Book"
27821 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
27825 #: lib/examples/Articles:0
27827 msgid "Beamer (Complex)"
27828 msgstr "הערה חדשה:"
27830 #: lib/examples/Articles:0
27832 msgid "Foils Landslide"
27835 #: lib/examples/Articles:0
27839 #: lib/examples/Articles:0
27842 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27844 #: lib/examples/Articles:0
27846 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27847 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27849 #: lib/examples/Articles:0
27850 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27853 #: lib/examples/Articles:0
27855 msgid "IEEE Transactions Conference"
27856 msgstr "IEEE Transactions"
27858 #: lib/examples/Articles:0
27860 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27863 #: lib/examples/Articles:0
27865 msgid "IEEE Transactions Journal"
27866 msgstr "IEEE Transactions"
27868 #: lib/examples/Articles:0
27869 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27872 #: lib/examples/Articles:0
27874 msgid "Mathematical Monthly"
27875 msgstr "סימנים מתמטיים"
27877 #: lib/examples/Articles:0
27879 msgid "11 References"
27882 #: lib/examples/Articles:0
27884 msgid "09 Appendix"
27887 #: lib/examples/Articles:0
27889 msgid "04 Acknowledgements"
27890 msgstr "הכרת תודות"
27892 #: lib/examples/Articles:0
27897 #: lib/examples/Articles:0
27902 #: lib/examples/Articles:0
27904 msgid "02 Foreword"
27905 msgstr "מילות מפתח"
27907 #: lib/examples/Articles:0
27909 msgid "05 Contributor List"
27910 msgstr "רשימת טבלאות"
27912 #: lib/examples/Articles:0
27914 msgid "00 Main File"
27917 #: lib/examples/Articles:0
27919 msgid "10 Glossary"
27922 #: lib/examples/Articles:0
27926 #: lib/examples/Articles:0
27928 msgid "01 Dedication"
27931 #: lib/examples/Articles:0
27936 #: lib/examples/Articles:0
27941 #: lib/examples/Articles:0
27945 #: lib/examples/Articles:0
27950 #: lib/examples/Articles:0
27952 msgid "10 Solutions"
27955 #: lib/examples/Articles:0
27957 msgid "08 Appendix"
27960 #: lib/examples/Articles:0
27962 msgid "09 Glossary"
27965 #: lib/examples/Articles:0
27970 #: lib/examples/Articles:0
27973 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27975 #: lib/examples/Articles:0
27980 #: lib/examples/Articles:0
27985 #: lib/examples/Articles:0
27990 #: lib/examples/Articles:0
27994 #: lib/examples/Articles:0
27999 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28001 msgid "Formal with Footline"
28002 msgstr "קו מתמטיקה"
28004 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28006 msgid "Formal without Footline"
28007 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
28009 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28010 msgid "Grid with Head"
28013 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28018 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28020 msgid "Simple Grid"
28021 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28023 #: src/Author.cpp:56
28025 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28028 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28029 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28033 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28037 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28039 msgid "Bibliography entry not found!"
28040 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28042 #: src/Buffer.cpp:444
28043 msgid "Disk Error: "
28044 msgstr "שגיאת דיסק: "
28046 #: src/Buffer.cpp:445
28049 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28050 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28052 #: src/Buffer.cpp:574
28053 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28054 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28056 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1664
28058 msgid "Save failed! Document is lost."
28059 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28061 #: src/Buffer.cpp:580
28062 msgid "Attempting to close changed document!"
28063 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28065 #: src/Buffer.cpp:589
28067 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28068 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28070 #: src/Buffer.cpp:997 src/Text.cpp:572
28072 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28075 #: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1007 src/Buffer.cpp:1031
28076 msgid "Document header error"
28077 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28079 #: src/Buffer.cpp:1006
28080 msgid "\\begin_header is missing"
28081 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28083 #: src/Buffer.cpp:1030
28084 msgid "\\begin_document is missing"
28085 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28087 #: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:3012
28088 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28089 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28091 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3013
28094 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28096 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28099 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28100 "ulem לא מותקנות.\n"
28101 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28103 #: src/Buffer.cpp:1084 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
28108 #: src/Buffer.cpp:1190
28109 msgid "File Not Found"
28110 msgstr "קובץ לא נמצא"
28112 #: src/Buffer.cpp:1191
28114 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28115 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28117 #: src/Buffer.cpp:1219 src/Buffer.cpp:1293
28118 msgid "Document format failure"
28119 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28121 #: src/Buffer.cpp:1220
28123 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28124 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28126 #: src/Buffer.cpp:1294
28128 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28129 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28131 #: src/Buffer.cpp:1321
28132 msgid "Conversion failed"
28133 msgstr "המרה נכשלה"
28135 #: src/Buffer.cpp:1322
28138 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28139 "it could not be created."
28140 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28142 #: src/Buffer.cpp:1332
28143 msgid "Conversion script not found"
28144 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28146 #: src/Buffer.cpp:1333
28149 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28150 "could not be found."
28151 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28153 #: src/Buffer.cpp:1356 src/Buffer.cpp:1363
28154 msgid "Conversion script failed"
28155 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28157 #: src/Buffer.cpp:1357
28160 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28162 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28164 #: src/Buffer.cpp:1364
28167 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28169 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28171 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:4700 src/Buffer.cpp:4793
28172 msgid "File is read-only"
28173 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28175 #: src/Buffer.cpp:1444
28177 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28178 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28180 #: src/Buffer.cpp:1453
28183 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28184 "overwrite this file?"
28185 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28187 #: src/Buffer.cpp:1455
28188 msgid "Overwrite modified file?"
28189 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28191 #: src/Buffer.cpp:1456 src/Exporter.cpp:50
28192 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
28193 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
28197 #: src/Buffer.cpp:1521
28198 msgid "Backup failure"
28199 msgstr "כשלון בגיבוי"
28201 #: src/Buffer.cpp:1522
28204 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28205 "Please check whether the directory exists and is writable."
28207 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28208 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28210 #: src/Buffer.cpp:1557 src/Buffer.cpp:1568
28212 msgid "Write failure"
28213 msgstr "chktex נכשל"
28215 #: src/Buffer.cpp:1558
28218 "The file has successfully been saved as:\n"
28220 "But LyX could not move it to:\n"
28222 "Your original file has been backed up to:\n"
28226 #: src/Buffer.cpp:1569
28229 "Cannot move saved file to:\n"
28231 "But the file has successfully been saved as:\n"
28235 #: src/Buffer.cpp:1585
28237 msgid "Saving document %1$s..."
28238 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28240 #: src/Buffer.cpp:1600
28241 msgid " could not write file!"
28242 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28244 #: src/Buffer.cpp:1608
28248 #: src/Buffer.cpp:1623
28250 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28251 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28253 #: src/Buffer.cpp:1633 src/Buffer.cpp:1646 src/Buffer.cpp:1660
28255 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28256 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28258 #: src/Buffer.cpp:1636
28259 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28260 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28262 #: src/Buffer.cpp:1650
28263 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28264 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28266 #: src/Buffer.cpp:1746
28267 msgid "Iconv software exception Detected"
28268 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28270 #: src/Buffer.cpp:1747
28273 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28274 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28275 "Document>Settings>Language."
28278 #: src/Buffer.cpp:1779
28280 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28281 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28283 #: src/Buffer.cpp:1782
28286 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28288 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28290 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28291 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28293 #: src/Buffer.cpp:1787
28295 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28296 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28298 #: src/Buffer.cpp:1790
28300 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28301 "chosen encoding.\n"
28302 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28304 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28305 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28307 #: src/Buffer.cpp:1798
28308 msgid "iconv conversion failed"
28309 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28311 #: src/Buffer.cpp:1803
28312 msgid "conversion failed"
28313 msgstr "המרה נכשלה"
28315 #: src/Buffer.cpp:1915 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28316 msgid "Uncodable character in file path"
28317 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28319 #: src/Buffer.cpp:1917
28322 "The path of your document\n"
28324 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28325 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28326 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28327 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28329 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28330 "(such as utf8) or change the file path name."
28334 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28335 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28336 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28338 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28339 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28341 #: src/Buffer.cpp:2008
28343 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28346 #: src/Buffer.cpp:2009
28348 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28351 #: src/Buffer.cpp:2019
28353 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28356 #: src/Buffer.cpp:2020
28358 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28361 #: src/Buffer.cpp:2026
28363 msgid "Incompatible Languages!"
28364 msgstr "Incomplete command"
28366 #: src/Buffer.cpp:2028
28369 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28370 "because they require conflicting language packages:\n"
28374 #: src/Buffer.cpp:2322
28375 msgid "Running chktex..."
28376 msgstr "מריץ chktex..."
28378 #: src/Buffer.cpp:2341
28379 msgid "chktex failure"
28380 msgstr "chktex נכשל"
28382 #: src/Buffer.cpp:2342
28383 msgid "Could not run chktex successfully."
28384 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28386 #: src/Buffer.cpp:2717
28388 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28389 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28391 #: src/Buffer.cpp:2821
28393 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28394 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28396 #: src/Buffer.cpp:2830
28398 msgid "Error generating literate programming code."
28399 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28401 #: src/Buffer.cpp:2906
28403 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28404 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28406 #: src/Buffer.cpp:2939
28408 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28409 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28411 #: src/Buffer.cpp:2994
28413 msgid "Error viewing the output file."
28414 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28416 #: src/Buffer.cpp:3356 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
28417 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28418 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28419 msgid "Invalid filename"
28420 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28422 #: src/Buffer.cpp:3357 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28425 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28428 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28430 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28432 msgid "Problematic filename for DVI"
28435 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28439 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28440 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28442 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28444 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28445 msgid "Export Warning!"
28446 msgstr "אזהרת יצוא!"
28448 #: src/Buffer.cpp:3403
28450 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28451 "BibTeX will be unable to find them."
28453 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28455 #: src/Buffer.cpp:4074
28457 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28458 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28460 #: src/Buffer.cpp:4079
28462 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28463 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28465 #: src/Buffer.cpp:4134
28466 msgid "Preview source code"
28467 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28469 #: src/Buffer.cpp:4136
28471 msgid "Preview preamble"
28472 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28474 #: src/Buffer.cpp:4138
28476 msgid "Preview body"
28477 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28479 #: src/Buffer.cpp:4154
28480 msgid "Plain text does not have a preamble."
28483 #: src/Buffer.cpp:4291
28484 msgid "Autosaving current document..."
28485 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28487 #: src/Buffer.cpp:4413
28489 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28490 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28492 #: src/Buffer.cpp:4417
28494 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28497 #: src/Buffer.cpp:4419
28498 msgid "Couldn't export file"
28499 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28501 #: src/Buffer.cpp:4487 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
28502 msgid "File name error"
28503 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28505 #: src/Buffer.cpp:4488
28508 "The directory path to the document\n"
28510 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28511 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28514 #: src/Buffer.cpp:4577 src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
28515 msgid "Document export cancelled."
28516 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28518 #: src/Buffer.cpp:4610
28520 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28521 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28523 #: src/Buffer.cpp:4617
28525 msgid "Document exported as %1$s"
28526 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28528 #: src/Buffer.cpp:4686
28531 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28533 "Recover emergency save?"
28535 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28537 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28539 #: src/Buffer.cpp:4689
28540 msgid "Load emergency save?"
28541 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28543 #: src/Buffer.cpp:4690
28547 #: src/Buffer.cpp:4690
28548 msgid "&Load Original"
28551 #: src/Buffer.cpp:4701
28554 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28555 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28557 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28558 "שומר אותו כקובץ אחר."
28560 #: src/Buffer.cpp:4708
28561 msgid "Document was successfully recovered."
28562 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28564 #: src/Buffer.cpp:4710
28565 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28566 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28568 #: src/Buffer.cpp:4711
28571 "Remove emergency file now?\n"
28574 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28577 #: src/Buffer.cpp:4715 src/Buffer.cpp:4727
28578 msgid "Delete emergency file?"
28579 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28581 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
28585 #: src/Buffer.cpp:4720
28586 msgid "Emergency file deleted"
28587 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28589 #: src/Buffer.cpp:4721
28590 msgid "Do not forget to save your file now!"
28591 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28593 #: src/Buffer.cpp:4728
28594 msgid "Remove emergency file now?"
28595 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28597 #: src/Buffer.cpp:4751
28599 msgid "Can't rename emergency file!"
28600 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28602 #: src/Buffer.cpp:4752
28604 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28605 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28606 "this file, and may over-write your own work."
28609 #: src/Buffer.cpp:4757
28611 msgid "Emergency File Renames"
28612 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28614 #: src/Buffer.cpp:4758
28617 "Emergency file renamed as:\n"
28619 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28621 #: src/Buffer.cpp:4781
28624 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28626 "Load the backup instead?"
28628 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28630 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28632 #: src/Buffer.cpp:4783
28633 msgid "Load backup?"
28634 msgstr "לטעון גיבוי?"
28636 #: src/Buffer.cpp:4784
28637 msgid "&Load backup"
28638 msgstr "טען &גיבוי"
28640 #: src/Buffer.cpp:4784
28641 msgid "Load &original"
28644 #: src/Buffer.cpp:4794
28647 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28648 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28650 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28651 "שומר אותו כקובץ אחר."
28653 #: src/Buffer.cpp:5187 src/insets/InsetCaption.cpp:408
28654 msgid "Senseless!!! "
28655 msgstr "חסר משמעות!!! "
28657 #: src/Buffer.cpp:5430
28659 msgid "Document %1$s reloaded."
28660 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28662 #: src/Buffer.cpp:5433
28664 msgid "Could not reload document %1$s."
28665 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28667 #: src/BufferParams.cpp:529
28670 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28671 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28673 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28676 #: src/BufferParams.cpp:531
28679 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28680 "are inserted into formulas"
28682 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28685 #: src/BufferParams.cpp:533
28688 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28691 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28693 #: src/BufferParams.cpp:535
28695 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28696 "inserted into formulas"
28698 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28701 #: src/BufferParams.cpp:537
28703 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28706 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28708 #: src/BufferParams.cpp:539
28711 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28712 "inserted into formulas"
28714 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28716 #: src/BufferParams.cpp:541
28718 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28719 "inserted into formulas"
28721 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28724 #: src/BufferParams.cpp:543
28727 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28728 "subscript is inserted into formulas"
28730 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28732 #: src/BufferParams.cpp:545
28735 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28736 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28738 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28741 #: src/BufferParams.cpp:547
28744 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28745 "decoration 'utilde'"
28747 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28750 #: src/BufferParams.cpp:753
28753 "The selected document class\n"
28755 "requires external files that are not available.\n"
28756 "The document class can still be used, but the\n"
28757 "document cannot be compiled until the following\n"
28758 "prerequisites are installed:\n"
28760 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28761 "User's Guide for more information."
28763 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28765 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28766 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28767 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28769 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28770 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28772 #: src/BufferParams.cpp:762
28773 msgid "Document class not available"
28774 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28776 #: src/BufferParams.cpp:1760 src/BufferParams.cpp:2202 src/Encoding.cpp:253
28777 #: src/Paragraph.cpp:2885 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
28780 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28781 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28782 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28783 msgid "LyX Warning: "
28784 msgstr "אזהרת LyX:"
28786 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:254
28787 #: src/Paragraph.cpp:2886 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
28788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
28789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
28790 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28791 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28792 msgid "uncodable character"
28793 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28795 #: src/BufferParams.cpp:1774
28797 msgid "Uncodable character in class options"
28798 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28800 #: src/BufferParams.cpp:1776
28803 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28804 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28805 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28808 "Please select an appropriate document encoding\n"
28809 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28813 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28814 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28815 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28817 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28818 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28820 #: src/BufferParams.cpp:2216
28822 msgid "Uncodable character in user preamble"
28823 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28825 #: src/BufferParams.cpp:2218
28828 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28829 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28830 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28833 "Please select an appropriate document encoding\n"
28834 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28838 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28839 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28840 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28842 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28843 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28845 #: src/BufferParams.cpp:2533
28848 "The layout file:\n"
28850 "could not be found. A default textclass with default\n"
28851 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28855 #: src/BufferParams.cpp:2539
28856 msgid "Document class not found"
28857 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28859 #: src/BufferParams.cpp:2546
28862 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28864 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28865 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28869 #: src/BufferParams.cpp:2552 src/BufferView.cpp:1364 src/BufferView.cpp:1396
28870 msgid "Could not load class"
28871 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28873 #: src/BufferParams.cpp:2597
28875 msgid "Error reading internal layout information"
28878 #: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1916 src/TextClass.cpp:1949
28880 msgstr "שגיאת קריאה"
28882 #: src/BufferView.cpp:177
28883 msgid "No more insets"
28884 msgstr "אין עוד תוספים"
28886 #: src/BufferView.cpp:816
28887 msgid "Save bookmark"
28888 msgstr "שמור סמנייה"
28890 #: src/BufferView.cpp:1034
28891 msgid "Converting document to new document class..."
28892 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28894 #: src/BufferView.cpp:1079
28895 msgid "Document is read-only"
28896 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28898 #: src/BufferView.cpp:1081
28899 msgid "Document has been modified externally"
28902 #: src/BufferView.cpp:1090
28903 msgid "This portion of the document is deleted."
28904 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28906 #: src/BufferView.cpp:1133 src/BufferView.cpp:2175
28907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4086 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
28909 msgid "Absolute filename expected."
28910 msgstr "מצפה לערך."
28912 #: src/BufferView.cpp:1362 src/BufferView.cpp:1394
28914 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28920 #: src/BufferView.cpp:1420
28921 msgid "No further undo information"
28922 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28924 #: src/BufferView.cpp:1440
28925 msgid "No further redo information"
28926 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28928 #: src/BufferView.cpp:1634 src/BufferView.cpp:1649 src/BufferView.cpp:1661
28930 msgid "Search string not found!"
28931 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
28933 #: src/BufferView.cpp:1682
28935 msgstr "סימון כבוי"
28937 #: src/BufferView.cpp:1688
28939 msgstr "סימון פעיל"
28941 #: src/BufferView.cpp:1695
28942 msgid "Mark removed"
28943 msgstr "הסימון הוסר"
28945 #: src/BufferView.cpp:1698
28947 msgstr "הסימון נקבע"
28949 #: src/BufferView.cpp:1789
28950 msgid "Statistics for the selection:"
28951 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28953 #: src/BufferView.cpp:1791
28954 msgid "Statistics for the document:"
28955 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28957 #: src/BufferView.cpp:1794
28960 msgstr "%1$d מילים"
28962 #: src/BufferView.cpp:1796
28966 #: src/BufferView.cpp:1799
28968 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28969 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28971 #: src/BufferView.cpp:1802
28972 msgid "One character (including blanks)"
28973 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28975 #: src/BufferView.cpp:1805
28977 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28978 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28980 #: src/BufferView.cpp:1808
28981 msgid "One character (excluding blanks)"
28982 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28984 #: src/BufferView.cpp:1810
28986 msgstr "סטטיסטיקות"
28988 #: src/BufferView.cpp:2033
28991 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28994 #: src/BufferView.cpp:2035
28996 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28999 #: src/BufferView.cpp:2043
29000 msgid "Branch name"
29003 #: src/BufferView.cpp:2050 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29004 msgid "Branch already exists"
29005 msgstr "הענף כבר קיים"
29007 #: src/BufferView.cpp:2932
29009 msgid "Inserting document %1$s..."
29010 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
29012 #: src/BufferView.cpp:2947
29014 msgid "Document %1$s inserted."
29015 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
29017 #: src/BufferView.cpp:2949
29019 msgid "Could not insert document %1$s"
29020 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29022 #: src/BufferView.cpp:3445
29025 "Could not read the specified document\n"
29027 "due to the error: %2$s"
29029 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29031 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29033 #: src/BufferView.cpp:3447
29034 msgid "Could not read file"
29035 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29037 #: src/BufferView.cpp:3454
29041 " is not readable."
29042 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29044 #: src/BufferView.cpp:3455 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29045 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29046 #: src/output.cpp:39
29047 msgid "Could not open file"
29048 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29050 #: src/BufferView.cpp:3462
29051 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29052 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29054 #: src/BufferView.cpp:3463
29056 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29057 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29058 "If this does not give the correct result\n"
29059 "then please change the encoding of the file\n"
29060 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29062 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29063 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29064 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29065 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29066 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29068 #: src/Changes.cpp:375
29070 msgid "Uncodable character in author initials"
29071 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29073 #: src/Changes.cpp:376
29076 "The author initials '%1$s',\n"
29077 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29078 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29079 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29081 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29082 "or change the author initials."
29086 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29087 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29088 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29090 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29091 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29093 #: src/Changes.cpp:405
29094 msgid "Uncodable character in author name"
29095 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29097 #: src/Changes.cpp:406
29100 "The author name '%1$s',\n"
29101 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29102 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29103 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29105 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29106 "or change the spelling of the author name."
29109 #: src/Chktex.cpp:65
29111 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29112 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29114 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29119 #: src/Color.cpp:243
29123 #: src/Color.cpp:244
29127 #: src/Color.cpp:245
29131 #: src/Color.cpp:246
29136 #: src/Color.cpp:247
29140 #: src/Color.cpp:248
29144 #: src/Color.cpp:249
29148 #: src/Color.cpp:250
29152 #: src/Color.cpp:251
29157 #: src/Color.cpp:252
29161 #: src/Color.cpp:253
29165 #: src/Color.cpp:254
29169 #: src/Color.cpp:255
29174 #: src/Color.cpp:256
29178 #: src/Color.cpp:257
29182 #: src/Color.cpp:258
29186 #: src/Color.cpp:259
29190 #: src/Color.cpp:260
29194 #: src/Color.cpp:261
29198 #: src/Color.cpp:262
29202 #: src/Color.cpp:263
29206 #: src/Color.cpp:264
29210 #: src/Color.cpp:265
29214 #: src/Color.cpp:266
29215 msgid "selected text"
29216 msgstr "טקטס מסומן"
29218 #: src/Color.cpp:267
29220 msgstr "טקסט LaTeX"
29222 #: src/Color.cpp:268
29224 msgid "Text label 1"
29225 msgstr "הוסף תווית"
29227 #: src/Color.cpp:269
29229 msgid "Text label 2"
29230 msgstr "הוסף תווית"
29232 #: src/Color.cpp:270
29234 msgid "Text label 3"
29235 msgstr "הוסף תווית"
29237 #: src/Color.cpp:271
29239 msgid "inline completion"
29240 msgstr "&בתוך השורה"
29242 #: src/Color.cpp:273
29243 msgid "non-unique inline completion"
29246 #: src/Color.cpp:275
29247 msgid "previewed snippet"
29250 #: src/Color.cpp:276
29253 msgstr "הוסף תווית"
29255 #: src/Color.cpp:277
29256 msgid "note background"
29259 #: src/Color.cpp:278
29261 msgid "comment label"
29264 #: src/Color.cpp:279
29265 msgid "comment background"
29268 #: src/Color.cpp:280
29270 msgid "greyedout inset label"
29271 msgstr "הוסף תווית"
29273 #: src/Color.cpp:281
29275 msgid "greyedout inset text"
29276 msgstr "הוסף תווית"
29278 #: src/Color.cpp:282
29279 msgid "greyedout inset background"
29282 #: src/Color.cpp:283
29284 msgid "phantom inset text"
29285 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29287 #: src/Color.cpp:284
29291 #: src/Color.cpp:285
29293 msgid "listings background"
29296 #: src/Color.cpp:286
29298 msgid "branch label"
29301 #: src/Color.cpp:287
29303 msgid "footnote label"
29304 msgstr "הערת תחתית"
29306 #: src/Color.cpp:288
29308 msgid "index label"
29309 msgstr "הוסף תווית"
29311 #: src/Color.cpp:289
29313 msgid "margin note label"
29314 msgstr "דלג לתווית"
29316 #: src/Color.cpp:290
29320 #: src/Color.cpp:291
29324 #: src/Color.cpp:292
29328 #: src/Color.cpp:293
29330 msgid "scroll indicator"
29333 #: src/Color.cpp:294
29337 #: src/Color.cpp:295
29338 msgid "command inset"
29341 #: src/Color.cpp:296
29342 msgid "command inset background"
29345 #: src/Color.cpp:297
29346 msgid "command inset frame"
29349 #: src/Color.cpp:298
29350 msgid "command inset (broken reference)"
29353 #: src/Color.cpp:299
29354 msgid "button background (broken reference)"
29357 #: src/Color.cpp:300
29358 msgid "button frame (broken reference)"
29361 #: src/Color.cpp:301
29362 msgid "button background (broken reference) under focus"
29365 #: src/Color.cpp:302
29366 msgid "special character"
29369 #: src/Color.cpp:303
29373 #: src/Color.cpp:304
29374 msgid "math background"
29375 msgstr "רקע מתמטיקה"
29377 #: src/Color.cpp:305
29378 msgid "graphics background"
29379 msgstr "רקע של תמונות"
29381 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29383 msgid "math macro background"
29384 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29386 #: src/Color.cpp:307
29388 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29390 #: src/Color.cpp:308
29391 msgid "math corners"
29392 msgstr "פינות מתמטיקה"
29394 #: src/Color.cpp:309
29396 msgstr "קו מתמטיקה"
29398 #: src/Color.cpp:311
29400 msgid "math macro hovered background"
29401 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29403 #: src/Color.cpp:312
29405 msgid "math macro label"
29406 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29408 #: src/Color.cpp:313
29410 msgid "math macro frame"
29411 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29413 #: src/Color.cpp:314
29415 msgid "math macro blended out"
29416 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29418 #: src/Color.cpp:315
29420 msgid "math macro old parameter"
29421 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29423 #: src/Color.cpp:316
29425 msgid "math macro new parameter"
29426 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29428 #: src/Color.cpp:317
29430 msgid "collapsible inset text"
29431 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29433 #: src/Color.cpp:318
29435 msgid "collapsible inset frame"
29436 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29438 #: src/Color.cpp:319
29439 msgid "inset background"
29442 #: src/Color.cpp:320
29443 msgid "inset frame"
29446 #: src/Color.cpp:321
29447 msgid "LaTeX error"
29448 msgstr "שגיאת LaTeX"
29450 #: src/Color.cpp:322
29451 msgid "end-of-line marker"
29454 #: src/Color.cpp:323
29455 msgid "appendix marker"
29458 #: src/Color.cpp:324
29462 #: src/Color.cpp:325
29464 msgid "deleted text (output)"
29467 #: src/Color.cpp:326
29469 msgid "added text (output)"
29470 msgstr "תאריך (פלט)"
29472 #: src/Color.cpp:327
29473 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29476 #: src/Color.cpp:328
29477 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29480 #: src/Color.cpp:329
29481 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29484 #: src/Color.cpp:330
29485 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29488 #: src/Color.cpp:331
29489 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29492 #: src/Color.cpp:332
29494 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29497 #: src/Color.cpp:333
29498 msgid "added space markers"
29501 #: src/Color.cpp:334
29505 #: src/Color.cpp:335
29506 msgid "table on/off line"
29509 #: src/Color.cpp:336
29510 msgid "bottom area"
29513 #: src/Color.cpp:337
29516 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29518 #: src/Color.cpp:338
29520 msgid "page break / line break"
29521 msgstr "שבירת עמוד"
29523 #: src/Color.cpp:339
29525 msgid "button frame"
29528 #: src/Color.cpp:340
29529 msgid "button background"
29532 #: src/Color.cpp:341
29533 msgid "button background under focus"
29536 #: src/Color.cpp:342
29538 msgid "paragraph marker"
29541 #: src/Color.cpp:343
29543 msgid "preview frame"
29544 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29546 #: src/Color.cpp:344
29548 msgid "regexp frame"
29551 #: src/Color.cpp:345
29556 #: src/Color.cpp:346
29560 #: src/Color.cpp:347
29564 #: src/Converter.cpp:306
29567 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29568 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29569 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29570 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29571 "actually need it, instead.</p>"
29574 #: src/Converter.cpp:315
29576 msgid "Security Warning"
29577 msgstr "אזהרה הבאה"
29579 #: src/Converter.cpp:328
29582 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29583 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29584 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29585 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29588 #: src/Converter.cpp:335
29591 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29592 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29593 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29594 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29597 #: src/Converter.cpp:345
29598 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29601 #: src/Converter.cpp:347
29603 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29604 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29605 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29609 #: src/Converter.cpp:356
29610 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29613 #: src/Converter.cpp:357
29614 msgid "An external converter requires your authorization"
29617 #: src/Converter.cpp:360
29619 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29620 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29623 #: src/Converter.cpp:363
29625 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29626 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29629 #: src/Converter.cpp:367
29631 msgid "Do ¬ allow"
29634 #: src/Converter.cpp:367
29636 msgid "Do ¬ run"
29639 #: src/Converter.cpp:368
29644 #: src/Converter.cpp:368
29648 #: src/Converter.cpp:370
29650 msgid "&Always allow for this document"
29651 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29653 #: src/Converter.cpp:371
29655 msgid "&Always run for this document"
29656 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29658 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29660 msgid "Converter killed"
29661 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29663 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29666 "The following converter was killed by the user.\n"
29670 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29671 #: src/Converter.cpp:809
29672 msgid "Cannot convert file"
29673 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29675 #: src/Converter.cpp:462
29678 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29679 "Define a converter in the preferences."
29681 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29682 "הגדר ממיר בהעדפות."
29684 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1992
29685 msgid "Pygments driver command not found!"
29688 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1993
29690 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29691 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29692 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29693 "is named differently, to add the following line to the\n"
29694 "document preamble:\n"
29696 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29698 "where 'driver' is name of the driver command."
29701 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29702 msgid "Executing command: "
29703 msgstr "מבצע פקודה: "
29705 #: src/Converter.cpp:727
29707 msgid "Process Killed"
29710 #: src/Converter.cpp:728
29713 "The conversion process was killed while running:\n"
29715 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29717 #: src/Converter.cpp:733
29718 msgid "Process Timed Out"
29721 #: src/Converter.cpp:734
29724 "The conversion process:\n"
29726 "timed out before completing."
29729 #: src/Converter.cpp:739
29730 msgid "Build errors"
29733 #: src/Converter.cpp:740
29734 msgid "There were errors during the build process."
29737 #: src/Converter.cpp:745
29740 "An error occurred while running:\n"
29742 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29744 #: src/Converter.cpp:768
29746 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29747 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29749 #: src/Converter.cpp:811
29751 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29752 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29754 #: src/Converter.cpp:812
29756 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29757 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29759 #: src/Converter.cpp:852
29760 msgid "Running LaTeX..."
29761 msgstr "מריץ LaTeX..."
29763 #: src/Converter.cpp:869
29765 msgid "Export canceled"
29766 msgstr "כשלון בגיבוי"
29768 #: src/Converter.cpp:870
29769 msgid "The export process was terminated by the user."
29772 #: src/Converter.cpp:880
29774 msgid "Undefined reference"
29775 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29777 #: src/Converter.cpp:881
29779 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29780 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29783 #: src/Converter.cpp:893
29786 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29788 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29790 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29791 msgid "LaTeX failed"
29792 msgstr "LaTeX נכשל"
29794 #: src/Converter.cpp:899
29797 "The external program\n"
29799 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29800 "program's error (check the logs). "
29803 #: src/Converter.cpp:905
29804 msgid "Output is empty"
29807 #: src/Converter.cpp:906
29809 msgid "No output file was generated."
29810 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29812 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
29814 msgstr ", תוסף טקסט: "
29816 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
29820 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
29821 msgid ", Position: "
29824 #: src/CutAndPaste.cpp:205
29827 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29831 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29834 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29838 #: src/CutAndPaste.cpp:246
29840 msgid "Uncodable content"
29841 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29843 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29846 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29847 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29849 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29851 "האם לשמור את המסמך?"
29853 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29855 msgid "Unknown branch"
29856 msgstr "פעולה לא ידועה"
29858 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29862 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
29864 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29865 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29867 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
29869 msgid "Layout Not Found"
29872 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29874 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29877 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29880 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29884 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29886 msgid "Undefined flex inset"
29887 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29889 #: src/Exporter.cpp:45
29892 "The file %1$s already exists.\n"
29894 "Do you want to overwrite that file?"
29896 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29898 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29900 #: src/Exporter.cpp:48
29901 msgid "Overwrite file?"
29902 msgstr "להחליף קובץ?"
29904 #: src/Exporter.cpp:50
29909 #: src/Exporter.cpp:51
29911 msgid "Overwrite &all"
29914 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
29915 msgid "&Cancel export"
29918 #: src/Exporter.cpp:97
29919 msgid "Couldn't copy file"
29920 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29922 #: src/Exporter.cpp:98
29924 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29925 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29927 #: src/Font.cpp:141
29929 msgid "Language: %1$s, "
29930 msgstr "שפה: %1$s, "
29932 #: src/Font.cpp:146
29934 msgid "Number %1$s"
29937 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
29938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29942 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29947 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29950 msgstr "מכונת כתיבה"
29952 #: src/FontInfo.cpp:43
29956 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29957 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29961 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29965 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29969 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29973 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29977 #: src/FontInfo.cpp:51
29981 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
29985 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29989 #: src/FontInfo.cpp:60
29993 #: src/FontInfo.cpp:617
29995 msgid "Emphasis %1$s, "
29998 #: src/FontInfo.cpp:620
30000 msgid "Underline %1$s, "
30003 #: src/FontInfo.cpp:623
30005 msgid "Double underline %1$s, "
30008 #: src/FontInfo.cpp:626
30010 msgid "Wavy underline %1$s, "
30013 #: src/FontInfo.cpp:629
30015 msgid "Strike out %1$s, "
30016 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30018 #: src/FontInfo.cpp:632
30020 msgid "Cross out %1$s, "
30021 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30023 #: src/FontInfo.cpp:635
30025 msgid "Noun %1$s, "
30026 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30028 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30029 msgid "Cannot view file"
30030 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30032 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
30034 msgid "File does not exist: %1$s"
30035 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30037 #: src/Format.cpp:646
30039 msgid "No information for viewing %1$s"
30040 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30042 #: src/Format.cpp:656
30044 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30045 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30047 #: src/Format.cpp:724
30049 msgid "No Filename"
30052 #: src/Format.cpp:725
30054 msgid "No filename was provided!"
30055 msgstr "מצפה לערך."
30057 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30058 msgid "Cannot edit file"
30059 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30061 #: src/Format.cpp:736
30062 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30065 #: src/Format.cpp:749
30067 msgid "No information for editing %1$s"
30068 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30070 #: src/Format.cpp:760
30072 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30073 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30075 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30077 msgid "Could not find bind file"
30078 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30080 #: src/KeyMap.cpp:230
30083 "Unable to find the bind file\n"
30085 "Please check your installation."
30087 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30088 "אנא התקן קובץ זה."
30090 #: src/KeyMap.cpp:237
30092 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30093 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30095 #: src/KeyMap.cpp:238
30097 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30098 "Please check your installation."
30101 #: src/KeyMap.cpp:245
30104 "Unable to find the bind file\n"
30106 "Falling back to default."
30109 #: src/KeySequence.cpp:179
30111 msgstr " אפשרויות: "
30113 #: src/LaTeX.cpp:63
30115 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30116 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30118 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
30120 msgid "Running Index Processor."
30121 msgstr "מריץ MakeIndex."
30123 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
30124 msgid "Running BibTeX."
30125 msgstr "מריץ BibTeX."
30127 #: src/LaTeX.cpp:610
30128 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30131 #: src/LaTeX.cpp:1114
30132 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30135 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
30137 msgid "BibTeX error: "
30138 msgstr "שגיאת LaTeX"
30140 #: src/LaTeX.cpp:1628
30142 msgid "Biber error: "
30143 msgstr "שגיאת דיסק: "
30145 #: src/LaTeX.cpp:1655
30147 msgid "Makeindex error: "
30148 msgstr "שגיאת דיסק: "
30150 #: src/LaTeX.cpp:1664
30152 msgid "Xindy error: "
30153 msgstr "שגיאת דיסק: "
30155 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30157 msgid "Font not available"
30158 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30160 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30163 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30164 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30168 msgid "Could not read configuration file"
30169 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30174 "Error while reading the configuration file\n"
30176 "Please check your installation."
30181 msgid "The following files could not be loaded:"
30189 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30190 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30194 msgid "Cannot remove temporary directory"
30195 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30199 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30200 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30204 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30205 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30209 msgid "Missing filename for this operation."
30210 msgstr "Missing filename for --import"
30214 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30218 msgid "No textclass is found"
30223 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30224 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30225 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30229 msgid "&Reconfigure"
30234 msgid "&Without LaTeX"
30237 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30244 "SIGHUP signal caught!\n"
30250 "SIGFPE signal caught!\n"
30256 "SIGSEGV signal caught!\n"
30257 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30258 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30259 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30264 msgid "LyX crashed!"
30265 msgstr "LyX התרסק!"
30271 #: src/LyX.cpp:1024
30272 msgid "Could not create temporary directory"
30273 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30275 #: src/LyX.cpp:1025
30278 "Could not create a temporary directory in\n"
30280 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30283 #: src/LyX.cpp:1089
30284 msgid "Missing user LyX directory"
30285 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30287 #: src/LyX.cpp:1090
30290 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30291 "It is needed to keep your own configuration."
30294 #: src/LyX.cpp:1095
30295 msgid "&Create directory"
30296 msgstr "צור תיקייה"
30298 #: src/LyX.cpp:1096
30302 #: src/LyX.cpp:1097
30303 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30304 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30306 #: src/LyX.cpp:1101
30308 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30309 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30311 #: src/LyX.cpp:1106
30314 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30316 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30318 #: src/LyX.cpp:1179
30319 msgid "List of supported debug flags:"
30322 #: src/LyX.cpp:1183
30324 msgid "Setting debug level to %1$s"
30325 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30327 #: src/LyX.cpp:1194
30330 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30331 "Command line switches (case sensitive):\n"
30332 "\t-help summarize LyX usage\n"
30333 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30334 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30335 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30336 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30337 " select the features to debug.\n"
30338 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30339 "\t-x [--execute] command\n"
30340 " where command is a lyx command.\n"
30341 "\t-e [--export] fmt\n"
30342 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30343 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30345 " to see which parameter (which differs from the format "
30347 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30348 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30349 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30350 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30351 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30352 " and filename is the destination filename.\n"
30353 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30354 " where fmt is the import format of choice\n"
30355 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30356 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30357 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30358 " specifying whether all files, main file only, or no "
30360 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30362 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30364 "\t--ignore-error-message which\n"
30365 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30366 " Do not use for final documents! Currently supported "
30368 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30369 "\t-n [--no-remote]\n"
30370 " open documents in a new instance\n"
30371 "\t-r [--remote]\n"
30372 " open documents in an already running instance\n"
30373 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30374 "\t-v [--verbose]\n"
30375 " report on terminal about spawned commands.\n"
30376 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30377 "\t-version summarize version and build info\n"
30378 "Check the LyX man page for more details."
30380 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30381 "Command line switches (case sensitive):\n"
30382 "\t-help summarize LyX usage\n"
30383 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30384 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30385 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30386 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30387 " select the features to debug.\n"
30388 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30389 "\t-x [--execute] command\n"
30390 " where command is a lyx command.\n"
30391 "\t-e [--export] fmt\n"
30392 " where fmt is the export format of choice.\n"
30393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30394 " where fmt is the import format of choice\n"
30395 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30396 "\t-version summarize version and build info\n"
30397 "Check the LyX man page for more details."
30399 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30400 msgid " Git commit hash "
30403 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30404 msgid "No system directory"
30405 msgstr "No system directory"
30407 #: src/LyX.cpp:1259
30408 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30409 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30411 #: src/LyX.cpp:1270
30412 msgid "No user directory"
30413 msgstr "No user directory"
30415 #: src/LyX.cpp:1271
30416 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30417 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30419 #: src/LyX.cpp:1282
30420 msgid "Incomplete command"
30421 msgstr "Incomplete command"
30423 #: src/LyX.cpp:1283
30424 msgid "Missing command string after --execute switch"
30425 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30427 #: src/LyX.cpp:1294
30429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30430 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30432 #: src/LyX.cpp:1299
30434 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30435 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30437 #: src/LyX.cpp:1312
30438 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30439 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30441 #: src/LyX.cpp:1325
30442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30443 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30445 #: src/LyX.cpp:1330
30446 msgid "Missing filename for --import"
30447 msgstr "Missing filename for --import"
30449 #: src/LyXRC.cpp:3033
30451 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30455 #: src/LyXRC.cpp:3037
30457 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30459 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30461 #: src/LyXRC.cpp:3045
30463 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30464 "automatically by what you type."
30466 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30468 #: src/LyXRC.cpp:3049
30470 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30473 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30476 #: src/LyXRC.cpp:3053
30478 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30479 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30481 #: src/LyXRC.cpp:3060
30483 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30484 "the backup file in the same directory as the original file."
30486 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30487 "באותה תיקייה כמו המקור."
30489 #: src/LyXRC.cpp:3064
30491 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30492 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30495 #: src/LyXRC.cpp:3068
30496 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30499 #: src/LyXRC.cpp:3072
30501 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30502 "its global and local bind/ directories."
30505 #: src/LyXRC.cpp:3076
30506 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30509 #: src/LyXRC.cpp:3080
30511 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30512 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30515 #: src/LyXRC.cpp:3087
30517 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30518 "undesired effects."
30521 #: src/LyXRC.cpp:3091
30523 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30524 "prevent undesired effects."
30527 #: src/LyXRC.cpp:3098
30529 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30530 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30533 #: src/LyXRC.cpp:3106
30535 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30536 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30537 "the top of the screen"
30540 #: src/LyXRC.cpp:3110
30541 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30544 #: src/LyXRC.cpp:3114
30545 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30548 #: src/LyXRC.cpp:3118
30550 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30554 #: src/LyXRC.cpp:3122
30556 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30557 "look in its global and local commands/ directories."
30560 #: src/LyXRC.cpp:3126
30562 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30565 #: src/LyXRC.cpp:3130
30566 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30569 #: src/LyXRC.cpp:3134
30571 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30572 "shown after the change has been made.)"
30575 #: src/LyXRC.cpp:3138
30576 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30577 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30579 #: src/LyXRC.cpp:3142
30581 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30582 "LyX was started from."
30585 #: src/LyXRC.cpp:3146
30586 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30589 #: src/LyXRC.cpp:3150
30591 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30592 "value selects the directory LyX was started from."
30595 #: src/LyXRC.cpp:3157
30597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30598 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30599 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30602 #: src/LyXRC.cpp:3161
30603 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30606 #: src/LyXRC.cpp:3165
30608 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30609 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30612 #: src/LyXRC.cpp:3169
30613 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30616 #: src/LyXRC.cpp:3178
30618 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30619 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30621 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30622 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30624 #: src/LyXRC.cpp:3182
30626 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30630 #: src/LyXRC.cpp:3186
30632 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30635 #: src/LyXRC.cpp:3190
30637 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30638 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30639 "name of the second language."
30642 #: src/LyXRC.cpp:3194
30643 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30644 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30646 #: src/LyXRC.cpp:3198
30647 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30648 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30650 #: src/LyXRC.cpp:3202
30652 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30656 #: src/LyXRC.cpp:3206
30658 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30659 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30662 #: src/LyXRC.cpp:3210
30664 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30665 "document is the default language."
30668 #: src/LyXRC.cpp:3214
30669 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30672 #: src/LyXRC.cpp:3218
30673 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30676 #: src/LyXRC.cpp:3222
30677 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30678 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30680 #: src/LyXRC.cpp:3226
30682 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30686 #: src/LyXRC.cpp:3234
30687 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30690 #: src/LyXRC.cpp:3238
30691 msgid "The completion popup delay."
30694 #: src/LyXRC.cpp:3242
30695 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30698 #: src/LyXRC.cpp:3246
30699 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30702 #: src/LyXRC.cpp:3250
30704 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30707 #: src/LyXRC.cpp:3254
30709 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30713 #: src/LyXRC.cpp:3258
30714 msgid "The inline completion delay."
30717 #: src/LyXRC.cpp:3262
30718 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30721 #: src/LyXRC.cpp:3266
30722 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30725 #: src/LyXRC.cpp:3270
30726 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30729 #: src/LyXRC.cpp:3274
30730 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30733 #: src/LyXRC.cpp:3278
30735 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30736 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30738 #: src/LyXRC.cpp:3283
30740 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30742 "Use the OS native format."
30745 #: src/LyXRC.cpp:3289
30746 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30747 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30749 #: src/LyXRC.cpp:3293
30750 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30751 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30753 #: src/LyXRC.cpp:3297
30754 msgid "Scale the preview size to suit."
30755 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30757 #: src/LyXRC.cpp:3301
30758 msgid "The option to print out in landscape."
30759 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30761 #: src/LyXRC.cpp:3305
30762 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30763 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30765 #: src/LyXRC.cpp:3309
30766 msgid "The option to specify paper type."
30767 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30769 #: src/LyXRC.cpp:3313
30771 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30774 #: src/LyXRC.cpp:3317
30776 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30777 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30780 #: src/LyXRC.cpp:3321
30782 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30783 "wrong, override the setting here."
30786 #: src/LyXRC.cpp:3327
30787 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30788 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30790 #: src/LyXRC.cpp:3336
30792 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30793 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30794 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30797 #: src/LyXRC.cpp:3340
30798 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30801 #: src/LyXRC.cpp:3345
30804 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30805 "roughly the same size as on paper."
30807 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30808 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30810 #: src/LyXRC.cpp:3349
30811 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30814 #: src/LyXRC.cpp:3353
30816 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30817 "\".out\". Only for advanced users."
30820 #: src/LyXRC.cpp:3360
30821 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30824 #: src/LyXRC.cpp:3364
30826 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30827 "when you quit LyX."
30829 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30831 #: src/LyXRC.cpp:3368
30832 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30835 #: src/LyXRC.cpp:3372
30837 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30838 "value selects the directory LyX was started from."
30841 #: src/LyXRC.cpp:3382
30843 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30844 "environment variable.\n"
30845 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30848 #: src/LyXRC.cpp:3389
30850 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30851 "will look in its global and local ui/ directories."
30854 #: src/LyXRC.cpp:3399
30856 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30860 #: src/LyXRC.cpp:3403
30861 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30864 #: src/LyXRC.cpp:3407
30865 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30868 #: src/LyXVC.cpp:49
30871 msgstr "%1$s קבצים"
30873 #: src/LyXVC.cpp:111
30875 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30876 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30878 #: src/LyXVC.cpp:113
30879 msgid "Retrieve from version control?"
30880 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30882 #: src/LyXVC.cpp:114
30886 #: src/LyXVC.cpp:148
30887 msgid "Document not saved"
30888 msgstr "המסמך לא שמור"
30890 #: src/LyXVC.cpp:149
30891 msgid "You must save the document before it can be registered."
30892 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30894 #: src/LyXVC.cpp:191
30895 msgid "LyX VC: Initial description"
30896 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30898 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
30899 msgid "(no initial description)"
30900 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30902 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
30904 msgid "LyX VC: Log message"
30905 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30907 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
30908 #: src/LyXVC.cpp:248
30909 msgid "(no log message)"
30910 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30912 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3639
30913 msgid "LyX VC: Log Message"
30916 #: src/LyXVC.cpp:304
30919 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30922 "Do you want to revert to the older version?"
30924 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30926 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30928 #: src/LyXVC.cpp:309
30929 msgid "Revert to stored version of document?"
30930 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30932 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223
30936 #: src/Paragraph.cpp:2066
30937 msgid "Senseless with this layout!"
30938 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30940 #: src/Paragraph.cpp:2120
30941 msgid "Alignment not permitted"
30942 msgstr "יישור לא אפשרי"
30944 #: src/Paragraph.cpp:2121
30946 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30947 "Setting to default."
30949 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30950 "קובע יישור לברירת מחדל."
30952 #: src/Text.cpp:438
30953 msgid "Unknown Inset"
30954 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30956 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
30958 msgid "Change tracking author index missing"
30959 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30961 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30964 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30965 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30966 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30967 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30970 #: src/Text.cpp:571
30972 msgid "Unknown token"
30973 msgstr "אסימון לא מוכר"
30975 #: src/Text.cpp:956
30977 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30979 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30981 #: src/Text.cpp:965
30982 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30983 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30985 #: src/Text.cpp:976
30986 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30989 #: src/Text.cpp:2083
30990 msgid "[Change Tracking] "
30991 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30993 #: src/Text.cpp:2091
30995 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30998 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
30999 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31002 msgstr "גופן: %1$s"
31004 #: src/Text.cpp:2106
31006 msgid ", Depth: %1$d"
31007 msgstr ", עומק: %1$d"
31009 #: src/Text.cpp:2112
31010 msgid ", Spacing: "
31013 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31017 #: src/Text.cpp:2124
31021 #: src/Text.cpp:2135
31024 msgstr "סגנון מובאה:"
31026 #: src/Text.cpp:2141
31027 msgid ", Paragraph: "
31030 #: src/Text.cpp:2142
31034 #: src/Text.cpp:2149
31038 #: src/Text.cpp:2151
31039 msgid ", Boundary: "
31042 #: src/Text2.cpp:406
31043 msgid "No font change defined."
31044 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31046 #: src/Text3.cpp:194
31047 msgid "Math editor mode"
31048 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31050 #: src/Text3.cpp:196
31051 msgid "No valid math formula"
31052 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31054 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
31055 msgid "Already in regular expression mode"
31056 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31058 #: src/Text3.cpp:217
31059 msgid "Regexp editor mode"
31060 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31062 #: src/Text3.cpp:1582
31066 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2162
31070 #: src/Text3.cpp:2161
31072 msgid "Table Style "
31075 #: src/Text3.cpp:2354 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1789
31076 msgid "Missing argument"
31077 msgstr "ארגומנט חסר"
31079 #: src/Text3.cpp:2516
31080 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31083 #: src/Text3.cpp:2520
31084 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31087 #: src/Text3.cpp:2525 src/Text3.cpp:2543
31089 msgid "Text properties applied: %1$s"
31092 #: src/Text3.cpp:2695
31094 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31095 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31097 #: src/Text3.cpp:2696
31099 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31100 "The thesaurus is not functional.\n"
31101 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31105 #: src/Text3.cpp:2763 src/Text3.cpp:2774
31106 msgid "Paragraph layout set"
31107 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31109 #: src/TextClass.cpp:124
31110 msgid "Plain Layout"
31111 msgstr "מתווה פשוט"
31113 #: src/TextClass.cpp:925
31114 msgid "Missing File"
31117 #: src/TextClass.cpp:926
31118 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31119 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31121 #: src/TextClass.cpp:929
31122 msgid "Corrupt File"
31123 msgstr "קובץ מושחת"
31125 #: src/TextClass.cpp:930
31126 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31127 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31129 #: src/TextClass.cpp:1591
31131 msgid "%1$s (Float)"
31132 msgstr "%1$s קבצים"
31134 #: src/TextClass.cpp:1596
31136 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31139 #: src/TextClass.cpp:1892
31142 "The module %1$s has been requested by\n"
31143 "this document but has not been found in the list of\n"
31144 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31145 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31148 #: src/TextClass.cpp:1896
31149 msgid "Module not available"
31150 msgstr "מודול לא זמין"
31152 #: src/TextClass.cpp:1903
31155 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31156 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31157 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31158 "Missing prerequisites:\n"
31160 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31163 #: src/TextClass.cpp:1910 src/TextClass.cpp:1943
31164 msgid "Package not available"
31165 msgstr "חבילה לא זמינה"
31167 #: src/TextClass.cpp:1915
31169 msgid "Error reading module %1$s\n"
31172 #: src/TextClass.cpp:1927
31175 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31176 "this document but has not been found in the list of\n"
31177 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31178 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31181 #: src/TextClass.cpp:1931
31183 msgid "Cite Engine not available"
31184 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31186 #: src/TextClass.cpp:1936
31189 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31190 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31191 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31192 "Missing prerequisites:\n"
31194 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31196 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31198 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31199 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31200 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31202 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31203 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31205 #: src/TextClass.cpp:1948
31207 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31210 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31213 msgid "unknown type!"
31214 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31216 #: src/TocBackend.cpp:273
31218 msgid "Index Entries (%1$s)"
31219 msgstr "ערך באינדקס"
31221 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31222 msgid "Table of Contents"
31223 msgstr "תוכן עניינים"
31225 #: src/TocBackend.cpp:290
31229 #: src/TocBackend.cpp:291
31232 msgstr "חסר משמעות!"
31234 #: src/TocBackend.cpp:292
31238 #: src/TocBackend.cpp:293
31239 msgid "Labels and References"
31240 msgstr "תוויות והפניות"
31242 #: src/TocBackend.cpp:294
31243 msgid "Broken References and Citations"
31246 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
31247 msgid "Child Documents"
31250 #: src/TocBackend.cpp:297
31252 msgid "Graphics[[listof]]"
31255 #: src/TocBackend.cpp:298
31259 #: src/TocBackend.cpp:301
31261 msgid "Nomenclature Entries"
31262 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31264 #: src/VCBackend.cpp:64
31265 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31268 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31269 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31270 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31271 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31272 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3555 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
31273 msgid "Revision control error."
31274 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31276 #: src/VCBackend.cpp:66
31279 "Some problem occurred while running the command:\n"
31281 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31283 #: src/VCBackend.cpp:635
31287 #: src/VCBackend.cpp:637
31288 msgid "Locally Modified"
31289 msgstr "שונה מקומית"
31291 #: src/VCBackend.cpp:639
31292 msgid "Locally Added"
31293 msgstr "התווסף מקומית"
31295 #: src/VCBackend.cpp:641
31296 msgid "Needs Merge"
31297 msgstr "דורש מיזוג"
31299 #: src/VCBackend.cpp:643
31300 msgid "Needs Checkout"
31301 msgstr "דורש יציאה"
31303 #: src/VCBackend.cpp:645
31304 msgid "No CVS file"
31305 msgstr "אין קובץ CVS"
31307 #: src/VCBackend.cpp:647
31308 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31309 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31311 #: src/VCBackend.cpp:875
31313 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31314 "You have to update from repository first or revert your changes."
31317 #: src/VCBackend.cpp:880
31320 "Bad status when checking in changes.\n"
31326 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31329 "Error when updating from repository.\n"
31330 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31333 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31336 #: src/VCBackend.cpp:963
31339 "There were detected changes in the working directory:\n"
31342 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31343 "revert back to the repository version."
31346 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31347 #: src/VCBackend.cpp:1519
31348 msgid "Changes detected"
31349 msgstr "אותרו שינויים"
31351 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31355 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31356 msgid "View &Log ..."
31357 msgstr "ראה יומן ..."
31359 #: src/VCBackend.cpp:988
31362 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31363 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31366 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31369 #: src/VCBackend.cpp:1047
31372 "The document %1$s is not in repository.\n"
31373 "You have to check in the first revision before you can revert."
31376 #: src/VCBackend.cpp:1055
31379 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31380 "The status '%2$s' is unexpected."
31383 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31384 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31386 msgid "Error: Could not generate logfile."
31387 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31389 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31391 "Error when committing to repository.\n"
31392 "You have to manually resolve the problem.\n"
31393 "LyX will reopen the document after you press OK."
31396 #: src/VCBackend.cpp:1445
31398 "Error while acquiring write lock.\n"
31399 "Another user is most probably editing\n"
31400 "the current document now!\n"
31401 "Also check the access to the repository."
31404 #: src/VCBackend.cpp:1451
31406 "Error while releasing write lock.\n"
31407 "Check the access to the repository."
31410 #: src/VCBackend.cpp:1510
31413 "There were detected changes in the working directory:\n"
31416 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31422 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31423 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31424 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31428 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31429 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31430 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31434 #: src/VCBackend.cpp:1579
31435 msgid "SVN File Locking"
31438 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31439 msgid "Locking property unset."
31442 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31443 msgid "Locking property set."
31446 #: src/VCBackend.cpp:1581
31447 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31450 #: src/VSpace.cpp:189
31451 msgid "Default skip"
31452 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31454 #: src/VSpace.cpp:192
31458 #: src/VSpace.cpp:195
31459 msgid "Medium skip"
31460 msgstr "מרווח בינוני"
31462 #: src/VSpace.cpp:198
31464 msgstr "מרווח גדול"
31466 #: src/VSpace.cpp:207
31467 msgid "Vertical fill"
31468 msgstr "מילוי אנכי"
31470 #: src/VSpace.cpp:214
31472 msgstr "מרווח מוגן"
31474 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31477 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31478 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31480 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31482 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31484 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
31486 msgid "Reload saved document?"
31487 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31489 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31491 msgid "Yes, &Reload"
31494 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31496 msgid "No, &Keep Changes"
31497 msgstr "מזג שינויים"
31499 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31501 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31502 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31504 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31505 msgid "File not readable!"
31506 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31508 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31511 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31513 "Do you want to create a new document?"
31515 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31517 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31519 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31520 msgid "Create new document?"
31521 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31523 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31525 msgid "&Yes, Create New Document"
31526 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31528 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31529 msgid "&No, Do Not Create"
31532 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31535 "The specified document template\n"
31537 "could not be read."
31543 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31544 msgid "Could not read template"
31545 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31547 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31548 msgid "Standard[[Bullets]]"
31551 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31555 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31559 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31563 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31567 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31568 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31573 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31574 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31575 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31579 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31580 msgid "Unavailable:"
31583 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31585 msgid "Unavailable: %1$s"
31586 msgstr "לא זמין: %1$s"
31588 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31589 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31590 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31591 msgid "Uncategorized"
31594 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31595 msgid "Directories"
31598 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
31602 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31603 msgid "Master document"
31606 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31608 msgstr "קבצים פתוחים"
31610 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31614 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31617 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31618 "Continue searching from the beginning?"
31621 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31624 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31625 "Continue searching from the end?"
31628 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
31629 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31632 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
31633 msgid "Advanced search cancelled by user"
31636 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:287
31637 #: src/lyxfind.cpp:544 src/lyxfind.cpp:572
31638 msgid "Wrap search?"
31639 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31641 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
31642 msgid "Nothing to search"
31643 msgstr "אין מה לחפש"
31645 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
31646 msgid "No open document(s) in which to search"
31647 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31649 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
31650 msgid "Advanced Find and Replace"
31651 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31653 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2709
31655 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
31656 msgid "Class Default"
31657 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31659 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31661 msgid "Document Default"
31662 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31664 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
31666 msgid "Float Settings"
31667 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31669 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31671 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31672 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31674 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31677 "Please install correctly to estimate the great\n"
31678 "amount of work other people have done for the LyX project."
31679 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31681 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31683 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31684 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31686 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31688 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31689 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31691 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31692 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31695 "Please install correctly to see what has changed\n"
31696 "for this version of LyX."
31697 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31699 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31702 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31704 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31707 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31708 "1995--%1$s LyX Team"
31710 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31711 "1995--%1$s LyX Team"
31713 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31715 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31716 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31717 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31718 "any later version."
31720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31721 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31722 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31723 "any later version."
31725 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31727 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31728 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31729 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31730 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31731 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31732 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31733 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31741 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31743 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31744 msgid "not released yet"
31745 msgstr "לא פורסם עדיין"
31747 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31756 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31757 msgid "Built from git commit hash "
31760 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31762 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31763 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31765 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31767 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31768 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31770 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31774 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
31778 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
31779 msgid "Preferences"
31782 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
31783 msgid "Reconfigure"
31786 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
31788 msgid "Restore Defaults"
31789 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31791 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
31795 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31796 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
31800 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
31805 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
31809 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
31814 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1202
31815 msgid "Nothing to do"
31816 msgstr "אין מה לעשות"
31818 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1208
31819 msgid "Unknown action"
31820 msgstr "פעולה לא ידועה"
31822 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1252
31823 msgid "Command not handled"
31824 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31826 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1258
31827 msgid "Command disabled"
31828 msgstr "פקודה לא פעילה"
31830 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
31832 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31833 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31835 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1394
31836 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31839 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1471
31840 msgid "Wrong focus!"
31843 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1602
31844 msgid "Running configure..."
31845 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31847 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1610
31848 msgid "Reloading configuration..."
31849 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31851 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
31852 msgid "System reconfiguration failed"
31853 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31855 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1618
31858 "The system reconfiguration has failed.\n"
31859 "Default textclass is used but LyX may\n"
31860 "not be able to work properly.\n"
31861 "Please reconfigure again if needed."
31863 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31864 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31865 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31867 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
31868 msgid "System reconfigured"
31869 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31871 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1624
31873 "The system has been reconfigured.\n"
31874 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31875 "updated document class specifications."
31877 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31878 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31879 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31881 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1705
31885 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1801
31887 msgid "Opening help file %1$s..."
31888 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31890 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1816
31892 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
31893 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31895 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1836
31897 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31898 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31900 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1941
31902 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31903 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31905 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2041
31907 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31910 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2128
31912 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31913 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31915 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2132
31916 msgid "Unable to save document defaults"
31917 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31919 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2357
31920 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2372
31921 msgid "Unknown function."
31922 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31924 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2871
31925 msgid "The current document was closed."
31926 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31928 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2881
31931 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31932 "documents and exit.\n"
31936 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31940 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2885
31941 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2891
31942 msgid "Software exception Detected"
31943 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31945 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2889
31947 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31948 "unsaved documents and exit."
31949 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31951 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
31952 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3207
31953 msgid "Could not find UI definition file"
31954 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31956 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3196
31959 "Error while reading the included file\n"
31961 "Please check your installation."
31963 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31965 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31967 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3202
31968 msgid "Could not find default UI file"
31969 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31971 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3203
31973 "LyX could not find the default UI file!\n"
31974 "Please check your installation."
31976 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31977 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31979 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3208
31982 "Error while reading the configuration file\n"
31984 "Falling back to default.\n"
31985 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31986 "check which User Interface file you are using."
31989 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31991 msgid "Author &Names:"
31992 msgstr "הערת תחתית"
31994 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31996 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31997 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32000 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32002 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32003 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32006 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32008 msgid "Bibliography Item Settings"
32009 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32011 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32012 msgid "BibTeX Bibliography"
32013 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32015 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
32016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32017 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
32022 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
32024 msgid "All avail. databases"
32025 msgstr "מובאות זמינות:"
32027 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
32029 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32030 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32031 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32032 "this is the place you should store it."
32035 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32037 msgid "Document Encoding"
32038 msgstr "ניהול מסמכים"
32040 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32043 msgstr "מסדי-נתונים:"
32045 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32047 msgid "File Encoding"
32048 msgstr "ניהול קבצים"
32050 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32052 msgid "General E&ncoding:"
32053 msgstr "ניקוד כללי"
32055 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32057 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32058 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32059 "you can set it in the list above."
32062 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32064 msgid "General Encoding"
32065 msgstr "ניקוד כללי"
32067 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32069 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32070 "below, set it here"
32073 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32075 msgid "Biblatex Bibliography"
32076 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32078 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32080 msgid "all reference units"
32081 msgstr "כל ההפניות"
32083 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32084 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2887 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32086 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32087 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32088 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
32089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
32090 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
32095 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32096 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32097 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32099 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32100 msgid "Select a BibTeX database to add"
32101 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32103 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32104 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32105 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32107 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32108 msgid "Select a BibTeX style"
32109 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32111 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32116 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32117 msgid "Simple rectangular frame"
32118 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32120 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32122 msgid "Oval frame, thin"
32123 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32125 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32127 msgid "Oval frame, thick"
32128 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32130 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32131 msgid "Drop shadow"
32134 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32135 msgid "Shaded background"
32138 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32139 msgid "Double rectangular frame"
32140 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32142 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32146 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32147 msgid "Total Height"
32148 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32150 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32151 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32154 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32156 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32158 msgid "Box Settings"
32159 msgstr "הגדרות תיבה..."
32161 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32162 msgid "Branch Settings"
32163 msgstr "הגדרות ענף"
32165 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32169 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32173 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32175 msgid "Filename Suffix"
32178 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4622
32180 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32181 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32182 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32186 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3958
32188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4621
32189 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32190 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32191 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32195 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32196 msgid "Enter new branch name"
32197 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32199 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32202 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32203 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32205 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32207 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32209 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32213 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32214 msgid "Renaming failed"
32215 msgstr "המרה נכשלה"
32217 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32219 msgid "The branch could not be renamed."
32220 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32222 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32223 msgid "Merge Changes"
32224 msgstr "מזג שינויים"
32226 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32228 msgid "Inserted by %1"
32231 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32233 msgid "Deleted by %1"
32236 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32237 msgid " on[[date]] %1"
32240 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32242 msgid "Inserted on %1"
32245 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32247 msgid "Deleted on %1"
32250 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32251 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32252 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32253 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32257 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32259 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32261 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32262 msgid "(Without)[[underlining]]"
32265 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32266 msgid "Single[[underlining]]"
32269 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32271 msgid "Double[[underlining]]"
32272 msgstr "קו תחתי כפול"
32274 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32278 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32279 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32282 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32283 msgid "Single[[strikethrough]]"
32286 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32290 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32291 msgid "(Without)[[color]]"
32294 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32296 msgid "Text Properties"
32297 msgstr "תכונות PDF"
32299 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32301 msgid "Reset All To &Default"
32302 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32304 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32306 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32307 msgstr "דחה את כל השינויים"
32309 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32311 msgid "&Reset All Fields"
32314 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32318 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:105
32320 msgid "All avail. citations"
32321 msgstr "מובאות זמינות:"
32323 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
32324 msgid "Regular e&xpression"
32325 msgstr "ביטוי רגולרי"
32327 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
32328 msgid "Case se&nsitive"
32329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32331 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:115
32332 msgid "Search as you &type"
32333 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32335 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:177
32337 "Ordered list of all cited references.\n"
32338 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32341 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32343 msgid "General text befo&re:"
32346 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32348 msgid "General &text after:"
32351 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32353 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32354 "individual items, double-click on the respective entry above."
32357 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32359 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32360 "items, double-click on the respective entry above."
32363 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32364 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32367 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32368 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32371 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32372 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32375 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32376 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32379 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32380 msgid "All references available for citing."
32383 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32385 "All references available for citing.\n"
32386 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32387 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32390 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32394 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32395 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32398 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32400 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32401 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32403 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32405 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32406 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32408 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32410 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32413 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32416 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32419 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32421 msgid "Text before"
32422 msgstr "טקסט לפני:"
32424 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32428 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32431 msgstr "טקסט אחרי:"
32433 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32434 msgid "LinkBack PDF"
32435 msgstr "LinkBack PDF"
32437 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32441 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32445 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32448 msgstr "%1$s קבצים"
32450 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32451 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32452 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32454 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
32455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
32456 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
32457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4186
32461 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32462 msgid "Overwrite external file?"
32463 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32465 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32467 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32469 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32471 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32473 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32474 msgid "List of previous commands"
32475 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32477 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32478 msgid "Next command"
32479 msgstr "פקודה הבאה"
32481 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32482 msgid "Compare LyX files"
32483 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32485 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32487 msgid "Select document"
32490 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32491 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
32492 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
32493 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32494 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32496 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32497 msgid "Error while comparing documents."
32500 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32505 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32510 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32512 msgid "Aborting process..."
32513 msgstr "מייבא %1$s..."
32515 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32517 msgid "differences"
32520 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32521 msgid "Compare different revisions"
32522 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32524 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32529 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32530 msgid "big[[delimiter size]]"
32533 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32534 msgid "Big[[delimiter size]]"
32537 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32538 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32541 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32542 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32545 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32546 msgid "Math Delimiter"
32547 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32549 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32550 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32554 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
32560 msgid "Module not found!"
32561 msgstr "קובץ לא נמצא"
32563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
32568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
32569 msgid "Validation required!"
32572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
32573 msgid "Layout is valid!"
32574 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
32577 msgid "Layout is invalid!"
32578 msgstr "עריכה לא חוקית"
32580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
32582 msgid "Conversion to current format impossible!"
32583 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32585 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
32587 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32588 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
32591 msgid "Convert to current format"
32592 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32595 msgid "Child Document"
32598 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
32600 msgid "Include to Output"
32601 msgstr "תאריך (פלט)"
32603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
32604 msgid "Unicode (utf8)"
32605 msgstr "Unicode (utf8)"
32607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32608 msgid "Traditional (auto-selected)"
32611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32613 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32614 msgstr "Unicode (utf8)"
32616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32617 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
32622 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32623 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
32626 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32631 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32632 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32633 "custom preamble code."
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
32638 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32643 msgid "Language Default (no inputenc)"
32644 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
32648 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32649 "if a text part is set to a language with different default."
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
32654 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32655 "write input encoding switch commands to the source."
32658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
32666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32672 msgid "Automatic[[encoding]]"
32675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
32677 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32678 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32680 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32681 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32687 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32691 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32693 msgstr "עם כותרת עליונה"
32695 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32708 msgid "US executive"
32709 msgstr "US executive"
32711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32739 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32787 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32807 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
32827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
32828 msgid "Appears in TOC"
32829 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32836 msgid "Load automatically"
32837 msgstr "טען אוטומטית"
32839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
32840 msgid "Load always"
32843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
32844 msgid "Do not load"
32847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
32848 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32849 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32853 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32854 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
32857 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32858 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32862 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32863 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2866
32867 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32868 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
32873 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32874 "all required packages (%2$s) installed."
32876 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
32881 msgid "All avail. modules"
32882 msgstr "מובאות זמינות:"
32884 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1978
32885 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32886 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32888 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
32889 msgid "Document Class"
32890 msgstr "מחלקת מסמך"
32892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32893 msgid "Local Layout"
32894 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
32897 msgid "Text Layout"
32898 msgstr "הגדרות טקסט"
32900 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
32901 msgid "Page Margins"
32904 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
32908 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32910 msgid "Change Tracking"
32911 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
32914 msgid "Numbering & TOC"
32915 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32922 msgid "PDF Properties"
32923 msgstr "תכונות PDF"
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
32926 msgid "Math Options"
32927 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
32934 msgid "Formats[[output]]"
32937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
32938 msgid "LaTeX Preamble"
32939 msgstr "הקדמת LaTeX"
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
32943 msgid "Class defaults"
32944 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
32946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
32948 msgid "Package defaults"
32949 msgstr "שפת ברירת המחדל"
32951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176
32952 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
32955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2091 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2177
32957 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
32958 "package/class overriding geometry's defaults are used."
32961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2250
32962 msgid "&Default..."
32963 msgstr "ברירת מחדל..."
32965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
32967 msgid "Direct (No inputenc)"
32968 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2453
32972 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32973 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32975 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4302
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4311 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4320
32977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4329
32978 msgid " (not installed)"
32979 msgstr "(לא מותקן)"
32981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
32982 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32983 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2670
32986 msgid " (not available)"
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2671
32990 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32991 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
32998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820
32999 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33000 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
33002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33003 msgid "Local layout file"
33004 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
33006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
33008 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33009 "file, not one in the system or user directory.\n"
33010 "Your document will not work with this layout if you\n"
33011 "move the layout file to a different directory."
33014 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
33015 msgid "&Set Layout"
33016 msgstr "הגדר תסדיר"
33018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850
33019 msgid "Unable to read local layout file."
33020 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
33022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867
33023 msgid "This is a local layout file."
33024 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881
33027 msgid "Select master document"
33028 msgstr "בחר מסמך ראשי"
33030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885
33031 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33032 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
33034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4813
33036 msgid "Unapplied changes"
33037 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
33039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4814
33042 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33043 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
33058 msgid "Unable to set document class."
33059 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
33063 msgid "Basic numerical"
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092
33067 msgid "Author-year"
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33072 msgid "Author-number"
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138
33077 msgid "%1$s and %2$s"
33078 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145
33083 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3150
33087 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33088 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33092 msgid "%1$s (unavailable)"
33095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
33097 msgid "Module provided by document class."
33098 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271
33102 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3281
33107 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
33115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3290
33117 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3299
33122 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
33127 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3309
33132 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33136 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3960
33139 msgstr "סוג הנייר:"
33141 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962
33143 msgid "per chapter"
33144 msgstr "פרק \\thechapter"
33146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964
33148 msgid "per section"
33149 msgstr "mathsection"
33151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966
33153 msgid "per subsection"
33154 msgstr "\\Alph{subsection}."
33156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33158 msgid "per child document"
33161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4222
33163 msgid "[No options predefined]"
33164 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4488
33167 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4490
33172 msgid "&Use Hyperref Support"
33173 msgstr "תמוך בhyperref"
33175 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836
33176 msgid "Can't set layout!"
33179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4837
33181 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4935
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4997
33189 msgid "Assigned master does not include this file"
33192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4998
33195 "You must include this file in the document\n"
33196 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5002
33202 msgid "Could not load master"
33203 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
33208 "The master document '%1$s'\n"
33209 "could not be loaded."
33215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5153
33216 msgid "%1 (missing req.)"
33219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33220 msgid "personal module"
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33224 msgid "distributed module"
33227 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5166
33228 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33232 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33235 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33237 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33238 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33240 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33244 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33247 msgstr "מקור LaTeX"
33249 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33254 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33256 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33257 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33259 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33261 msgstr "שמאל למעלה"
33263 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33264 msgid "Bottom left"
33267 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33268 msgid "Baseline left"
33269 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33271 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33273 msgstr "למעלה במרכז"
33275 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33276 msgid "Bottom center"
33277 msgstr "למטה במרכז"
33279 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33280 msgid "Baseline center"
33281 msgstr "קו בסיס במרכז"
33283 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33285 msgstr "ימין למעלה"
33287 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33288 msgid "Bottom right"
33291 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33292 msgid "Baseline right"
33293 msgstr "קו בסיס ימני"
33295 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33297 msgstr "קנה מידה (%)"
33299 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33300 msgid "Select external file"
33301 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33303 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33305 msgid "automatically"
33306 msgstr "עדכון אוטומטי"
33308 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33312 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33313 msgid "Dissolve previous group?"
33316 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33319 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33320 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33321 "because this graphic was its only member.\n"
33322 "How do you want to proceed?"
33325 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33327 msgid "Stick with group '%1$s'"
33330 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33332 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33335 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33338 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33339 "the group will be dissolved,\n"
33340 "because this graphic was its only member.\n"
33341 "How do you want to proceed?"
33344 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33346 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33349 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33350 msgid "Enter unique group name:"
33353 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33355 msgid "Group already defined!"
33356 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33358 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33360 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33363 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33365 msgid "Set max. &width:"
33368 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33370 msgid "Set max. &height:"
33373 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33375 msgid "Maximal width of image in output"
33376 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33378 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33380 msgid "Maximal height of image in output"
33381 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33383 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33387 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33391 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33395 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33397 msgid "in[[unit of measure]]"
33400 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33401 msgid "Select graphics file"
33402 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33404 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33408 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33410 msgid "Interword Space"
33411 msgstr "רווח בין מילים"
33413 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33418 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33420 msgid "Medium Space"
33421 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33423 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33425 msgid "Thick Space"
33428 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33430 msgid "Negative Thin Space"
33431 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33433 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33435 msgid "Negative Medium Space"
33436 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33438 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33440 msgid "Negative Thick Space"
33441 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33443 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33444 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33447 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33448 msgid "Quad (1 em)"
33451 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33452 msgid "Double Quad (2 em)"
33455 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33456 msgid "Horizontal Fill"
33457 msgstr "מילוי אופקי"
33459 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33461 msgid "Visible Space"
33462 msgstr "מרווח אנכי"
33464 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33466 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33467 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33468 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33471 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33473 msgid "Horizontal Space Settings"
33474 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33476 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33478 msgid "Hyperlink Settings"
33479 msgstr "היפר-קישורים"
33481 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33482 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33483 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33486 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33488 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33493 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33494 msgid "Select document to include"
33495 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33497 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33498 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33499 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33501 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33503 msgid "Index Entry Settings"
33504 msgstr "ערך באינדקס"
33506 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33508 msgid "Label Color"
33511 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33513 msgid "Cannot remove standard index"
33514 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33516 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33518 msgid "The default index cannot be removed."
33519 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33521 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33523 msgid "Enter new index name"
33524 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33526 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33527 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33530 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33531 msgid "Date (current)"
33534 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33536 msgid "Date (last modified)"
33537 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33539 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33543 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33545 msgid "Time (current)"
33548 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33550 msgid "Time (last modified)"
33551 msgstr "סינית (פשוטה)"
33553 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33557 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33559 msgid "Document Information"
33560 msgstr "&פורמט מסמך"
33562 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33564 msgid "Version Control Information"
33565 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33567 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33569 msgid "LaTeX Package Availability"
33570 msgstr "חבילה לא זמינה"
33572 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33573 msgid "LaTeX Class Availability"
33576 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33577 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33580 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33582 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33583 msgstr "מקלדת/עכבר"
33585 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33587 msgid "LyX Menu Location"
33590 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33591 msgid "Localized GUI String"
33594 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33595 msgid "LyX Toolbar Icon"
33598 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33600 msgid "LyX Preferences Entry"
33603 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33605 msgid "LyX Application Information"
33608 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33609 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33610 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33612 msgid "Custom Format"
33615 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33616 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33617 msgid "Not Applicable"
33620 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33622 msgid "Package Name"
33625 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33630 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33631 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33633 msgid "LyX Function"
33634 msgstr "פונקציות של LyX"
33636 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33638 msgid "English String"
33639 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33641 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33643 msgid "Preferences Key"
33646 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33647 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33649 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33650 "* d: day as number without a leading zero\n"
33651 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33652 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33653 "* dddd: long localized day name\n"
33654 "* M: month as number without a leading zero\n"
33655 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33656 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33657 "* MMMM: long localized month name\n"
33658 "* yy: year as two digit number\n"
33659 "* yyyy: year as four digit number"
33662 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33663 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33665 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33666 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33667 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33668 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33669 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33670 "* m: the minute without a leading zero\n"
33671 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33672 "* s: the second without a leading zero\n"
33673 "* ss: the second with a leading zero\n"
33674 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33675 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33676 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33677 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33678 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33681 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33682 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33683 msgid "Please select a valid type above"
33686 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33688 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33689 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33692 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33694 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33695 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33698 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33700 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33701 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33702 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33705 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33707 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33708 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33709 "possible keyboard shortcuts for this function"
33712 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33714 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33715 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33716 "to the function in the menu (using the current localization)."
33719 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33721 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33722 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33723 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33724 "accelerator markup are stripped."
33727 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33729 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33730 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33731 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33734 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33736 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33737 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
33744 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33745 msgid "Enter a valid value below"
33748 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33749 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33752 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33757 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33759 msgid "Field Settings"
33760 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33762 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
33766 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
33771 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
33776 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
33781 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33783 msgid "Label Settings"
33784 msgstr "&הגדרות טבלה"
33786 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33788 msgid "Line Settings"
33789 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33791 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33792 msgid "No language"
33795 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33796 msgid "Program Listing Settings"
33797 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33799 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33801 msgstr "אין דיאלקט"
33803 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33805 msgstr "תיעוד LaTeX"
33807 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33811 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33816 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33817 msgid "Literate Programming Build Log"
33820 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33821 msgid "lyx2lyx Error Log"
33822 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33824 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33825 msgid "Version Control Log"
33826 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33828 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33830 msgid "Log file not found."
33831 msgstr "קובץ לא נמצא"
33833 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33834 msgid "No literate programming build log file found."
33837 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33838 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33839 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33841 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33842 msgid "No version control log file found."
33843 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33845 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
33847 msgid "Preferred &Language:"
33850 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
33852 msgid "New File From Template"
33853 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33855 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
33857 msgid "All available files"
33858 msgstr "תבניות זמינות"
33860 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
33862 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33863 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33865 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
33867 msgid "User and System Files"
33868 msgstr "קבצי מערכת"
33870 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
33872 msgid "User Files Only"
33873 msgstr "קבצי משתמש"
33875 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
33877 msgid "System Files Only"
33878 msgstr "קבצי מערכת"
33880 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
33882 msgid "File &Language:"
33885 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
33887 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33888 "The selected language version will be opened."
33891 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33893 msgid "Select example file"
33894 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33896 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
33897 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
33902 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
33903 msgid "Select template file"
33904 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33906 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
33907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
33912 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33914 msgid "&User files"
33915 msgstr "קבצי משתמש"
33917 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33919 msgid "&System files"
33920 msgstr "קבצי מערכת"
33922 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33924 msgid "Chose UI file"
33925 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33927 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
33929 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33930 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33932 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33934 msgid "Chose bind file"
33935 msgstr "בחר קובץ קישור"
33937 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
33939 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33940 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33942 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33944 msgid "Chose keyboard map"
33945 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33947 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
33949 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33950 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33952 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
33954 msgid "Default Template"
33955 msgstr "ברירת מחדל"
33957 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
33959 msgid "Open Example File"
33960 msgstr "קבצי הדגמה:"
33962 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
33965 msgstr "קבצים פתוחים"
33967 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33971 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33975 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33979 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33983 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33987 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33992 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33995 msgstr "הכנס מטריצה"
33997 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34000 msgstr "הכנס מטריצה"
34002 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34005 msgstr "הכנס מטריצה"
34007 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34010 msgstr "הכנס מטריצה"
34012 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34015 msgstr "הכנס מטריצה"
34017 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34019 msgid "smallmatrix"
34020 msgstr "הכנס מטריצה"
34022 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34023 msgid "Math Matrix"
34024 msgstr "מטריצה מתמטית"
34026 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34028 msgid "Nomenclature Settings"
34029 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34031 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34032 msgid "Note Settings"
34033 msgstr "הגדרות הערה"
34035 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34036 msgid "Paragraph Settings"
34037 msgstr "הגדרות פסקה"
34039 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34041 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34042 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34044 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34045 "the items is used."
34047 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
34048 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
34050 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
34053 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
34057 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34059 msgid "Phantom Settings"
34060 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34062 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34063 msgid "Look & Feel"
34064 msgstr "מראה ומרגש"
34066 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34067 msgid "File Handling"
34068 msgstr "ניהול קבצים"
34070 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34071 msgid "Keyboard/Mouse"
34072 msgstr "מקלדת/עכבר"
34074 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34075 msgid "Input Completion"
34076 msgstr "השלמת אוטומטית"
34078 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34083 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34084 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34089 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34090 msgid "Screen Fonts"
34091 msgstr "גופני תצוגה"
34093 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34097 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34098 msgid "Select directory for example files"
34099 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34102 msgid "Select a document templates directory"
34103 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34106 msgid "Select a temporary directory"
34107 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34110 msgid "Select a backups directory"
34111 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34114 msgid "Select a document directory"
34115 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34117 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34118 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34119 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34121 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34122 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34123 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34126 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34127 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34129 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
34130 msgid "Spellchecker"
34133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34137 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34141 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34145 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34149 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34153 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34154 msgid "SECURITY WARNING!"
34157 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34159 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34160 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34161 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34162 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34165 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34166 msgid "File Formats"
34167 msgstr "סוגי קבצים"
34169 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34170 msgid "Format in use"
34171 msgstr "פורמט בשימוש"
34173 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34175 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34176 "converter. Please remove the converter first."
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34180 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34183 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34184 msgid "LyX needs to be restarted!"
34185 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34189 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34193 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34194 msgid "User Interface"
34195 msgstr "ממשק משתמש"
34197 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34201 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34205 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34206 msgid "Document Handling"
34207 msgstr "ניהול מסמכים"
34209 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34213 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34215 msgstr "קיצורי מקלדת"
34217 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34221 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34223 msgstr "קיצור מקלדת"
34225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34226 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34227 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34229 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34230 msgid "Mathematical Symbols"
34231 msgstr "סימנים מתמטיים"
34233 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34234 msgid "Document and Window"
34235 msgstr "מסמך וחלון"
34237 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34238 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34239 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34242 msgid "System and Miscellaneous"
34243 msgstr "מערכת ושונות"
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34250 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34251 msgid "Failed to create shortcut"
34252 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34254 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34255 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34256 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34258 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34259 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34262 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34263 msgid "Invalid or empty key sequence"
34264 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34266 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34269 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34270 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34272 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34273 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34275 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34276 msgid "Redefine shortcut?"
34277 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34279 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34283 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34284 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34285 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34289 msgstr "זהות המשתמש"
34291 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34292 msgid "Longest label width"
34293 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34295 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34297 msgid "Nomenclature List Settings"
34298 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34300 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34301 msgid "Index Settings"
34302 msgstr "הגדרות אינדקס"
34304 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34306 msgid "<All indexes>"
34309 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34310 msgid "Progress/Debug Messages"
34313 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34314 msgid "Debug Level"
34317 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34322 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34323 msgid "Cross-reference"
34326 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34328 msgid "All available labels"
34329 msgstr "תבניות זמינות"
34331 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34333 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34334 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34336 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34338 msgid "By Occurrence"
34341 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34342 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34345 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34346 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34349 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34350 msgid "Update the label list"
34351 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34353 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:397
34357 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
34358 msgid "Jump back to the original cursor location"
34361 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:470 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:490
34362 msgid "<No prefix>"
34365 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34366 msgid "Find and Replace"
34367 msgstr "חיפוש והחלפה"
34369 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34370 msgid "Export or Send Document"
34371 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34373 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34377 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34378 msgid "Error -> Cannot load file!"
34379 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34381 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34382 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34383 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34385 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34387 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34389 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34391 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
34392 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34393 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34395 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34396 msgid "Basic Latin"
34399 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34400 msgid "Latin-1 Supplement"
34403 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34404 msgid "Latin Extended-A"
34407 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34408 msgid "Latin Extended-B"
34411 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34413 msgid "IPA Extensions"
34416 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34417 msgid "Spacing Modifier Letters"
34420 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34421 msgid "Combining Diacritical Marks"
34424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34449 msgid "Hangul Jamo"
34452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34454 msgid "Phonetic Extensions"
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34458 msgid "Latin Extended Additional"
34461 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34462 msgid "Greek Extended"
34465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34466 msgid "General Punctuation"
34467 msgstr "ניקוד כללי"
34469 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34470 msgid "Superscripts and Subscripts"
34471 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34473 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34474 msgid "Currency Symbols"
34475 msgstr "סימני מטבע"
34477 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34478 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34481 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34483 msgid "Letterlike Symbols"
34484 msgstr "סמלים פונטיים"
34486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34488 msgid "Number Forms"
34489 msgstr "מספר שורות"
34491 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34492 msgid "Mathematical Operators"
34493 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34495 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34496 msgid "Miscellaneous Technical"
34499 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34500 msgid "Control Pictures"
34503 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34504 msgid "Optical Character Recognition"
34507 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34508 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34511 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34513 msgid "Box Drawing"
34514 msgstr "הגדרות תיבה"
34516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34517 msgid "Block Elements"
34520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34521 msgid "Geometric Shapes"
34524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34525 msgid "Miscellaneous Symbols"
34526 msgstr "סמלים (שונות)"
34528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34532 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34533 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34536 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34537 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34544 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34548 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34553 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34556 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34561 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34564 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34565 msgid "CJK Compatibility"
34568 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34569 msgid "CJK Unified Ideographs"
34572 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34573 msgid "Hangul Syllables"
34576 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34577 msgid "High Surrogates"
34580 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34581 msgid "Private Use High Surrogates"
34584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34585 msgid "Low Surrogates"
34588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34589 msgid "Private Use Area"
34592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34593 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34597 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34601 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34605 msgid "Combining Half Marks"
34608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34609 msgid "CJK Compatibility Forms"
34612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34613 msgid "Small Form Variants"
34616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34617 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34620 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34621 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34625 msgid "Linear B Syllabary"
34628 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34629 msgid "Linear B Ideograms"
34632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34633 msgid "Aegean Numbers"
34636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34637 msgid "Ancient Greek Numbers"
34640 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34644 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34648 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34652 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34653 msgid "Old Persian"
34656 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34660 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34664 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34668 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34669 msgid "Cypriot Syllabary"
34672 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34676 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34677 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34680 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34681 msgid "Musical Symbols"
34682 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34684 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34685 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34686 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34688 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34689 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34692 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34693 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34696 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34697 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34700 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34701 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34704 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34708 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34709 msgid "Variation Selectors Supplement"
34712 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34713 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34716 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34717 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34720 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34721 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34724 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34728 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34730 msgid "Tabular Settings"
34731 msgstr "&הגדרות טבלה"
34733 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34734 msgid "Insert Table"
34737 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34738 msgid "TeX Information"
34741 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
34742 msgid "No thesaurus available for this language!"
34743 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34745 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34747 msgstr "ראשי פרקים"
34749 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34751 msgid "&Reset to default"
34752 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34754 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34756 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34757 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34759 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
34763 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
34765 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34766 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34768 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:79
34769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
34773 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
34775 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34776 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34778 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
34783 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
34787 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34788 msgid "Vertical Space Settings"
34789 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34794 "Processor[[welcome banner]]"
34797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
34798 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34806 msgid "unknown version"
34807 msgstr "גרסה לא ידועה"
34809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
34811 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34812 "Right click to change."
34815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
34817 msgid "Cancel Export?"
34820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
34821 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
34829 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
34831 msgid "Successful export to format: %1$s"
34832 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34836 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34837 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
34841 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34842 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
34846 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34847 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34851 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34852 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
34856 msgstr "יציאה מ- LyX"
34858 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
34859 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
34864 msgid "%1$s (modified externally)"
34867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
34868 msgid "Welcome to LyX!"
34869 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
34872 msgid "Automatic save done."
34873 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34875 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
34876 msgid "Automatic save failed!"
34877 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34879 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
34880 msgid "Command not allowed without any document open"
34881 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
34884 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34887 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
34888 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
34891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
34893 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
34896 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
34897 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
34899 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34900 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34902 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
34903 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34906 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
34907 msgid "Document not loaded."
34908 msgstr "המסמך לא טעון."
34910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
34911 msgid "Select document to open"
34912 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34917 "The directory in the given path\n"
34925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
34927 msgid "Opening document %1$s..."
34928 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
34932 msgid "Document %1$s opened."
34933 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34935 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
34936 msgid "Version control detected."
34937 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
34941 msgid "Could not open document %1$s"
34942 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34944 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
34945 msgid "Couldn't import file"
34946 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
34950 msgid "No information for importing the format %1$s."
34951 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
34955 msgid "Select %1$s file to import"
34956 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
34961 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34965 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
34966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
34969 "The document %1$s already exists.\n"
34971 "Do you want to overwrite that document?"
34973 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34975 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933
34978 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
34979 msgid "Overwrite document?"
34980 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
34984 msgid "Importing %1$s..."
34985 msgstr "מייבא %1$s..."
34987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
34991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
34992 msgid "file not imported!"
34993 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
34999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
35000 msgid "Select LyX document to insert"
35001 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
35003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784
35006 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35007 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35008 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35009 "Do you want to create it?"
35012 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
35014 msgid "Create Language Directory?"
35015 msgstr "צור תיקייה"
35017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35019 msgid "&Yes, Create"
35022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35023 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
35028 msgid "Subdirectory creation failed!"
35029 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
35031 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825
35034 "Could not create subdirectory.\n"
35035 "The template will be saved in the parent directory."
35037 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
35044 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35045 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35046 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35047 "Do you want to create it?"
35050 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
35052 msgid "Create Category Directory?"
35053 msgstr "צור תיקייה"
35055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35057 msgid "Choose a filename to save template as"
35058 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
35061 msgid "Choose a filename to save document as"
35062 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892
35069 "is already open in your current session.\n"
35070 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35071 "Do you want to choose a new filename?"
35074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
35075 msgid "Chosen File Already Open"
35076 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35078 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
35080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35084 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
35087 "The document %1$s is already registered.\n"
35089 "Do you want to choose a new name?"
35091 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35093 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35095 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35096 msgid "Rename document?"
35097 msgstr "שנה שם למסמך?"
35099 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35100 msgid "Copy document?"
35101 msgstr "העתק את המסמך?"
35103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
35108 msgid "Choose a filename to export the document as"
35109 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
35111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
35112 msgid "Guess from extension (*.*)"
35113 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
35115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
35118 "The document %1$s could not be saved.\n"
35120 "Do you want to rename the document and try again?"
35122 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
35124 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
35126 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35127 msgid "Rename and save?"
35128 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3127
35137 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35138 "Would you like to close or hide the document?\n"
35140 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35141 "the menu: View->Hidden->...\n"
35143 "To remove this question, set your preference in:\n"
35144 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
35148 msgid "Close or hide document?"
35149 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35151 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
35155 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
35156 msgid "Close document"
35157 msgstr "סגירת מסמך"
35159 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235
35160 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35161 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35163 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
35166 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35168 "Do you want to save the document?"
35170 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35172 "האם לשמור את המסמך?"
35174 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
35175 msgid "Save new document?"
35176 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35178 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
35183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
35186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35188 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35190 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35192 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
35197 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35199 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35201 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35203 "האם לשמור את המסמך?"
35205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479
35206 msgid "Save changed document?"
35207 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35211 msgid "Save document?"
35214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476
35221 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35223 "Do you want to save the document?"
35225 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35227 "האם לשמור את המסמך?"
35229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3508
35234 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35235 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35237 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511
35239 msgid "Reload externally changed document?"
35240 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3556
35244 msgid "Document could not be checked in."
35245 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35247 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
35248 msgid "Error when setting the locking property."
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3648
35253 msgid "Directory is not accessible."
35254 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35256 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35258 msgid "Opening child document %1$s..."
35259 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35261 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35263 msgid "No buffer for file: %1$s."
35264 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3793
35267 msgid "Inverse Search Failed"
35270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
35272 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35273 "You may need to update the viewed document."
35276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
35277 msgid "Export Error"
35278 msgstr "שגיאת ייצוא"
35280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3875
35282 msgid "Error cloning the Buffer."
35283 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35286 msgid "Exporting ..."
35289 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055
35290 msgid "Previewing ..."
35291 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093
35295 msgid "Document not loaded"
35296 msgstr "המסמך לא טעון."
35298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35299 msgid "Select file to insert"
35300 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35302 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4183
35303 msgid "All Files (*)"
35304 msgstr "כל הקבצים (*)"
35306 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35309 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35310 "on disk of the document %1$s?"
35311 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
35316 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35317 "version of the document %1$s?"
35318 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
35322 msgid "Revert to saved document?"
35323 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4238
35326 msgid "Buffer export reset."
35329 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35330 msgid "Saving all documents..."
35331 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4271
35334 msgid "All documents saved."
35335 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
35338 msgid "Developer mode is now enabled."
35341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4312
35342 msgid "Developer mode is now disabled."
35345 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
35346 msgid "Toolbars unlocked."
35349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4346
35351 msgid "Toolbars locked."
35352 msgstr "סרגלי כלים"
35354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4359
35356 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4445
35361 msgid "%1$s unknown command!"
35362 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549
35365 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35368 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
35369 msgid "Please, preview the document first."
35372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624
35373 msgid "Couldn't proceed."
35374 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4981
35377 msgid "Disable Shell Escape"
35380 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
35381 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
35383 msgid "Code Preview"
35384 msgstr "תצוגה מקדימה"
35386 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35387 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35390 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
35394 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
35396 msgid "%1 (read only)"
35397 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35399 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
35400 msgid "%1 (modified externally)"
35403 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
35405 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35407 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
35409 msgstr "סגור כרטיסייה"
35411 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
35412 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35415 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35416 msgid "Wrap Float Settings"
35417 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35419 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35420 msgid "Click to detach"
35421 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35423 # הכוונה להערות למיניהן
35424 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35427 msgstr "הבלעה חדשה"
35429 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35431 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35434 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35438 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35440 msgid "%1$s (unknown)"
35443 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35447 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35451 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35452 msgid "More Spelling Suggestions"
35455 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35456 msgid "Add to personal dictionary|n"
35457 msgstr "הוסף למילון אישי"
35459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35461 msgid "Ignore all|I"
35462 msgstr "התעלם מהכל"
35464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35465 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35466 msgstr "הסר ממילון אישי"
35468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35470 msgid "Switch Language...|L"
35473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35477 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35478 msgid "More Languages ...|M"
35479 msgstr "שפות נוספות..."
35481 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35485 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35487 msgid "(No Documents Open)"
35488 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35490 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35492 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35493 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35495 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35496 msgid "View (Other Formats)|F"
35497 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35499 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35500 msgid "Update (Other Formats)|p"
35501 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35503 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35505 msgid "View [%1$s]|V"
35506 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35508 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35510 msgid "Update [%1$s]|U"
35511 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35513 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35515 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35516 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35518 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35520 msgid "(No Document Open)"
35521 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35523 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35524 msgid "Master Document"
35527 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35529 msgid "Other Lists"
35530 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35532 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35534 msgid "(Empty Table of Contents)"
35535 msgstr "תוכן עניינים"
35537 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35539 msgid "Open Outliner..."
35540 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35542 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
35544 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35547 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
35549 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35552 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35553 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
35558 msgid "Other Toolbars"
35559 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
35563 msgid "Master Documents"
35566 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
35567 msgid "Index List|I"
35568 msgstr "רשימת אינדקס"
35570 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
35571 msgid "Index Entry|d"
35572 msgstr "ערך באינדקס"
35574 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
35576 msgid "Index: %1$s"
35577 msgstr "גופן: %1$s"
35579 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
35581 msgid "Index Entry (%1$s)"
35582 msgstr "ערך באינדקס"
35584 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
35586 msgid "No Citation in Scope!"
35587 msgstr "סגנון מובאה"
35589 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
35590 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
35592 msgid "No citations selected!"
35593 msgstr "סגנון מובאה"
35595 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
35597 msgid "All authors|h"
35600 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
35602 msgid "Force upper case|u"
35603 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
35607 msgid "No Text Field in Scope!"
35608 msgstr "סגנון מובאה"
35610 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
35613 msgstr "מותאם אישית"
35615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
35617 msgid "Caption (%1$s)"
35618 msgstr "כותרת (%1$s)"
35620 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
35622 msgid "No Quote in Scope!"
35623 msgstr "סגנון מובאה"
35625 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35626 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35628 msgid "%1$s (dynamic)"
35631 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35633 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35636 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35637 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35640 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
35641 msgid "static[[Quotes]]"
35644 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35646 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35647 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35649 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35651 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35654 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35656 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35657 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35659 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
35661 msgid "Change Style|y"
35664 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
35666 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
35671 msgid "Separated %1$s Above"
35672 msgstr "פרמטר %1$s: "
35674 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
35675 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
35677 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35680 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
35681 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
35683 msgid "Separated %1$s Below"
35684 msgstr "פרמטר %1$s: "
35686 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
35688 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35691 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
35693 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35694 msgstr "פרמטר %1$s: "
35696 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
35698 msgid "Export [%1$s]|E"
35699 msgstr "גופן: %1$s"
35701 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
35703 msgid "No Action Defined!"
35704 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35706 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35711 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35713 msgid "Export %1$s"
35714 msgstr "גופן: %1$s"
35716 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35718 msgid "Import %1$s"
35719 msgstr "מייבא %1$s..."
35721 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35723 msgid "Update %1$s"
35726 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35731 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:211
35735 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:239
35737 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35739 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35741 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
35742 msgid "Invalid URL"
35745 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35747 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35753 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
35755 msgid "URL could not be accessed"
35756 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35758 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35760 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35763 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35765 msgid "The lyxpaperview script failed."
35766 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35768 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
35770 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35773 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
35775 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35781 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
35782 msgid "Could not update TeX information"
35783 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35785 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35787 msgid "The script `%1$s' failed."
35788 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35790 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
35794 #: src/insets/Inset.cpp:92
35795 msgid "Bibliography Entry"
35796 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35798 #: src/insets/Inset.cpp:98
35800 msgstr "אובייקט צף"
35802 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
35806 #: src/insets/Inset.cpp:118
35807 msgid "Horizontal Space"
35808 msgstr "רווח אופקי"
35810 #: src/insets/Inset.cpp:167
35811 msgid "Horizontal Math Space"
35812 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35814 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35815 msgid "Unknown Argument"
35816 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35818 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
35819 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35822 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
35823 msgid "Keys must be unique!"
35826 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35829 "The key %1$s already exists,\n"
35830 "it will be changed to %2$s."
35833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35836 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35837 "If you proceed, all of them will be opened."
35840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
35841 msgid "Open Databases?"
35842 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
35850 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35851 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35854 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35855 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
35859 msgstr "מסדי-נתונים:"
35861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
35862 msgid "Style File:"
35863 msgstr "קובץ סגנון:"
35865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
35869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35870 msgid "included in TOC"
35871 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35875 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35876 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
35883 msgstr "&אפשרויות:"
35885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
35886 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35891 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35892 "BibTeX will be unable to find it."
35894 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35895 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35897 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35898 msgid "simple frame"
35899 msgstr "מסגרת פשוטה"
35901 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35905 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35906 msgid "simple frame, page breaks"
35907 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35909 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35911 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35913 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35914 msgid "oval, thick"
35915 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35917 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35918 msgid "drop shadow"
35921 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
35923 msgid "shaded background"
35924 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35926 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
35927 msgid "double frame"
35928 msgstr "מסגרת כפולה"
35930 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
35932 msgid "%1$s (%2$s)"
35933 msgstr "%1$s (%2$s)"
35935 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
35937 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35938 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
35949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35951 msgid "master %1$s, child %2$s"
35952 msgstr "%1$s ו- %2$s"
35954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35957 "Branch Name: %1$s\n"
35958 "Branch Status: %2$s\n"
35959 "Inset Status: %3$s"
35962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35968 msgid "Branch (child): "
35971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35973 msgid "Branch (master): "
35976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35978 msgid "Branch (undefined): "
35981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
35983 msgid "Branch state changes in master document"
35986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
35989 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35990 "sure to save the master."
35993 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
35998 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
36000 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36001 msgstr "%1$s %2$s "
36003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
36005 msgid "No bibliography defined!"
36006 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
36008 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
36010 msgid "+ %1$d more entries."
36013 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:514
36017 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36018 msgid "LaTeX Command: "
36019 msgstr "פקודת LaTeX: "
36021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36023 msgid "InsetCommand Error: "
36024 msgstr "פקודת תוסף: "
36026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36028 msgid "Incompatible command name."
36029 msgstr "Incomplete command"
36031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36033 msgid "InsetCommandParams Error: "
36034 msgstr "פקודת תוסף: "
36036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36038 msgid "InsetCommandParams: "
36039 msgstr "פקודת תוסף: "
36041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36042 msgid "Unknown parameter name: "
36043 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
36045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36047 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36048 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36052 msgid "Uncodable characters"
36053 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36058 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36059 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36065 msgid "Uncodable characters in inset"
36066 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36071 "The following characters in one of the insets are\n"
36072 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36073 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36076 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36077 msgid "Set counter to ..."
36080 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36081 msgid "Increase counter by ..."
36084 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36086 msgid "Reset counter to 0"
36089 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36091 msgid "Save current counter value"
36092 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36094 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36095 msgid "Restore saved counter value"
36098 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36100 msgid "Roman Uppercase"
36101 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
36103 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36105 msgid "Roman Lowercase"
36106 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36108 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36110 msgid "Uppercase Letter"
36113 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36115 msgid "Lowercase Letter"
36116 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36118 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36120 msgid "Arabic Numeral"
36123 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36125 msgid "Counter: Set %1$s"
36126 msgstr "גופן: %1$s"
36128 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36130 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36133 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36135 msgid "Counter: Add to %1$s"
36136 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
36138 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36140 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36143 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36145 msgid "Counter: Reset %1$s"
36146 msgstr "גופן: %1$s"
36148 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36150 msgid "Reset value of counter %1$s"
36153 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36155 msgid "Counter: Save %1$s"
36156 msgstr "גופן: %1$s"
36158 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36160 msgid "Save value of counter %1$s"
36161 msgstr "אין תוכן עניינים"
36163 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36165 msgid "Counter: Restore %1$s"
36166 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
36168 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36170 msgid "Restore value of counter %1$s"
36171 msgstr "אין תוכן עניינים"
36173 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36175 msgid "External template %1$s is not installed"
36176 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
36178 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36180 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36181 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36185 msgstr "אובייקט צף"
36187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36190 msgstr "אובייקט צף: "
36192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36195 msgstr "אובייקט צף: "
36197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36198 msgid " (sideways)"
36201 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36202 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36203 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36205 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36207 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36210 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36212 msgstr "הערת תחתית"
36214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36217 "Could not copy the file\n"
36219 "into the temporary directory."
36221 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36227 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36228 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36233 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36234 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36235 "You need to adapt either the encoding or the path."
36238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36240 msgid "Graphics file: %1$s"
36241 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36243 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36245 msgid "Hyperlink: "
36246 msgstr "היפר-קישורים"
36248 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36252 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36256 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36260 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36262 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36263 msgstr "%1$s ו- %2$s"
36265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36271 msgid "Include (excluded)"
36274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36279 " has attempted to include itself.\n"
36280 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36285 msgid "Recursive Include"
36286 msgstr "קלט רקורסיבי"
36288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36290 msgid "No file name specified"
36291 msgstr "מצפה לערך."
36293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36296 "An included file name is empty.\n"
36297 "Ignoring Inclusion"
36298 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36302 msgid "Included file not found"
36303 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36308 "The included file\n"
36310 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36315 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36321 "Could not load included file\n"
36323 "Please, check whether it actually exists."
36325 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36326 "אנא התקן קובץ זה."
36328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36337 "Included file `%1$s'\n"
36338 "has textclass `%2$s'\n"
36339 "while parent file has textclass `%3$s'."
36341 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36342 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36343 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36346 msgid "Different textclasses"
36347 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36352 "Included file `%1$s'\n"
36353 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36354 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36356 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36357 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36358 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36361 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36367 "Included file `%1$s'\n"
36368 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36369 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36371 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36372 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36373 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36377 msgid "Different LaTeX input encodings"
36378 msgstr "&קידוד TeX:"
36380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36383 "Included file `%1$s'\n"
36384 "uses module `%2$s'\n"
36385 "which is not used in parent file."
36387 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36388 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36389 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36393 msgid "Module not found"
36394 msgstr "קובץ לא נמצא"
36396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36399 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36400 " LaTeX export is probably incomplete."
36403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36404 msgid "Unsupported Inclusion"
36407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36410 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36411 "Offending file:\n"
36415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36418 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36419 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36420 "Offending file:\n"
36424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
36428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36430 msgid "Index sorting failed"
36431 msgstr "המרה נכשלה"
36433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
36436 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36437 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36438 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36439 "explained in the User Guide."
36442 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
36444 msgid "Index Entry"
36445 msgstr "ערך באינדקס"
36447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
36449 msgid "Unknown index type!"
36450 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36452 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36454 msgid "All indexes"
36457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
36461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36462 msgid "No long date format (language unknown)!"
36465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36466 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36470 msgid "No short date format (language unknown)!"
36473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36474 msgid "Please select a valid type!"
36477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36479 msgid "File name (with extension)"
36480 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36484 msgid "File name (without extension)"
36485 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36490 msgstr "סוגי קבצים"
36492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36494 msgid "Used text class"
36497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36499 msgid "No version control!"
36502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36504 msgid "Revision[[Version Control]]"
36505 msgstr "ניהול גרסאות"
36507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36509 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36510 msgstr "ניהול גרסאות"
36512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36514 msgid "Tree revision"
36515 msgstr "בין הגרסאות"
36517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36518 msgid "Time[[of day]]"
36521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36523 msgid "LyX version"
36526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36528 msgid "LyX layout format"
36531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36533 msgid "Invalid information inset"
36536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36538 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36543 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36548 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36549 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36553 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36554 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36558 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36563 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36568 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36573 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36578 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36579 msgstr "ציר הסיבוב"
36581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36583 msgid "The name of this file (without extension)"
36584 msgstr "ציר הסיבוב"
36586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36587 msgid "The path where this file is saved"
36590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36592 msgid "The class this document uses"
36593 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36597 msgid "Version control revision"
36600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36602 msgid "Version control abbreviated revision"
36603 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36607 msgid "Version control tree revision"
36608 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36612 msgid "Version control author"
36615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36617 msgid "Version control date"
36620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36622 msgid "Version control time"
36625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36626 msgid "The current LyX version"
36629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36630 msgid "The current LyX layout format"
36633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36635 msgid "The current date"
36636 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36640 msgid "The date of last save"
36641 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36645 msgid "A static date"
36646 msgstr "עדכון אוטומטי"
36648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36650 msgid "The current time"
36651 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36654 msgid "The time of last save"
36657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36659 msgid "A static time"
36660 msgstr "עדכון אוטומטי"
36662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36663 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36664 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36668 msgid "Unknown Info!"
36669 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
36673 msgid "Unknown action %1$s"
36674 msgstr "פעולה לא ידועה"
36676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
36682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
36683 msgid "Return[[Key]]"
36686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
36690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
36694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
36699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
36703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
36708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
36712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
36714 msgid "Control[[Key]]"
36717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
36719 msgid "Command[[Key]]"
36722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
36724 msgid "Option[[Key]]"
36725 msgstr "&אפשרויות:"
36727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
36729 msgid "Delete[[Key]]"
36732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
36736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
36741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
36744 msgstr "מרווח מוגן"
36746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
36754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
36756 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
36761 msgid "No menu entry for action %1$s"
36762 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
36766 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36769 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36770 msgid "Label names must be unique!"
36773 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36776 "The label %1$s already exists,\n"
36777 "it will be changed to %2$s."
36780 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
36781 msgid "DUPLICATE: "
36784 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36786 msgid "Horizontal line"
36789 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36790 msgid "no more lstline delimiters available"
36793 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36795 msgid "Running out of delimiters"
36796 msgstr "הכנס תוחמים"
36798 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36800 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36801 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36802 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36803 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36804 "must investigate!"
36807 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36809 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36810 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36812 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36815 "The following characters in one of the program listings are\n"
36816 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36818 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36819 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36820 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36824 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36827 "The following characters in one of the program listings are\n"
36828 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36833 msgid "A value is expected."
36834 msgstr "מצפה לערך."
36836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36843 msgid "Unbalanced braces!"
36844 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36847 msgid "Please specify true or false."
36850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36851 msgid "Only true or false is allowed."
36854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36855 msgid "Please specify an integer value."
36856 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36859 msgid "An integer is expected."
36860 msgstr "מצפה למספר שלם."
36862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36863 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36864 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36867 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36868 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36872 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36873 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36877 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36878 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36882 msgid "Please specify one of %1$s."
36883 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36887 msgid "Try one of %1$s."
36888 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36892 msgid "I guess you mean %1$s."
36893 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36897 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36898 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36902 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36903 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36907 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36911 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36916 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36922 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36923 "right, bottom left and top left corner."
36926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36927 msgid "Previously defined color name as a string"
36930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36931 msgid "Enter something like \\color{white}"
36934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36935 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36940 msgid "auto, last or a number"
36943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36946 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36947 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36948 "defining a listing inset)"
36950 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36951 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36957 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36958 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36961 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36962 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36963 "תוסף \"רישום קוד\")"
36965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36966 msgid "default: _minted-<jobname>"
36969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36970 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36974 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36978 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36982 msgid "A latex name such as \\small"
36985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36986 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36990 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36995 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36996 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36997 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37001 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37005 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37009 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37013 msgid "For PHP only"
37016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37017 msgid "The style used by Pygments"
37020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37021 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37026 msgid "Enables latex code in comments"
37029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37030 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37031 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
37033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37035 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37036 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
37038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37040 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37041 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
37043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37045 msgid "Parameter %1$s: "
37046 msgstr "פרמטר %1$s: "
37048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37050 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37051 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
37053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37055 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37056 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
37058 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37070 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37074 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37075 msgid "Clear Double Page"
37076 msgstr "עמוד כפול ריק"
37078 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37080 msgid "No Page Break"
37083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37090 msgid "Nomenclature Symbol: "
37091 msgstr "נומנקלטורה"
37093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37095 msgid "Description: "
37098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37103 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37107 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37115 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37119 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37128 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37132 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37134 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37137 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37139 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37142 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37147 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37152 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37157 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37161 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37162 msgid "Page Number"
37165 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37166 msgid "Textual Page Number"
37167 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
37169 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37174 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37175 msgid "Standard+Textual Page"
37178 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37183 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37185 msgid "Reference to Name"
37188 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37193 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37198 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37203 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37208 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37212 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37213 msgid "superscript"
37216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37218 msgid "Protected Space"
37221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37223 msgstr "רווח מרובע"
37225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37227 msgid "Double Quad Space"
37228 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37242 msgid "Protected Horizontal Fill"
37243 msgstr "מילוי אופקי"
37245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37247 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37248 msgstr "מילוי אופקי"
37250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37252 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37253 msgstr "מילוי אופקי"
37255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37257 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37258 msgstr "מילוי אופקי"
37260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37262 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37263 msgstr "מילוי אופקי"
37265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37267 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37268 msgstr "מילוי אופקי"
37270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37272 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37273 msgstr "מילוי אופקי"
37275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37277 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37282 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37285 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37286 msgid "Unknown TOC type"
37287 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37291 msgid "Change tracking data incomplete"
37292 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37296 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37300 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5585
37301 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37304 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5603
37305 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37308 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6105
37309 msgid "Selection size should match clipboard content."
37312 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
37314 msgid "[contains tracked changes]"
37315 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37322 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37335 msgid "Converting to loadable format..."
37336 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37339 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37340 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37343 msgid "Scaling etc..."
37344 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37347 msgid "Ready to display"
37348 msgstr "מוכן לתצוגה"
37350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37351 msgid "No file found!"
37352 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37355 msgid "Error converting to loadable format"
37356 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37359 msgid "Error loading file into memory"
37360 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37363 msgid "Error generating the pixmap"
37364 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37371 msgid "Preview loading"
37372 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37375 msgid "Preview ready"
37376 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37379 msgid "Preview failed"
37380 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37382 #: src/lyxfind.cpp:252
37383 msgid "Search error"
37384 msgstr "שגיאת חיפוש"
37386 #: src/lyxfind.cpp:252
37387 msgid "Search string is empty"
37388 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37390 #: src/lyxfind.cpp:282 src/lyxfind.cpp:542
37392 "End of file reached while searching forward.\n"
37393 "Continue searching from the beginning?"
37396 #: src/lyxfind.cpp:285 src/lyxfind.cpp:570
37398 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37399 "Continue searching from the end?"
37402 #: src/lyxfind.cpp:518
37403 msgid "String not found."
37404 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37406 #: src/lyxfind.cpp:521
37407 msgid "String found."
37408 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37410 #: src/lyxfind.cpp:523
37411 msgid "String has been replaced."
37412 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37414 #: src/lyxfind.cpp:526
37416 msgid "%1$d strings have been replaced."
37417 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37419 #: src/lyxfind.cpp:4074
37421 msgid "One match has been replaced."
37422 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37424 #: src/lyxfind.cpp:4077
37426 msgid "Two matches have been replaced."
37427 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37429 #: src/lyxfind.cpp:4080
37431 msgid "%1$d matches have been replaced."
37432 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37434 #: src/lyxfind.cpp:4086
37436 msgid "Match not found."
37437 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37439 #: src/lyxfind.cpp:4092
37441 msgid "Match has been replaced."
37442 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37444 #: src/lyxfind.cpp:4094
37446 msgid "Match found."
37447 msgstr "נמצאה התאמה!"
37449 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
37450 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37452 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37453 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37455 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37458 msgstr "גופן: %1$s"
37460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37462 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37463 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37465 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37467 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37468 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37470 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37472 msgid "Color: %1$s"
37475 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
37477 msgid "Decoration: %1$s"
37480 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37482 msgid "Environment: %1$s"
37483 msgstr "גופן: %1$s"
37485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
37487 msgid "Cursor not in table"
37488 msgstr "(לא מותקן)"
37490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37491 msgid "Only one row"
37492 msgstr "שורה אחת בלבד"
37494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
37495 msgid "Only one column"
37496 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37499 msgid "No hline to delete"
37500 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
37503 msgid "No vline to delete"
37504 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
37508 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37509 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
37516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
37517 msgid "Bad math environment"
37518 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37522 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37523 "Change the math formula type and try again."
37525 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37526 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
37532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
37534 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37535 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
37539 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37540 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37542 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
37544 msgid "Macro: %1$s"
37545 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37547 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37551 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37553 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37555 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37557 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37558 msgstr "מקרו מתמטיים"
37560 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37562 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37563 msgstr "מקרו מתמטיים"
37565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
37566 msgid "create new math text environment ($...$)"
37567 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1012
37570 msgid "entered math text mode (textrm)"
37571 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
37574 msgid "Regular expression editor mode"
37575 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1927
37579 msgid "Cannot apply %1$s here."
37582 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37583 msgid "Standard[[mathref]]"
37586 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37590 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
37594 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37598 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37610 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37611 msgid "FormatRef: "
37612 msgstr "FormatRef: "
37614 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37621 msgid "Label Only: "
37624 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37627 msgstr "גופן: %1$s"
37629 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37631 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37632 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37634 #: src/output.cpp:37
37637 "Could not open the specified document\n"
37640 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37643 #: src/output_latex.cpp:1626
37645 msgid "Error in latexParagraphs"
37646 msgstr "פסקה נוכחית"
37648 #: src/output_latex.cpp:1627
37651 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37652 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37655 #: src/output_plaintext.cpp:148
37659 #: src/output_plaintext.cpp:160
37660 msgid "References: "
37663 #: src/support/Package.cpp:169
37664 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37665 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37667 #: src/support/Package.cpp:173
37671 #: src/support/Package.cpp:525
37672 msgid "LyX binary not found"
37673 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37675 #: src/support/Package.cpp:526
37678 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37679 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37681 #: src/support/Package.cpp:645
37684 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37686 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37687 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37689 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37691 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37692 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37694 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37695 msgid "File not found"
37696 msgstr "קובץ לא נמצא"
37698 #: src/support/Package.cpp:715
37701 "Invalid %1$s switch.\n"
37702 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37704 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37705 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37707 #: src/support/Package.cpp:742
37710 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37711 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37713 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37714 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37716 #: src/support/Package.cpp:766
37719 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37720 "%2$s is not a directory."
37722 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37723 "%2$s היא לא תקייה."
37725 #: src/support/Package.cpp:768
37726 msgid "Directory not found"
37727 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37729 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37734 "has not yet completed.\n"
37736 "Do you want to stop it?"
37738 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37740 "האם לשמור את המסמך?"
37742 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37743 msgid "Stop command?"
37744 msgstr "עצור פקודה?"
37746 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37750 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37751 msgid "Let it &run"
37752 msgstr "תן לה לסיים"
37754 #: src/support/debug.cpp:42
37755 msgid "No debugging messages"
37756 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37758 #: src/support/debug.cpp:43
37759 msgid "General information"
37762 #: src/support/debug.cpp:44
37763 msgid "Program initialisation"
37764 msgstr "אתחול תוכנית"
37766 #: src/support/debug.cpp:45
37767 msgid "Keyboard events handling"
37768 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37770 #: src/support/debug.cpp:46
37771 msgid "GUI handling"
37772 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37774 #: src/support/debug.cpp:47
37775 msgid "Lyxlex grammar parser"
37778 #: src/support/debug.cpp:48
37779 msgid "Configuration files reading"
37780 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37782 #: src/support/debug.cpp:49
37783 msgid "Custom keyboard definition"
37784 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37786 #: src/support/debug.cpp:50
37787 msgid "LaTeX generation/execution"
37788 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37790 #: src/support/debug.cpp:51
37791 msgid "Math editor"
37792 msgstr "עורך מתמטיקה"
37794 #: src/support/debug.cpp:52
37795 msgid "Font handling"
37796 msgstr "ניהול גופנים"
37798 #: src/support/debug.cpp:53
37799 msgid "Textclass files reading"
37802 #: src/support/debug.cpp:54
37803 msgid "Version control"
37806 #: src/support/debug.cpp:55
37807 msgid "External control interface"
37808 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37810 #: src/support/debug.cpp:56
37811 msgid "Undo/Redo mechanism"
37812 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37814 #: src/support/debug.cpp:57
37815 msgid "User commands"
37816 msgstr "פקודות משתמש"
37818 #: src/support/debug.cpp:58
37819 msgid "The LyX Lexer"
37820 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37822 #: src/support/debug.cpp:59
37823 msgid "Dependency information"
37824 msgstr "מידע תלויות"
37826 #: src/support/debug.cpp:60
37830 #: src/support/debug.cpp:61
37831 msgid "Files used by LyX"
37832 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37834 #: src/support/debug.cpp:62
37835 msgid "Workarea events"
37836 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37838 #: src/support/debug.cpp:63
37840 msgid "Clipboard handling"
37841 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37843 #: src/support/debug.cpp:64
37844 msgid "Graphics conversion and loading"
37845 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37847 #: src/support/debug.cpp:65
37848 msgid "Change tracking"
37849 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37851 #: src/support/debug.cpp:66
37852 msgid "External template/inset messages"
37855 #: src/support/debug.cpp:67
37856 msgid "RowPainter profiling"
37859 #: src/support/debug.cpp:68
37860 msgid "Scrolling debugging"
37863 #: src/support/debug.cpp:69
37864 msgid "Math macros"
37865 msgstr "מקרו מתמטיים"
37867 #: src/support/debug.cpp:70
37869 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37871 #: src/support/debug.cpp:71
37872 msgid "Locale/Internationalisation"
37875 #: src/support/debug.cpp:72
37876 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37877 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37879 #: src/support/debug.cpp:73
37880 msgid "Find and replace mechanism"
37881 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37883 #: src/support/debug.cpp:74
37884 msgid "Developers' general debug messages"
37885 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37887 #: src/support/debug.cpp:75
37888 msgid "All debugging messages"
37889 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37891 #: src/support/debug.cpp:154
37893 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37894 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37896 #: src/support/lassert.cpp:61
37899 "Assertion %1$s violated in\n"
37900 "file: %2$s, line: %3$s"
37903 #: src/support/lassert.cpp:71
37905 "It should be safe to continue, but you\n"
37906 "may wish to save your work and restart LyX."
37909 #: src/support/lassert.cpp:74
37913 #: src/support/lassert.cpp:81
37915 "There has been an error with this document.\n"
37916 "LyX will attempt to close it safely."
37919 #: src/support/lassert.cpp:84
37921 msgid "Buffer Error!"
37922 msgstr "שגיאת קריאה"
37924 #: src/support/lassert.cpp:91
37926 "LyX has encountered an application error\n"
37927 "and will now shut down."
37930 #: src/support/lassert.cpp:94
37932 msgid "Fatal Exception!"
37933 msgstr "כותרת טבלה"
37935 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37936 msgid "cc[[unit of measure]]"
37939 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37943 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37947 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37951 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37953 msgid "mu[[unit of measure]]"
37956 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37960 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37964 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37968 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37969 msgid "Text Width %"
37970 msgstr "רוחב טקסט %"
37972 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37973 msgid "Column Width %"
37974 msgstr "רוחב עמודה %"
37976 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37977 msgid "Page Width %"
37978 msgstr "רוחב עמוד %"
37980 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37981 msgid "Line Width %"
37982 msgstr "רוחב שורה%"
37984 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37985 msgid "Text Height %"
37986 msgstr "גובה טקסט %"
37988 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37989 msgid "Page Height %"
37990 msgstr "גובה עמוד %"
37992 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37994 msgid "Line Distance %"
37995 msgstr "רוחב שורה%"
37997 #: src/support/os_win32.cpp:495
37998 msgid "System file not found"
37999 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
38001 #: src/support/os_win32.cpp:496
38003 "Unable to load shfolder.dll\n"
38006 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
38007 "אנא התקן קובץ זה."
38009 #: src/support/os_win32.cpp:501
38010 msgid "System function not found"
38011 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
38013 #: src/support/os_win32.cpp:502
38015 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38016 "Don't know how to proceed. Sorry."
38018 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
38019 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
38021 #: src/support/userinfo.cpp:45
38022 msgid "Unknown user"
38023 msgstr "משתמש לא מוכר"
38026 #~ msgid "&Open..."
38027 #~ msgstr "פתח...|פ"
38030 #~ msgid "O&pen..."
38031 #~ msgstr "פתח...|פ"
38033 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38034 #~ msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
38037 #~ msgid "Format: "
38045 #~ msgid "Selections not supported."
38046 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
38048 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38049 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
38051 #~ msgid "File name to include"
38052 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
38054 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38055 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
38057 #~ msgid "<No Documents Open>"
38058 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
38060 #~ msgid "Version goes here"
38061 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
38063 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38064 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
38070 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38071 #~ msgstr "משפט #."
38074 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38075 #~ msgstr "מסקנה #."
38078 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38079 #~ msgstr "למה \\thelemma."
38082 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38083 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
38086 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38087 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
38090 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38091 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
38094 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38095 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
38098 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38099 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
38102 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38103 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
38106 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38107 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
38110 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38111 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
38114 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38115 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38118 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38119 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
38122 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38123 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
38126 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38127 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
38130 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38131 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
38134 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38135 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
38138 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38142 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38143 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
38146 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38147 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
38150 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38151 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
38154 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38155 #~ msgstr "סיכום \\theconclusion."
38158 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38159 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
38162 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38163 #~ msgstr "שאלה #."
38165 #~ msgid "LyX: %1$s"
38166 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38168 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38169 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
38171 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38172 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
38174 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38175 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
38178 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38180 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
38182 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38183 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
38185 #~ msgid "Auto &begin"
38186 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
38188 #~ msgid "Auto &end"
38189 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
38191 #~ msgid "Cursor movement:"
38192 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
38196 #~ msgstr "שם קובץ"
38202 #~ msgid "Citation-number"
38203 #~ msgstr "מספר מובאה"
38211 #~ msgstr "מתמטיקה"
38213 #~ msgid "Subsubparagraph"
38214 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
38216 #~ msgid "Citation-number:"
38217 #~ msgstr "מספר מובאה:"
38219 #~ msgid "Ident-line"
38220 #~ msgstr "הזח שורה"
38222 #~ msgid "Ident-line:"
38223 #~ msgstr "הזח שורה:"
38225 #~ msgid "Citation:"
38234 #~ msgid "Figures:"
38235 #~ msgstr "איורים:"
38238 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
38245 #~ msgid "SS-Title"
38249 #~ msgid "CCC-Code"
38250 #~ msgstr "קוד CCC:"
38265 #~ msgid "Postcode"
38269 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38270 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
38278 #~ msgid "DocBook|B"
38279 #~ msgstr "DocBook|B"
38281 #~ msgid "DocBook (XML)"
38282 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38285 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38286 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38287 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38288 #~ "the LaTeX preamble."
38290 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
38291 #~ "ulem מותקנות.\n"
38292 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
38295 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38296 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
38298 #~ msgid "Autosave failed!"
38299 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
38302 #~ msgid "added text"
38303 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
38307 #~ "Changed by %1\n"
38310 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38314 #~ msgid "Change made on %1\n"
38315 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38317 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38318 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38320 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38321 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38324 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38325 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38328 #~ msgid "&Local databases:"
38329 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38332 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38333 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38336 #~ msgid "Browse your local directory"
38337 #~ msgstr "No user directory"
38340 #~ msgid "Da&tabases"
38341 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38344 #~ msgstr "הוסף..."
38346 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38347 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38349 #~ msgid "Never Toggled"
38350 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38352 #~ msgid "Other font settings"
38353 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38355 #~ msgid "Always Toggled"
38356 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38361 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38362 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38364 #~ msgid "&Toggle all"
38365 #~ msgstr "החלף הכל"
38370 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38371 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38373 #~ msgid "Insert the delimiters"
38374 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38379 #~ msgid "Forma&t:"
38382 #~ msgid "Use &default placement"
38383 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38385 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38386 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38388 #~ msgid "Information Name:"
38389 #~ msgstr "שם המידע:"
38391 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38392 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38398 #~ msgid "&Subject:"
38404 #~ msgid "&Phantom"
38410 #~ msgid "&Date format:"
38411 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38413 #~ msgid "Date format for strftime output"
38414 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38417 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38418 #~ "quality of fonts"
38420 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38423 #~ msgid "Close this dialog"
38424 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38427 #~ msgid "Change bars"
38428 #~ msgstr "שינויים"
38431 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38432 #~ msgstr "צורת הגופן"
38435 #~ msgid "Begin frontmatter"
38436 #~ msgstr "צורת הגופן"
38439 #~ msgid "End frontmatter"
38440 #~ msgstr "צורת הגופן"
38443 #~ msgid "Foot to End"
38444 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38447 #~ msgid "literate"
38448 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38451 #~ msgid "charstyles"
38458 #~ msgid "Natbibapa"
38459 #~ msgstr "&Natbib"
38462 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38466 #~ msgid "theorems"
38469 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38470 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38473 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38476 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38477 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38480 #~ msgid "Text Style|x"
38481 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38492 #~ msgid "File Revision|R"
38493 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38496 #~ msgid "Revision Author|A"
38497 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38500 #~ msgid "Revision Date|D"
38501 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38504 #~ msgid "Revision Time|i"
38505 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38508 #~ msgid "Document Info|D"
38511 #~ msgid "Text Style|T"
38512 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38514 #~ msgid "List / TOC|i"
38515 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38517 #~ msgid "Apply last"
38518 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38520 #~ msgid "Set top line"
38521 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38523 #~ msgid "Set bottom line"
38524 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38526 #~ msgid "Set left line"
38527 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38530 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38531 #~ "properly installed"
38532 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38534 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38535 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38537 #~ msgid "Nothing to index!"
38538 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38540 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38541 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38543 #~ msgid "Character set"
38544 #~ msgstr "סט תווים"
38546 #~ msgid "Underbar"
38547 #~ msgstr "קו תחתי"
38549 #~ msgid "Wavy underbar"
38550 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38552 #~ msgid "No color"
38553 #~ msgstr "ללא צבע"
38555 #~ msgid "Text Style"
38556 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38558 #~ msgid "Press button to check validity..."
38559 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38561 #~ msgid "None (no fontenc)"
38562 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38564 #~ msgid "Float Placement"
38565 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38569 #~ msgstr "לא ידוע"
38572 #~ msgid "shortcut"
38573 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38576 #~ msgid "shortcuts"
38577 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38603 #~ msgid "Info Inset Settings"
38604 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38607 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38608 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38611 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38612 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38614 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38615 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38617 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38618 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38620 #~ msgid "C&aption:"
38621 #~ msgstr "&כיתוב:"
38624 #~ msgstr "&תווית:"
38628 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38645 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38646 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38647 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38649 #~ msgid "Documents|#o#O"
38652 #~ msgid "Templates|#T#t"
38655 #~ msgid "Examples|#E#e"
38656 #~ msgstr "דוגמאות"
38659 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38660 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38662 #~ msgid "&Clipping"
38666 #~ msgid "Caption: "
38670 #~ msgid "Author Note: "
38671 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38674 #~ msgid "ACM Volume: "
38678 #~ msgid "ACM Number: "
38679 #~ msgstr "אין מספר"
38682 #~ msgid "ACM Article: "
38686 #~ msgid "ACM Month: "
38687 #~ msgstr "מתמטיקה"
38690 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38697 #~ msgid "Use &minted"
38698 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38701 #~ msgid "Number floats by chapter"
38702 #~ msgstr "מספר עותקים"
38705 #~ msgid "Number floats by section"
38706 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38709 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38710 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38715 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38716 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38718 #~ msgid "&Default (numerical)"
38719 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38722 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38723 #~ "parameters in document class options."
38725 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38726 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38729 #~ msgstr "&Natbib"
38731 #~ msgid "Natbib &style:"
38732 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38734 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38735 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38737 #~ msgid "&Jurabib"
38738 #~ msgstr "&Jurabib"
38740 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38741 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38743 #~ msgid "Databa&ses"
38744 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
38747 #~ msgid "&Search Citation"
38748 #~ msgstr "חפש מובאה"
38750 #~ msgid "Searc&h:"
38754 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38755 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
38757 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38758 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
38764 #~ msgid "Search &field:"
38765 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
38768 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38769 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
38771 #~ msgid "Text to place before citation"
38772 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
38774 #~ msgid "Text to place after citation"
38775 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
38777 #~ msgid "List all authors"
38778 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
38781 #~ msgid "&Full author list"
38782 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
38784 #~ msgid "Force upper case in citation"
38785 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
38796 #~ msgid "&Description:"
38797 #~ msgstr "&תיאור:"
38799 #~ msgid "&Zoom %:"
38800 #~ msgstr "הגדלה (%):"
38802 #~ msgid "La&bels in:"
38803 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
38806 #~ msgid "&References"
38810 #~ msgid "Fil&ter:"
38814 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
38817 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38818 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
38821 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38822 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
38824 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38825 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
38828 #~ msgid "Default (basic)"
38829 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
38832 #~ msgid "Citation engine"
38837 #~ msgstr "&Jurabib"
38839 #~ msgid "Example:"
38842 #~ msgid "Examples:"
38843 #~ msgstr "דוגמאות:"
38845 #~ msgid "Subexample:"
38846 #~ msgstr "תת דוגמה:"
38850 #~ msgstr "&Natbib"
38852 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38853 #~ msgstr "מירכאות"
38855 #~ msgid "Single Quote|S"
38862 #~ "Today's date.\n"
38863 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38865 #~ "התאריך של היום.\n"
38866 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
38868 #~ msgid "Plain text (image)"
38869 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
38871 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38872 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
38874 #~ msgid "date command"
38875 #~ msgstr "פקודת תאריך"
38880 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38881 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
38883 #~ msgid "Change: "
38884 #~ msgstr "שינוי: "
38890 #~ msgid "Conversion Failed!"
38891 #~ msgstr "המרה נכשלה"
38893 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38894 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
38896 #~ msgid "``text''"
38899 #~ msgid "''text''"
38902 #~ msgid ",,text``"
38905 #~ msgid ",,text''"
38908 #~ msgid "<<text>>"
38911 #~ msgid ">>text<<"
38917 #~ msgid "Jump back"
38918 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
38920 #~ msgid "Jump to label"
38921 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
38923 #~ msgid "Character: "
38926 #~ msgid "LaTeX Source"
38927 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38929 #~ msgid "DocBook Source"
38930 #~ msgstr "DocBook Source"
38933 #~ msgid " (version control, locking)"
38934 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38937 #~ msgid " (version control)"
38938 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38940 #~ msgid " (changed)"
38943 #~ msgid " (read only)"
38944 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
38947 #~ msgid "External material"
38948 #~ msgstr "חומר חיצוני"
38951 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38952 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
38955 #~ msgid "Missing included file"
38956 #~ msgstr "כלול קובץ"
38959 #~ msgid "DVI-PS Options"
38960 #~ msgstr "&אפשרויות:"
38962 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38963 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
38965 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38966 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
38968 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38969 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
38971 #~ msgid "&Longtable"
38972 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
38974 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38975 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
38978 #~ msgid "Top Line|n"
38979 #~ msgstr "קו עליון"
38982 #~ msgid "Bottom Line|i"
38983 #~ msgstr "קו תחתון"
38985 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38986 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
38988 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38989 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
38991 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38992 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
38994 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38995 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
38997 #~ msgid "Printer Command Options"
38998 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
39000 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39001 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
39003 #~ msgid "Option used to print to a file."
39004 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
39006 #~ msgid "Print to &file:"
39007 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
39009 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39010 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
39012 #~ msgid "Set &printer:"
39013 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
39015 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39016 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
39019 #~ msgid "Spool &printer:"
39020 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
39023 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39024 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
39026 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39027 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
39029 #~ msgid "Re&verse pages:"
39030 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
39032 #~ msgid "&Number of copies:"
39033 #~ msgstr "מספר עותקים:"
39035 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39036 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
39038 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39039 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
39041 #~ msgid "Co&llated:"
39044 #~ msgid "Pa&ge range:"
39045 #~ msgstr "טווח עמודים:"
39047 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39048 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
39050 #~ msgid "&Odd pages:"
39051 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
39053 #~ msgid "&Even pages:"
39054 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
39056 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39057 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
39059 #~ msgid "E&xtra options:"
39060 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
39062 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39063 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
39066 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39067 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39068 #~ "your printers."
39070 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
39071 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
39073 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39074 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
39076 #~ msgid "Name of the default printer"
39077 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
39079 #~ msgid "Default &printer:"
39080 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39082 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39083 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
39088 #~ msgid "Page number to print from"
39089 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
39091 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39092 #~ msgstr "עד עמוד"
39094 #~ msgid "Page number to print to"
39095 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
39097 #~ msgid "Print all pages"
39098 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
39103 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39104 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
39106 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39107 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
39109 #~ msgid "Print in reverse order"
39110 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
39112 #~ msgid "Re&verse order"
39113 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
39118 #~ msgid "Number of copies"
39119 #~ msgstr "מספר עותקים"
39121 #~ msgid "Collate copies"
39122 #~ msgstr "אסוף עותקים"
39124 #~ msgid "&Collate"
39127 #~ msgid "Send output to the printer"
39128 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
39130 #~ msgid "P&rinter:"
39133 #~ msgid "Send output to the given printer"
39134 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
39136 #~ msgid "Send output to a file"
39137 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
39139 #~ msgid "Print...|P"
39142 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39143 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39146 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39147 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39149 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
39150 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
39152 #~ msgid "Print document failed"
39153 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
39155 #~ msgid "Unknown document class"
39156 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
39158 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39159 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
39161 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39162 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
39164 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39165 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
39167 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39168 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
39170 #~ msgid "Included File Invalid"
39171 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
39174 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39176 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39178 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
39180 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
39182 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39183 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
39185 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39186 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
39189 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39190 #~ "environment variable PRINTER."
39191 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
39193 #~ msgid "The option to print only even pages."
39194 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
39197 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39198 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39200 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
39203 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39204 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
39206 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39207 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
39209 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39210 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
39212 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39213 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
39216 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39217 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39218 #~ "and arguments."
39220 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
39221 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
39250 #~ msgid "Print Document"
39251 #~ msgstr "הדפס מסמך"
39253 #~ msgid "Print to file"
39254 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
39256 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39257 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
39259 #~ msgid "Document &class"
39260 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
39264 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
39267 #~ msgid "&Vertical factor:"
39268 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39271 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39272 #~ msgstr "קו אופקי"
39275 #~ msgid "Rotation"
39276 #~ msgstr "צורת רישום"
39279 #~ msgid "&Rotation:"
39280 #~ msgstr "צורת רישום"
39283 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39284 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
39286 #~ msgid "Enable &RTL support"
39287 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
39289 #~ msgid "Forward search"
39290 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
39292 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39293 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
39296 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39297 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39299 #~ msgid "Separator"
39302 #~ msgid "--Separator--"
39303 #~ msgstr "--מפריד--"
39306 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39307 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39314 #~ msgid "EndOfSlide"
39315 #~ msgstr "כלול קובץ"
39317 #~ msgid "TeX Code|X"
39318 #~ msgstr "קוד TeX"
39320 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39321 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39324 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39325 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39328 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39329 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39332 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39333 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39336 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39337 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39343 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39344 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39347 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39348 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39351 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39352 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39355 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39356 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39359 #~ msgid "Alternative theorem string"
39360 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39363 #~ msgid "End Multiple Columns"
39364 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39366 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39367 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39369 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39372 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39373 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39375 #~ msgid "Use AMS &math package"
39376 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39378 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39379 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39381 #~ msgid "Use &esint package"
39382 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39384 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39385 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39387 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39388 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39390 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39391 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39393 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39394 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39396 #~ msgid "Use mh&chem package"
39397 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39400 #~ msgstr "ראשונה:"
39403 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39404 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39406 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39407 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39410 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39411 #~ "actually to print."
39413 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39416 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39417 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39419 #~ msgid "Table w&idth:"
39420 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39422 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39423 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39426 #~ msgid "institute mark"
39429 #~ msgid "Fig. ---"
39430 #~ msgstr "איור. ---"
39433 #~ msgid "Institute mark"
39437 #~ msgid "Maintext"
39438 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39445 #~ msgid "Close Section"
39448 #~ msgid "Table Caption"
39449 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39452 #~ msgid "Settings...|g"
39453 #~ msgstr "הגדרות..."
39455 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39456 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39458 #~ msgid "Braille Manual|B"
39459 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39462 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39463 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39465 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39466 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39468 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39469 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39471 #~ msgid "Rotate cell"
39472 #~ msgstr "סובב תא"
39475 #~ msgid "AMS arrows"
39476 #~ msgstr "חצים - AMS"
39479 #~ msgid "AMS relations"
39480 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39483 #~ msgid "AMS operators"
39484 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39487 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39488 #~ msgstr "שונות - AMS"
39490 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39491 #~ msgstr "שונות - AMS"
39493 #~ msgid "AMS Arrows"
39494 #~ msgstr "חצים - AMS"
39496 #~ msgid "AMS Relations"
39497 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39499 #~ msgid "AMS Operators"
39500 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39502 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39503 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39505 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39506 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39508 #~ msgid "Specify the default paper size."
39509 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39511 #~ msgid "Memory problem"
39512 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39514 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39515 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39518 #~ msgid " (unknown)"
39519 #~ msgstr "לא ידוע"
39522 #~ msgid "List of Graphics"
39523 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39526 #~ msgid "List of Equations"
39527 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39530 #~ msgid "List of Index Entries"
39531 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39534 #~ msgid "List of Marginal notes"
39535 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39538 #~ msgid "List of Notes"
39539 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39542 #~ msgid "List of Citations"
39543 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39545 #~ msgid "List of Branches"
39546 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39548 #~ msgid "List of Changes"
39549 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39552 #~ msgid "Automatic help"
39553 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39559 #~ msgid "elsewhere"
39563 #~ msgid "&Output Format:"
39564 #~ msgstr "הפלט ריק"
39567 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39568 #~ msgstr "משפט #."
39571 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39572 #~ msgstr "מסקנה #."
39575 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39576 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39579 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39580 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39583 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39584 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39587 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39588 #~ msgstr "הגדרה #."
39591 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39592 #~ msgstr "בעיה #."
39595 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39596 #~ msgstr "תרגיל #."
39599 #~ msgid "Remark \\theremark"
39600 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39603 #~ msgid "Case \\thecase"
39604 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39607 #~ msgid "Question \\thequestion"
39608 #~ msgstr "שאלה #."
39611 #~ msgid "Note \\thenote"
39617 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39618 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39621 #~ msgid "Preface:"
39625 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39629 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39630 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39636 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39637 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39638 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39640 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39641 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39642 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39644 #~ msgid "Layout|L"
39645 #~ msgstr "תצורה|צ"
39647 #~ msgid "Documents|D"
39648 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39650 #~ msgid "New from Template...|T"
39651 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39653 #~ msgid "Revert|R"
39654 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39657 #~ msgstr "בצע שוב"
39665 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39666 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39668 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39669 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39671 #~ msgid "Tabular|T"
39674 #~ msgid "Thesaurus..."
39675 #~ msgstr "אגרון..."
39678 #~ msgid "Statistics...|i"
39679 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39681 #~ msgid "Change Tracking|g"
39682 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39684 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39685 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39687 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39688 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39690 #~ msgid "Line Bottom|B"
39691 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39693 #~ msgid "Line Left|L"
39694 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39696 #~ msgid "Delete Row|w"
39697 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39699 #~ msgid "Copy Row"
39700 #~ msgstr "העתק שורה"
39702 #~ msgid "Swap Rows"
39703 #~ msgstr "החלף שורות"
39705 #~ msgid "Delete Column|D"
39706 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39708 #~ msgid "Copy Column"
39709 #~ msgstr "העתק עמודה"
39711 #~ msgid "Swap Columns"
39712 #~ msgstr "החלף עמודה"
39714 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39715 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39717 #~ msgid "Alignment|A"
39720 #~ msgid "Add Row|R"
39721 #~ msgstr "הוסף שורה"
39723 #~ msgid "Add Column|C"
39724 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39726 #~ msgid "Special Character|S"
39727 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39729 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39730 #~ msgstr "הפניה..."
39732 #~ msgid "Index Entry|I"
39733 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39735 #~ msgid "URL...|U"
39736 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39738 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39739 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39741 #~ msgid "TeX Code|T"
39742 #~ msgstr "קוד TeX"
39744 #~ msgid "Minipage|p"
39745 #~ msgstr "מיני-עמוד"
39747 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39748 #~ msgstr "טבלה..."
39750 #~ msgid "Floats|a"
39751 #~ msgstr "אובייקט צף"
39753 #~ msgid "Include File...|d"
39754 #~ msgstr "כלול קובץ..."
39756 #~ msgid "Insert File|e"
39757 #~ msgstr "הוסף קובץ"
39759 #~ msgid "External Material...|x"
39760 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
39762 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39763 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
39765 #~ msgid "Protected Space|r"
39766 #~ msgstr "רווח מוגן"
39768 #~ msgid "Vertical Space..."
39769 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
39772 #~ msgid "Protected Dash|D"
39773 #~ msgstr "רווח מוגן"
39775 #~ msgid "Single Quote|Q"
39778 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39779 #~ msgstr "מירכאות"
39781 #~ msgid "Horizontal Line"
39782 #~ msgstr "קו אופקי"
39784 #~ msgid "Font Change|o"
39785 #~ msgstr "שנה גופן"
39787 #~ msgid "Math Normal Font"
39788 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
39790 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39791 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
39793 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39794 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
39796 #~ msgid "Math Roman Family"
39797 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
39799 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39800 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
39802 #~ msgid "Math Bold Series"
39803 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
39805 #~ msgid "Text Normal Font"
39806 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
39808 #~ msgid "Floatflt Figure"
39809 #~ msgstr "איור צף"
39811 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39812 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
39814 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39815 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
39817 #~ msgid "Character...|C"
39818 #~ msgstr "תו...|ת"
39820 #~ msgid "Paragraph...|P"
39821 #~ msgstr "פסקה...|פ"
39823 #~ msgid "Document...|D"
39824 #~ msgstr "מסמך...|מ"
39826 #~ msgid "Tabular...|T"
39827 #~ msgstr "טבלה...|ט"
39829 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39830 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
39832 #~ msgid "Noun Style|N"
39833 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
39835 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39836 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
39838 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39839 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
39841 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39842 #~ msgstr "התחל נספח פה"
39844 #~ msgid "Update|U"
39847 #~ msgid "TeX Information|X"
39848 #~ msgstr "מידע על TeX"
39850 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39851 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
39853 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39854 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39856 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39857 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39859 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39860 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
39862 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39863 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
39865 #~ msgid "Extended Features|E"
39866 #~ msgstr "תכונות נוספות"
39868 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39869 #~ msgstr "עצמים משובצים"
39871 #~ msgid "Preferences..."
39872 #~ msgstr "העדפות..."
39874 #~ msgid "Quit LyX"
39875 #~ msgstr "צא מ- LyX"
39877 #~ msgid "%1$d words checked."
39878 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
39880 #~ msgid "One word checked."
39881 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
39883 #~ msgid "Spelling check completed"
39884 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
39887 #~ msgid "Search text is empty!"
39888 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39891 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39892 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39893 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39897 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
39898 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
39901 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39902 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39905 #~ msgid "greyedout"
39909 #~ msgid "&Use babel"
39910 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
39913 #~ msgid "Flex:Institute"
39917 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39918 #~ msgstr "דוא\"|ל"
39926 #~ msgstr "ביוגרפיה"
39929 #~ msgid "Flex:Alert"
39933 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39937 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39938 #~ msgstr "כיוון הדף"
39941 #~ msgid "Flex:Firstname"
39942 #~ msgstr "שם קובץ"
39945 #~ msgid "Flex:Fname"
39946 #~ msgstr "שם קובץ"
39949 #~ msgid "Flex:Surname"
39950 #~ msgstr "שם קובץ"
39953 #~ msgid "Flex:Filename"
39954 #~ msgstr "שם קובץ"
39957 #~ msgid "Flex:Literal"
39958 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39961 #~ msgid "Flex:Emph"
39962 #~ msgstr "&מיקום:"
39965 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39969 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39970 #~ msgstr "מספר מובאה"
39973 #~ msgid "Flex:Volume"
39977 #~ msgid "Flex:Day"
39978 #~ msgstr "&מיקום:"
39981 #~ msgid "Flex:Month"
39982 #~ msgstr "מתמטיקה"
39985 #~ msgid "Flex:Year"
39986 #~ msgstr "&מיקום:"
39989 #~ msgid "Flex:ISSN"
39990 #~ msgstr "&מיקום:"
39993 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39997 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40001 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40002 #~ msgstr "קוד CCC:"
40005 #~ msgid "Flex:Code"
40006 #~ msgstr "&מיקום:"
40009 #~ msgid "Flex:Dscr"
40010 #~ msgstr "&מיקום:"
40013 #~ msgid "Flex:Keyword"
40014 #~ msgstr "מילות מפתח"
40017 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40021 #~ msgid "Flex:Orgname"
40025 #~ msgid "Flex:Street"
40029 #~ msgid "Flex:City"
40030 #~ msgstr "&מיקום:"
40033 #~ msgid "Flex:State"
40037 #~ msgid "Flex:Postcode"
40041 #~ msgid "Flex:Country"
40045 #~ msgid "Flex:Directory"
40049 #~ msgid "Flex:Email"
40053 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40057 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40065 #~ msgid "Note:Note"
40069 #~ msgid "Note:Greyedout"
40073 #~ msgid "Box:Shaded"
40081 #~ msgid "Info:menu"
40085 #~ msgid "Info:shortcut"
40086 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40089 #~ msgid "Info:shortcuts"
40090 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40093 #~ msgid "Flex:Endnote"
40097 #~ msgid "Flex:Glosse"
40101 #~ msgid "Flex:Expression"
40102 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
40105 #~ msgid "Flex:Concepts"
40109 #~ msgid "Flex:Meaning"
40110 #~ msgstr "ניהול גופנים"
40113 #~ msgid "Flex:Noun"
40114 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
40117 #~ msgstr "נורווגית"
40120 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
40123 #~ msgid "master document[[scope]]"
40124 #~ msgstr "מסמך ראשי"
40127 #~ msgid "Keywordsr"
40128 #~ msgstr "מילות מפתח"
40131 #~ msgid "A&vailable indices:"
40132 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
40135 #~ msgid "All indices"
40136 #~ msgstr "כל הקבצים"
40144 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40145 #~ "lyx2lyx script."
40146 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
40149 #~ "The specified document\n"
40151 #~ "could not be read."
40153 #~ "הקובץ המצוין:\n"
40155 #~ "לא ניתן לקריאה."
40157 #~ msgid "Could not read document"
40158 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
40161 #~ msgid "Cannot view URL"
40162 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
40169 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40173 #~ msgid "Element:Filename"
40174 #~ msgstr "שם קובץ"
40177 #~ msgid "Element:Citation-number"
40178 #~ msgstr "מספר מובאה"
40181 #~ msgid "Element:Directory"
40182 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
40185 #~ msgid "Custom:Endnote"
40189 #~ msgid "FrmtRef: "
40190 #~ msgstr "הפנייה: "
40193 #~ msgid "Middle|d"
40197 #~ msgid "Decimal point:"
40198 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40200 #~ msgid "Screen &DPI:"
40201 #~ msgstr "DPI של המסך:"
40204 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40205 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40211 #~ msgid "TheoremTemplate"
40212 #~ msgstr "תבנית-משפט"
40214 #~ msgid "Theorem #:"
40215 #~ msgstr "משפט #:"
40217 #~ msgid "Lemma #:"
40220 #~ msgid "Corollary #:"
40221 #~ msgstr "מסקנה #:"
40224 #~ msgid "Proposition #:"
40225 #~ msgstr "הצעה #:"
40227 #~ msgid "Criterion #:"
40228 #~ msgstr "קריטריון #:"
40231 #~ msgstr "עובדה #:"
40233 #~ msgid "Axiom #:"
40234 #~ msgstr "אקסיומה #:"
40236 #~ msgid "Definition #:"
40237 #~ msgstr "הגדרה #:"
40239 #~ msgid "Problem #:"
40240 #~ msgstr "בעיה #:"
40242 #~ msgid "Exercise #:"
40243 #~ msgstr "תרגיל #:"
40245 #~ msgid "Remark #:"
40246 #~ msgstr "הערה #:"
40248 #~ msgid "Claim #:"
40249 #~ msgstr "טענה #:"
40252 #~ msgstr "הערה #:"
40255 #~ msgstr "תנאי #:"
40257 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40258 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40261 #~ msgid "Overwrite all files?"
40262 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
40265 #~ msgid "Continue &asking"
40266 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
40269 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40270 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
40273 #~ msgid "Thin space"
40274 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
40277 #~ msgid "Medium space"
40278 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
40281 #~ msgid "Thick space"
40282 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
40285 #~ msgid "Negative thin space"
40286 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40289 #~ msgid "Negative medium space"
40290 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40293 #~ msgid "Negative thick space"
40294 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40297 #~ msgid "Inter-word space"
40298 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40300 #~ msgid "Date format"
40301 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40304 #~ msgid "Unknown buffer info"
40305 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40308 #~ msgid "Preview\t"
40309 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40312 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40313 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40316 #~ msgid "&Replace with..."
40317 #~ msgstr "החלף עם:"
40324 #~ msgid "Pre&vious"
40325 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40328 #~ msgid "&Keep case"
40332 #~ msgid "&Find..."
40340 #~ msgid "&Previous"
40341 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40344 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40345 #~ "%1$s.layout,\n"
40346 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40347 #~ "class or style file required by it is not\n"
40348 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40349 #~ "for more information.\n"
40351 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40352 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40353 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40354 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40355 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40358 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40359 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40362 #~ msgid "Any &word"
40363 #~ msgstr "מילה אחת"
40374 #~ msgid "&BibTeX command:"
40375 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40378 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40379 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40382 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40383 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40385 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40386 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40388 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40389 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40391 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40392 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40394 #~ msgid "Merge cells"
40395 #~ msgstr "אחד תאים"
40398 #~ msgid "Insert|n"
40399 #~ msgstr "הוספה|ה"
40401 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40402 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40404 #~ msgid "View DVI"
40405 #~ msgstr "הצג DVI"
40407 #~ msgid "Update DVI"
40408 #~ msgstr "עדכן DVI"
40410 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40411 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40413 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40414 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40416 #~ msgid "View PostScript"
40417 #~ msgstr "הצג PostScript"
40419 #~ msgid "Update PostScript"
40420 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40422 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40423 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40425 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40426 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40429 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40430 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40435 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40436 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40438 #~ msgid "pspell (library)"
40439 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40441 #~ msgid "aspell (library)"
40442 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40444 #~ msgid "Spellchecker error"
40445 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40448 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40449 #~ "Maybe it has been killed."
40451 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40452 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40454 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40455 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40457 #~ msgid "Opened inset"
40458 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40461 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40462 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40464 #~ msgid "Opened Box Inset"
40465 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40467 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40468 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40471 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40472 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40474 #~ msgid "Opened Float Inset"
40475 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40477 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40478 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40480 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40481 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40483 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40484 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40486 #~ msgid "Opened Note Inset"
40487 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40489 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40490 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40492 #~ msgid "Opened table"
40493 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40495 #~ msgid "Opened Text Inset"
40496 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40498 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40499 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40502 #~ msgid "Vorwahl:"
40506 #~ msgid "No file open!"
40507 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40510 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40511 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40514 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40515 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40518 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40519 #~ msgstr "הצג מספור"
40522 #~ msgid "Toggle Label|L"
40523 #~ msgstr "החלף הכל"
40525 #~ msgid "B&rowse..."
40526 #~ msgstr "עיון..."
40528 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40529 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40531 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40532 #~ msgstr "נטול תגים:"
40539 #~ msgid "&Postscript driver:"
40540 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40543 #~ msgid "Append Parameter"
40544 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40547 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40548 #~ msgstr "רישום קוד"
40551 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40552 #~ msgstr "רישום קוד"
40555 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40556 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40563 #~ msgid "algorithm"
40564 #~ msgstr "אלגוריתם"
40571 #~ msgid "keywords"
40572 #~ msgstr "מילות מפתח"
40574 #~ msgid "Table of Contents|a"
40575 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40581 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40582 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40585 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40586 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40589 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40591 #~ msgid "Canadian"
40592 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40595 #~ msgid "Reference\t"
40599 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40600 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40602 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40603 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40605 #~ msgid "LaTeX default"
40606 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40611 #~ msgid "<- C&lear"
40614 #~ msgid "Show ERT inline"
40615 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40617 #~ msgid "LyX View"
40618 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40620 #~ msgid "Monochrome"
40621 #~ msgstr "שחור-לבן"
40623 #~ msgid "Grayscale"
40624 #~ msgstr "גווני אפור"
40627 #~ msgstr "קנה מידה:"
40629 #~ msgid "Display image in LyX"
40630 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40632 #~ msgid "S&ubfigure"
40633 #~ msgstr "תת-איור"
40635 #~ msgid "Framed in box"
40636 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40644 #~ msgid "C&opiers"
40645 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40647 #~ msgid "Do not display"
40648 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40650 #~ msgid "&File formats"
40651 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40653 #~ msgid "&GUI name:"
40654 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40656 #~ msgid "External Applications"
40657 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40659 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40660 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40662 #~ msgid "Save/restore window position"
40663 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40665 #~ msgid "Bibliography generation"
40666 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40668 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40669 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40671 #~ msgid "Font colors"
40672 #~ msgstr "צבע גופן"
40674 #~ msgid "Background colors"
40675 #~ msgstr "צבע הרקע"
40677 #~ msgid "&Base Size:"
40678 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40680 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40681 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40683 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40684 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40686 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40687 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40689 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40690 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40693 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40694 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40696 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40697 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40699 #~ msgid "Index generation"
40700 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40702 #~ msgid "&Quote Style:"
40703 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40705 #~ msgid "&Default Margins"
40706 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40708 #~ msgid "&Column Sep:"
40709 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40711 #~ msgid "Load alwa&ys"
40712 #~ msgstr "&טען תמיד"
40714 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40715 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40717 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40718 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40720 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40721 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40723 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40724 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40726 #~ msgid "An empty output file was generated."
40727 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."