]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Reorder and clean up the beamer layout
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
81 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 msgid "&OK"
83 msgstr "אישור"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
89 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "ביטול"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 #, fuzzy
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Accelerator key"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "תווית:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #, fuzzy
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "Accelerator key"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "ביטול"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 #, fuzzy
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Directory to add to configuration file"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "הוסף..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 #, fuzzy
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "The RecentManager object to use"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "מסדי-נתונים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "סגנון"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "ללא"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "Inner Border"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 #, fuzzy
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Draw Value"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #, fuzzy
297 msgid "Width value"
298 msgstr "Draw Value"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 msgid "&Height:"
303 msgstr "גובה:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 msgid "&Width:"
309 msgstr "רוחב:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
322 msgid "Left"
323 msgstr "שמאל"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
329 msgid "Center"
330 msgstr "מרכז"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
334 msgid "Right"
335 msgstr "ימין"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "מתח"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "אופקי"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 #, fuzzy
353 msgid "Top"
354 msgstr "למעלה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
359 #, fuzzy
360 msgid "Middle"
361 msgstr "שם אמצעי"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
366 #, fuzzy
367 msgid "Bottom"
368 msgstr "למטה"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #, fuzzy
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "תיבת דואר"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "תוכן:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
380 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
381 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
384 #, fuzzy
385 msgid "Vertical"
386 msgstr "אנכי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
393 msgid "&Restore"
394 msgstr "שחזר"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
403 msgid "&Apply"
404 msgstr "החל"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
407 msgid "&Available branches:"
408 msgstr "ענפים זמינים"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
411 msgid "Select your branch"
412 msgstr "בחר את הענף שלך"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
415 msgid "Add a new branch to the list"
416 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
419 msgid "A&vailable Branches:"
420 msgstr "ענפים זמינים"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
423 msgid "&New:"
424 msgstr "&חדש:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
427 msgid "Remove the selected branch"
428 msgstr "הסר את הענף המסומן"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
433 msgid "&Remove"
434 msgstr "הסר"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
437 msgid "Toggle the selected branch"
438 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
441 msgid "(&De)activate"
442 msgstr "הפעל (או שתק)"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
445 msgid "Define or change background color"
446 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
449 msgid "Alter Co&lor..."
450 msgstr "שנה צבע..."
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
453 msgid "&Font:"
454 msgstr "גופן:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
458 msgid "Si&ze:"
459 msgstr "גודל:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
467 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
472 msgid "Default"
473 msgstr "ברירת מחדל"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "זעיר"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 msgid "Smallest"
483 msgstr "קטן אף יותר"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 msgid "Smaller"
488 msgstr "קטן יותר"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
492 msgid "Small"
493 msgstr "קטן"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
497 msgid "Normal"
498 msgstr "רגיל"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
502 msgid "Large"
503 msgstr "גדול"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
507 msgid "Larger"
508 msgstr "גדול יותר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 msgid "Largest"
513 msgstr "גדול אף יותר"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 msgid "Huge"
518 msgstr "ענק"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 msgid "Huger"
523 msgstr "ענק יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "רמה"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 msgid "Change:"
535 msgstr "שינוי:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "לך לשינוי הבא"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "לך לשינוי הבא"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "אשר את השינוי"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "אשר"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "דחה את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "דחה"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "משפחת הגופן"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "משפחה:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #, fuzzy
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "צבע גופן"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr ""
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 #, fuzzy
583 msgid "Font series"
584 msgstr "צבע גופן"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
589 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
591 msgid "Language"
592 msgstr "שפה"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgid "Font color"
597 msgstr "צבע גופן"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 msgid "&Language:"
602 msgstr "שפה:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 msgid "&Series:"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "צבע:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
613 #, fuzzy
614 msgid "Never Toggled"
615 msgstr "#  Modification time never checked."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
621 msgid "Font size"
622 msgstr "גודל גופן"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
626 msgid "Other font settings"
627 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
630 #, fuzzy
631 msgid "Always Toggled"
632 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
635 msgid "&Misc:"
636 msgstr ""
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
639 msgid "toggle font on all of the above"
640 msgstr ""
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
643 #, fuzzy
644 msgid "&Toggle all"
645 msgstr "החלף הכל"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
648 msgid "Apply each change automatically"
649 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
652 msgid "Apply changes immediately"
653 msgstr "החל שינויים לאלתר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
661 msgid "Close"
662 msgstr "סגור"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
665 msgid "Move the selected citation up"
666 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
669 #, fuzzy
670 msgid "&Up"
671 msgstr "מעלה"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
674 msgid "Move the selected citation down"
675 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
678 #, fuzzy
679 msgid "&Down"
680 msgstr "למטה"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
683 msgid "D&elete"
684 msgstr ""
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
687 msgid "&Selected Citations:"
688 msgstr "מובאות נבחרות"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
691 #, fuzzy
692 msgid "A&vailable Citations:"
693 msgstr "מובאות זמינות"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
696 msgid "Formatting"
697 msgstr "עיצוב"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
700 msgid "Natbib citation style to use"
701 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
704 msgid "Citation st&yle:"
705 msgstr "סגנון מובאה:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
708 msgid "List all authors"
709 msgstr "רשום את כל המחברים"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
712 msgid "Full aut&hor list"
713 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
716 msgid "Force upper case in citation"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
720 #, fuzzy
721 msgid "&Force upper case"
722 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Text after:"
727 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
730 msgid "Text to place after citation"
731 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
734 #, fuzzy
735 msgid "Text &before:"
736 msgstr "סגנון טקסט"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
739 msgid "Text to place before citation"
740 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
743 msgid "A&pply"
744 msgstr "החל"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
747 #, fuzzy
748 msgid "Search Citation"
749 msgstr "מובאה"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
752 #, fuzzy
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
761 #, fuzzy
762 msgid "<- C&lear"
763 msgstr "נקה"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
766 #, fuzzy
767 msgid "F&ind:"
768 msgstr "מצא"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
771 #, fuzzy
772 msgid "Insert the delimiters"
773 msgstr "הכנס שורש"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
776 msgid "&Insert"
777 msgstr "הוספה"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
780 msgid "&Size:"
781 msgstr "גודל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
785 #, fuzzy
786 msgid "TeX Code: "
787 msgstr "קוד TeX"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
790 #, fuzzy
791 msgid "Match delimiter types"
792 msgstr "Popup single match"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
795 msgid "&Keep matched"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
799 msgid "Reset to the default settings for the document class"
800 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
803 msgid "Use Class Defaults"
804 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
807 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
811 msgid "Save as Document Defaults"
812 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
815 msgid "Display"
816 msgstr "תצוגה"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
819 #, fuzzy
820 msgid "Show ERT inline"
821 msgstr "הצג את שני המשטחים"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
824 #, fuzzy
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "Inline completion"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 #, fuzzy
830 msgid "Show ERT button only"
831 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
834 msgid "&Collapsed"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
838 msgid "Show ERT contents"
839 msgstr "הצג תוכן ERT"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
842 msgid "O&pen"
843 msgstr "פתח"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
846 msgid "File"
847 msgstr "קובץ"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
850 msgid "&Draft"
851 msgstr "טיוטה"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
854 #, fuzzy
855 msgid "Edit the file externally"
856 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
859 msgid "&Edit File..."
860 msgstr "ערוך קובץ..."
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
863 msgid "Select a file"
864 msgstr "בחר קובץ"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
868 msgid "Filename"
869 msgstr "שם קובץ"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
874 msgid "&File:"
875 msgstr "קובץ"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
878 #, fuzzy
879 msgid "Template"
880 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "תבניות זמינות"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 #, fuzzy
888 msgid "LyX View"
889 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
895 #, fuzzy
896 msgid "Screen display"
897 msgstr "Default Display"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
902 msgid "Monochrome"
903 msgstr "שחור-לבן"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
908 msgid "Grayscale"
909 msgstr "גווני אפור"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
914 msgid "Color"
915 msgstr "צבע"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
918 msgid "Preview"
919 msgstr "תצוגה מקדימה"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
925 msgid "Percentage to scale by in LyX"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 msgid "%"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
934 #, fuzzy
935 msgid "&Display:"
936 msgstr "DISPLAY"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 msgid "Sca&le:"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
943 #, fuzzy
944 msgid "Display image in LyX"
945 msgstr "Display directories in configuration file"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
948 #, fuzzy
949 msgid "&Show in LyX"
950 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
953 msgid "Rotate"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr ""
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr ""
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
971 msgid "&Origin:"
972 msgstr ""
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
975 msgid "A&ngle:"
976 msgstr "זווית:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
979 msgid "Scale"
980 msgstr "סולם"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
984 msgid "Height of image in output"
985 msgstr "גובה התמונה בפלט"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
988 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
993 #, fuzzy
994 msgid "&Maintain aspect ratio"
995 msgstr "Cursor line aspect ratio"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
999 msgid "Width of image in output"
1000 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1008 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Get from File"
1015 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1019 msgid "Clip to bounding box values"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1024 msgid "Clip to &bounding box"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "Bottom Attach"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Right &top:"
1037 msgstr "Top Attach"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1040 msgid "x"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1044 #, fuzzy
1045 msgid "y"
1046 msgstr "כ"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1049 msgid "Options"
1050 msgstr "אפשרויות"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1053 msgid "O&ption:"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1057 msgid "Forma&t:"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Special Form"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "כאן באופן ודאי"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "כאן במידת האפשר"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "תחתית העמוד"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "מספר העמודות"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1111 msgid "Sc&ale (%):"
1112 msgstr "הגדלה (%):"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1115 msgid "&Typewriter:"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1120 msgid "&Roman:"
1121 msgstr "רומי"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1124 msgid "S&cale (%):"
1125 msgstr "הגדלה (%)"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1128 msgid "&Sans Serif:"
1129 msgstr "נטול תגים:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1132 msgid "Use &Old Style Figures"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1136 msgid "Use true S&mall Caps"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1140 msgid "&Default Family:"
1141 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1144 msgid "&Base Size:"
1145 msgstr "גודל בסיס:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1148 msgid "&Graphics"
1149 msgstr "תמונות"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1152 #, fuzzy
1153 msgid "&Edit"
1154 msgstr "&עריכה"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select an image file"
1159 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1163 #, fuzzy
1164 msgid "File name of image"
1165 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1168 msgid "Rotate Graphics"
1169 msgstr "סובב תמונות"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1172 msgid "A&ngle (Degrees):"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Or&igin:"
1178 msgstr " %s או %s?זכור"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Output Size"
1183 msgstr "גודל דף"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1186 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "גובה גדילה"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Scale Graphics (%):"
1197 msgstr "ערכת מידה"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1200 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Set &width:"
1206 msgstr "רוחב:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1209 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1213 msgid "&Clipping"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1218 msgid "y:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1223 msgid "x:"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1227 #, fuzzy
1228 msgid "LaTe&X and LyX options"
1229 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1233 msgid "Additional LaTeX options"
1234 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1237 msgid "LaTeX &options:"
1238 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1241 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1242 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1245 msgid "Don't un&zip on export"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1249 msgid "Draft mode"
1250 msgstr "מצב טיוטה"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1253 msgid "&Draft mode"
1254 msgstr "מצב טיוטה"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1257 msgid "S&ubfigure"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1262 msgid "The caption for the sub-figure"
1263 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1266 msgid "Ca&ption:"
1267 msgstr "כותרת:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1280 #, fuzzy
1281 msgid "File name to include"
1282 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1285 #, fuzzy
1286 msgid "&Include Type:"
1287 msgstr "סוג קובץ: "
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Include"
1292 msgstr "- כלול -"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1295 msgid "Input"
1296 msgstr "קלט"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1299 msgid "Verbatim"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Listings"
1305 msgstr "רשימה"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Load the file"
1310 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1313 msgid "&Load"
1314 msgstr "טען"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Underline spaces in generated output"
1319 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Mark spaces in output"
1324 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Show LaTeX preview"
1329 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1332 #, fuzzy
1333 msgid "&Show preview"
1334 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1337 msgid "Listing Params"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1341 msgid "&Edit parameters"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1345 msgid "Document &class:"
1346 msgstr "מחלקת מסמך:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1349 msgid "&Options:"
1350 msgstr "אפשרויות"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Postscript &driver:"
1355 msgstr "עדכן PostScript"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1358 msgid "&Use language's default encoding"
1359 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1362 msgid "&Encoding:"
1363 msgstr "קידוד"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1366 msgid "&Quote Style:"
1367 msgstr "סגנון ציטוט"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Listing"
1372 msgstr "רשימה"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Placement"
1378 msgstr "Window Placement"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1381 msgid "Inline listing"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Float"
1387 msgstr "אובייקט צף"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Number style"
1392 msgstr "רשימה ממוספרת"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1395 msgid "enable for numbers on the leftside"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1400 msgid "&Left"
1401 msgstr "לשמאל"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1404 msgid "enable for numbers on the right side"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1409 msgid "&Right"
1410 msgstr "לימין"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Step"
1416 msgstr "Activity Step"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1421 msgid "Differenz between two numbered lines"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Choose the Font Size"
1428 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1431 #, fuzzy
1432 msgid "First line"
1433 msgstr "מרווח בין שורות"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Last line"
1438 msgstr "מרווח בין שורות"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1442 msgid "Style"
1443 msgstr "סגנון"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Basic style"
1448 msgstr "סגנון natbib:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Font style"
1453 msgstr "גודל גופן"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1456 msgid "Choose the Font Style"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1460 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Break long lines"
1466 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1469 msgid "Insert a special symbol for a space"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1473 msgid "&Space as Symbol"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Use extended character table"
1479 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Extended Chars"
1484 msgstr "תכונות נוספות"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Caption"
1489 msgstr "כותרת"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1492 #, fuzzy
1493 msgid "A caption for the List of Listings"
1494 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Label"
1499 msgstr "תווית:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1502 #, fuzzy
1503 msgid "A Label for the caption"
1504 msgstr "כותרת טבלה"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1507 msgid "More Parameters"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1511 #, fuzzy
1512 msgid "OK"
1513 msgstr "אישור"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1516 msgid "Update the display"
1517 msgstr "עדכן את התצוגה"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1521 msgid "&Update"
1522 msgstr "עדכן"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1526 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1529 msgid "&Default Margins"
1530 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 msgid "&Top:"
1534 msgstr "עליונים"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 msgid "&Bottom:"
1538 msgstr "תחתונים"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 msgid "&Inner:"
1542 msgstr "פנימיים"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 msgid "O&uter:"
1546 msgstr "חיצוניים"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1549 msgid "Head &sep:"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Head &height:"
1555 msgstr "גובה גדילה"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Foot skip:"
1560 msgstr "Skip pager"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "מספר טורים"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1571 msgid "&Rows:"
1572 msgstr "טורים"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "מספר עמודות"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1583 msgid "&Columns:"
1584 msgstr "עמודות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "יישור אנכי"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Vertical:"
1597 msgstr "אנכי"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Horizontal alignment for child"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "אופקי"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1609 msgid "&Use AMS math package automatically"
1610 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1613 msgid "Use AMS &math package"
1614 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1617 msgid "Use esint package &automatically"
1618 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1621 msgid "Use &esint package"
1622 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Sort &as:"
1627 msgstr "שמור בשם|ב"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1630 msgid "&Description:"
1631 msgstr "תיאור"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1634 msgid "&Symbol:"
1635 msgstr "סמל"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1638 msgid "Type"
1639 msgstr "סוג"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1642 #, fuzzy
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1647 msgid "LyX &Note"
1648 msgstr "הערת LyX"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1655 msgid "&Comment"
1656 msgstr "&הערה"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Greyed out"
1665 msgstr "הת_רחק"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Color of the selection box"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "מספור"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "גודל דף"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Orientation"
1703 msgstr "Orientation"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1706 msgid "&Portrait"
1707 msgstr "לאורך"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1710 msgid "&Landscape"
1711 msgstr "לרוחב"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1714 msgid "Page &style:"
1715 msgstr "סגנון עמוד"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1718 msgid "Style used for the page header and footer"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1722 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1723 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1726 msgid "&Two-sided document"
1727 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1730 msgid "Label Width"
1731 msgstr "רוחב תווית"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1735 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1736 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1739 msgid "&Longest label"
1740 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "הזח פסקה"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "מרווח בין שורות"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "יחיד"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "כפול"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "מותאם אישית"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 msgid "&Default"
1773 msgstr "ברירת מחדל"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1776 msgid "&Justified"
1777 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1780 msgid "&Center"
1781 msgstr "ממורכז"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1784 msgid "&Colors"
1785 msgstr "&צבעים"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1788 msgid "&Alter..."
1789 msgstr "שנה..."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Converter File Cache"
1794 msgstr "הוסף קובץ"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Enabled"
1799 msgstr "טבלה"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Maximum Age (in days):"
1804 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Converter Defi&nitions"
1809 msgstr "הגדרה"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1813 #, fuzzy
1814 msgid "A&dd"
1815 msgstr "הו_סף..."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Modify"
1822 msgstr "_ערוך"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Remo&ve"
1827 msgstr "הסר"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&From format:"
1832 msgstr "מבנה לא תקין"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&To format:"
1837 msgstr "מבנה לא תקין"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1840 msgid "E&xtra flag:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1844 msgid "C&onverter:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1848 msgid "C&opiers"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Format:"
1854 msgstr "מבנה לא תקין"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1857 msgid "&Copier:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1861 msgid ""
1862 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1863 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1864 "rather than the Cygwin teTeX."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1868 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Date format:"
1874 msgstr "מבנה לא תקין"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1877 msgid "Date format for strftime output"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1881 msgid "Display &Graphics:"
1882 msgstr "הצג תמונות:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1885 msgid "Off"
1886 msgstr "כבוי"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1889 msgid "No math"
1890 msgstr "ללא מתמטיקה"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1893 msgid "On"
1894 msgstr "פועל"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1897 msgid "Do not display"
1898 msgstr "אל תציג תמונות"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1901 msgid "Instant &Preview:"
1902 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&File formats"
1907 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Document format"
1912 msgstr "מבנה לא תקין"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1915 msgid "Vector graphi&cs format"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1919 msgid "F&ormat:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1923 msgid "S&hortcut:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Viewer:"
1929 msgstr "Default help viewer"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&GUI name:"
1934 msgstr "שם המוען"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1937 msgid "E&xtension:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Ed&itor:"
1943 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1946 msgid "&E-mail:"
1947 msgstr "דוא\"ל"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Your name"
1952 msgstr "שם:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1955 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Name:"
1958 msgstr "שם"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1961 msgid "Your E-mail address"
1962 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1966 msgid "Bro&wse..."
1967 msgstr "עיון..."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1970 msgid "S&econd:"
1971 msgstr "שנייה"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1974 msgid "&First:"
1975 msgstr "ראשונה"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1979 msgid "Br&owse..."
1980 msgstr "עיין..."
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1983 msgid "Use &keyboard map"
1984 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1987 msgid "Command s&tart:"
1988 msgstr "פקודת התחלה"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1991 msgid "&Default language:"
1992 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1995 msgid "Command e&nd:"
1996 msgstr "פקודת סיום"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1999 msgid "Language pac&kage:"
2000 msgstr "חבילת שפה:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2003 msgid "Auto &begin"
2004 msgstr "התחל אוטומטית"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use b&abel"
2009 msgstr "Use Markup"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Global"
2014 msgstr "הגדרות גלובליות"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2017 msgid "&Right-to-left language support"
2018 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2021 msgid "Auto &end"
2022 msgstr "סיים אוטומטית"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2025 msgid "Mark &foreign languages"
2026 msgstr "סמן שפות זרות"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2029 msgid "Set class options to default on class change"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2033 msgid "&Reset class options when document class changes"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2037 msgid "Default paper si&ze:"
2038 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2041 msgid "Te&X encoding:"
2042 msgstr "קידוד TeX:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
2045 msgid "US letter"
2046 msgstr "US letter"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
2049 msgid "US legal"
2050 msgstr "US legal"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2053 msgid "US executive"
2054 msgstr "US executive"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
2057 msgid "A3"
2058 msgstr "A3"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
2061 msgid "A4"
2062 msgstr "A4"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2065 msgid "A5"
2066 msgstr "A5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2069 msgid "B5"
2070 msgstr "B5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2073 #, fuzzy
2074 msgid "External Applications"
2075 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2078 msgid "CheckTeX start options and flags"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Command is insensitive"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 #, fuzzy
2088 msgid "BibTeX command and options"
2089 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "פקודה קודמת"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Index command:"
2103 msgstr "פקודה קודמת"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2106 msgid "DVI viewer paper size options:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2110 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Ly&XServer pipe:"
2116 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2123 msgid "Browse..."
2124 msgstr "עיין..."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&PATH prefix:"
2129 msgstr "GNOME Prefix"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Temporary directory:"
2134 msgstr "ספריה נוצרה"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Backup directory:"
2139 msgstr "ספריה נוצרה"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Working directory:"
2144 msgstr "Invalid working directory: %s"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2147 msgid "&Document templates:"
2148 msgstr "תבניות מסמך"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&roff command:"
2153 msgstr "פקודה קודמת"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 msgid ""
2157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2159 "paragraphs are separated by a blank line."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Output &line length:"
2165 msgstr "Length of scale's slider"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2168 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2172 msgid "Name of the default printer"
2173 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Use printer name explicitely"
2178 msgstr "The icon name to use for the printer"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2181 msgid "Adapt outp&ut"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Command Options"
2187 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Re&verse:"
2192 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2195 #, fuzzy
2196 msgid "To p&rinter:"
2197 msgstr "עבור אל"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2200 msgid "Paper si&ze:"
2201 msgstr "גודל הדף"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2204 #, fuzzy
2205 msgid "To &file:"
2206 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Spool &command:"
2211 msgstr "פקודה קודמת"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2214 msgid "&Odd pages:"
2215 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2218 msgid "Paper t&ype:"
2219 msgstr "סוג דף"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2222 msgid "E&xtra options:"
2223 msgstr "אפשרויות נוספות"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2226 msgid "Spool pref&ix:"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Co&llated:"
2232 msgstr "צ_בע:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2235 msgid "&Even pages:"
2236 msgstr "עמודים זוגיים"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2239 msgid "File ex&tension:"
2240 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2243 msgid "Lan&dscape:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2247 msgid "Co&pies:"
2248 msgstr "עותקים:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2251 msgid "Pa&ge range:"
2252 msgstr "טווח עמודים"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2255 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2259 msgid "Printer co&mmand:"
2260 msgstr "פקודת מדפסת"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2263 msgid "Printer &name:"
2264 msgstr "שם המדפסת"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2267 msgid "Sa&ns Serif:"
2268 msgstr "נטול תגים:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2271 msgid "T&ypewriter:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2275 msgid "Screen &DPI:"
2276 msgstr "DPI של המסך"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2279 msgid "&Zoom %:"
2280 msgstr "הגדלה"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2283 msgid "Font Sizes"
2284 msgstr "גדלי גופן"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2287 msgid "Larger:"
2288 msgstr "גדול יותר:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2291 msgid "Largest:"
2292 msgstr "גדול אף יותר"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2295 msgid "Huge:"
2296 msgstr "ענק:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2299 msgid "Hugest:"
2300 msgstr "יותר ענק"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2303 msgid "Smallest:"
2304 msgstr "קטן אף יותר"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2307 msgid "Smaller:"
2308 msgstr "קטן יותר:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2311 msgid "Small:"
2312 msgstr "קטן:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2315 msgid "Normal:"
2316 msgstr "רגיל:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2319 msgid "Tiny:"
2320 msgstr "זעיר"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2323 msgid "Large:"
2324 msgstr "גדול:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2327 msgid "Spellchec&ker executable:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2331 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2335 msgid "Al&ternative language:"
2336 msgstr "שפה חלופית:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Escape cha&racters:"
2341 msgstr "Escape"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2344 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2348 msgid "Personal &dictionary:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Accept compound &words"
2358 msgstr "מסמך Applixware Words"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2361 msgid "Use input encod&ing"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2365 msgid "Scrolling"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2371 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2374 msgid "B&rowse..."
2375 msgstr "עיון..."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2378 msgid "&User interface file:"
2379 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Bind file:"
2384 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Session"
2389 msgstr "_תצורת הפעלה"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2392 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2393 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2396 msgid "Load opened files from last session"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2400 msgid "Restore cursor positions"
2401 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2404 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2405 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2408 msgid "Save/restore window position"
2409 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2413 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2414 msgid "Width"
2415 msgstr "רוחב"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2420 msgid "Height"
2421 msgstr "גובה"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2424 msgid "Documents"
2425 msgstr "מסמכים"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2428 msgid "B&ackup documents "
2429 msgstr "גבה מסמכים"
2430
2431 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2433 msgid " every"
2434 msgstr "דקות"
2435
2436 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2438 msgid "minutes"
2439 msgstr "כל"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Maximum last files:"
2444 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2447 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2448 msgid "&Save"
2449 msgstr "שמור"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2452 msgid "Pages"
2453 msgstr "עמודים"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2456 msgid "Page number to print from"
2457 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2460 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2461 msgstr "עד עמוד"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2464 msgid "Page number to print to"
2465 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2468 msgid "Print all pages"
2469 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2472 msgid "Fro&m"
2473 msgstr "מעמוד"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2476 msgid "&All"
2477 msgstr "הכל"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2480 msgid "Print &odd-numbered pages"
2481 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2484 msgid "Print &even-numbered pages"
2485 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2488 msgid "Print in reverse order"
2489 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2492 msgid "Re&verse order"
2493 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2496 msgid "Copies"
2497 msgstr "עותקים"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2500 msgid "Number of copies"
2501 msgstr "מספר עותקים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2504 msgid "Collate copies"
2505 msgstr "אסוף עותקים"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2508 msgid "&Collate"
2509 msgstr "אסוף"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2512 msgid "&Print"
2513 msgstr "הדפס"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2516 msgid "Print Destination"
2517 msgstr "יעד הדפסה"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2520 msgid "Send output to the printer"
2521 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2524 msgid "P&rinter:"
2525 msgstr "מדפסת:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2528 msgid "Send output to the given printer"
2529 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2532 msgid "Send output to a file"
2533 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2536 #, fuzzy
2537 msgid "La&bels in:"
2538 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2541 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2542 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2545 #, fuzzy
2546 msgid "<reference>"
2547 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2550 #, fuzzy
2551 msgid "(<reference>)"
2552 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2555 #, fuzzy
2556 msgid "<page>"
2557 msgstr "Page"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2560 #, fuzzy
2561 msgid "on page <page>"
2562 msgstr "Current Page"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2565 #, fuzzy
2566 msgid "<reference> on page <page>"
2567 msgstr "Default Page Setup"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Formatted reference"
2572 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2575 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2576 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2579 msgid "&Sort"
2580 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Update the label list"
2585 msgstr "Appears as list"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Jump to the label"
2590 msgstr "Custom tab label"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2593 msgid "&Go to Label"
2594 msgstr "לך לתווית"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2597 msgid "&Find:"
2598 msgstr "מצא"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2601 msgid "Replace &with:"
2602 msgstr "החלף עם:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2605 msgid "Case &sensitive"
2606 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2609 msgid "Match whole words onl&y"
2610 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2613 msgid "Find &Next"
2614 msgstr "חפש הבא"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2619 msgid "&Replace"
2620 msgstr "החלף"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2623 msgid "Replace &All"
2624 msgstr "החלף הכל"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2627 msgid "Search &backwards"
2628 msgstr "חפש אחורנית"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2631 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Export formats:"
2637 msgstr "Export filename"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2640 msgid "&Command:"
2641 msgstr "פקודה:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2644 msgid "Suggestions:"
2645 msgstr "הצעות:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2648 msgid "Replace word with current choice"
2649 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2652 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2653 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2656 msgid "Ignore this word"
2657 msgstr "התעלם ממילה זו"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2660 msgid "&Ignore"
2661 msgstr "התעלם"
2662
2663 # איך מתרגמים session?
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2665 msgid "Ignore this word throughout this session"
2666 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2669 msgid "I&gnore All"
2670 msgstr "התעלם מהכל"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2673 msgid "Replacement:"
2674 msgstr "החלפה"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2677 msgid "Current word"
2678 msgstr "מילה נוכחית"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2681 msgid "Unknown word:"
2682 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2685 msgid "Replace with selected word"
2686 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2689 msgid "&Table Settings"
2690 msgstr "&הגדרות טבלה"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2693 msgid "Column Width"
2694 msgstr "רוחב עמודה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2697 msgid "Fixed width of the column"
2698 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2701 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2702 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2705 msgid "&Vertical alignment:"
2706 msgstr "יישור אנכי"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2709 msgid "&Horizontal alignment:"
2710 msgstr "יישור אופקי"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2713 msgid "Horizontal alignment in column"
2714 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2717 msgid "Justified"
2718 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2721 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2722 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2725 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2726 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2729 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2730 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2733 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2734 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2737 msgid "Merge cells"
2738 msgstr "אחד תאים"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2741 msgid "&Multicolumn"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2745 msgid "LaTe&X argument:"
2746 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2749 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2753 msgid "&Borders"
2754 msgstr "גבולות"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2757 msgid "All Borders"
2758 msgstr "כל הגבולות"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2761 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2765 msgid "&Set"
2766 msgstr "קבע"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2769 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2773 msgid "C&lear"
2774 msgstr "נקה"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2777 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Fo&rmal"
2783 msgstr "צור _תיקייה"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2786 msgid "Use default (grid-like) border style"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2790 msgid "De&fault"
2791 msgstr "ברירת מחדל"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2794 msgid "Set Borders"
2795 msgstr "קבע גבולות"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2798 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2802 msgid "Additional Space"
2803 msgstr "מרווח נוסף"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2806 #, fuzzy
2807 msgid "T&op of row:"
2808 msgstr "Row Spacing"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Botto&m of row:"
2813 msgstr "Row Spacing"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Bet&ween rows:"
2818 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2821 msgid "&Longtable"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2825 msgid "Set a page break on the current row"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2829 msgid "Page &break on current row"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2833 msgid "Settings"
2834 msgstr "הגדרות"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Status"
2839 msgstr "Status"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Header:"
2844 msgstr "כותרת:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Footer:"
2849 msgstr "footer"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2852 #, fuzzy
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "column header"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Last footer:"
2859 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2862 msgid "Contents"
2863 msgstr "תוכן"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Border above"
2868 msgstr "Above child"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Border below"
2873 msgstr "Border relief"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2881 #, fuzzy
2882 msgid "on"
2883 msgstr "on"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2886 msgid "This row is the header of the first page"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2890 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2894 msgid "This row is the footer of the last page"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "כפול"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Don't output the last footer"
2908 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2912 msgid "is empty"
2913 msgstr "הוא ריק"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2916 msgid "Don't output the first header"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2920 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2924 msgid "&Use long table"
2925 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2928 msgid "Current cell:"
2929 msgstr "תא נוכחי:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2932 msgid "Current row position"
2933 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2936 msgid "Current column position"
2937 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2940 msgid "Close this dialog"
2941 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Rebuild the file lists"
2946 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2949 msgid "&Rescan"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2953 msgid ""
2954 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&View"
2960 msgstr "ת&צוגה"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2963 msgid "Selected classes or styles"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2967 msgid "LaTeX classes"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2971 msgid "LaTeX styles"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2975 msgid "BibTeX styles"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Toggles view of the file list"
2981 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Show &path"
2986 msgstr "נתיב בסיס:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Separate Paragraphs With"
2991 msgstr "חבר עם sudo"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Vertical space"
2996 msgstr "Space style"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3001 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3004 msgid "&Indentation"
3005 msgstr "הזחה"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Spacing"
3010 msgstr "ריווח"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3013 msgid "&Line spacing:"
3014 msgstr "מרווח בין שורות"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Listings settings"
3027 msgstr "הגדרות שפה"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3030 msgid "Index entry"
3031 msgstr "ערך באינדקס"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3034 msgid "&Keyword:"
3035 msgstr "מילת מפתח:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Entry"
3040 msgstr "entry"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The selected entry"
3046 msgstr "Has Entry"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3049 msgid "&Selection:"
3050 msgstr "&בחירה"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Replace the entry with the selection"
3055 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3058 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3062 msgid ""
3063 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3064 "available"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3068 msgid "Update navigation tree"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3074 msgid "..."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3078 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3082 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Move selected item down by one"
3088 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Move selected item up by one"
3093 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Type:"
3098 msgstr "סוג:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3102 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3103 #, fuzzy
3104 msgid "URL"
3105 msgstr "קישור"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&URL:"
3110 msgstr "קישור"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Name associated with the URL"
3115 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Output as a hyperlink ?"
3120 msgstr "Appears as list"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3123 msgid "&Generate hyperlink"
3124 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Spacing:"
3129 msgstr "Spacing"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Value:"
3134 msgstr "ערך"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3137 msgid "&Protect:"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3141 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3145 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Supported spacing types"
3151 msgstr "Default Outside Spacing"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3154 msgid "DefSkip"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3158 msgid "SmallSkip"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3162 msgid "MedSkip"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3166 msgid "BigSkip"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3170 msgid "VFill"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Complete source"
3176 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3179 msgid "Automatic update"
3180 msgstr "עדכון אוטומטי"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Default (outer)"
3185 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3188 msgid "Outer"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Placement:"
3194 msgstr "Window Placement"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Units of width value"
3199 msgstr "Invalid argument value"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3202 msgid "&Units:"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3207 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3208 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3209 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3211 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3212 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3214 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3216 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3217 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3218 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3220 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3222 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3223 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3225 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3226 msgid "Standard"
3227 msgstr "רגיל"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3230 msgid "TheoremTemplate"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3239 msgid "Proof"
3240 msgstr "הוכחה"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3243 msgid "Proof:"
3244 msgstr "הוכחה:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3248 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3249 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3254 msgid "Theorem"
3255 msgstr "משפט"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3258 msgid "Theorem #:"
3259 msgstr "משפט #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3263 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3268 msgid "Lemma"
3269 msgstr "למה"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3272 msgid "Lemma #:"
3273 msgstr "למה #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3277 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3278 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3283 msgid "Corollary"
3284 msgstr "מסקנה"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3287 msgid "Corollary #:"
3288 msgstr "מסקנה #:"
3289
3290 # לבדוק מה זה
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3293 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3298 msgid "Proposition"
3299 msgstr "הצעה"
3300
3301 # לבדוק מה זה
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3303 msgid "Proposition #:"
3304 msgstr "הצעה #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3311 msgid "Conjecture"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3315 msgid "Conjecture #:"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3322 msgid "Criterion"
3323 msgstr "קריטריון"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3326 msgid "Criterion #:"
3327 msgstr "קריטריון #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3333 msgid "Fact"
3334 msgstr "עובדה"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3337 msgid "Fact #:"
3338 msgstr "עובדה #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3343 msgid "Axiom"
3344 msgstr "אקסיומה"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3347 msgid "Axiom #:"
3348 msgstr "אקסיומה #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3353 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3358 msgid "Definition"
3359 msgstr "הגדרה"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3362 msgid "Definition #:"
3363 msgstr "הגדרה #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3372 msgid "Example"
3373 msgstr "דוגמה"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3376 msgid "Example #:"
3377 msgstr "דוגמה #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3382 msgid "Condition"
3383 msgstr "תנאי"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3386 msgid "Condition #:"
3387 msgstr "תנאי #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3391 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3394 msgid "Problem"
3395 msgstr "בעיה"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3398 msgid "Problem #:"
3399 msgstr "בעיה #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3405 msgid "Exercise"
3406 msgstr "תרגיל"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3409 msgid "Exercise #:"
3410 msgstr "תרגיל #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3417 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3418 msgid "Remark"
3419 msgstr "הערה"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3422 msgid "Remark #:"
3423 msgstr "הערה #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3427 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3431 msgid "Claim"
3432 msgstr "טענה"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3435 msgid "Claim #:"
3436 msgstr "טענה #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3440 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3441 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3444 msgid "Note"
3445 msgstr "הערה"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3448 msgid "Note #:"
3449 msgstr "הערה #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3455 msgid "Notation"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3459 msgid "Notation #:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3466 msgid "Case"
3467 msgstr "תנאי"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3470 msgid "Case #:"
3471 msgstr "תנאי #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3474 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3477 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3479 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3484 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3487 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3489 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3491 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3492 msgid "Section"
3493 msgstr "קטע"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3496 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3499 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3500 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3504 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3510 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3511 msgid "Subsection"
3512 msgstr "תת-קטע"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3515 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3522 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3525 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3528 msgid "Subsubsection"
3529 msgstr "תת-תת-קטע"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3532 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3537 msgid "Section*"
3538 msgstr "קטע*"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3541 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3544 msgid "Subsection*"
3545 msgstr "תת-קטע*"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3550 msgid "Subsubsection*"
3551 msgstr "תת-תת-קטע*"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3554 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3557 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3562 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3563 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3565 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3567 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3568 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3572 #: src/output_plaintext.cpp:145
3573 msgid "Abstract"
3574 msgstr "תקציר"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3577 msgid "Abstract---"
3578 msgstr "תקציר--"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3583 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3584 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3588 msgid "Keywords"
3589 msgstr "מילות מפתח"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Index Terms---"
3594 msgstr "End index"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3597 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3599 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3601 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3605 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3606 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3607 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3608 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3609 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3615 msgid "Bibliography"
3616 msgstr "ביבליוגרפיה"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3622 #: src/rowpainter.cpp:524
3623 msgid "Appendix"
3624 msgstr "נספח"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3627 msgid "Appendices"
3628 msgstr "נספחים"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3631 msgid "Biography"
3632 msgstr "ביוגרפיה"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3635 msgid "BiographyNoPhoto"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3639 msgid "Footernote"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3643 msgid "MarkBoth"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3648 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3649 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3650 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3651 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3652 msgid "Itemize"
3653 msgstr "רשימת תבליטים"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3657 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3658 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3659 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3660 msgid "Enumerate"
3661 msgstr "רשימה ממוספרת"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3665 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3666 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3668 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3671 msgid "Description"
3672 msgstr "תיאור"
3673
3674 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3679 msgid "List"
3680 msgstr "רשימה"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3685 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3686 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3687 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3688 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3689 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3690 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3692 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3693 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3698 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3700 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3702 msgid "Title"
3703 msgstr "כותרת"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3707 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3708 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3710 msgid "Subtitle"
3711 msgstr "תת-כותרת"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3716 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3717 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3718 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3719 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3720 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3728 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3729 msgid "Author"
3730 msgstr "מחבר"
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3734 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3738 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3741 msgid "Address"
3742 msgstr "כתובת"
3743
3744 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3746 msgid "Offprint"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Mail"
3753 msgstr "דוא\"|ל"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3758 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3759 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3767 msgid "Date"
3768 msgstr "תאריך"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3772 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3776 msgid "Acknowledgement"
3777 msgstr "הכרת תודה"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Offprint Requests to:"
3782 msgstr "כתובת הנמען"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:176
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Correspondence to:"
3787 msgstr "עבור אל"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3791 msgid "Acknowledgements."
3792 msgstr "הכרת תודות."
3793
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3796 msgid "LaTeX"
3797 msgstr "LaTeX"
3798
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3801 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3803 msgid "Email"
3804 msgstr "דוא\"ל"
3805
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3808 msgid "Thesaurus"
3809 msgstr "אגרון"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3812 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3815 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3817 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3818 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3821 msgid "Paragraph"
3822 msgstr "פסקה"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3825 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3827 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3828 msgid "Affiliation"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3832 #, fuzzy
3833 msgid "And"
3834 msgstr "חיפוש והחלפה"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3837 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3838 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3839 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3841 msgid "Acknowledgements"
3842 msgstr "הכרת תודות"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3848 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3850 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3851 #: src/output_plaintext.cpp:157
3852 #, fuzzy
3853 msgid "References"
3854 msgstr "הפניות"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3857 msgid "PlaceFigure"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3861 msgid "PlaceTable"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3865 msgid "TableComments"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3869 msgid "TableRefs"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3873 msgid "MathLetters"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3877 msgid "NoteToEditor"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3881 msgid "Facility"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3885 msgid "Objectname"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3889 msgid "Dataset"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3893 msgid "Subject headings:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3897 #, fuzzy
3898 msgid "[Acknowledgements]"
3899 msgstr "הכרת תודות."
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3902 #, fuzzy
3903 msgid "and"
3904 msgstr "חיפוש והחלפה"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Place Figure here:"
3909 msgstr "_שמור צבע כאן"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Place Table here:"
3914 msgstr "_שמור צבע כאן"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3917 #, fuzzy
3918 msgid "[Appendix]"
3919 msgstr "נספח"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Note to Editor:"
3924 msgstr "כתובת הנמען"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3927 #, fuzzy
3928 msgid "References. ---"
3929 msgstr "הפניות:"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3932 msgid "Note. ---"
3933 msgstr "הערה"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3936 msgid "FigCaption"
3937 msgstr "כותרת-איור"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3940 msgid "Fig. ---"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3944 msgid "Facility:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3948 msgid "Obj:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3952 msgid "Dataset:"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3958 msgid "Theorem."
3959 msgstr "משפט"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3964 msgid "Corollary."
3965 msgstr "מסקנה"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3970 msgid "Lemma."
3971 msgstr "למה"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3976 msgid "Proposition."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3981 msgid "Conjecture."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3985 msgid "Criterion."
3986 msgstr "קריטריון"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3992 msgid "Algorithm"
3993 msgstr "אלגוריתם"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3996 msgid "Algorithm."
3997 msgstr "אלגוריתם"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4001 msgid "Fact."
4002 msgstr "עובדה"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4005 msgid "Axiom."
4006 msgstr "אקסיומה"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4011 msgid "Definition."
4012 msgstr "הגדרה"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4016 msgid "Example."
4017 msgstr "דוגמה"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4021 msgid "Condition."
4022 msgstr "תנאי"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4026 msgid "Problem."
4027 msgstr "בעיה"
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4031 msgid "Exercise."
4032 msgstr "תרגיל"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4036 msgid "Remark."
4037 msgstr "הערה"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4042 msgid "Claim."
4043 msgstr "טענה"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4047 msgid "Note."
4048 msgstr "הערה"
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4052 msgid "Notation."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4058 msgid "Summary"
4059 msgstr "סיכום"
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4062 msgid "Summary."
4063 msgstr "סיכום"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4068 msgid "Acknowledgement."
4069 msgstr "הכרת תודה"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Case."
4074 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4079 msgid "Conclusion"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4084 msgid "Conclusion."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4090 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4095 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4100 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4105 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4110 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4115 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4120 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4130 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4135 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Example \\arabic{example}."
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4145 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4150 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4155 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4160 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4165 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Note \\arabic{note}."
4170 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4175 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4178 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4179 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4184 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4187 msgid "Case \\arabic{case}."
4188 msgstr "Case \\arabic{case}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4193 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4196 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4197 #, fuzzy
4198 msgid "\\arabic{section}"
4199 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4202 msgid "Chapter Exercises"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:50
4206 msgid "RightHeader"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:59
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Right header:"
4212 msgstr "column header"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:83
4215 msgid "Abstract:"
4216 msgstr "תקציר:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:92
4219 msgid "ShortTitle"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:100
4223 msgid "Short title:"
4224 msgstr "כותרת קצרה"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:129
4227 msgid "TwoAuthors"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:136
4231 msgid "ThreeAuthors"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:143
4235 msgid "FourAuthors"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4240 msgid "Affiliation:"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:171
4244 msgid "TwoAffiliations"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:178
4248 msgid "ThreeAffiliations"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:185
4252 msgid "FourAffiliations"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4256 msgid "Journal"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:206
4260 msgid "CopNum"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:234
4264 msgid "Acknowledgements:"
4265 msgstr "הכרת תודות:"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4268 #: lib/layouts/spie.layout:88
4269 msgid "Acknowledgments"
4270 msgstr "תודות"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:248
4273 msgid "ThickLine"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:258
4277 msgid "CenteredCaption"
4278 msgstr "כותרת ממורכזת"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4282 msgid "Senseless!"
4283 msgstr "חסר משמעות!"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:280
4286 msgid "FitFigure"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:286
4290 msgid "FitBitmap"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4294 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4296 msgid "*"
4297 msgstr "*"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:344
4300 msgid "Seriate"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4304 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4305 msgid "(\\alph{enumii})"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4309 #, fuzzy
4310 msgid "LatinOn"
4311 msgstr "לטבית"
4312
4313 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Latin on"
4316 msgstr "מיקום"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4319 #, fuzzy
4320 msgid "LatinOff"
4321 msgstr "לטבית"
4322
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Latin off"
4326 msgstr "לטבית"
4327
4328 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4329 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4332 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4334 msgid "Part"
4335 msgstr "חלק"
4336
4337 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4340 msgid "Part*"
4341 msgstr "חלק*"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4345 msgid "MM"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4349 msgid "BeginFrame"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Frame   "
4355 msgstr "frame"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4358 msgid "BeginPlainFrame"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4362 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4366 msgid "EndFrame"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4370 msgid "________________________________ "
4371 msgstr "________________________________ "
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4374 msgid "Pause"
4375 msgstr "השהייה"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4378 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4379 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Section \\arabic{section}"
4384 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4387 #, fuzzy
4388 msgid "\\Alph{section}"
4389 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4394 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4397 #, fuzzy
4398 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4399 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4402 msgid "AgainFrame"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4406 msgid "Again frame with label   "
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4410 msgid "AlertBlock"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4414 msgid "block with alerted text "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Block"
4420 msgstr "חסום"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4423 #, fuzzy
4424 msgid "block "
4425 msgstr "חסום"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4428 msgid "Corollary.  "
4429 msgstr "מסקנה"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4432 msgid "Column"
4433 msgstr "עמודה"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4436 #, fuzzy
4437 msgid "start column of width:  "
4438 msgstr "Current width of the column"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4441 msgid "Columns"
4442 msgstr "עמודות"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4445 msgid "columns "
4446 msgstr "עמודות"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4449 msgid "ColumnsCenterAligned"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4453 #, fuzzy
4454 msgid "columns (center aligned) "
4455 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4458 msgid "ColumnsTopAligned"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4462 #, fuzzy
4463 msgid "columns (top aligned) "
4464 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4467 msgid "Definition.  "
4468 msgstr "הגדרה"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4471 msgid "Definitions"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4475 msgid "Definitions.  "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4479 msgid "Example.  "
4480 msgstr "דוגמה"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4483 msgid "Examples"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4487 msgid "Examples.  "
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4491 msgid "ExampleBlock"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4495 msgid "block showing an example "
4496 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4499 msgid "Fact.  "
4500 msgstr "עובדה"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4503 msgid "FrameSubtitle"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4508 msgid "Institute"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4512 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4513 msgid "LyX-Code"
4514 msgstr "קוד LyX:"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4517 msgid "NoteItem"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4521 msgid "note:  "
4522 msgstr "הערה:"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Only"
4527 msgstr "Local Only"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4530 msgid "only on slides  "
4531 msgstr "רק במצגות"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4534 msgid "Overprint"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4538 msgid "overprint "
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4542 msgid "OverlayArea"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4546 msgid "overlayarea "
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4550 msgid "Part "
4551 msgstr "חלק"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4554 msgid "Proof.  "
4555 msgstr "הוכחה"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4558 msgid "Separator"
4559 msgstr "מפריד"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4562 msgid "___"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4566 msgid "TitleGraphic"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4570 msgid "Theorem.  "
4571 msgstr "משפט"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4574 msgid "Uncover"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4578 #, fuzzy
4579 msgid "uncovered on slides  "
4580 msgstr "בגרירה העתק"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4584 msgid "Table"
4585 msgstr "טבלה"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4588 msgid "List of Tables"
4589 msgstr "רשימת טבלאות"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4592 msgid "Figure"
4593 msgstr "איור"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4596 msgid "List of Figures"
4597 msgstr "רשימת איורים"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4600 msgid "Dialogue"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4604 msgid "Narrative"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4608 msgid "ACT"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4612 #, fuzzy
4613 msgid "ACT \\arabic{act}"
4614 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4617 #, fuzzy
4618 msgid "SCENE"
4619 msgstr "סצנת LightWave"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4622 #, fuzzy
4623 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4624 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4627 #, fuzzy
4628 msgid "SCENE*"
4629 msgstr "סצנת LightWave"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4632 #, fuzzy
4633 msgid "AT RISE:"
4634 msgstr "ערכת שיפוע"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4637 msgid "Speaker"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4641 msgid "Parenthetical"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4645 msgid "("
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4649 msgid ")"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4653 msgid "CURTAIN"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4657 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Right Address"
4660 msgstr "כתובת המוען"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:33
4663 msgid "Mainline"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:40
4667 msgid "Mainline:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:58
4671 msgid "Variation"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:62
4675 msgid "Variation:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:68
4679 msgid "SubVariation"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:71
4683 msgid "Subvariation:"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:77
4687 msgid "SubVariation2"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:80
4691 msgid "Subvariation(2):"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:86
4695 msgid "SubVariation3"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:89
4699 msgid "Subvariation(3):"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:95
4703 msgid "SubVariation4"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:98
4707 msgid "Subvariation(4):"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:104
4711 msgid "SubVariation5"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:107
4715 msgid "Subvariation(5):"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:114
4719 msgid "HideMoves"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:119
4723 msgid "HideMoves:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:124
4727 msgid "ChessBoard"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:128
4731 msgid "[chessboard]"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:137
4735 msgid "BoardCentered"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:142
4739 msgid "[centered board]"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:152
4743 #, fuzzy
4744 msgid "HighLight"
4745 msgstr "רמת הדגשה:"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:157
4748 msgid "Highlights:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:172
4752 msgid "Arrow"
4753 msgstr "חץ"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:177
4756 msgid "Arrow:"
4757 msgstr "חץ:"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:183
4760 msgid "KnightMove"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:188
4764 msgid "KnightMove:"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4768 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4769 msgid "My Address"
4770 msgstr "כתובת המוען"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4773 msgid "Briefkopf:"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4777 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4778 msgid "Send To Address"
4779 msgstr "כתובת הנמען"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4782 msgid "Adresse:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4788 msgid "Opening"
4789 msgstr "פתיחה"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4792 msgid "Anrede:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Signature"
4800 msgstr "חתימת PGP"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4803 msgid "Unterschrift:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Closing"
4811 msgstr "סגירת החלונות"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4814 msgid "Gruss:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4818 msgid "encl"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4822 msgid "Anlagen:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4826 msgid "ps"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4830 msgid "PS:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4835 #: src/lengthcommon.cpp:38
4836 msgid "cc"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4840 msgid "Verteiler:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4844 msgid "Betreff"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4848 msgid "Betreff:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4852 msgid "Stadt"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4856 msgid "Stadt:"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4860 msgid "Datum"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4864 msgid "Datum:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4869 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4871 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4873 msgid "Subparagraph"
4874 msgstr "תת-פסקה"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4878 msgid "Quotation"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4883 msgid "Quote"
4884 msgstr "ציטוט"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4887 msgid "00.00.0000"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4891 msgid "Verse"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:269
4895 #, fuzzy
4896 msgid "LaTeX Title"
4897 msgstr "Tearoff Title"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:304
4900 msgid "Author:"
4901 msgstr "מחבר:"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:313
4904 msgid "Affil"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:327
4908 msgid "Affilation:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:350
4912 msgid "Journal:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:359
4916 msgid "msnumber"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:374
4920 #, fuzzy
4921 msgid "MS_number:"
4922 msgstr "מספר טורים"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:384
4925 msgid "FirstAuthor"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:398
4929 #, fuzzy
4930 msgid "1st_author_surname:"
4931 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4934 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Received"
4937 msgstr "הודעה התקבלה"
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4940 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Received:"
4943 msgstr "הודעה התקבלה"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4946 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4947 msgid "Accepted"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4951 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4952 msgid "Accepted:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:453
4956 msgid "Offsets"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:467
4960 #, fuzzy
4961 msgid "reprint_reqs_to:"
4962 msgstr "כתובת הנמען"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4966 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4968 msgid "Abstract."
4969 msgstr "תקציר."
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4972 msgid "Author Address"
4973 msgstr "מען הכותב"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4977 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4979 msgid "Address:"
4980 msgstr "כתובת:"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4983 msgid "Author Email"
4984 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4987 msgid "Email:"
4988 msgstr "דוא\"ל"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4991 msgid "Author URL"
4992 msgstr "אתר המחבר"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4996 #, fuzzy
4997 msgid "URL:"
4998 msgstr "קישור"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5002 msgid "Thanks"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5011 msgid "PROOF."
5012 msgstr "הוכחה"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5057 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5075 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5076 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5079 msgid "Case \\arabic{case}"
5080 msgstr "Case \\arabic{case}"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5086
5087 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5088 msgid "FrontMatter"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Keyword"
5094 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5095
5096 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Key words:"
5099 msgstr "מילים שלמות"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Item"
5104 msgstr "רשימת תבליטים"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Item:"
5109 msgstr "רשימת תבליטים"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5112 msgid "BulletedItem"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Bulleted Item:"
5118 msgstr "סגנון טקסט"
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5121 msgid "Begin"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5125 msgid "Begin of CV"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5129 msgid "PersonalInfo"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5133 msgid "Personal Info"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5137 msgid "MotherTongue"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5141 msgid "Mother Tongue:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5145 #, fuzzy
5146 msgid "LangHeader"
5147 msgstr "header"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Language Header:"
5152 msgstr "column header"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Language:"
5157 msgstr "שפה:"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5160 #, fuzzy
5161 msgid "LastLanguage"
5162 msgstr "שפה"
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Last Language:"
5167 msgstr "שפה:"
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5170 #, fuzzy
5171 msgid "LangFooter"
5172 msgstr "footer"
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Language Footer:"
5177 msgstr "שפה:"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5180 #, fuzzy
5181 msgid "End"
5182 msgstr "חיפוש והחלפה"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5185 msgid "End of CV"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:42
5189 msgid "Foilhead"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:61
5193 msgid "ShortFoilhead"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:67
5197 msgid "Rotatefoilhead"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:73
5201 msgid "ShortRotatefoilhead"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:82
5205 msgid "TickList"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:97
5209 msgid "_/"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:103
5213 msgid "CrossList"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:118
5217 msgid "><"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:164
5221 #, fuzzy
5222 msgid "My Logo"
5223 msgstr "תמונת לוגו"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:173
5226 #, fuzzy
5227 msgid "My Logo:"
5228 msgstr "תמונת לוגו"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:182
5231 msgid "Restriction"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:186
5235 msgid "Restriction:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5239 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Left Header"
5242 msgstr "column header"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Left Header:"
5247 msgstr "column header"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5250 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Right Header"
5253 msgstr "column header"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Right Header:"
5258 msgstr "column header"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:206
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Right Footer"
5263 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:210
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Right Footer:"
5268 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5273 msgid "Theorem #."
5274 msgstr "משפט #"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5279 msgid "Lemma #."
5280 msgstr "למה #"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5284 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5285 msgid "Corollary #."
5286 msgstr "מסקנה #"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5290 msgid "Proposition #."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5296 msgid "Definition #."
5297 msgstr "הגדרה #"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5303 msgid "Proof."
5304 msgstr "הוכחה"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5308 msgid "Theorem*"
5309 msgstr "משפט*"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5313 msgid "Lemma*"
5314 msgstr "למה*"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5318 msgid "Corollary*"
5319 msgstr "מסקנה*"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5323 msgid "Proposition*"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5328 msgid "Definition*"
5329 msgstr "הגדרה*"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5332 msgid "Brieftext"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5336 msgid "Text:"
5337 msgstr "טקסט:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5342 msgid "Name"
5343 msgstr "שם"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5348 msgid "Name:"
5349 msgstr "שם:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5352 msgid "Unterschrift"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5356 msgid "Strasse"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5360 msgid "Strasse:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5364 msgid "Zusatz"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5368 msgid "Zusatz:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5372 msgid "Ort"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5376 msgid "Ort:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5380 msgid "Land"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5384 msgid "Land:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5388 msgid "RetourAdresse"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5392 msgid "RetourAdresse:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5396 msgid "MeinZeichen"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5400 msgid "MeinZeichen:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5404 msgid "IhrZeichen"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5408 msgid "IhrZeichen:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5412 msgid "IhrSchreiben"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5416 msgid "IhrSchreiben:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5420 msgid "Telefon"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5424 msgid "Telefon:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5428 msgid "Telefax"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5432 msgid "Telefax:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5436 msgid "Telex"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5440 msgid "Telex:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5444 msgid "EMail"
5445 msgstr "דוא\"ל"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5448 msgid "EMail:"
5449 msgstr "דוא\"ל"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5452 #, fuzzy
5453 msgid "HTTP"
5454 msgstr "HTTP"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5457 msgid "HTTP:"
5458 msgstr "HTTP:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5462 msgid "Bank"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5467 msgid "Bank:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5471 msgid "BLZ"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5475 msgid "BLZ:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5479 msgid "Konto"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5483 msgid "Konto:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5487 msgid "Postvermerk"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5491 msgid "Postvermerk:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5495 msgid "Adresse"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5499 msgid "Anrede"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5503 msgid "Anlagen"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5507 msgid "Verteiler"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5511 msgid "Gruss"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5516 msgid "Letter"
5517 msgstr "מכתב"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5520 msgid "Letter:"
5521 msgstr "מכתב:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5526 msgid "Signature:"
5527 msgstr "חתימה"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5530 msgid "Street"
5531 msgstr "רחוב"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5534 msgid "Street:"
5535 msgstr "רחוב:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5538 msgid "Addition"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5542 msgid "Addition:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5546 msgid "Town"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5550 msgid "Town:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5554 msgid "State"
5555 msgstr "מחוז"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5558 msgid "State:"
5559 msgstr "מחוז:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5562 msgid "ReturnAddress"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5566 msgid "ReturnAddress:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5570 msgid "MyRef"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5574 msgid "MyRef:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5578 msgid "YourRef"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5582 msgid "YourRef:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5586 msgid "YourMail"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5590 msgid "YourMail:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5594 msgid "Phone"
5595 msgstr "טלפון"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5598 msgid "Phone:"
5599 msgstr "טלפון:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5602 msgid "BankCode"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5606 msgid "BankCode:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5610 msgid "BankAccount"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5614 msgid "BankAccount:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5618 msgid "PostalComment"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5622 msgid "PostalComment:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5626 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5629 msgid "Date:"
5630 msgstr "תאריך:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Reference"
5635 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Reference:"
5640 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5644 msgid "Opening:"
5645 msgstr "פתיחה"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5648 msgid "Encl."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5652 msgid "Encl.:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5657 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5658 msgid "cc:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Closing:"
5665 msgstr "סגירת החלונות"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5668 msgid "NameRowA"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5672 msgid "NameRowA:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5676 msgid "NameRowB"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5680 msgid "NameRowB:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5684 msgid "NameRowC"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5688 msgid "NameRowC:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5692 msgid "NameRowD"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5696 msgid "NameRowD:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5700 msgid "NameRowE"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5704 msgid "NameRowE:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5708 msgid "NameRowF"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5712 msgid "NameRowF:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5716 msgid "NameRowG"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5720 msgid "NameRowG:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5724 msgid "AddressRowA"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5728 msgid "AddressRowA:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5732 msgid "AddressRowB"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5736 msgid "AddressRowB:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5740 msgid "AddressRowC"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5744 msgid "AddressRowC:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5748 msgid "AddressRowD"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5752 msgid "AddressRowD:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5756 msgid "AddressRowE"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5760 msgid "AddressRowE:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5764 msgid "AddressRowF"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5768 msgid "AddressRowF:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5772 msgid "TelephoneRowA"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5776 msgid "TelephoneRowA:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5780 msgid "TelephoneRowB"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5784 msgid "TelephoneRowB:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5788 msgid "TelephoneRowC"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5792 msgid "TelephoneRowC:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5796 msgid "TelephoneRowD"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5800 msgid "TelephoneRowD:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5804 msgid "TelephoneRowE"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5808 msgid "TelephoneRowE:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5812 msgid "TelephoneRowF"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5816 msgid "TelephoneRowF:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5820 msgid "InternetRowA"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5824 msgid "InternetRowA:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5828 msgid "InternetRowB"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5832 msgid "InternetRowB:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5836 msgid "InternetRowC"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5840 msgid "InternetRowC:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5844 msgid "InternetRowD"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5848 msgid "InternetRowD:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5852 msgid "InternetRowE"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5856 msgid "InternetRowE:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5860 msgid "InternetRowF"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5864 msgid "InternetRowF:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5868 msgid "BankRowA"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5872 msgid "BankRowA:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5876 msgid "BankRowB"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5880 msgid "BankRowB:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5884 msgid "BankRowC"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5888 msgid "BankRowC:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5892 msgid "BankRowD"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5896 msgid "BankRowD:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5900 msgid "BankRowE"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5904 msgid "BankRowE:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5908 msgid "BankRowF"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5912 msgid "BankRowF:"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5916 msgid "Claim #."
5917 msgstr "טענה #"
5918
5919 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5920 msgid "Remarks"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5924 msgid "Remarks #."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5928 msgid "More"
5929 msgstr "יותר"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5932 msgid "(MORE)"
5933 msgstr "(יותר)"
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5936 #, fuzzy
5937 msgid "FADE IN:"
5938 msgstr "במסוף"
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5941 #, fuzzy
5942 msgid "INT."
5943 msgstr "Expected int, got %s"
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5946 #, fuzzy
5947 msgid "EXT."
5948 msgstr "_טקסט"
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Continuing"
5953 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5956 #, fuzzy
5957 msgid "(continuing)"
5958 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5961 msgid "Transition"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5965 #, fuzzy
5966 msgid "TITLE OVER:"
5967 msgstr "Tearoff Title"
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5970 msgid "INTERCUT"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5974 #, fuzzy
5975 msgid "INTERCUT WITH:"
5976 msgstr "החלף עם:"
5977
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5979 #, fuzzy
5980 msgid "FADE OUT"
5981 msgstr "הת_רחק"
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5984 msgid "General"
5985 msgstr "כללי"
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Scene"
5990 msgstr "סצנת LightWave"
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Keywords:"
5998 msgstr "מילות מפתח"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6001 msgid "Classification Codes"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Step \\arabic{step}."
6007 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6010 msgid "Prop"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6016 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Question"
6022 msgstr "שאלה"
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Question \\arabic{question}."
6027 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6030 msgid "Conjecture "
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Appendices Section"
6036 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6039 msgid "--- Appendices ---"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6045 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6050 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6055 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6060 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6065 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6070 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6075 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6080 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6085 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6090 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6095 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6100 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6105 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6106
6107 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6108 #, fuzzy
6109 msgid "ABSTRACT:"
6110 msgstr "תקציר"
6111
6112 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6113 #, fuzzy
6114 msgid "KEY WORDS:"
6115 msgstr "מילים שלמות"
6116
6117 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6118 msgid "Commission"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6122 #, fuzzy
6123 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6124 msgstr "הכרת תודות."
6125
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6127 msgid "AddressForOffprints"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Address for Offprints:"
6133 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6134
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6136 msgid "RunningTitle"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Running title:"
6143 msgstr "Tearoff Title"
6144
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6146 msgid "RunningAuthor"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Running author:"
6152 msgstr "מען הכותב"
6153
6154 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6155 msgid "E-mail:"
6156 msgstr "דוא\"ל:"
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6159 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6162 msgid "Chapter"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Running LaTeX Title"
6168 msgstr "Title of the print job"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6171 msgid "TOC Title"
6172 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6175 msgid "TOC title:"
6176 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Author Running"
6181 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Author Running:"
6186 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6189 msgid "TOC Author"
6190 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6193 msgid "TOC Author:"
6194 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6197 msgid "Case #."
6198 msgstr "תנאי #"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6201 msgid "Conjecture #."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6205 msgid "Example #."
6206 msgstr "דוגמה #"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6209 msgid "Exercise #."
6210 msgstr "תרגיל #"
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6213 msgid "Note #."
6214 msgstr "הערה #"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6217 msgid "Problem #."
6218 msgstr "בעיה #"
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Property"
6223 msgstr "property not found"
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Property #."
6228 msgstr "property not found"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6231 msgid "Question #."
6232 msgstr "שאלה #"
6233
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6235 msgid "Remark #."
6236 msgstr "הערה #"
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6239 msgid "Solution"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6243 msgid "Solution #."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Code"
6249 msgstr "(קוד %s)"
6250
6251 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6252 #, fuzzy
6253 msgid "SGML"
6254 msgstr "מסמך SGML"
6255
6256 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6257 msgid "Chapterprecis"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6261 msgid "Epigraph"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6265 msgid "Poemtitle"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6269 msgid "Poemtitle*"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6273 msgid "Legend"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Entry:"
6279 msgstr "entry"
6280
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6282 #, fuzzy
6283 msgid "ListItem"
6284 msgstr "רשימה"
6285
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6287 #, fuzzy
6288 msgid "List Item:"
6289 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6290
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6292 #, fuzzy
6293 msgid "DoubleItem"
6294 msgstr "כפול"
6295
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Double Item:"
6299 msgstr "כפול"
6300
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Space"
6304 msgstr "Space style"
6305
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Space:"
6309 msgstr "Space style"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6312 msgid "Computer"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Computer:"
6318 msgstr "חיצוניים"
6319
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6321 #, fuzzy
6322 msgid "EmptySection"
6323 msgstr "קטע"
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Empty Section"
6328 msgstr "קטע"
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6331 #, fuzzy
6332 msgid "CloseSection"
6333 msgstr "בחירה"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Close Section"
6338 msgstr "בחירה"
6339
6340 #: lib/layouts/paper.layout:152
6341 #, fuzzy
6342 msgid "SubTitle"
6343 msgstr "תת-כותרת"
6344
6345 #: lib/layouts/paper.layout:163
6346 msgid "Institution"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6350 msgid "Preprint"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6354 msgid "AltAffiliation"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6358 msgid "Thanks:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6362 msgid "Electronic Address:"
6363 msgstr "דואר אלקטרוני"
6364
6365 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6366 msgid "acknowledgments"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6370 msgid "PACS"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6374 #, fuzzy
6375 msgid "PACS number:"
6376 msgstr "מספר טורים"
6377
6378 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6379 #, fuzzy
6380 msgid "\\arabic{chapter}"
6381 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6382
6383 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6384 msgid "\\Alph{chapter}"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6388 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6389 msgid "Labeling"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6393 msgid "L"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6397 msgid "O"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6401 msgid "PS"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6405 msgid "CC"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6409 msgid "Encl"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6413 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6414 msgid "encl:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6419 msgid "Telephone"
6420 msgstr "טלפון"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6423 msgid "Telephone:"
6424 msgstr "טלפון:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6427 msgid "Place"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6431 msgid "Place:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6435 msgid "Backaddress"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6439 msgid "Backaddress:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6443 msgid "Specialmail"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6447 msgid "Specialmail:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6451 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6452 msgid "Location"
6453 msgstr "מיקום"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6456 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6457 msgid "Location:"
6458 msgstr "מיקום:"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6461 msgid "Title:"
6462 msgstr "כותרת:"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6465 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6466 msgid "Subject"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6470 msgid "Subject:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6474 msgid "Yourref"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Your ref.:"
6480 msgstr "שם:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6483 msgid "Yourmail"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Your letter of:"
6489 msgstr "US letter"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6492 msgid "Myref"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Our ref.:"
6498 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6501 msgid "Customer"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Customer no.:"
6507 msgstr "אין מוסתרים."
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6510 msgid "Invoice"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Invoice no.:"
6516 msgstr "אין מוסתרים."
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6519 msgid "NextAddress"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Next Address:"
6525 msgstr "כתובת המוען"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6528 msgid "Post Scriptum:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6532 msgid "Sender Name:"
6533 msgstr "שם המוען"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6536 msgid "SenderAddress"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6540 msgid "Sender Address:"
6541 msgstr "כתובת המוען"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6544 msgid "Sender Phone:"
6545 msgstr "טלפון של השולח:"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6548 msgid "Fax"
6549 msgstr "פקס"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6552 msgid "Sender Fax:"
6553 msgstr "הפקס של המוען:"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6556 msgid "E-Mail"
6557 msgstr "דוא\"|ל"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6560 msgid "Sender E-Mail:"
6561 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Sender URL:"
6566 msgstr "Website URL"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6569 msgid "Logo"
6570 msgstr "לוגו"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6573 msgid "Logo:"
6574 msgstr "לוגו:"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6577 msgid "LandscapeSlide"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6581 msgid "Landscape Slide"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6585 msgid "PortraitSlide"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6589 msgid "Portrait Slide"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6593 msgid "Slide"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6597 msgid "Slide*"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6601 msgid "SlideHeading"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6605 msgid "SlideSubHeading"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6609 msgid "ListOfSlides"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6613 #, fuzzy
6614 msgid "List Of Slides"
6615 msgstr "רשימת טבלאות"
6616
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6618 msgid "SlideContents"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6622 msgid "Slidecontents"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6626 msgid "ProgressContents"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Progress Contents"
6632 msgstr "תוכן עניינים"
6633
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6635 msgid "."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6639 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6640 msgid "Paragraph*"
6641 msgstr "פסקה*"
6642
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Key words."
6646 msgstr "מילים שלמות"
6647
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6649 #, fuzzy
6650 msgid "AMS"
6651 msgstr "אופרטורים - AMS"
6652
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6654 #, fuzzy
6655 msgid "AMS subject classifications."
6656 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6657
6658 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6659 msgid "Topic"
6660 msgstr "נושא"
6661
6662 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6663 msgid "MMMMM"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/slides.layout:104
6667 #, fuzzy
6668 msgid "New Slide:"
6669 msgstr "חלון חדש"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:126
6672 msgid "Overlay"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:142
6676 #, fuzzy
6677 msgid "New Overlay:"
6678 msgstr "חלון חדש"
6679
6680 #: lib/layouts/slides.layout:183
6681 #, fuzzy
6682 msgid "New Note:"
6683 msgstr "חלון חדש"
6684
6685 #: lib/layouts/slides.layout:208
6686 msgid "InvisibleText"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/slides.layout:216
6690 #, fuzzy
6691 msgid "<Invisible Text Follows>"
6692 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6693
6694 #: lib/layouts/slides.layout:233
6695 msgid "VisibleText"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/slides.layout:241
6699 #, fuzzy
6700 msgid "<Visible Text Follows>"
6701 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6702
6703 #: lib/layouts/spie.layout:53
6704 msgid "Authorinfo"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/spie.layout:65
6708 msgid "Authorinfo:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/spie.layout:78
6712 msgid "ABSTRACT"
6713 msgstr "תקציר"
6714
6715 #: lib/layouts/spie.layout:93
6716 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6720 msgid "email:"
6721 msgstr "דוא\"ל"
6722
6723 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6726 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6729 msgid "Subsubparagraph"
6730 msgstr "תת-תת-פסקה"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Header"
6735 msgstr "header"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6738 #, fuzzy
6739 msgid "-- Header --"
6740 msgstr "header"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Special-section"
6745 msgstr "Special Form"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Special-section:"
6750 msgstr "Special Form"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6753 msgid "AGU-journal"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6757 msgid "AGU-journal:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6761 msgid "Citation-number"
6762 msgstr "מספר מובאה"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6765 msgid "Citation-number:"
6766 msgstr "מספר מובאה:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6769 #, fuzzy
6770 msgid "AGU-volume"
6771 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6774 #, fuzzy
6775 msgid "AGU-volume:"
6776 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6779 msgid "AGU-issue"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6783 msgid "AGU-issue:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6787 msgid "Copyright:"
6788 msgstr "זכויות יוצרים"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Index-terms"
6793 msgstr "End index"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Index-terms..."
6798 msgstr "End index"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Index-term"
6803 msgstr "End index"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Index-term:"
6808 msgstr "End index"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6811 msgid "Cross-term"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6815 msgid "Cross-term:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6819 msgid "Supplementary"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6823 msgid "Supplementary..."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6827 msgid "Supp-note"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6831 msgid "Sup-mat-note:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Cite-other"
6837 msgstr ""
6838 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6839 "                                   -------------\n"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Cite-other:"
6844 msgstr ""
6845 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6846 "                                   -------------\n"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6849 msgid "Revised"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6853 msgid "Revised:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Ident-line"
6859 msgstr "מרווח בין שורות"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Ident-line:"
6864 msgstr "מרווח בין שורות"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6867 msgid "Runhead"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6871 msgid "Runhead:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Published-online:"
6877 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6880 msgid "Citation"
6881 msgstr "מובאה"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6884 msgid "Citation:"
6885 msgstr "מובאה:"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Posting-order"
6890 msgstr "Sort order"
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Posting-order:"
6895 msgstr "Sort order"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6898 #, fuzzy
6899 msgid "AGU-pages"
6900 msgstr "Number of Pages"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6903 #, fuzzy
6904 msgid "AGU-pages:"
6905 msgstr "Number of Pages"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6908 msgid "Words"
6909 msgstr "מילים"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6912 msgid "Words:"
6913 msgstr "מילים:"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6916 msgid "Figures"
6917 msgstr "איורים"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6920 msgid "Figures:"
6921 msgstr "איורים:"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6924 msgid "Tables"
6925 msgstr "טבלאות"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6928 msgid "Tables:"
6929 msgstr "רשימת טבלאות:"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6932 msgid "Datasets"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6936 msgid "Datasets:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6940 msgid "CCC"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6944 #, fuzzy
6945 msgid "CCC code:"
6946 msgstr "קוד LyX:"
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6949 msgid "PaperId"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Paper Id:"
6955 msgstr "Group ID"
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6958 msgid "AuthorAddr"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6962 msgid "Author Address:"
6963 msgstr "מען הכותב:"
6964
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6966 msgid "SlugComment"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Slug Comment:"
6972 msgstr "נקה את ההערה"
6973
6974 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6975 msgid "Plate"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6979 msgid "Planotable"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6983 msgid "Table Caption"
6984 msgstr "כותרת טבלה"
6985
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6987 msgid "TableCaption"
6988 msgstr "כותרת טבלה"
6989
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Current Address"
6993 msgstr "כתובת המוען"
6994
6995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Current address:"
6998 msgstr "כתובת המוען"
6999
7000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7001 msgid "E-mail address:"
7002 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7003
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7005 msgid "Key words and phrases:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7009 msgid "Dedicatory"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7013 msgid "Dedication:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Translator"
7019 msgstr "Translator credits"
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Translator:"
7024 msgstr "Translator credits"
7025
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7027 msgid "Subjectclass"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7031 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7035 msgid "Algorithm #."
7036 msgstr "אלגוריתם #."
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7039 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7043 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7047 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7051 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7055 msgid "Conjecture*"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7059 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7063 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7067 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7071 msgid "Fact*"
7072 msgstr "עובדה*"
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7075 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7079 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7083 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7087 msgid "Example*"
7088 msgstr "דוגמה*"
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7091 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7095 msgid "Condition*"
7096 msgstr "תנאי*"
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7099 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7103 msgid "Problem*"
7104 msgstr "בעיה*"
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7107 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7111 msgid "Exercise*"
7112 msgstr "תרגיל*"
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7115 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7119 msgid "Remark*"
7120 msgstr "הערה*"
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7123 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7127 msgid "Claim*"
7128 msgstr "טענה*"
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7131 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7135 msgid "Note*"
7136 msgstr "הערה*"
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7139 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7143 msgid "Notation*"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7147 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7151 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7155 msgid "Acknowledgement*"
7156 msgstr "הכרת תודה*"
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7159 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7163 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7167 msgid "Conclusion*"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7171 msgid "Literal"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7175 msgid "Chapter*"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7179 msgid "Subparagraph*"
7180 msgstr "תת-פסקה*"
7181
7182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7183 msgid "Authorgroup"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7187 msgid "RevisionHistory"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7191 msgid "Revision History"
7192 msgstr "היסטוריית שינויים"
7193
7194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7195 msgid "Revision"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7199 msgid "RevisionRemark"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7203 msgid "FirstName"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7207 msgid "Surname"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7211 msgid "Scrap"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Part \\Roman{part}"
7217 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7218
7219 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7220 #, fuzzy
7221 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7222 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7225 #, fuzzy
7226 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7227 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7228
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7230 #, fuzzy
7231 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7232 msgstr "Paragraph background color"
7233
7234 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7235 #, fuzzy
7236 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7237 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7238
7239 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7242 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7243
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7247 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7248
7249 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7250 #, fuzzy
7251 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7252 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7253
7254 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7255 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7259 #, fuzzy
7260 msgid "\\Roman{section}."
7261 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7262
7263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7266 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7269 msgid "\\Alph{subsection}."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7273 #, fuzzy
7274 msgid "\\arabic{subsection}."
7275 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7276
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7278 #, fuzzy
7279 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7280 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7281
7282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7283 msgid "\\alph{subsubsection}."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7287 #, fuzzy
7288 msgid "\\alph{paragraph}."
7289 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7292 msgid "Addpart"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7296 msgid "Addchap"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7300 msgid "Addsec"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7304 msgid "Addchap*"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7308 msgid "Addsec*"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7312 msgid "Minisec"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7316 msgid "Publishers"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7320 msgid "Dedication"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7324 msgid "Titlehead"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7328 msgid "Uppertitleback"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7332 msgid "Lowertitleback"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7336 msgid "Extratitle"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7340 msgid "Captionabove"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7344 msgid "Captionbelow"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7348 msgid "Dictum"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7352 msgid "List of Algorithms"
7353 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7354
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7356 msgid "Headnote"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7360 msgid "Headnote (optional):"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Corr Author:"
7366 msgstr "מען הכותב"
7367
7368 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7369 msgid "Offprints"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7373 msgid "Offprints:"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/languages:2
7377 msgid "Afrikaans"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/languages:3
7381 msgid "American"
7382 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7383
7384 #: lib/languages:4
7385 msgid "Arabic"
7386 msgstr "ערבית"
7387
7388 #: lib/languages:5
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Armenian"
7391 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7392
7393 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7394 msgid "Austrian"
7395 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7396
7397 #: lib/languages:8
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Bahasa"
7400 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7401
7402 #: lib/languages:9
7403 msgid "Belarusian"
7404 msgstr "בלרוסית"
7405
7406 #: lib/languages:10
7407 msgid "Basque"
7408 msgstr "באסקית"
7409
7410 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7411 msgid "Portuguese"
7412 msgstr "פורטוגזית"
7413
7414 #: lib/languages:12
7415 msgid "Breton"
7416 msgstr "ברטון"
7417
7418 #: lib/languages:13
7419 msgid "British"
7420 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7421
7422 #: lib/languages:14
7423 msgid "Bulgarian"
7424 msgstr "בולגרית"
7425
7426 #: lib/languages:15
7427 msgid "Canadian"
7428 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7429
7430 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7431 msgid "French"
7432 msgstr "צרפתית"
7433
7434 #: lib/languages:17
7435 msgid "Catalan"
7436 msgstr "קטלונית"
7437
7438 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Chinese"
7441 msgstr "עותקים"
7442
7443 #: lib/languages:20
7444 msgid "Croatian"
7445 msgstr "קרואטית"
7446
7447 #: lib/languages:21
7448 msgid "Czech"
7449 msgstr "צ'כית"
7450
7451 #: lib/languages:22
7452 msgid "Danish"
7453 msgstr "דנית"
7454
7455 #: lib/languages:23
7456 msgid "Dutch"
7457 msgstr "הולנדית"
7458
7459 #: lib/languages:24
7460 msgid "English"
7461 msgstr "אנגלית"
7462
7463 #: lib/languages:26
7464 msgid "Esperanto"
7465 msgstr "אספרנטו"
7466
7467 #: lib/languages:27
7468 msgid "Estonian"
7469 msgstr "אסטונית"
7470
7471 #: lib/languages:28
7472 msgid "Finnish"
7473 msgstr "פינית"
7474
7475 #: lib/languages:31
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Galician"
7478 msgstr "א-כ|גאלית"
7479
7480 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7481 msgid "German"
7482 msgstr "גרמנית"
7483
7484 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7485 msgid "Greek"
7486 msgstr "יוונית"
7487
7488 #: lib/languages:37
7489 msgid "Hebrew"
7490 msgstr "עברית"
7491
7492 #: lib/languages:39
7493 msgid "Irish"
7494 msgstr "אירית"
7495
7496 #: lib/languages:40
7497 msgid "Italian"
7498 msgstr "איטלקית"
7499
7500 #: lib/languages:41
7501 msgid "Japanese"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/languages:42
7505 msgid "Kazakh"
7506 msgstr "קזחית"
7507
7508 #: lib/languages:44
7509 msgid "Korean"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/languages:46
7513 msgid "Lithuanian"
7514 msgstr "ליטאית"
7515
7516 #: lib/languages:47
7517 msgid "Latvian"
7518 msgstr "לטבית"
7519
7520 #: lib/languages:48
7521 msgid "Icelandic"
7522 msgstr "איסלנדית"
7523
7524 #: lib/languages:49
7525 msgid "Magyar"
7526 msgstr "הונגרית"
7527
7528 #: lib/languages:50
7529 msgid "Norsk"
7530 msgstr "נורווגית"
7531
7532 #: lib/languages:51
7533 msgid "Nynorsk"
7534 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7535
7536 #: lib/languages:52
7537 msgid "Polish"
7538 msgstr "פולנית"
7539
7540 #: lib/languages:54
7541 msgid "Romanian"
7542 msgstr "רומנית"
7543
7544 #: lib/languages:55
7545 msgid "Russian"
7546 msgstr "רוסית"
7547
7548 #: lib/languages:56
7549 msgid "Scottish"
7550 msgstr "סקוטית"
7551
7552 #: lib/languages:57
7553 msgid "Serbian"
7554 msgstr "סרבית"
7555
7556 #: lib/languages:58
7557 msgid "Serbo-Croatian"
7558 msgstr "סרבית-קרואטית"
7559
7560 #: lib/languages:59
7561 msgid "Spanish"
7562 msgstr "ספרדית"
7563
7564 #: lib/languages:60
7565 msgid "Slovak"
7566 msgstr "סלובקית"
7567
7568 #: lib/languages:61
7569 msgid "Slovene"
7570 msgstr "סלובנית"
7571
7572 #: lib/languages:62
7573 msgid "Swedish"
7574 msgstr "שבדית"
7575
7576 #: lib/languages:63
7577 msgid "Thai"
7578 msgstr "תאילנדית"
7579
7580 #: lib/languages:64
7581 msgid "Turkish"
7582 msgstr "תורכית"
7583
7584 #: lib/languages:65
7585 msgid "Ukrainian"
7586 msgstr "אוקראינית"
7587
7588 #: lib/languages:66
7589 msgid "Upper"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/languages:67
7593 msgid "Welsh"
7594 msgstr "וולשית"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7597 msgid "File|F"
7598 msgstr "קובץ|ק"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7601 msgid "Edit|E"
7602 msgstr "עריכה|ע"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7605 msgid "Insert|I"
7606 msgstr "הוספה|ה"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:35
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Layout|L"
7611 msgstr "Layout style"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7614 msgid "View|V"
7615 msgstr "תצוגה|ת"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7618 msgid "Navigate|N"
7619 msgstr "ניווט|נ"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:38
7622 msgid "Documents|D"
7623 msgstr "מסמכים|מ"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7626 msgid "Help|H"
7627 msgstr "עזרה|ז"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7630 msgid "New|N"
7631 msgstr "חדש|ח"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:48
7634 msgid "New from Template...|T"
7635 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7638 msgid "Open...|O"
7639 msgstr "פתח...|פ"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7642 msgid "Close|C"
7643 msgstr "סגור|ס"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7646 msgid "Save|S"
7647 msgstr "שמור|ש"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7650 msgid "Save As...|A"
7651 msgstr "שמור בשם|ב"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7654 msgid "Revert|R"
7655 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7658 msgid "Version Control|V"
7659 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7662 msgid "Import|I"
7663 msgstr "ייבא|ב"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7666 msgid "Export|E"
7667 msgstr "ייצא|י"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7670 msgid "Print...|P"
7671 msgstr "הדפס|ד"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7674 msgid "Fax...|F"
7675 msgstr "פקס...|פ"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7678 msgid "Exit|x"
7679 msgstr "יציאה|צ"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7682 msgid "Register...|R"
7683 msgstr "רשום"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Check In Changes...|I"
7688 msgstr "אשר את כל השינויים"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Check Out for Edit|O"
7693 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7696 msgid "Revert to Last Version|L"
7697 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Undo Last Check In|U"
7702 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7705 msgid "Show History|H"
7706 msgstr "הצג היסטוריה"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7709 msgid "Custom...|C"
7710 msgstr "מותאם אישית"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7713 msgid "Undo|U"
7714 msgstr "בטל"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:91
7717 msgid "Redo|d"
7718 msgstr "בצע שוב"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:93
7721 msgid "Cut|C"
7722 msgstr "גזור"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:94
7725 msgid "Copy|o"
7726 msgstr "העתק"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:95
7729 msgid "Paste|a"
7730 msgstr "הדבק"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:96
7733 msgid "Paste External Selection|x"
7734 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7737 msgid "Find & Replace...|F"
7738 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:100
7741 msgid "Tabular|T"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7745 msgid "Math|M"
7746 msgstr "מתמטיקה"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7749 msgid "Spellchecker...|S"
7750 msgstr "בודק איות..."
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:105
7753 msgid "Thesaurus..."
7754 msgstr "אגרון..."
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7757 msgid "Count Words|W"
7758 msgstr "ספירת מילים"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7761 msgid "Check TeX|h"
7762 msgstr "בדוק TeX"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:108
7765 msgid "Change Tracking|g"
7766 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7769 msgid "Preferences...|P"
7770 msgstr "העדפות..."
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7773 msgid "Reconfigure|R"
7774 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:115
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Selection as Lines|L"
7779 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:116
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7784 msgstr "Appears as list"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7787 msgid "Multicolumn|M"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:122
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Line Top|T"
7793 msgstr "Top Attach"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:123
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Line Bottom|B"
7798 msgstr "Bottom Attach"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:124
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Line Left|L"
7803 msgstr "ישר לשמאל"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:125
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Line Right|R"
7808 msgstr "שוליים ימיניים"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:127
7811 msgid "Alignment|i"
7812 msgstr "יישור"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Add Row|A"
7817 msgstr "Row Spacing"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:130
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Delete Row|w"
7822 msgstr "Row Spacing"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Copy Row"
7827 msgstr "Row Spacing"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Swap Rows"
7832 msgstr "מספר טורים"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Add Column|u"
7837 msgstr "רוחב עמודה"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:135
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Delete Column|D"
7842 msgstr "רוחב עמודה"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Copy Column"
7847 msgstr "רוחב עמודה"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Swap Columns"
7852 msgstr "מספר העמודות"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Left|L"
7857 msgstr "_שמאל"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Center|C"
7862 msgstr "מרכז"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Right|R"
7867 msgstr "ימין"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Top|T"
7872 msgstr "_עליון"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Middle|M"
7877 msgstr "שם אמצעי"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Bottom|B"
7882 msgstr "_תחתון"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Toggle Numbering|N"
7887 msgstr "הצג מספרי שורות"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7890 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7891 msgstr "הצג מספרי שורות"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Change Limits Type|L"
7896 msgstr "incorrect data type"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Change Formula Type|F"
7901 msgstr "incorrect data type"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7906 msgstr "Name of file system backend to use"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:168
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Alignment|A"
7911 msgstr "יישור"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:170
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Add Row|R"
7916 msgstr "Row Spacing"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Delete Row|D"
7921 msgstr "Row Spacing"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:175
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Add Column|C"
7926 msgstr "רוחב עמודה"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Delete Column|e"
7931 msgstr "רוחב עמודה"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7934 msgid "Default|t"
7935 msgstr "ברירת מחדל"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Display|D"
7940 msgstr "DISPLAY"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Inline|I"
7945 msgstr "Inline completion"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:188
7948 msgid "Octave"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:189
7952 msgid "Maxima"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:190
7956 msgid "Mathematica"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:192
7960 msgid "Maple, simplify"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:193
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Maple, factor"
7966 msgstr "Font scaling factor"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:194
7969 msgid "Maple, evalm"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:195
7973 msgid "Maple, evalf"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7978 msgid "Inline Formula|I"
7979 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7982 msgid "Displayed Formula|D"
7983 msgstr "נוסחת תצוגה"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:201
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Eqnarray Environment|q"
7988 msgstr "משתני סביבה:"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:202
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Align Environment|A"
7993 msgstr "משתני סביבה:"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:203
7996 #, fuzzy
7997 msgid "AlignAt Environment"
7998 msgstr "משתני סביבה:"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:204
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Flalign Environment|F"
8003 msgstr "משתני סביבה:"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:207
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Gather Environment"
8008 msgstr "משתני סביבה:"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:208
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Multline Environment"
8013 msgstr "משתני סביבה:"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8016 msgid "Math|h"
8017 msgstr "מתמטיקה"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:216
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Special Character|S"
8022 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8025 msgid "Citation...|C"
8026 msgstr "מובאה..."
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:218
8029 msgid "Cross-reference...|r"
8030 msgstr "הפניה..."
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8033 msgid "Label...|L"
8034 msgstr "תווית..."
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8037 msgid "Footnote|F"
8038 msgstr "הערת תחתית"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8041 msgid "Marginal Note|M"
8042 msgstr "הערת שוליים"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:222
8045 msgid "Short Title"
8046 msgstr "כותרת קצרה"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:223
8049 msgid "Index Entry|I"
8050 msgstr "ערך באינדקס"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8053 msgid "Nomenclature Entry"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8057 msgid "URL...|U"
8058 msgstr "קישור אינטרנט"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8061 msgid "Note|N"
8062 msgstr "הערה"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:227
8065 msgid "Lists & TOC|O"
8066 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:229
8069 msgid "TeX Code|T"
8070 msgstr "קוד TeX"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:230
8073 msgid "Minipage|p"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8077 msgid "Graphics...|G"
8078 msgstr "תמונות..."
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:232
8081 msgid "Tabular Material...|b"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:233
8085 msgid "Floats|a"
8086 msgstr "אובייקט צף"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:235
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Include File...|d"
8091 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:236
8094 msgid "Insert File|e"
8095 msgstr "הוסף קובץ"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:237
8098 #, fuzzy
8099 msgid "External Material...|x"
8100 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8103 msgid "Superscript|S"
8104 msgstr "כתב עילי"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8107 msgid "Subscript|u"
8108 msgstr "כתב תחתי"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:243
8111 msgid "Horizontal Fill|H"
8112 msgstr "מילוי אופקי"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:244
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Hyphenation Point|P"
8117 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Ligature Break|k"
8122 msgstr "Break time"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:246
8125 msgid "Protected Space|r"
8126 msgstr "רווח מוגן"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8129 msgid "Inter-word Space|w"
8130 msgstr "רווח בין מילים"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8133 msgid "Thin Space|T"
8134 msgstr "רווח דק"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:249
8137 msgid "Vertical Space..."
8138 msgstr "מרווח אנכי"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:250
8141 msgid "Line Break|L"
8142 msgstr "שורה חדשה"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8145 msgid "Ellipsis|i"
8146 msgstr "השמט (...)"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8149 msgid "End of Sentence|E"
8150 msgstr "סוף משפט"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:253
8153 msgid "Single Quote|Q"
8154 msgstr "גרשיים"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:254
8157 msgid "Ordinary Quote|O"
8158 msgstr "מירכאות"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8161 msgid "Menu Separator|M"
8162 msgstr "מפריד תפריטים"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:256
8165 msgid "Horizontal Line"
8166 msgstr "קו אופקי"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8169 msgid "Page Break"
8170 msgstr "עמוד חדש"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8173 msgid "Display Formula|D"
8174 msgstr "נוסחת תצוגה"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Eqnarray Environment|E"
8179 msgstr "משתני סביבה:"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8182 #, fuzzy
8183 msgid "AMS align Environment|a"
8184 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8187 #, fuzzy
8188 msgid "AMS alignat Environment|t"
8189 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8192 #, fuzzy
8193 msgid "AMS flalign Environment|f"
8194 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8197 #, fuzzy
8198 msgid "AMS gather Environment|g"
8199 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8202 #, fuzzy
8203 msgid "AMS multline Environment|m"
8204 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Array Environment|y"
8209 msgstr "משתני סביבה:"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Cases Environment|C"
8214 msgstr "משתני סביבה:"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Split Environment|S"
8219 msgstr "משתני סביבה:"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:276
8222 msgid "Font Change|o"
8223 msgstr "שנה גופן"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:280
8226 msgid "Math Normal Font"
8227 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:282
8230 msgid "Math Calligraphic Family"
8231 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:283
8234 msgid "Math Fraktur Family"
8235 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:284
8238 msgid "Math Roman Family"
8239 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:285
8242 msgid "Math Sans Serif Family"
8243 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:287
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Math Bold Series"
8248 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:289
8251 msgid "Text Normal Font"
8252 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8255 msgid "Text Roman Family"
8256 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8259 msgid "Text Sans Serif Family"
8260 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8263 msgid "Text Typewriter Family"
8264 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Text Bold Series"
8269 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Text Medium Series"
8274 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Text Italic Shape"
8279 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8282 msgid "Text Small Caps Shape"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Text Slanted Shape"
8288 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Text Upright Shape"
8293 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:306
8296 msgid "Floatflt Figure"
8297 msgstr "איור צף"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8300 msgid "Table of Contents|C"
8301 msgstr "תוכן עניינים"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8304 msgid "Index List|I"
8305 msgstr "רשימת אינדקס"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Nomenclature|N"
8310 msgstr "הערה"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8313 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8314 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8317 msgid "LyX Document...|X"
8318 msgstr "מסמך LyX..."
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Plain Text...|T"
8323 msgstr "טקסט רגיל"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8326 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8330 msgid "Track Changes|T"
8331 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8334 msgid "Merge Changes...|M"
8335 msgstr "אחד שינויים..."
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:326
8338 msgid "Accept All Changes|A"
8339 msgstr "אשר את כל השינויים"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:327
8342 msgid "Reject All Changes|R"
8343 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8346 msgid "Show Changes in Output|S"
8347 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:335
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Character...|C"
8352 msgstr "התקן Character"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:336
8355 msgid "Paragraph...|P"
8356 msgstr "פסקה..."
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:337
8359 msgid "Document...|D"
8360 msgstr "מסמך..."
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:338
8363 msgid "Tabular...|T"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:340
8367 msgid "Emphasize Style|E"
8368 msgstr "סגנון הדגשה"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:341
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Noun Style|N"
8373 msgstr "סגנון הדגשה"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:342
8376 msgid "Bold Style|B"
8377 msgstr "סגנון הבלטה"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:345
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8382 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:346
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Increase Environment Depth|i"
8387 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:347
8390 msgid "Start Appendix Here|S"
8391 msgstr "התחל נספח פה"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Build Program|B"
8396 msgstr "הרץ תוכנית"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8399 msgid "Update|U"
8400 msgstr "עדכן"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8403 msgid "LaTeX Log|L"
8404 msgstr "תיעוד LaTeX"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:361
8407 msgid "TeX Information|X"
8408 msgstr "מידע על TeX"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8411 msgid "Next Note|N"
8412 msgstr "הערה הבאה"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8415 msgid "Go to Label|L"
8416 msgstr "לך לתווית"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8419 msgid "Bookmarks|B"
8420 msgstr "סימניות"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8423 msgid "Save Bookmark 1|S"
8424 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8427 msgid "Save Bookmark 2"
8428 msgstr "שמור סמנייה 2"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8431 msgid "Save Bookmark 3"
8432 msgstr "שמור סמנייה 3"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8435 msgid "Save Bookmark 4"
8436 msgstr "שמור סמנייה 4"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8439 msgid "Save Bookmark 5"
8440 msgstr "שמור סמנייה 5"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:386
8443 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8444 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:387
8447 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8448 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:388
8451 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8452 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:389
8455 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8456 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:390
8459 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8460 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8463 msgid "Introduction|I"
8464 msgstr "מבוא"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8467 msgid "Tutorial|T"
8468 msgstr "השיעור המודרך"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8471 msgid "User's Guide|U"
8472 msgstr "המדריך למשתמש"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8475 msgid "Extended Features|E"
8476 msgstr "תכונות נוספות"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8479 msgid "Embedded Objects|m"
8480 msgstr "עצמים משובצים"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8483 msgid "Customization|C"
8484 msgstr "התאמה אישית"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8487 msgid "FAQ|F"
8488 msgstr "שו\"ת"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8491 msgid "Table of Contents|a"
8492 msgstr "תוכן עניינים"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8495 #, fuzzy
8496 msgid "LaTeX Configuration|L"
8497 msgstr "הגדרות גלובליות"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8500 msgid "About LyX|X"
8501 msgstr "אודות LyX"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8504 msgid "About LyX"
8505 msgstr "אודות LyX"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:425
8508 msgid "Preferences..."
8509 msgstr "העדפות..."
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:426
8512 msgid "Quit LyX"
8513 msgstr "צא מ- LyX"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8516 msgid "Document|D"
8517 msgstr "מסמך"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8520 msgid "Tools|T"
8521 msgstr "כלים"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8524 msgid "New from Template...|m"
8525 msgstr "חדש מתבנית..."
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8528 msgid "Open Recent|t"
8529 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8532 msgid "New Window|W"
8533 msgstr "חלון חדש"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8536 msgid "Close Window|d"
8537 msgstr "סגור חלון"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8540 msgid "Redo|R"
8541 msgstr "בצע שוב"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8545 msgid "Cut"
8546 msgstr "גזור"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8550 msgid "Copy"
8551 msgstr "העתק"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8555 msgid "Paste"
8556 msgstr "הדבק"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8559 msgid "Paste Recent|e"
8560 msgstr "הדבקות אחרונות"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8563 msgid "Paste Special"
8564 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8567 msgid "Select All"
8568 msgstr "בחר הכל"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8571 msgid "Move Paragraph Up|o"
8572 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8575 msgid "Move Paragraph Down|v"
8576 msgstr "הזז פסקה למטה"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8579 msgid "Text Style|S"
8580 msgstr "סגנון טקסט"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8583 msgid "Paragraph Settings...|P"
8584 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8587 msgid "Table|T"
8588 msgstr "טבלה"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Rows & Columns|C"
8593 msgstr "מספר העמודות"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Increase List Depth|I"
8598 msgstr "Appears as list"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Decrease List Depth|D"
8603 msgstr "Appears as list"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Dissolve Inset|l"
8608 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8611 msgid "TeX Code Settings...|C"
8612 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8615 msgid "Float Settings...|a"
8616 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8619 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8620 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Note Settings...|N"
8625 msgstr "הגדרות מחלקה"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Branch Settings...|B"
8630 msgstr "הגדרות מחלקה"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Box Settings...|x"
8635 msgstr "הגדרות תיבה"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8638 msgid "Table Settings...|a"
8639 msgstr "הגדרות טבלה"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Plain Text|T"
8644 msgstr "טקסט רגיל"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8647 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Selection|S"
8653 msgstr "&בחירה"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Selection, Join Lines|i"
8658 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8661 msgid "Customized...|C"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8665 msgid "Capitalize|a"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8669 msgid "Uppercase|U"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8673 msgid "Lowercase|L"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Top Line|T"
8679 msgstr "מרווח בין שורות"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Bottom Line|B"
8684 msgstr "מרווח בין שורות"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Left Line|L"
8689 msgstr "מרווח בין שורות"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Right Line|R"
8694 msgstr "מרווח בין שורות"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8697 msgid "Copy Row|o"
8698 msgstr "העתק טור"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Swap Rows|S"
8703 msgstr "מספר טורים"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Copy Column|p"
8708 msgstr "רוחב עמודה"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Swap Columns|w"
8713 msgstr "מספר העמודות"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8716 msgid "Text Style|T"
8717 msgstr "סגנון טקסט"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Split Cell|C"
8722 msgstr "Display the cell"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Add Line Above|A"
8727 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Add Line Below|B"
8732 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Delete Line Above|D"
8737 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Delete Line Below|e"
8742 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Add Line to Left"
8747 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Add Line to Right"
8752 msgstr "אופקי, גדל למין"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Delete Line to Left"
8757 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Delete Line to Right"
8762 msgstr "אופקי, גדל למין"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8765 msgid "Math Normal Font|N"
8766 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8769 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8770 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8773 msgid "Math Fraktur Family|F"
8774 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8777 msgid "Math Roman Family|R"
8778 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8781 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8782 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Math Bold Series|B"
8787 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Text Normal Font|T"
8792 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8795 msgid "Octave|O"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8799 msgid "Maxima|M"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8803 msgid "Mathematica|a"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8807 msgid "Maple, simplify|s"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Maple, factor|f"
8813 msgstr "Font scaling factor"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8816 msgid "Maple, evalm|e"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8820 msgid "Maple, evalf|v"
8821 msgstr ""
8822
8823 # הכוונה להערות למיניהן
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8825 msgid "Open All Insets|O"
8826 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8827
8828 # הכוונה להערות למיניהן
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8830 msgid "Close All Insets|C"
8831 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8834 msgid "View Source|S"
8835 msgstr "הצג קוד מקור"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8838 msgid "Toolbars|b"
8839 msgstr "סרגלי כלים"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8842 msgid "Special Character|p"
8843 msgstr "תו מיוחד"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8846 msgid "Formatting|o"
8847 msgstr "עיצוב"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8850 msgid "List / TOC|i"
8851 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8854 msgid "Float|a"
8855 msgstr "אובייקט צף"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Branch|B"
8860 msgstr "הסתר שלוחה"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8863 msgid "File|e"
8864 msgstr "קובץ"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8867 msgid "Box"
8868 msgstr "תיבה"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8871 msgid "Cross-Reference...|R"
8872 msgstr "הפניה"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8875 msgid "Caption"
8876 msgstr "כותרת"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8879 msgid "Index Entry|d"
8880 msgstr "ערך באינדקס"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8885 msgstr "ערך במילון המונחים"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8888 msgid "Table...|T"
8889 msgstr "טבלה..."
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8892 msgid "Short Title|S"
8893 msgstr "כותרת קצרה"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8896 msgid "TeX Code|X"
8897 msgstr "קוד TeX"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Program Listing"
8902 msgstr "אתחול תוכנית"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8905 msgid "Ordinary Quote|Q"
8906 msgstr "מירכאות"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8909 msgid "Single Quote|S"
8910 msgstr "גרשיים"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8913 msgid "Phonetic Symbols|y"
8914 msgstr "סמלים פונטיים"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8917 msgid "Protected Space|P"
8918 msgstr "רווח מוגן"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8921 msgid "Horizontal Fill|F"
8922 msgstr "מילוי אופקי"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8925 msgid "Horizontal Line|L"
8926 msgstr "קו אופקי"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8929 msgid "Vertical Space...|V"
8930 msgstr "רווח אנכי..."
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8933 msgid "Hyphenation Point|H"
8934 msgstr "נקודת מיקוף"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8937 msgid "Line Break|B"
8938 msgstr "שבירת שורה"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8941 msgid "Page Break|a"
8942 msgstr "שבירת עמוד"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8945 msgid "Clear Page|C"
8946 msgstr "נקה עמוד"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8949 msgid "Clear Double Page|D"
8950 msgstr "נקה עמוד כפול"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8953 msgid "Numbered Formula|N"
8954 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Aligned Environment|l"
8959 msgstr "משתני סביבה:"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8962 #, fuzzy
8963 msgid "AlignedAt Environment|v"
8964 msgstr "משתני סביבה:"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Gathered Environment|h"
8969 msgstr "משתני סביבה:"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Delimiters|r"
8974 msgstr "קוד LyX:"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Matrix|x"
8979 msgstr "הכנס מטריצה"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8982 msgid "Text Wrap Float|W"
8983 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8986 #, fuzzy
8987 msgid "External Material...|M"
8988 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Child Document...|d"
8993 msgstr "מסמך חדש"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8996 msgid "LyX Note|N"
8997 msgstr "הערת LyX"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9000 msgid "Comment|C"
9001 msgstr "הערה|ע"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Greyed Out|G"
9006 msgstr "הת_רחק"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9009 msgid "Change Tracking|C"
9010 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9013 msgid "Table of Contents|T"
9014 msgstr "תוכן עניינים"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9017 msgid "Start Appendix Here|A"
9018 msgstr "התחל נספח פה"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9021 msgid "Compressed|o"
9022 msgstr "דחוס"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9025 msgid "Settings...|S"
9026 msgstr "הגדרות..."
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9029 msgid "Accept Change|A"
9030 msgstr "אשר שינוי"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9033 msgid "Reject Change|R"
9034 msgstr "דחה שינוי"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9037 msgid "Accept All Changes|c"
9038 msgstr "אשר את כל השינויים"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9041 msgid "Reject All Changes|e"
9042 msgstr "דחה את כל השינויים"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9045 msgid "Next Change|C"
9046 msgstr "השינוי הבא"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9049 msgid "Next Cross-Reference|R"
9050 msgstr "ההפניה הבאה"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9053 msgid "Clear Bookmarks|C"
9054 msgstr "מחק סמניות"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9057 msgid "Thesaurus...|T"
9058 msgstr "אגרון"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9061 msgid "TeX Information|I"
9062 msgstr "מידע על TeX"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9065 msgid "New document"
9066 msgstr "מסמך חדש"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9069 msgid "Open document"
9070 msgstr "פתח מסמך"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9073 msgid "Save document"
9074 msgstr "שמור מסמך"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9077 msgid "Print document"
9078 msgstr "הדפס מסמך"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9081 msgid "Check spelling"
9082 msgstr "בדיקת איות"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9085 msgid "Undo"
9086 msgstr "בטל"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9089 msgid "Redo"
9090 msgstr "בצע שוב"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9093 msgid "Find and replace"
9094 msgstr "חיפוש והחלפה"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9097 msgid "Toggle emphasis"
9098 msgstr "הפעל הדגשה"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9101 msgid "Toggle noun"
9102 msgstr "הפעל Noun"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9105 msgid "Apply last"
9106 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9109 msgid "Insert math"
9110 msgstr "הכנס נוסחה"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9113 msgid "Insert graphics"
9114 msgstr "הכנס תמונה"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9117 msgid "Extra"
9118 msgstr "אפשרויות נוספות"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9121 msgid "Numbered list"
9122 msgstr "רשימה ממוספרת"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9125 msgid "Itemized list"
9126 msgstr "רשימת תבליטים"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Increase depth"
9131 msgstr "עומק צבע:"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Decrease depth"
9136 msgstr "עומק צבע:"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9139 msgid "Insert figure float"
9140 msgstr "הוסף איור צף"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9143 msgid "Insert table float"
9144 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Insert label"
9149 msgstr "Insert"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9152 msgid "Insert cross-reference"
9153 msgstr "הכנס הפניה"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9156 msgid "Insert citation"
9157 msgstr "הכנס מובאה"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9160 msgid "Insert index entry"
9161 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Insert nomenclature entry"
9166 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9169 msgid "Insert footnote"
9170 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9173 msgid "Insert margin note"
9174 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9177 msgid "Insert note"
9178 msgstr "הכנס הערה"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9181 msgid "Insert URL"
9182 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9185 msgid "Insert TeX code"
9186 msgstr "הכנס קוד TeX"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Include file"
9191 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9194 msgid "Text style"
9195 msgstr "סגנון טקסט"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9198 msgid "Paragraph settings"
9199 msgstr "הגדרות פסקה"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9202 msgid "Table of contents"
9203 msgstr "תוכן עניינים"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Add row"
9208 msgstr "Row Spacing"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Add column"
9213 msgstr "רוחב עמודה"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Delete row"
9218 msgstr "Row Spacing"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Delete column"
9223 msgstr "רוחב עמודה"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Set top line"
9228 msgstr "הצג מספרי שורות"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Set bottom line"
9233 msgstr "הצג מספרי שורות"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Set left line"
9238 msgstr "Left margin set"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Set right line"
9243 msgstr "Right margin set"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Set all lines"
9248 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Unset all lines"
9253 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9256 msgid "Align left"
9257 msgstr "ישר לשמאל"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Align center"
9262 msgstr "_מרכז"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Align right"
9267 msgstr "שוליים ימיניים"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Align top"
9272 msgstr "Top Attach"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Align middle"
9277 msgstr "שם אמצעי"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Align bottom"
9282 msgstr "Bottom Attach"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9285 msgid "Rotate cell"
9286 msgstr "סובב תא"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9289 msgid "Rotate table"
9290 msgstr "סובב טבלה"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Set multi-column"
9295 msgstr "Set the column for the expander column"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9298 msgid "Math"
9299 msgstr "מתמטיקה"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9302 msgid "Set display mode"
9303 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9306 msgid "Subscript"
9307 msgstr "כתב תחתי"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9310 msgid "Superscript"
9311 msgstr "כתב עילי"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9314 msgid "Insert square root"
9315 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9318 msgid "Insert root"
9319 msgstr "הכנס שורש"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Insert standard fraction"
9324 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9327 msgid "Insert sum"
9328 msgstr "הכנס סכום"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9331 msgid "Insert integral"
9332 msgstr "הכנס אינטגרל"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9335 msgid "Insert product"
9336 msgstr "הכנס מכפלה"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9339 msgid "Insert ( )"
9340 msgstr "הכנס ( )"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9343 msgid "Insert [ ]"
9344 msgstr "הכנס [ ]"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9347 msgid "Insert { }"
9348 msgstr "הכנס { }"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Insert delimiters"
9353 msgstr "הכנס שורש"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9356 msgid "Insert matrix"
9357 msgstr "הכנס מטריצה"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Insert cases environment"
9362 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9365 msgid "Command Buffer"
9366 msgstr "שורת פקודה"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9369 msgid "Review"
9370 msgstr "סקירה"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9373 msgid "Track changes"
9374 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9377 msgid "Show changes in output"
9378 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9381 msgid "Next change"
9382 msgstr "השינוי הבא"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9385 msgid "Accept change"
9386 msgstr "אשר שינוי"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9389 msgid "Reject change"
9390 msgstr "דחה שינוי"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9393 msgid "Merge changes"
9394 msgstr "אחד שינויים"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9397 msgid "Accept all changes"
9398 msgstr "אשר את כל השינויים"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9401 msgid "Reject all changes"
9402 msgstr "דחה את כל השינויים"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9405 msgid "Next note"
9406 msgstr "הערה הבאה"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9409 msgid "View/Update"
9410 msgstr "תצוגה/עדכון"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9413 msgid "View DVI"
9414 msgstr "הצג DVI"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9417 msgid "Update DVI"
9418 msgstr "עדכן DVI"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9421 msgid "View PDF (pdflatex)"
9422 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9425 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9426 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9429 msgid "View PostScript"
9430 msgstr "הצג PostScript"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9433 msgid "Update PostScript"
9434 msgstr "עדכן PostScript"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9437 msgid "Math Panels"
9438 msgstr "לוח מתמטיקה"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Math Spacings"
9443 msgstr "ריווח"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9446 msgid "Roots"
9447 msgstr "שורשים"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9450 msgid "Styles"
9451 msgstr "סגנון"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9454 msgid "Fractions"
9455 msgstr "שברים"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9459 msgid "Fonts"
9460 msgstr "גופנים"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9463 msgid "Functions"
9464 msgstr "פונקציות"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9467 msgid "arccos"
9468 msgstr "arccos"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9471 msgid "arcsin"
9472 msgstr "arcsin"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9475 msgid "arctan"
9476 msgstr "arctan"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9479 msgid "arg"
9480 msgstr "arg"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9483 msgid "bmod"
9484 msgstr "bmod"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9487 msgid "cos"
9488 msgstr "cos"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9491 msgid "cosh"
9492 msgstr "cosh"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9495 msgid "cot"
9496 msgstr "cot"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9499 msgid "coth"
9500 msgstr "coth"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9503 msgid "csc"
9504 msgstr "csc"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9507 msgid "deg"
9508 msgstr "deg"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9511 msgid "det"
9512 msgstr "det"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9515 msgid "dim"
9516 msgstr "dim"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9519 msgid "exp"
9520 msgstr "exp"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9523 msgid "gcd"
9524 msgstr "gcd"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9527 msgid "hom"
9528 msgstr "hom"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9531 msgid "inf"
9532 msgstr "inf"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9535 msgid "ker"
9536 msgstr "ker"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9539 msgid "lg"
9540 msgstr "lg"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9543 msgid "lim"
9544 msgstr "lim"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9547 msgid "liminf"
9548 msgstr "liminf"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9551 msgid "limsup"
9552 msgstr "limsup"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9555 msgid "ln"
9556 msgstr "ln"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9559 msgid "log"
9560 msgstr "log"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9563 msgid "max"
9564 msgstr "max"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9567 msgid "min"
9568 msgstr "min"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9571 msgid "sec"
9572 msgstr "sec"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9575 msgid "sin"
9576 msgstr "sin"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9579 msgid "sinh"
9580 msgstr "sinh"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9583 msgid "sup"
9584 msgstr "sup"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9587 msgid "tan"
9588 msgstr "tan"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9591 msgid "tanh"
9592 msgstr "tanh"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9595 msgid "Pr"
9596 msgstr "Pr"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Spacings"
9601 msgstr "ריווח"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9604 msgid "Thin space\t\\,"
9605 msgstr "רווח דק\t\\,"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9608 msgid "Medium space\t\\:"
9609 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9612 msgid "Thick space\t\\;"
9613 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9616 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9617 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9620 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9621 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9624 msgid "Negative space\t\\!"
9625 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9628 msgid "Square root\t\\sqrt"
9629 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9632 msgid "Other root\t\\root"
9633 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9636 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9637 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9640 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9641 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9644 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9645 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9648 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9649 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9652 msgid "Standard\t\\frac"
9653 msgstr "רגיל\t\\frac"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9656 msgid "No hor. line\t\\atop"
9657 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9660 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9661 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9664 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9665 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9668 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9669 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9672 msgid "Binomial\t\\choose"
9673 msgstr "בינום\t\\choose"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9676 msgid "Roman\t\\mathrm"
9677 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9680 msgid "Bold\t\\mathbf"
9681 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9684 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9685 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9688 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9689 msgstr "נטול תגים"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9692 msgid "Italic\t\\mathit"
9693 msgstr "נטוי"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9696 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9697 msgstr "מכונת כתיבה"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9700 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9704 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9708 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9709 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9712 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9713 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9716 msgid "Dots"
9717 msgstr "נקודות"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9720 msgid "ldots"
9721 msgstr "נקודות למטה"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9724 msgid "cdots"
9725 msgstr "נקודות באמצע"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9728 msgid "vdots"
9729 msgstr "נקודות אנכיות"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9732 msgid "ddots"
9733 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9736 msgid "Frame Decorations"
9737 msgstr "עיטורי מסגרת"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9740 msgid "hat"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9744 msgid "tilde"
9745 msgstr "טילדה"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9748 msgid "bar"
9749 msgstr "גג"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9752 msgid "grave"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9756 msgid "dot"
9757 msgstr "נקודה"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9760 msgid "check"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9764 msgid "widehat"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9768 msgid "widetilde"
9769 msgstr "טילדה רחבה"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9772 msgid "vec"
9773 msgstr "וקטור"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9776 msgid "acute"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9780 msgid "ddot"
9781 msgstr "שתי נקודות"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9784 msgid "breve"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9788 msgid "overline"
9789 msgstr "קו עילי"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9792 msgid "overbrace"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9796 msgid "overleftarrow"
9797 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9800 msgid "overrightarrow"
9801 msgstr "חץ עליון ימינה"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9804 msgid "overleftrightarrow"
9805 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9808 msgid "overset"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9812 #, fuzzy
9813 msgid "underline"
9814 msgstr "קו תחתי"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9817 msgid "underbrace"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9821 msgid "underleftarrow"
9822 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9825 msgid "underrightarrow"
9826 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9829 msgid "underleftrightarrow"
9830 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9833 msgid "underset"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9837 msgid "Arrows"
9838 msgstr "חצים"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9841 msgid "leftarrow"
9842 msgstr "חץ שמאלה"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9845 msgid "rightarrow"
9846 msgstr "חץ ימינה"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9849 msgid "downarrow"
9850 msgstr "חץ למטה"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9853 msgid "uparrow"
9854 msgstr "חץ למעלה"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9857 msgid "updownarrow"
9858 msgstr "חץ למעלה למטה"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9861 msgid "leftrightarrow"
9862 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9865 msgid "Leftarrow"
9866 msgstr "חץ שמאלה"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9869 msgid "Rightarrow"
9870 msgstr "חץ ימינה"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9873 msgid "Downarrow"
9874 msgstr "חץ למטה"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9877 msgid "Uparrow"
9878 msgstr "חץ למעלה"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9881 msgid "Updownarrow"
9882 msgstr "חץ למעלה למטה"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9885 msgid "Leftrightarrow"
9886 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9889 msgid "Longleftrightarrow"
9890 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9893 msgid "Longleftarrow"
9894 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9897 msgid "Longrightarrow"
9898 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9901 msgid "longleftrightarrow"
9902 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9905 msgid "longleftarrow"
9906 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9909 msgid "longrightarrow"
9910 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9913 msgid "leftharpoondown"
9914 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9917 msgid "rightharpoondown"
9918 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9921 msgid "mapsto"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9925 msgid "longmapsto"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9929 msgid "nwarrow"
9930 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9933 msgid "nearrow"
9934 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9937 msgid "leftharpoonup"
9938 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9941 msgid "rightharpoonup"
9942 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9945 msgid "hookleftarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9949 msgid "hookrightarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9953 msgid "swarrow"
9954 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9957 msgid "searrow"
9958 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9961 msgid "rightleftharpoons"
9962 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9965 msgid "Operators"
9966 msgstr "אופרטורים"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9969 msgid "pm"
9970 msgstr "פלוס מינוס"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9973 msgid "cap"
9974 msgstr "חיתוך"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9977 #, fuzzy
9978 msgid "diamond"
9979 msgstr "חיפוש והחלפה"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9982 #, fuzzy
9983 msgid "oplus"
9984 msgstr "עמודות"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9987 msgid "mp"
9988 msgstr "מינוס פלוס"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9991 msgid "cup"
9992 msgstr "איחוד"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9995 msgid "bigtriangleup"
9996 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9999 msgid "ominus"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10003 msgid "times"
10004 msgstr "כפל"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10007 msgid "uplus"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10011 msgid "bigtriangledown"
10012 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10015 #, fuzzy
10016 msgid "otimes"
10017 msgstr "עותקים"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10020 msgid "div"
10021 msgstr "חילוק"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10024 msgid "sqcap"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10028 msgid "triangleright"
10029 msgstr "משולש ימינה"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10032 msgid "oslash"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10036 msgid "cdot"
10037 msgstr "נקודה באמצע"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10040 msgid "sqcup"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10044 msgid "triangleleft"
10045 msgstr "משולש שמאלה"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10048 msgid "odot"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10052 msgid "star"
10053 msgstr "כוכב"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10056 msgid "vee"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10060 msgid "amalg"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10064 msgid "bigcirc"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10068 #, fuzzy
10069 msgid "setminus"
10070 msgstr " דקות"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10073 msgid "wedge"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10077 msgid "dagger"
10078 msgstr "פגיון"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10081 msgid "circ"
10082 msgstr "עיגול"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10085 msgid "bullet"
10086 msgstr "עיגול מלא"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10089 msgid "wr"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10093 msgid "ddagger"
10094 msgstr "פגיון כפול"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10097 msgid "Relations"
10098 msgstr "יחסים"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10101 msgid "leq"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10105 msgid "geq"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10109 msgid "equiv"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10113 #, fuzzy
10114 msgid "models"
10115 msgstr "(קוד %s)"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10118 #, fuzzy
10119 msgid "prec"
10120 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10123 msgid "succ"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10127 msgid "sim"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10131 msgid "perp"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10135 #, fuzzy
10136 msgid "preceq"
10137 msgstr "מרווח מוגן"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10140 msgid "succeq"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10144 msgid "simeq"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10148 msgid "mid"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10152 #, fuzzy
10153 msgid "ll"
10154 msgstr "הכל"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10157 msgid "gg"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10161 msgid "asymp"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10165 #, fuzzy
10166 msgid "parallel"
10167 msgstr "משתנה"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10170 #, fuzzy
10171 msgid "subset"
10172 msgstr "תת-תת-קטע"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10175 msgid "supset"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10179 msgid "approx"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10183 #, fuzzy
10184 msgid "smile"
10185 msgstr "קובץ"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10188 msgid "subseteq"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10192 msgid "supseteq"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10196 #, fuzzy
10197 msgid "cong"
10198 msgstr "on"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10201 #, fuzzy
10202 msgid "frown"
10203 msgstr "למטה"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10206 msgid "sqsubseteq"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10210 msgid "sqsupseteq"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10214 #, fuzzy
10215 msgid "doteq"
10216 msgstr "הערה"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10219 msgid "neq"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10223 #, fuzzy
10224 msgid "in"
10225 msgstr "במסוף"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10228 msgid "ni"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10232 msgid "propto"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10236 #, fuzzy
10237 msgid "notin"
10238 msgstr "ללא"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10241 msgid "vdash"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10245 msgid "dashv"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10249 #, fuzzy
10250 msgid "bowtie"
10251 msgstr "הערה"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10254 msgid "alpha"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10258 msgid "beta"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10262 #, fuzzy
10263 msgid "gamma"
10264 msgstr "למה"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10267 #, fuzzy
10268 msgid "delta"
10269 msgstr "ברירת מחדל"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10272 #, fuzzy
10273 msgid "epsilon"
10274 msgstr "גירסה"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10277 msgid "varepsilon"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10281 msgid "zeta"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10285 #, fuzzy
10286 msgid "eta"
10287 msgstr "מגנטה"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10290 #, fuzzy
10291 msgid "theta"
10292 msgstr "טקסט"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10295 msgid "vartheta"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10299 msgid "iota"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10303 msgid "kappa"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10307 msgid "lambda"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10311 msgid "mu"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10315 msgid "nu"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10319 msgid "xi"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10323 msgid "pi"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10327 msgid "varpi"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10331 msgid "rho"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10335 msgid "sigma"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10339 msgid "varsigma"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10343 #, fuzzy
10344 msgid "tau"
10345 msgstr "Status"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10348 #, fuzzy
10349 msgid "upsilon"
10350 msgstr "שאלה"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10353 msgid "phi"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10357 msgid "varphi"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10361 msgid "chi"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10365 msgid "psi"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10369 #, fuzzy
10370 msgid "omega"
10371 msgstr "רומי"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Gamma"
10376 msgstr "למה"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Delta"
10381 msgstr "ברירת מחדל"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Theta"
10386 msgstr "תאילנדית"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10389 msgid "Lambda"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10393 msgid "Xi"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10397 msgid "Pi"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Sigma"
10403 msgstr "קטן"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10406 msgid "Upsilon"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10410 msgid "Phi"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10414 msgid "Psi"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10418 msgid "Omega"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10422 msgid "Miscellaneous"
10423 msgstr "שונות"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10426 #, fuzzy
10427 msgid "nabla"
10428 msgstr "טבלה"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10431 #, fuzzy
10432 msgid "partial"
10433 msgstr "אנכי"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10436 #, fuzzy
10437 msgid "infty"
10438 msgstr "זעיר"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10441 msgid "prime"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10445 #, fuzzy
10446 msgid "ell"
10447 msgstr "צהוב"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10450 #, fuzzy
10451 msgid "emptyset"
10452 msgstr "ריק"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10455 #, fuzzy
10456 msgid "exists"
10457 msgstr "תודות"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10460 #, fuzzy
10461 msgid "forall"
10462 msgstr "רגיל"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10465 #, fuzzy
10466 msgid "imath"
10467 msgstr "ללא מתמטיקה"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10470 #, fuzzy
10471 msgid "jmath"
10472 msgstr "ללא מתמטיקה"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Re"
10477 msgstr "אדום"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10480 msgid "Im"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10484 #, fuzzy
10485 msgid "aleph"
10486 msgstr "סולם"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10489 msgid "wp"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10493 #, fuzzy
10494 msgid "hbar"
10495 msgstr "Bar style"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10498 #, fuzzy
10499 msgid "angle"
10500 msgstr "יחיד"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10503 #, fuzzy
10504 msgid "top"
10505 msgstr "למעלה"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10508 msgid "bot"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Vert"
10514 msgstr "אנכי"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10517 msgid "neg"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10521 msgid "flat"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10525 #, fuzzy
10526 msgid "natural"
10527 msgstr "חתימת PGP"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10530 msgid "sharp"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10534 msgid "surd"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10538 #, fuzzy
10539 msgid "triangle"
10540 msgstr "יחיד"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10543 msgid "diamondsuit"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10547 msgid "heartsuit"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10551 msgid "clubsuit"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10555 msgid "spadesuit"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10559 msgid "textrm \\AA"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10563 #, fuzzy
10564 msgid "textrm \\O"
10565 msgstr "טקסט"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10568 msgid "mathcircumflex"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10572 msgid "_"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10576 #, fuzzy
10577 msgid "mathrm T"
10578 msgstr "עיטורי מסגרת"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10581 msgid "mathbb N"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10585 msgid "mathbb Z"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10589 msgid "mathbb Q"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10593 msgid "mathbb R"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10597 msgid "mathbb C"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10601 msgid "mathbb H"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10605 msgid "mathcal F"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10609 msgid "mathcal L"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10613 msgid "mathcal H"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10617 msgid "mathcal O"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10621 #, fuzzy
10622 msgid "phantom"
10623 msgstr "אספרנטו"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10626 msgid "vphantom"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10630 msgid "hphantom"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Big Operators"
10636 msgstr "אופרטורים גדולים"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10639 msgid "sum"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10643 #, fuzzy
10644 msgid "int"
10645 msgstr "במסוף"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10648 #, fuzzy
10649 msgid "intop"
10650 msgstr "Top Attach"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10653 #, fuzzy
10654 msgid "iint"
10655 msgstr "במסוף"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10658 #, fuzzy
10659 msgid "iintop"
10660 msgstr "Top Attach"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10663 msgid "iiint"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10667 #, fuzzy
10668 msgid "iiintop"
10669 msgstr "Top Attach"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10672 msgid "iiiint"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10676 msgid "iiiintop"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10680 msgid "dotsint"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10684 msgid "dotsintop"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10688 #, fuzzy
10689 msgid "oint"
10690 msgstr "on"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10693 #, fuzzy
10694 msgid "ointop"
10695 msgstr "Top Attach"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10698 #, fuzzy
10699 msgid "oiint"
10700 msgstr "גופנים"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10703 #, fuzzy
10704 msgid "oiintop"
10705 msgstr "Top Attach"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10708 msgid "ointctrclockwise"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10712 msgid "ointctrclockwiseop"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10716 msgid "ointclockwise"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10720 msgid "ointclockwiseop"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10724 msgid "sqint"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10728 #, fuzzy
10729 msgid "sqintop"
10730 msgstr "Top Attach"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10733 msgid "sqiint"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10737 msgid "sqiintop"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10741 #, fuzzy
10742 msgid "prod"
10743 msgstr "מרווח מוגן"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10746 msgid "coprod"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10750 msgid "bigsqcup"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10754 msgid "bigotimes"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10758 msgid "bigodot"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10762 msgid "bigoplus"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10766 msgid "bigcap"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10770 msgid "bigcup"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10774 msgid "biguplus"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10778 msgid "bigvee"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10782 msgid "bigwedge"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10786 msgid "AMS Miscellaneous"
10787 msgstr "שונות - AMS"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10790 msgid "digamma"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10794 msgid "varkappa"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10798 #, fuzzy
10799 msgid "beth"
10800 msgstr "עומק צבע:"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10803 #, fuzzy
10804 msgid "daleth"
10805 msgstr "ברירת מחדל"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10808 msgid "gimel"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10812 msgid "ulcorner"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10816 msgid "urcorner"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10820 #, fuzzy
10821 msgid "llcorner"
10822 msgstr "כל הגבולות"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10825 msgid "lrcorner"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10829 msgid "hslash"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10833 #, fuzzy
10834 msgid "vartriangle"
10835 msgstr "משתנה"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10838 msgid "triangledown"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10842 #, fuzzy
10843 msgid "square"
10844 msgstr "באסקית"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10847 #, fuzzy
10848 msgid "lozenge"
10849 msgstr "סלובנית"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10852 msgid "circledS"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10856 msgid "measuredangle"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10860 #, fuzzy
10861 msgid "nexists"
10862 msgstr "רשימת אינדקס"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10865 msgid "mho"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Finv"
10871 msgstr "במסוף"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Game"
10876 msgstr "שם"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10879 msgid "Bbbk"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10883 msgid "backprime"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10887 msgid "varnothing"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10891 msgid "blacktriangle"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10895 msgid "blacktriangledown"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10899 #, fuzzy
10900 msgid "blacksquare"
10901 msgstr "שחור"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10904 msgid "blacklozenge"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10908 msgid "bigstar"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10912 msgid "sphericalangle"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10916 #, fuzzy
10917 msgid "complement"
10918 msgstr "הערה"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10921 #, fuzzy
10922 msgid "eth"
10923 msgstr "עומק צבע:"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10926 msgid "diagup"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10930 msgid "diagdown"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10934 #, fuzzy
10935 msgid "AMS Arrows"
10936 msgstr "חצים - AMS"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10939 msgid "dashleftarrow"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10943 msgid "dashrightarrow"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10947 msgid "leftleftarrows"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10951 msgid "leftrightarrows"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10955 msgid "rightrightarrows"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10959 msgid "rightleftarrows"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Lleftarrow"
10965 msgstr "Row Spacing"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Rrightarrow"
10970 msgstr "ימין"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10973 msgid "twoheadleftarrow"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10977 msgid "twoheadrightarrow"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10981 msgid "leftarrowtail"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10985 msgid "rightarrowtail"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10989 msgid "looparrowleft"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10993 #, fuzzy
10994 msgid "looparrowright"
10995 msgstr "זכויות יוצרים"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10998 msgid "curvearrowleft"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11002 msgid "curvearrowright"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11006 msgid "circlearrowleft"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11010 msgid "circlearrowright"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11014 msgid "Lsh"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11018 msgid "Rsh"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11022 #, fuzzy
11023 msgid "upuparrows"
11024 msgstr "חצים"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11027 msgid "downdownarrows"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11031 msgid "upharpoonleft"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11035 msgid "upharpoonright"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11039 msgid "downharpoonleft"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11043 msgid "downharpoonright"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11047 msgid "leftrightharpoons"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11051 msgid "rightsquigarrow"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11055 msgid "leftrightsquigarrow"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11059 #, fuzzy
11060 msgid "nleftarrow"
11061 msgstr "Row Spacing"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11064 msgid "nrightarrow"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11068 msgid "nleftrightarrow"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11072 msgid "nLeftarrow"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11076 #, fuzzy
11077 msgid "nRightarrow"
11078 msgstr "ימין"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11081 msgid "nLeftrightarrow"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11085 msgid "multimap"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11089 #, fuzzy
11090 msgid "AMS Relations"
11091 msgstr "יחסים - AMS"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11094 msgid "leqq"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11098 msgid "geqq"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11102 msgid "leqslant"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11106 msgid "geqslant"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11110 msgid "eqslantless"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11114 msgid "eqslantgtr"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11118 msgid "lesssim"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11122 msgid "gtrsim"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11126 msgid "lessapprox"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11130 msgid "gtrapprox"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11134 msgid "approxeq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11138 #, fuzzy
11139 msgid "triangleq"
11140 msgstr "יחיד"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11143 msgid "lessdot"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11147 msgid "gtrdot"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11151 msgid "lll"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11155 msgid "ggg"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11159 msgid "lessgtr"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11163 #, fuzzy
11164 msgid "gtrless"
11165 msgstr "חסר מסגרת"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11168 msgid "lesseqgtr"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11172 #, fuzzy
11173 msgid "gtreqless"
11174 msgstr "חסר מסגרת"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11177 msgid "lesseqqgtr"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11181 #, fuzzy
11182 msgid "gtreqqless"
11183 msgstr "חסר מסגרת"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11186 msgid "eqcirc"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11190 msgid "circeq"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11194 msgid "thicksim"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11198 msgid "thickapprox"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11202 #, fuzzy
11203 msgid "backsim"
11204 msgstr "שחור"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11207 msgid "backsimeq"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11211 msgid "subseteqq"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11215 msgid "supseteqq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Subset"
11221 msgstr "תת-קטע"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Supset"
11226 msgstr "תת-קטע"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11229 msgid "sqsubset"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11233 msgid "sqsupset"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11237 msgid "preccurlyeq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11241 msgid "succcurlyeq"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11245 msgid "curlyeqprec"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11249 msgid "curlyeqsucc"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11253 msgid "precsim"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11257 msgid "succsim"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11261 msgid "precapprox"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11265 msgid "succapprox"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11269 msgid "vartriangleleft"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11273 #, fuzzy
11274 msgid "vartriangleright"
11275 msgstr "שוליים ימיניים"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11278 msgid "trianglelefteq"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11282 msgid "trianglerighteq"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11286 #, fuzzy
11287 msgid "bumpeq"
11288 msgstr "כחול"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Bumpeq"
11293 msgstr "כחול"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11296 msgid "doteqdot"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11300 msgid "risingdotseq"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11304 msgid "fallingdotseq"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11308 #, fuzzy
11309 msgid "vDash"
11310 msgstr "דנית"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11313 msgid "Vvdash"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11317 msgid "Vdash"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11321 msgid "shortmid"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11325 msgid "shortparallel"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11329 #, fuzzy
11330 msgid "smallsmile"
11331 msgstr "Skip pager"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11334 msgid "smallfrown"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11338 msgid "blacktriangleleft"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11342 msgid "blacktriangleright"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11346 #, fuzzy
11347 msgid "because"
11348 msgstr "השהייה"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11351 #, fuzzy
11352 msgid "therefore"
11353 msgstr "משפט"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11356 msgid "backepsilon"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11360 msgid "varpropto"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11364 msgid "between"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11368 msgid "pitchfork"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11372 #, fuzzy
11373 msgid "AMS Negative Relations"
11374 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11377 #, fuzzy
11378 msgid "nless"
11379 msgstr "חסר משמעות!"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11382 #, fuzzy
11383 msgid "ngtr"
11384 msgstr "entry"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11387 #, fuzzy
11388 msgid "nleq"
11389 msgstr "יחיד"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11392 #, fuzzy
11393 msgid "ngeq"
11394 msgstr "יחיד"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11397 msgid "nleqslant"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11401 msgid "ngeqslant"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11405 msgid "nleqq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11409 msgid "ngeqq"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11413 msgid "lneq"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11417 #, fuzzy
11418 msgid "gneq"
11419 msgstr "התעלם"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11422 msgid "lneqq"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11426 msgid "gneqq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11430 #, fuzzy
11431 msgid "lvertneqq"
11432 msgstr "סלובנית"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11435 msgid "gvertneqq"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11439 #, fuzzy
11440 msgid "lnsim"
11441 msgstr "טענה"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11444 msgid "gnsim"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11448 msgid "lnapprox"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11452 msgid "gnapprox"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11456 msgid "nprec"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11460 msgid "nsucc"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11464 #, fuzzy
11465 msgid "npreceq"
11466 msgstr "מרווח מוגן"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11469 msgid "nsucceq"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11473 msgid "precnsim"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11477 msgid "succnsim"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11481 msgid "precnapprox"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11485 msgid "succnapprox"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11489 #, fuzzy
11490 msgid "subsetneq"
11491 msgstr "תת-תת-קטע"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11494 msgid "supsetneq"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11498 #, fuzzy
11499 msgid "subsetneqq"
11500 msgstr "תת-תת-קטע"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11503 msgid "supsetneqq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11507 msgid "nsubseteq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11511 msgid "nsupseteq"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11515 msgid "nsupseteqq"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11519 msgid "nvdash"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11523 #, fuzzy
11524 msgid "nvDash"
11525 msgstr "דנית"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11528 #, fuzzy
11529 msgid "nVDash"
11530 msgstr "דנית"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11533 msgid "varsubsetneq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11537 msgid "varsupsetneq"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11541 msgid "varsubsetneqq"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11545 msgid "varsupsetneqq"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11549 msgid "ntriangleleft"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11553 #, fuzzy
11554 msgid "ntriangleright"
11555 msgstr "גובה גדילה"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11558 msgid "ntrianglelefteq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11562 msgid "ntrianglerighteq"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11566 #, fuzzy
11567 msgid "ncong"
11568 msgstr "קידוד"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11571 msgid "nsim"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11575 msgid "nmid"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11579 msgid "nshortmid"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11583 msgid "nparallel"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11587 msgid "nshortparallel"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11591 #, fuzzy
11592 msgid "AMS Operators"
11593 msgstr "אופרטורים - AMS"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11596 msgid "dotplus"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11600 #, fuzzy
11601 msgid "smallsetminus"
11602 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Cap"
11607 msgstr "כותרת"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Cup"
11612 msgstr "גזור"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11615 #, fuzzy
11616 msgid "barwedge"
11617 msgstr "גדול"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11620 msgid "veebar"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11624 #, fuzzy
11625 msgid "doublebarwedge"
11626 msgstr "כפול"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11629 #, fuzzy
11630 msgid "boxminus"
11631 msgstr " דקות"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11634 msgid "boxtimes"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11638 msgid "boxdot"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11642 msgid "boxplus"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11646 msgid "divideontimes"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11650 msgid "ltimes"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11654 #, fuzzy
11655 msgid "rtimes"
11656 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11659 msgid "leftthreetimes"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11663 msgid "rightthreetimes"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11667 msgid "curlywedge"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11671 msgid "curlyvee"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11675 msgid "circleddash"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11679 msgid "circledast"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11683 msgid "circledcirc"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11687 #, fuzzy
11688 msgid "centerdot"
11689 msgstr "מרכז"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11692 #, fuzzy
11693 msgid "intercal"
11694 msgstr "כללי"
11695
11696 #: src/Buffer.cpp:229
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Could not remove temporary directory"
11699 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11700
11701 #: src/Buffer.cpp:230
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11704 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11705
11706 #: src/Buffer.cpp:401
11707 msgid "Unknown document class"
11708 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11709
11710 #: src/Buffer.cpp:402
11711 #, c-format
11712 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11713 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11716 #, fuzzy, c-format
11717 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11718 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Document header error"
11723 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:471
11726 msgid "\\begin_header is missing"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/Buffer.cpp:491
11730 #, fuzzy
11731 msgid "\\begin_document is missing"
11732 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:502
11735 msgid "Can't load document class"
11736 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:503
11739 #, c-format
11740 msgid ""
11741 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11742 msgstr ""
11743 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11746 #: src/BufferView.cpp:905
11747 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11751 msgid ""
11752 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11753 "xcolor/soul are installed.\n"
11754 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11755 "LaTeX preamble."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11759 msgid ""
11760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11761 "xcolor and soul are not installed.\n"
11762 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11763 "LaTeX preamble."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Document could not be read"
11769 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11770
11771 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11772 #, fuzzy, c-format
11773 msgid "%1$s could not be read."
11774 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Document format failure"
11779 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:675
11782 #, fuzzy, c-format
11783 msgid "%1$s is not a LyX document."
11784 msgstr "Help document %s/%s not found"
11785
11786 #: src/Buffer.cpp:699
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Conversion failed"
11789 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:700
11792 #, c-format
11793 msgid ""
11794 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11795 "it could not be created."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/Buffer.cpp:709
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Conversion script not found"
11801 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11802
11803 #: src/Buffer.cpp:710
11804 #, c-format
11805 msgid ""
11806 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11807 "could not be found."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:731
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Conversion script failed"
11813 msgstr "Failed to activate '%s'"
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:732
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11819 "convert it."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/Buffer.cpp:747
11823 #, c-format
11824 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:783
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Backup failure"
11830 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:784
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11836 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/Buffer.cpp:896
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Encoding error"
11842 msgstr "IO Error"
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:897
11845 msgid ""
11846 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11847 "encoding.\n"
11848 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:906
11852 msgid "Error closing file"
11853 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:907
11856 msgid ""
11857 "The output file could not be closed properly.\n"
11858 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11859 "chosen encoding.\n"
11860 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/Buffer.cpp:1186
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Running chktex..."
11866 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:1199
11869 #, fuzzy
11870 msgid "chktex failure"
11871 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:1200
11874 msgid "Could not run chktex successfully."
11875 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11876
11877 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11881 "\n"
11882 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11883 msgstr ""
11884 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11885 "\n"
11886 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11887
11888 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11889 msgid "Save changed document?"
11890 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11891
11892 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11893 msgid "&Discard"
11894 msgstr "הסר"
11895
11896 #: src/BufferList.cpp:348
11897 #, c-format
11898 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11899 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11900
11901 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11902 msgid "  Save seems successful. Phew."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11906 #, fuzzy
11907 msgid "  Save failed! Trying..."
11908 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11909
11910 #: src/BufferList.cpp:389
11911 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/BufferParams.cpp:476
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "The layout file requested by this document,\n"
11918 "%1$s.layout,\n"
11919 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11920 "class or style file required by it is not\n"
11921 "available. See the Customization documentation\n"
11922 "for more information.\n"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/BufferParams.cpp:482
11926 msgid "Document class not available"
11927 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11928
11929 #: src/BufferParams.cpp:483
11930 msgid "LyX will not be able to produce output."
11931 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11932
11933 #: src/BufferView.cpp:234
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "The document %1$s is already loaded.\n"
11937 "\n"
11938 "Do you want to revert to the saved version?"
11939 msgstr ""
11940 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11941 "\n"
11942 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11943
11944 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11945 msgid "Revert to saved document?"
11946 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11949 msgid "&Revert"
11950 msgstr "חזור"
11951
11952 #: src/BufferView.cpp:238
11953 #, fuzzy
11954 msgid "&Switch to document"
11955 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11956
11957 #: src/BufferView.cpp:260
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11961 "\n"
11962 "Do you want to create a new document?"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:263
11966 msgid "Create new document?"
11967 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:264
11970 #, fuzzy
11971 msgid "&Create"
11972 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:570
11975 msgid "Save bookmark"
11976 msgstr "שמור סמנייה"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:766
11979 #, fuzzy
11980 msgid "No further undo information"
11981 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11982
11983 #: src/BufferView.cpp:776
11984 #, fuzzy
11985 msgid "No further redo information"
11986 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11987
11988 #: src/BufferView.cpp:953
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Mark off"
11991 msgstr "צלמית (כבוי)"
11992
11993 #: src/BufferView.cpp:960
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Mark on"
11996 msgstr "Position of mark on the ruler"
11997
11998 #: src/BufferView.cpp:967
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Mark removed"
12001 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12002
12003 #: src/BufferView.cpp:970
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Mark set"
12006 msgstr "הגדר קבוצה"
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:1016
12009 #, fuzzy, c-format
12010 msgid "%1$d words in selection."
12011 msgstr "Color of the selection box"
12012
12013 #: src/BufferView.cpp:1019
12014 #, fuzzy, c-format
12015 msgid "%1$d words in document."
12016 msgstr "מסמך Applixware Words"
12017
12018 #: src/BufferView.cpp:1024
12019 msgid "One word in selection."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/BufferView.cpp:1026
12023 #, fuzzy
12024 msgid "One word in document."
12025 msgstr "The current page in the document"
12026
12027 #: src/BufferView.cpp:1029
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Count words"
12030 msgstr "מילים שלמות"
12031
12032 #: src/BufferView.cpp:1608
12033 msgid "Select LyX document to insert"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12037 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12038 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12039 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12042 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Documents|#o#O"
12045 msgstr "מסמכים|מ"
12046
12047 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12048 msgid "Examples|#E#e"
12049 msgstr "דוגמאות"
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12052 #: src/callback.cpp:142
12053 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12054 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12055
12056 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12057 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Canceled."
12060 msgstr "בוטל"
12061
12062 #: src/BufferView.cpp:1638
12063 #, fuzzy, c-format
12064 msgid "Inserting document %1$s..."
12065 msgstr "מסמך חדש"
12066
12067 #: src/BufferView.cpp:1649
12068 #, fuzzy, c-format
12069 msgid "Document %1$s inserted."
12070 msgstr "מסמך חדש"
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:1651
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid "Could not insert document %1$s"
12075 msgstr "Help document %s/%s not found"
12076
12077 #: src/Chktex.cpp:71
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12080 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12081
12082 #: src/Chktex.cpp:73
12083 #, fuzzy
12084 msgid "ChkTeX warning id # "
12085 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12086
12087 #: src/Color.cpp:268
12088 #, fuzzy
12089 msgid "none"
12090 msgstr "ללא"
12091
12092 #: src/Color.cpp:269
12093 msgid "black"
12094 msgstr "שחור"
12095
12096 #: src/Color.cpp:270
12097 msgid "white"
12098 msgstr "לבן"
12099
12100 #: src/Color.cpp:271
12101 msgid "red"
12102 msgstr "אדום"
12103
12104 #: src/Color.cpp:272
12105 msgid "green"
12106 msgstr "ירוק"
12107
12108 #: src/Color.cpp:273
12109 msgid "blue"
12110 msgstr "כחול"
12111
12112 #: src/Color.cpp:274
12113 msgid "cyan"
12114 msgstr "ציאן"
12115
12116 #: src/Color.cpp:275
12117 msgid "magenta"
12118 msgstr "מגנטה"
12119
12120 #: src/Color.cpp:276
12121 msgid "yellow"
12122 msgstr "צהוב"
12123
12124 #: src/Color.cpp:277
12125 msgid "cursor"
12126 msgstr "סמן"
12127
12128 #: src/Color.cpp:278
12129 msgid "background"
12130 msgstr "רקע"
12131
12132 #: src/Color.cpp:279
12133 msgid "text"
12134 msgstr "טקסט"
12135
12136 #: src/Color.cpp:280
12137 msgid "selection"
12138 msgstr "בחירה"
12139
12140 #: src/Color.cpp:281
12141 msgid "LaTeX text"
12142 msgstr "טקסט LaTeX"
12143
12144 #: src/Color.cpp:282
12145 msgid "previewed snippet"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12149 msgid "note"
12150 msgstr "הערה"
12151
12152 #: src/Color.cpp:284
12153 msgid "note background"
12154 msgstr "רקע הערה"
12155
12156 #: src/Color.cpp:285
12157 msgid "comment"
12158 msgstr "הערה"
12159
12160 #: src/Color.cpp:286
12161 #, fuzzy
12162 msgid "comment background"
12163 msgstr "Background color"
12164
12165 #: src/Color.cpp:287
12166 #, fuzzy
12167 msgid "greyedout inset"
12168 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12169
12170 #: src/Color.cpp:288
12171 #, fuzzy
12172 msgid "greyedout inset background"
12173 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12174
12175 #: src/Color.cpp:289
12176 #, fuzzy
12177 msgid "shaded box"
12178 msgstr "הגדרות תיבה"
12179
12180 #: src/Color.cpp:290
12181 #, fuzzy
12182 msgid "depth bar"
12183 msgstr "Bar style"
12184
12185 #: src/Color.cpp:291
12186 msgid "language"
12187 msgstr "שפה"
12188
12189 #: src/Color.cpp:292
12190 #, fuzzy
12191 msgid "command inset"
12192 msgstr "פקודה קודמת"
12193
12194 #: src/Color.cpp:293
12195 #, fuzzy
12196 msgid "command inset background"
12197 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12198
12199 #: src/Color.cpp:294
12200 #, fuzzy
12201 msgid "command inset frame"
12202 msgstr "Appearance of the frame border"
12203
12204 #: src/Color.cpp:295
12205 #, fuzzy
12206 msgid "special character"
12207 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12208
12209 #: src/Color.cpp:296
12210 msgid "math"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/Color.cpp:297
12214 #, fuzzy
12215 msgid "math background"
12216 msgstr "Background color"
12217
12218 #: src/Color.cpp:298
12219 msgid "graphics background"
12220 msgstr "רקע של תמונות"
12221
12222 #: src/Color.cpp:299
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Math macro background"
12225 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12226
12227 #: src/Color.cpp:300
12228 #, fuzzy
12229 msgid "math frame"
12230 msgstr "עיטורי מסגרת"
12231
12232 #: src/Color.cpp:301
12233 #, fuzzy
12234 msgid "math corners"
12235 msgstr "מרווח בין שורות"
12236
12237 #: src/Color.cpp:302
12238 #, fuzzy
12239 msgid "math line"
12240 msgstr "מרווח בין שורות"
12241
12242 #: src/Color.cpp:303
12243 msgid "caption frame"
12244 msgstr "מסגרת הכותרת"
12245
12246 #: src/Color.cpp:304
12247 #, fuzzy
12248 msgid "collapsable inset text"
12249 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12250
12251 #: src/Color.cpp:305
12252 #, fuzzy
12253 msgid "collapsable inset frame"
12254 msgstr "Appearance of the frame border"
12255
12256 #: src/Color.cpp:306
12257 #, fuzzy
12258 msgid "inset background"
12259 msgstr "Background color"
12260
12261 #: src/Color.cpp:307
12262 #, fuzzy
12263 msgid "inset frame"
12264 msgstr "עיטורי מסגרת"
12265
12266 #: src/Color.cpp:308
12267 #, fuzzy
12268 msgid "LaTeX error"
12269 msgstr "IO Error"
12270
12271 #: src/Color.cpp:309
12272 #, fuzzy
12273 msgid "end-of-line marker"
12274 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12275
12276 #: src/Color.cpp:310
12277 #, fuzzy
12278 msgid "appendix marker"
12279 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12280
12281 #: src/Color.cpp:311
12282 #, fuzzy
12283 msgid "change bar"
12284 msgstr "Bar style"
12285
12286 #: src/Color.cpp:312
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Deleted text"
12289 msgstr "סגנון טקסט"
12290
12291 #: src/Color.cpp:313
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Added text"
12294 msgstr "סגנון טקסט"
12295
12296 #: src/Color.cpp:314
12297 #, fuzzy
12298 msgid "added space markers"
12299 msgstr "The amount of space between children"
12300
12301 #: src/Color.cpp:315
12302 #, fuzzy
12303 msgid "top/bottom line"
12304 msgstr "הצג מספרי שורות"
12305
12306 #: src/Color.cpp:316
12307 #, fuzzy
12308 msgid "table line"
12309 msgstr "מרווח בין שורות"
12310
12311 #: src/Color.cpp:317
12312 #, fuzzy
12313 msgid "table on/off line"
12314 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12315
12316 #: src/Color.cpp:319
12317 #, fuzzy
12318 msgid "bottom area"
12319 msgstr "איזור התראה"
12320
12321 #: src/Color.cpp:320
12322 #, fuzzy
12323 msgid "page break"
12324 msgstr "Break time"
12325
12326 #: src/Color.cpp:321
12327 #, fuzzy
12328 msgid "frame of button"
12329 msgstr "Button relief"
12330
12331 #: src/Color.cpp:322
12332 #, fuzzy
12333 msgid "button background"
12334 msgstr "Background color"
12335
12336 #: src/Color.cpp:323
12337 msgid "button background under focus"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/Color.cpp:324
12341 msgid "inherit"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/Color.cpp:325
12345 #, fuzzy
12346 msgid "ignore"
12347 msgstr "התעלם"
12348
12349 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12350 #: src/Converter.cpp:544
12351 msgid "Cannot convert file"
12352 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12353
12354 #: src/Converter.cpp:333
12355 #, c-format
12356 msgid ""
12357 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12358 "Define a converter in the preferences."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12362 msgid "Executing command: "
12363 msgstr "מבצע פקודה:"
12364
12365 #: src/Converter.cpp:471
12366 msgid "Build errors"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/Converter.cpp:472
12370 msgid "There were errors during the build process."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12374 #, fuzzy, c-format
12375 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12376 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12377
12378 #: src/Converter.cpp:500
12379 #, c-format
12380 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/Converter.cpp:546
12384 #, c-format
12385 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/Converter.cpp:547
12389 #, c-format
12390 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/Converter.cpp:605
12394 msgid "Running LaTeX..."
12395 msgstr "מריץ LaTeX"
12396
12397 #: src/Converter.cpp:623
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12401 "log %1$s."
12402 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12403
12404 #: src/Converter.cpp:626
12405 msgid "LaTeX failed"
12406 msgstr "LaTeX נכשל"
12407
12408 #: src/Converter.cpp:628
12409 msgid "Output is empty"
12410 msgstr "הפלט ריק"
12411
12412 #: src/Converter.cpp:629
12413 msgid "An empty output file was generated."
12414 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12415
12416 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "Layout had to be changed from\n"
12420 "%1$s to %2$s\n"
12421 "because of class conversion from\n"
12422 "%3$s to %4$s"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Changed Layout"
12428 msgstr "Layout style"
12429
12430 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12434 "%2$s to %3$s"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Undefined character style"
12440 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12441
12442 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "The file %1$s already exists.\n"
12446 "\n"
12447 "Do you want to over-write that file?"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Over-write file?"
12453 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12454
12455 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12456 #: src/callback.cpp:170
12457 #, fuzzy
12458 msgid "&Over-write"
12459 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12460
12461 #: src/Exporter.cpp:87
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Over-write &all"
12464 msgstr "אשר את כל השינויים"
12465
12466 #: src/Exporter.cpp:88
12467 #, fuzzy
12468 msgid "&Cancel export"
12469 msgstr "Export filename"
12470
12471 #: src/Exporter.cpp:137
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Couldn't copy file"
12474 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12475
12476 #: src/Exporter.cpp:138
12477 #, fuzzy, c-format
12478 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12479 msgstr "Failed to activate '%s'"
12480
12481 #: src/Exporter.cpp:170
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Couldn't export file"
12484 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:171
12487 #, c-format
12488 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/Exporter.cpp:205
12492 #, fuzzy
12493 msgid "File name error"
12494 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12495
12496 #: src/Exporter.cpp:206
12497 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/Exporter.cpp:245
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Document export cancelled."
12503 msgstr "The request was cancelled."
12504
12505 #: src/Exporter.cpp:251
12506 #, c-format
12507 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/Exporter.cpp:257
12511 #, fuzzy, c-format
12512 msgid "Document exported as %1$s"
12513 msgstr "Appears as list"
12514
12515 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12517 msgid "Roman"
12518 msgstr "רומי"
12519
12520 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12522 msgid "Sans Serif"
12523 msgstr "נטול תגים"
12524
12525 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12527 msgid "Typewriter"
12528 msgstr "מכונת כתיבה"
12529
12530 #: src/Font.cpp:55
12531 msgid "Symbol"
12532 msgstr "סמל"
12533
12534 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12535 #: src/Font.cpp:72
12536 msgid "Inherit"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12540 #: src/Font.cpp:72
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Ignore"
12543 msgstr "התעלם"
12544
12545 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Medium"
12548 msgstr "בינונית"
12549
12550 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12551 msgid "Bold"
12552 msgstr "מובלט"
12553
12554 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12555 msgid "Upright"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Italic"
12561 msgstr "נטוי"
12562
12563 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12564 msgid "Slanted"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/Font.cpp:63
12568 msgid "Smallcaps"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12572 msgid "Increase"
12573 msgstr "הגדל"
12574
12575 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12576 msgid "Decrease"
12577 msgstr "הקטן"
12578
12579 #: src/Font.cpp:72
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Toggle"
12582 msgstr "Toggle state"
12583
12584 #: src/Font.cpp:512
12585 #, c-format
12586 msgid "Emphasis %1$s, "
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/Font.cpp:515
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "Underline %1$s, "
12592 msgstr "קו תחתי"
12593
12594 #: src/Font.cpp:518
12595 #, c-format
12596 msgid "Noun %1$s, "
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/Font.cpp:523
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "Language: %1$s, "
12602 msgstr "שפה:"
12603
12604 #: src/Font.cpp:526
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "  Number %1$s"
12607 msgstr "מספר"
12608
12609 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Cannot view file"
12612 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12613
12614 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "File does not exist: %1$s"
12617 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12618
12619 #: src/Format.cpp:283
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "No information for viewing %1$s"
12622 msgstr "Copyright information for the program"
12623
12624 #: src/Format.cpp:293
12625 #, fuzzy, c-format
12626 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12627 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12628
12629 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Cannot edit file"
12632 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12633
12634 #: src/Format.cpp:353
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid "No information for editing %1$s"
12637 msgstr "Copyright information for the program"
12638
12639 #: src/Format.cpp:363
12640 #, fuzzy, c-format
12641 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12642 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12643
12644 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12647 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12648
12649 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12652 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12653
12654 #: src/ISpell.cpp:278
12655 msgid ""
12656 "Could not create an ispell process.\n"
12657 "You may not have the right languages installed."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/ISpell.cpp:301
12661 msgid ""
12662 "The ispell process returned an error.\n"
12663 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/ISpell.cpp:406
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12670 "$s'."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/ISpell.cpp:417
12674 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/ISpell.cpp:477
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12681 "2$s'."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/ISpell.cpp:492
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12688 "2$s'."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/Importer.cpp:47
12692 #, c-format
12693 msgid "Importing %1$s..."
12694 msgstr "מייבא %1$s..."
12695
12696 #: src/Importer.cpp:68
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Couldn't import file"
12699 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12700
12701 #: src/Importer.cpp:69
12702 #, c-format
12703 msgid "No information for importing the format %1$s."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/Importer.cpp:95
12707 msgid "imported."
12708 msgstr "יובא"
12709
12710 #: src/KeySequence.cpp:157
12711 #, fuzzy
12712 msgid "   options: "
12713 msgstr "אפשרויות"
12714
12715 #: src/LaTeX.cpp:95
12716 #, c-format
12717 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12718 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12719
12720 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Running MakeIndex."
12723 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12724
12725 #: src/LaTeX.cpp:322
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Running BibTeX."
12728 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12729
12730 #: src/LaTeX.cpp:462
12731 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/LyX.cpp:130
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Could not read configuration file"
12737 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12738
12739 #: src/LyX.cpp:131
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "Error while reading the configuration file\n"
12743 "%1$s.\n"
12744 "Please check your installation."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyX.cpp:140
12748 #, fuzzy
12749 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12750 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12751
12752 #: src/LyX.cpp:144
12753 msgid "Done!"
12754 msgstr "בוצע!"
12755
12756 #: src/LyX.cpp:490
12757 #, c-format
12758 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12759 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12760
12761 #: src/LyX.cpp:492
12762 msgid "Unable to remove temporary directory"
12763 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12764
12765 #: src/LyX.cpp:528
12766 #, c-format
12767 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/LyX.cpp:796
12771 msgid "LyX: "
12772 msgstr "LyX:"
12773
12774 #: src/LyX.cpp:925
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Could not create temporary directory"
12777 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12778
12779 #: src/LyX.cpp:926
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Could not create a temporary directory in\n"
12783 "%1$s. Make sure that this\n"
12784 "path exists and is writable and try again."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/LyX.cpp:1093
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Missing user LyX directory"
12790 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12791
12792 #: src/LyX.cpp:1094
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12796 "It is needed to keep your own configuration."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/LyX.cpp:1099
12800 #, fuzzy
12801 msgid "&Create directory"
12802 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12803
12804 #: src/LyX.cpp:1100
12805 msgid "&Exit LyX"
12806 msgstr "צא מ- LyX"
12807
12808 #: src/LyX.cpp:1101
12809 #, fuzzy
12810 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12811 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12812
12813 #: src/LyX.cpp:1105
12814 #, fuzzy, c-format
12815 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12816 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12817
12818 #: src/LyX.cpp:1111
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12821 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12822
12823 #: src/LyX.cpp:1284
12824 msgid "List of supported debug flags:"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyX.cpp:1288
12828 #, fuzzy, c-format
12829 msgid "Setting debug level to %1$s"
12830 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12831
12832 #: src/LyX.cpp:1299
12833 msgid ""
12834 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12835 "Command line switches (case sensitive):\n"
12836 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12837 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12838 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12839 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12840 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12841 "                  select the features to debug.\n"
12842 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12843 "\t-x [--execute] command\n"
12844 "                  where command is a lyx command.\n"
12845 "\t-e [--export] fmt\n"
12846 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12847 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12848 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12849 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12850 "\t-version        summarize version and build info\n"
12851 "Check the LyX man page for more details."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12855 #, fuzzy
12856 msgid "No system directory"
12857 msgstr ""
12858 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12859 "\n"
12860
12861 #: src/LyX.cpp:1336
12862 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyX.cpp:1346
12866 #, fuzzy
12867 msgid "No user directory"
12868 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12869
12870 #: src/LyX.cpp:1347
12871 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyX.cpp:1357
12875 msgid "Incomplete command"
12876 msgstr "פקודה לא שלמה"
12877
12878 #: src/LyX.cpp:1358
12879 msgid "Missing command string after --execute switch"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyX.cpp:1368
12883 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyX.cpp:1380
12887 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/LyX.cpp:1385
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Missing filename for --import"
12893 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12894
12895 #: src/LyXFunc.cpp:363
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Unknown function."
12898 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:402
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Nothing to do"
12903 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:421
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Unknown action"
12908 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12909
12910 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Command disabled"
12913 msgstr "פקודה קודמת"
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:434
12916 msgid "Command not allowed without any document open"
12917 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12918
12919 #: src/LyXFunc.cpp:703
12920 msgid "Document is read-only"
12921 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:711
12924 msgid "This portion of the document is deleted."
12925 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:730
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12931 "\n"
12932 "Do you want to save the document?"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:748
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Could not print the document %1$s.\n"
12939 "Check that your printer is set up correctly."
12940 msgstr ""
12941 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12942 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:751
12945 msgid "Print document failed"
12946 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:770
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "The document could not be converted\n"
12952 "into the document class %1$s."
12953 msgstr ""
12954 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12955 "למחלקת המסמך %1$s."
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:773
12958 msgid "Could not change class"
12959 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12960
12961 #: src/LyXFunc.cpp:885
12962 #, c-format
12963 msgid "Saving document %1$s..."
12964 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12965
12966 #: src/LyXFunc.cpp:889
12967 #, fuzzy
12968 msgid " done."
12969 msgstr "ב החלצה"
12970
12971 #: src/LyXFunc.cpp:905
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12975 "version of the document %1$s?"
12976 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12979 msgid "Exiting."
12980 msgstr "יוצא"
12981
12982 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Missing argument"
12985 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12986
12987 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12988 #, fuzzy, c-format
12989 msgid "Opening help file %1$s..."
12990 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid "Opening child document %1$s..."
12995 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12998 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13002 #, c-format
13003 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13009 msgstr "The current page in the document"
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13012 msgid "Unable to save document defaults"
13013 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13016 msgid "Converting document to new document class..."
13017 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13018
13019 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13020 msgid "Select template file"
13021 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13024 msgid "Templates|#T#t"
13025 msgstr "תבניות"
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13028 msgid "Select document to open"
13029 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13030
13031 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13032 #, c-format
13033 msgid "Opening document %1$s..."
13034 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid "Document %1$s opened."
13039 msgstr "מסמך חדש"
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13042 #, fuzzy, c-format
13043 msgid "Could not open document %1$s"
13044 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid "Select %1$s file to import"
13049 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13052 #, c-format
13053 msgid ""
13054 "The document %1$s already exists.\n"
13055 "\n"
13056 "Do you want to over-write that document?"
13057 msgstr ""
13058 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13059 "\n"
13060 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13063 msgid "Over-write document?"
13064 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13067 msgid "Welcome to LyX!"
13068 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2084
13071 msgid ""
13072 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13073 "legal words?"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2089
13077 msgid ""
13078 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13079 "document."
13080 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2093
13083 msgid ""
13084 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13085 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13086 "specified, an internal routine is used."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2101
13090 msgid ""
13091 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13092 "automatically by what you type."
13093 msgstr ""
13094 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2105
13097 msgid ""
13098 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13099 "class change."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2109
13103 msgid ""
13104 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13105 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2116
13108 msgid ""
13109 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13110 "the backup file in the same directory as the original file."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2120
13114 msgid ""
13115 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13116 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2124
13120 msgid ""
13121 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13122 "its global and local bind/ directories."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2128
13126 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2132
13130 msgid ""
13131 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13132 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2142
13136 msgid ""
13137 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13138 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2153
13142 #, no-c-format
13143 msgid ""
13144 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13145 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2157
13149 msgid "New documents will be assigned this language."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2161
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Specify the default paper size."
13155 msgstr "B6/C4"
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2165
13158 msgid ""
13159 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13160 "shown after the change has been made.)"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2169
13164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13165 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2173
13168 msgid ""
13169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13170 "LyX was started from."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2178
13174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2182
13178 msgid ""
13179 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13180 "recommended for non-English languages."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2189
13184 msgid ""
13185 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13186 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13187 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2198
13191 msgid ""
13192 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13193 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2202
13197 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2206
13201 msgid ""
13202 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13203 "document."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2210
13207 msgid ""
13208 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2214
13212 msgid ""
13213 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13214 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13215 "name of the second language."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2218
13219 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13220 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2222
13223 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13224 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2226
13227 msgid ""
13228 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13229 "\\documentclass."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2230
13233 msgid ""
13234 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13235 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2234
13239 msgid ""
13240 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13241 "document is the default language."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2238
13245 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2242
13249 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2246
13253 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2250
13257 msgid ""
13258 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13259 "of the document."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2254
13263 #, c-format
13264 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2259
13268 msgid ""
13269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13270 "variable. Use the OS native format."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2266
13274 msgid ""
13275 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2270
13279 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2274
13283 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2278
13287 msgid "Scale the preview size to suit."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2282
13291 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2286
13295 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2290
13299 msgid ""
13300 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13301 "environment variable PRINTER."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2294
13305 #, fuzzy
13306 msgid "The option to print only even pages."
13307 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2298
13310 msgid ""
13311 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13312 "the filename of the DVI file to be printed."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2302
13316 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2306
13320 msgid "The option to print out in landscape."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2310
13324 msgid "The option to print only odd pages."
13325 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2314
13328 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2318
13332 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2322
13336 #, fuzzy
13337 msgid "The option to specify paper type."
13338 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2326
13341 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13342 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2330
13345 msgid ""
13346 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13347 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13348 "arguments."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2334
13352 msgid ""
13353 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13354 "prepended along with the printer name after the spool command."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2338
13358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2342
13362 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2346
13366 msgid ""
13367 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13368 "command."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2350
13372 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2354
13376 msgid ""
13377 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13378 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2358
13381 msgid ""
13382 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13383 "wrong, override the setting here."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2364
13387 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13388 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2373
13391 msgid ""
13392 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13393 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13394 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2377
13398 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2382
13402 #, no-c-format
13403 msgid ""
13404 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13405 "roughly the same size as on paper."
13406 msgstr ""
13407 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13408 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2387
13411 msgid ""
13412 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13413 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2391
13417 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2395
13421 msgid ""
13422 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13423 "\".out\". Only for advanced users."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2402
13427 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2406
13431 msgid "What command runs the spellchecker?"
13432 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2410
13435 msgid ""
13436 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13437 "when you quit LyX."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2414
13441 msgid ""
13442 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13443 "value selects the directory LyX was started from."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2424
13447 msgid ""
13448 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13449 "will look in its global and local ui/ directories."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2437
13453 msgid ""
13454 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13455 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13456 "may not work with all dictionaries."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2444
13460 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXVC.cpp:100
13464 msgid "Document not saved"
13465 msgstr "המסמך לא שמור"
13466
13467 #: src/LyXVC.cpp:101
13468 msgid "You must save the document before it can be registered."
13469 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13470
13471 #: src/LyXVC.cpp:130
13472 msgid "LyX VC: Initial description"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXVC.cpp:131
13476 #, fuzzy
13477 msgid "(no initial description)"
13478 msgstr "לא ניתן תיאור"
13479
13480 #: src/LyXVC.cpp:146
13481 msgid "LyX VC: Log Message"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXVC.cpp:149
13485 #, fuzzy
13486 msgid "(no log message)"
13487 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13488
13489 #: src/LyXVC.cpp:171
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13493 "changes.\n"
13494 "\n"
13495 "Do you want to revert to the saved version?"
13496 msgstr ""
13497 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13498 "\n"
13499 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13500
13501 #: src/LyXVC.cpp:174
13502 msgid "Revert to stored version of document?"
13503 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13504
13505 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13506 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13507 msgid "No Documents Open!"
13508 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13509
13510 #: src/MenuBackend.cpp:540
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Plain Text"
13513 msgstr "טקסט רגיל"
13514
13515 #: src/MenuBackend.cpp:542
13516 msgid "Plain Text, Join Lines"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/MenuBackend.cpp:714
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Master Document"
13522 msgstr "מסמך חדש"
13523
13524 #: src/MenuBackend.cpp:746
13525 msgid "No Table of contents"
13526 msgstr "אין תוכן עניינים"
13527
13528 #: src/MenuBackend.cpp:791
13529 #, fuzzy
13530 msgid " (auto)"
13531 msgstr "אוטומטי"
13532
13533 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13534 msgid "Senseless with this layout!"
13535 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13536
13537 #: src/SpellBase.cpp:51
13538 msgid "Native OS API not yet supported."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/Text.cpp:133
13542 msgid "Unknown layout"
13543 msgstr "תצורה לא ידועה"
13544
13545 #: src/Text.cpp:134
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13549 "Trying to use the default instead.\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/Text.cpp:165
13553 msgid "Unknown Inset"
13554 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13555
13556 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13557 msgid "Change tracking error"
13558 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13559
13560 #: src/Text.cpp:272
13561 #, c-format
13562 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/Text.cpp:285
13566 #, c-format
13567 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/Text.cpp:292
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Unknown token"
13573 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13574
13575 #: src/Text.cpp:726
13576 msgid ""
13577 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13578 "Tutorial."
13579 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13580
13581 #: src/Text.cpp:737
13582 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13583 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13584
13585 #: src/Text.cpp:1703
13586 msgid "[Change Tracking] "
13587 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13588
13589 #: src/Text.cpp:1709
13590 msgid "Change: "
13591 msgstr "שינוי:"
13592
13593 #: src/Text.cpp:1713
13594 #, fuzzy
13595 msgid " at "
13596 msgstr "להחיל ב-"
13597
13598 #: src/Text.cpp:1723
13599 #, c-format
13600 msgid "Font: %1$s"
13601 msgstr "גופן: %1$s"
13602
13603 #: src/Text.cpp:1728
13604 #, fuzzy, c-format
13605 msgid ", Depth: %1$d"
13606 msgstr "עומק צבע:"
13607
13608 #: src/Text.cpp:1734
13609 msgid ", Spacing: "
13610 msgstr ", ריווח:"
13611
13612 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13613 msgid "OneHalf"
13614 msgstr "אחד וחצי"
13615
13616 #: src/Text.cpp:1746
13617 msgid "Other ("
13618 msgstr "אחר ("
13619
13620 #: src/Text.cpp:1755
13621 msgid ", Inset: "
13622 msgstr "תוסף טקסט:"
13623
13624 #: src/Text.cpp:1756
13625 msgid ", Paragraph: "
13626 msgstr "פסקה:"
13627
13628 #: src/Text.cpp:1757
13629 #, fuzzy
13630 msgid ", Id: "
13631 msgstr "זיהוי"
13632
13633 #: src/Text.cpp:1758
13634 #, fuzzy
13635 msgid ", Position: "
13636 msgstr "מיקום X"
13637
13638 #: src/Text.cpp:1764
13639 #, fuzzy
13640 msgid ", Char: 0x"
13641 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13642
13643 #: src/Text.cpp:1766
13644 msgid ", Boundary: "
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/Text2.cpp:540
13648 #, fuzzy
13649 msgid "No font change defined."
13650 msgstr "לך לשינוי הבא"
13651
13652 #: src/Text2.cpp:581
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Nothing to index!"
13655 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13656
13657 #: src/Text2.cpp:583
13658 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Math editor mode"
13664 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13665
13666 #: src/Text3.cpp:721
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Unknown spacing argument: "
13669 msgstr "Invalid argument value"
13670
13671 #: src/Text3.cpp:894
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Layout "
13674 msgstr "Layout style"
13675
13676 #: src/Text3.cpp:895
13677 msgid " not known"
13678 msgstr "לא ידוע"
13679
13680 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Character set"
13683 msgstr "הגדר קבוצה"
13684
13685 #: src/Text3.cpp:1561
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Paragraph layout set"
13688 msgstr "Paragraph background set"
13689
13690 #: src/VSpace.cpp:490
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Default skip"
13693 msgstr "Skip pager"
13694
13695 #: src/VSpace.cpp:493
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Small skip"
13698 msgstr "Skip pager"
13699
13700 #: src/VSpace.cpp:496
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Medium skip"
13703 msgstr "Skip pager"
13704
13705 #: src/VSpace.cpp:499
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Big skip"
13708 msgstr "Skip pager"
13709
13710 #: src/VSpace.cpp:502
13711 msgid "Vertical fill"
13712 msgstr "מילוי אנכי"
13713
13714 #: src/VSpace.cpp:509
13715 msgid "protected"
13716 msgstr "מרווח מוגן"
13717
13718 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13719 #, c-format
13720 msgid ""
13721 "The specified document\n"
13722 "%1$s\n"
13723 "could not be read."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Could not read document"
13729 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13730
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13732 #, c-format
13733 msgid ""
13734 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13735 "\n"
13736 "Recover emergency save?"
13737 msgstr ""
13738 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13739 "\n"
13740 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13741
13742 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Load emergency save?"
13745 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13746
13747 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13748 msgid "&Recover"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13752 msgid "&Load Original"
13753 msgstr "טען מקור"
13754
13755 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13759 "\n"
13760 "Load the backup instead?"
13761 msgstr ""
13762 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13763 "\n"
13764 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13765
13766 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13767 msgid "Load backup?"
13768 msgstr "לטעון גיבוי?"
13769
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13771 msgid "&Load backup"
13772 msgstr "טען גיבוי"
13773
13774 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13775 msgid "Load &original"
13776 msgstr "טען מקור"
13777
13778 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13779 #, c-format
13780 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13781 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13782
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13784 msgid "Retrieve from version control?"
13785 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13786
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13788 msgid "&Retrieve"
13789 msgstr "אחזר"
13790
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13792 #, c-format
13793 msgid ""
13794 "The specified document template\n"
13795 "%1$s\n"
13796 "could not be read."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Could not read template"
13802 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13803
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13805 #, fuzzy
13806 msgid "\\arabic{enumi}."
13807 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13808
13809 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13810 msgid "\\roman{enumiii}."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13814 msgid "\\Alph{enumiv}."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13818 #, fuzzy
13819 msgid "No more insets"
13820 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13821
13822 #: src/callback.cpp:114
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "The document %1$s could not be saved.\n"
13826 "\n"
13827 "Do you want to rename the document and try again?"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/callback.cpp:116
13831 msgid "Rename and save?"
13832 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13833
13834 #: src/callback.cpp:117
13835 msgid "&Rename"
13836 msgstr "שנה שם"
13837
13838 #: src/callback.cpp:134
13839 msgid "Choose a filename to save document as"
13840 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13841
13842 #: src/callback.cpp:218
13843 #, c-format
13844 msgid "Auto-saving %1$s"
13845 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13846
13847 #: src/callback.cpp:258
13848 msgid "Autosave failed!"
13849 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13850
13851 #: src/callback.cpp:285
13852 msgid "Autosaving current document..."
13853 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13854
13855 #: src/callback.cpp:349
13856 msgid "Select file to insert"
13857 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13858
13859 #: src/callback.cpp:368
13860 #, c-format
13861 msgid ""
13862 "Could not read the specified document\n"
13863 "%1$s\n"
13864 "due to the error: %2$s"
13865 msgstr ""
13866 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13867 "%1$s\n"
13868 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13869
13870 #: src/callback.cpp:370
13871 msgid "Could not read file"
13872 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13873
13874 #: src/callback.cpp:378
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "Could not open the specified document\n"
13878 "%1$s\n"
13879 "due to the error: %2$s"
13880 msgstr ""
13881 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13882 "%1$s\n"
13883 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13884
13885 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13886 msgid "Could not open file"
13887 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13888
13889 #: src/callback.cpp:411
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Running configure..."
13892 msgstr "הגדרות החדק"
13893
13894 #: src/callback.cpp:420
13895 msgid "Reloading configuration..."
13896 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13897
13898 #: src/callback.cpp:425
13899 #, fuzzy
13900 msgid "System reconfigured"
13901 msgstr "מערכת קבצים"
13902
13903 #: src/callback.cpp:426
13904 msgid ""
13905 "The system has been reconfigured.\n"
13906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13907 "updated document class specifications."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13911 #, fuzzy
13912 msgid "No debugging message"
13913 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13914
13915 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13916 #, fuzzy
13917 msgid "General information"
13918 msgstr "מידע החבילה %s"
13919
13920 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13921 msgid "Developers' general debug messages"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13925 #, fuzzy
13926 msgid "All debugging messages"
13927 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13928
13929 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13930 #, fuzzy, c-format
13931 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13932 msgstr "פלט ניפוי"
13933
13934 #: src/debug.cpp:46
13935 msgid "Program initialisation"
13936 msgstr "אתחול תוכנית"
13937
13938 #: src/debug.cpp:47
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Keyboard events handling"
13941 msgstr "Sounds for events"
13942
13943 #: src/debug.cpp:48
13944 #, fuzzy
13945 msgid "GUI handling"
13946 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
13947
13948 #: src/debug.cpp:49
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Lyxlex grammar parser"
13951 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
13952
13953 #: src/debug.cpp:50
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Configuration files reading"
13956 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13957
13958 #: src/debug.cpp:51
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Custom keyboard definition"
13961 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
13962
13963 #: src/debug.cpp:52
13964 msgid "LaTeX generation/execution"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/debug.cpp:53
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Math editor"
13970 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
13971
13972 #: src/debug.cpp:54
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Font handling"
13975 msgstr "צבע גופן"
13976
13977 #: src/debug.cpp:55
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Textclass files reading"
13980 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13981
13982 #: src/debug.cpp:56
13983 msgid "Version control"
13984 msgstr "בקרת גרסה"
13985
13986 #: src/debug.cpp:57
13987 #, fuzzy
13988 msgid "External control interface"
13989 msgstr "מנשק משתמש"
13990
13991 #: src/debug.cpp:58
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Keep *roff temporary files"
13994 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
13995
13996 #: src/debug.cpp:59
13997 #, fuzzy
13998 msgid "User commands"
13999 msgstr ""
14000 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14001 "                                   -------------\n"
14002
14003 #: src/debug.cpp:60
14004 #, fuzzy
14005 msgid "The LyX Lexxer"
14006 msgstr "קוד LyX:"
14007
14008 #: src/debug.cpp:61
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Dependency information"
14011 msgstr "מידע החבילה %s"
14012
14013 #: src/debug.cpp:62
14014 #, fuzzy
14015 msgid "LyX Insets"
14016 msgstr "קוד LyX:"
14017
14018 #: src/debug.cpp:63
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Files used by LyX"
14021 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14022
14023 #: src/debug.cpp:64
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Workarea events"
14026 msgstr "Extension events"
14027
14028 #: src/debug.cpp:65
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Insettext/tabular messages"
14031 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14032
14033 #: src/debug.cpp:66
14034 msgid "Graphics conversion and loading"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/debug.cpp:67
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Change tracking"
14040 msgstr "אשר שינוי"
14041
14042 #: src/debug.cpp:68
14043 msgid "External template/inset messages"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/debug.cpp:69
14047 #, fuzzy
14048 msgid "RowPainter profiling"
14049 msgstr "Profiling alarm clock"
14050
14051 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14052 #, fuzzy
14053 msgid " (changed)"
14054 msgstr "סיסמה שונתה"
14055
14056 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14057 #, fuzzy
14058 msgid " (read only)"
14059 msgstr "property is read only"
14060
14061 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14062 msgid "Formatting document..."
14063 msgstr "מעצב מסמך"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14066 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14067 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14070 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14074 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14078 msgid ""
14079 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14080 "1995-2006 LyX Team"
14081 msgstr ""
14082 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14083 "1995-2006 LyX Team"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14086 msgid ""
14087 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14088 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14089 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14090 "any later version."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14094 msgid ""
14095 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14096 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14097 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14098 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14099 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14100 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14101 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14102 msgstr ""
14103 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14104 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14105 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14106 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14107 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14108 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14109 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14112 #, fuzzy
14113 msgid "LyX Version "
14114 msgstr "גרסת xfdiff"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Library directory: "
14119 msgstr "ספריה נוצרה"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14122 #, fuzzy
14123 msgid "User directory: "
14124 msgstr "ספריה נוצרה"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14127 #, fuzzy
14128 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14129 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Select a BibTeX database to add"
14134 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14137 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Select a BibTeX style"
14143 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14146 #, fuzzy
14147 msgid "No frame drawn"
14148 msgstr "Appearance of the frame border"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Rectangular box"
14153 msgstr "הגדרות תיבה"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Oval box, thin"
14158 msgstr "Color of the selection box"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Oval box, thick"
14163 msgstr "Color of the selection box"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Shadow box"
14168 msgstr "הגדרות תיבה"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Double box"
14173 msgstr "הגדרות תיבה"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14176 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Depth"
14179 msgstr "עומק צבע:"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14182 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14183 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Total Height"
14186 msgstr "גובה גדילה"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14189 #, c-format
14190 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14191 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14194 msgid "Select external file"
14195 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Top left"
14201 msgstr "ישר לשמאל"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Bottom left"
14207 msgstr "ישר לשמאל"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Baseline left"
14213 msgstr "ישר לשמאל"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Top center"
14219 msgstr "_מרכז"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Bottom center"
14225 msgstr "_מרכז"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Baseline center"
14231 msgstr "_מרכז"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Top right"
14237 msgstr "שוליים ימיניים"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Bottom right"
14243 msgstr "שוליים ימיניים"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14246 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Baseline right"
14249 msgstr "שוליים ימיניים"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14252 msgid "Select graphics file"
14253 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14256 msgid "Clipart|#C#c"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Select document to include"
14262 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14265 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14269 msgid "LaTeX Log"
14270 msgstr "תיעוד LaTeX"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14273 msgid "Literate Programming Build Log"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14277 #, fuzzy
14278 msgid "lyx2lyx Error Log"
14279 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14282 msgid "Version Control Log"
14283 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14286 msgid "No LaTeX log file found."
14287 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14290 msgid "No literate programming build log file found."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14294 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14298 msgid "No version control log file found."
14299 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14302 msgid "Choose bind file"
14303 msgstr "בחר קובץ קישור"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14306 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14307 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14310 msgid "Choose UI file"
14311 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14314 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14315 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14318 msgid "Choose keyboard map"
14319 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14322 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14323 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14327 msgid "Choose personal dictionary"
14328 msgstr "בחר מילון אישי"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14331 msgid "*.pws"
14332 msgstr "*.pws"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14335 msgid "*.ispell"
14336 msgstr "*.ispell"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14339 msgid "Print to file"
14340 msgstr "הדפס לקובץ"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14343 msgid "PostScript files (*.ps)"
14344 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14347 msgid "Spellchecker error"
14348 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14351 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14352 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14355 msgid ""
14356 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14357 "Maybe it has been killed."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14361 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14362 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14365 msgid "The spellchecker has failed"
14366 msgstr "בודק האיות נכשל"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14369 #, c-format
14370 msgid "%1$d words checked."
14371 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14374 msgid "One word checked."
14375 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14378 msgid "Spelling check completed"
14379 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14382 msgid "Table of Contents"
14383 msgstr "תוכן עניינים"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14386 #, c-format
14387 msgid "%1$s and %2$s"
14388 msgstr "%1$s ו %2$s"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14391 #, c-format
14392 msgid "%1$s et al."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14396 msgid "No year"
14397 msgstr "אין שנה"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14400 msgid "before"
14401 msgstr "לפני"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14410 msgid "No change"
14411 msgstr "ללא שינוי"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14420 msgid "Reset"
14421 msgstr "אתחל"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Small Caps"
14426 msgstr "תצוגה קטנה"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14429 msgid "Emph"
14430 msgstr "הדגש"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14433 msgid "Underbar"
14434 msgstr "קו תחתי"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14437 msgid "Noun"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14441 msgid "No color"
14442 msgstr "ללא צבע"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14445 msgid "Black"
14446 msgstr "שחור"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14449 msgid "White"
14450 msgstr "לבן"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Red"
14455 msgstr "אדום"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Green"
14460 msgstr "ירוק"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Blue"
14465 msgstr "כחול"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14468 msgid "Cyan"
14469 msgstr "ציאן"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14472 msgid "Magenta"
14473 msgstr "מגנטה"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14476 msgid "Yellow"
14477 msgstr "צהוב"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14480 #, fuzzy
14481 msgid "System files|#S#s"
14482 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14485 #, fuzzy
14486 msgid "User files|#U#u"
14487 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14490 msgid "Could not update TeX information"
14491 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14494 #, c-format
14495 msgid "The script `%s' failed."
14496 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14497
14498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14499 msgid "Maths"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14503 msgid "Dings 1"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14507 msgid "Dings 2"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14511 msgid "Dings 3"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14515 msgid "Dings 4"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14519 msgid "Index Entry"
14520 msgstr "ערך באינדקס"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Label"
14525 msgstr "Label"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14528 #, fuzzy
14529 msgid "LaTeX Source"
14530 msgstr "IO Error"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Toc"
14535 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Directories"
14540 msgstr "תיקיות:"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Small-sized icons"
14545 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Normal-sized icons"
14550 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Big-sized icons"
14555 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14558 #, fuzzy
14559 msgid "LyX"
14560 msgstr "LyX:"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14563 #, fuzzy
14564 msgid "unknown version"
14565 msgstr "גרסת xfdiff"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Bibliography Entry Settings"
14570 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14573 #, fuzzy
14574 msgid "BibTeX Bibliography"
14575 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14578 msgid "Box Settings"
14579 msgstr "הגדרות תיבה"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Branch Settings"
14584 msgstr "הגדרות מחלקה"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Branch"
14589 msgstr "הסתר שלוחה"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14592 msgid "Activated"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14597 msgid "Yes"
14598 msgstr "כן"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14601 msgid "No"
14602 msgstr "לא"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Merge Changes"
14607 msgstr "אחד שינויים"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14610 #, fuzzy, c-format
14611 msgid ""
14612 "Change by %1$s\n"
14613 "\n"
14614 msgstr "אומנות על ידי"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14617 #, fuzzy, c-format
14618 msgid "Change made at %1$s\n"
14619 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14622 msgid "Text Style"
14623 msgstr "סגנון טקסט"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14626 msgid "Previous command"
14627 msgstr "פקודה קודמת"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14630 msgid "Next command"
14631 msgstr "פקודה הבאה"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14634 #, fuzzy
14635 msgid "big[[delimiter size]]"
14636 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Big[[delimiter size]]"
14641 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14644 #, fuzzy
14645 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14646 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14651 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Math Delimiter"
14656 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14659 #, fuzzy
14660 msgid "LyX: Delimiters"
14661 msgstr "קוד LyX:"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14665 #, fuzzy
14666 msgid "(None)"
14667 msgstr "(ללא)"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Variable"
14672 msgstr "משתנה"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Computer Modern Roman"
14677 msgstr "_כבה את המחשב"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14680 msgid "Latin Modern Roman"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14684 msgid "AE (Almost European)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14688 msgid "Times Roman"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14692 msgid "Palatino"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14696 msgid "Bitstream Charter"
14697 msgstr ""
14698
14699 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14701 msgid "New Century Schoolbook"
14702 msgstr "New Century Schoolbook"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14705 msgid "Bookman"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14709 msgid "Utopia"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14713 msgid "Bera Serif"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14717 msgid "Concrete Roman"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14721 msgid "Zapf Chancery"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Computer Modern Sans"
14727 msgstr "_כבה את המחשב"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14730 msgid "Latin Modern Sans"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14734 msgid "Helvetica"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14738 msgid "Avant Garde"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Bera Sans"
14744 msgstr "Sans 12"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14747 msgid "CM Bright"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Computer Modern Typewriter"
14753 msgstr "_כבה את המחשב"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14756 msgid "Latin Modern Typewriter"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14760 msgid "Courier"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14764 msgid "Bera Mono"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14768 msgid "LuxiMono"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14772 #, fuzzy
14773 msgid "CM Typewriter Light"
14774 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14777 msgid "Length"
14778 msgstr "אורך"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14782 msgid " (not installed)"
14783 msgstr "(לא מותקן)"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14787 msgid "default"
14788 msgstr "ברירת מחדל"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14791 msgid "10"
14792 msgstr "10"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14795 msgid "11"
14796 msgstr "11"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14799 msgid "12"
14800 msgstr "12"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14803 msgid "empty"
14804 msgstr "ריק"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14807 msgid "plain"
14808 msgstr "פשוט"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14811 #, fuzzy
14812 msgid "headings"
14813 msgstr "כותרות"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14816 msgid "fancy"
14817 msgstr "מהודר"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14820 msgid "B3"
14821 msgstr "B3"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14824 msgid "B4"
14825 msgstr "B4"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14828 msgid "LaTeX default"
14829 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14832 msgid "``text''"
14833 msgstr "``טקסט''"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14836 msgid "''text''"
14837 msgstr "''טקסט''"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14840 msgid ",,text``"
14841 msgstr ",,טקסט``"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14844 msgid ",,text''"
14845 msgstr ",,טקסט''"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14848 msgid "<<text>>"
14849 msgstr "<<טקסט>>"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14852 msgid ">>text<<"
14853 msgstr ">>טקסט<<"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14856 msgid "Numbered"
14857 msgstr "ממוספר"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14860 msgid "Appears in TOC"
14861 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14864 msgid "Author-year"
14865 msgstr "מחבר-שנה"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14868 msgid "Numerical"
14869 msgstr "מספרי"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14872 #, c-format
14873 msgid "Unavailable: %1$s"
14874 msgstr "לא זמין: %1$s"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14877 msgid "Document Class"
14878 msgstr "מחלקת מסמך"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14881 msgid "Text Layout"
14882 msgstr "הגדרות טקסט"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14885 msgid "Page Layout"
14886 msgstr "הגדרות עמוד"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14889 msgid "Page Margins"
14890 msgstr "שוליים"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14893 msgid "Numbering & TOC"
14894 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14897 msgid "Math Options"
14898 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14901 msgid "Float Placement"
14902 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14905 msgid "Bullets"
14906 msgstr "תבליטים"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14909 msgid "Branches"
14910 msgstr "ענפים"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14913 msgid "LaTeX Preamble"
14914 msgstr "הקדמת LaTeX"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Document Settings"
14919 msgstr "הגדרות מחלקה"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14922 msgid "TeX Code Settings"
14923 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14926 #, fuzzy
14927 msgid "External Material"
14928 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Scale%"
14933 msgstr "סולם"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14936 msgid "Float Settings"
14937 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14940 msgid "Graphics"
14941 msgstr "תמונות"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Child Document"
14946 msgstr "מסמך חדש"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Program Listings Settings"
14951 msgstr "הגדרות פסקה"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Math Matrix"
14956 msgstr "הכנס מטריצה"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14959 msgid "LyX: Insert Matrix"
14960 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Note Settings"
14965 msgstr "הגדרות מחלקה"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14968 msgid ""
14969 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14970 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14971 "\n"
14972 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14973 "the items is used."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14977 msgid "Paragraph Settings"
14978 msgstr "הגדרות פסקה"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14981 msgid "Look and feel"
14982 msgstr "מראה ומרגש"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14985 msgid "Language settings"
14986 msgstr "הגדרות שפה"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14989 msgid "Outputs"
14990 msgstr "פלט"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14993 msgid "Plain text"
14994 msgstr "טקסט רגיל"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14997 msgid "Date format"
14998 msgstr "תצורת תאריך"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15001 msgid "Keyboard"
15002 msgstr "מקלדת"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15005 msgid "Screen fonts"
15006 msgstr "גופני מסך"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15009 msgid "Colors"
15010 msgstr "צבעים"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Paths"
15015 msgstr "נתיבית"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Select a document templates directory"
15020 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Select a temporary directory"
15025 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Select a backups directory"
15030 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Select a document directory"
15035 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15038 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15042 msgid "Spellchecker"
15043 msgstr "בודק איות"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15046 msgid "ispell"
15047 msgstr "ispell"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15050 msgid "aspell"
15051 msgstr "aspell"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15054 msgid "hspell"
15055 msgstr "hspell"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15058 #, fuzzy
15059 msgid "pspell (library)"
15060 msgstr "ספרייה משותפת"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15063 #, fuzzy
15064 msgid "aspell (library)"
15065 msgstr "ספרייה משותפת"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15068 msgid "Converters"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15072 msgid "Copiers"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15076 #, fuzzy
15077 msgid "File formats"
15078 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Format in use"
15083 msgstr "Use Markup in secondary"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15086 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15090 msgid "Printer"
15091 msgstr "מדפסת"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15094 msgid "User interface"
15095 msgstr "ממשק משתמש"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15098 msgid "Identity"
15099 msgstr "זהות המשתמש"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Preferences"
15104 msgstr "העדפות"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15107 msgid "Print Document"
15108 msgstr "הדפס מסמך"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15111 msgid "Cross-reference"
15112 msgstr "הפניה"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15115 #, fuzzy
15116 msgid "&Go Back"
15117 msgstr "א_חורה"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Jump back"
15122 msgstr "א_חורה"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Jump to label"
15127 msgstr "Custom tab label"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15130 msgid "Find and Replace"
15131 msgstr "חיפוש והחלפה"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Send Document to Command"
15136 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Show File"
15141 msgstr "Show file operations"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15144 msgid "Table Settings"
15145 msgstr "הגדרות טבלה"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Insert Table"
15150 msgstr "&הגדרות טבלה"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15153 #, fuzzy
15154 msgid "TeX Information"
15155 msgstr "מידע החבילה %s"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Vertical Space Settings"
15160 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15163 msgid "Text Wrap Settings"
15164 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15167 #, fuzzy
15168 msgid "space"
15169 msgstr "Space style"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Invalid filename"
15174 msgstr "Invalid filename"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15177 msgid ""
15178 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15179 "characters:\n"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15183 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15184 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15185 #, c-format
15186 msgid "LyX: %1$s"
15187 msgstr "LyX: %1$s"
15188
15189 #: src/insets/Inset.cpp:260
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Opened inset"
15192 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15193
15194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15195 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Export Warning!"
15201 msgstr "Warning message"
15202
15203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15204 msgid ""
15205 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15206 "BibTeX will be unable to find them."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15210 msgid ""
15211 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15212 "BibTeX will be unable to find it."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15216 msgid "Boxed"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15220 msgid "Frameless"
15221 msgstr "חסר מסגרת"
15222
15223 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15224 msgid "ovalbox"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15228 msgid "Ovalbox"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15232 msgid "Shadowbox"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15236 msgid "Doublebox"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Opened Box Inset"
15242 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15243
15244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Opened Branch Inset"
15247 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15248
15249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Branch: "
15252 msgstr "הסתר שלוחה"
15253
15254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15255 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15256 msgid "Undef: "
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15260 #, fuzzy
15261 msgid "branch"
15262 msgstr "הסתר שלוחה"
15263
15264 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15265 msgid "Opened Caption Inset"
15266 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15267
15268 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15269 msgid "Senseless!!! "
15270 msgstr "חסר משמעות!!!"
15271
15272 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Opened CharStyle Inset"
15275 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15276
15277 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15278 #, fuzzy
15279 msgid "LaTeX Command: "
15280 msgstr "פקודה קודמת"
15281
15282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Unknown inset name: "
15285 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15286
15287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Inset Command: "
15290 msgstr "פקודה קודמת"
15291
15292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Unknown parameter name: "
15295 msgstr "Invalid argument value"
15296
15297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15298 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Opened ERT Inset"
15304 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15305
15306 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15307 msgid "ERT"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Opened Environment Inset: "
15313 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15314
15315 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15316 #, c-format
15317 msgid "External template %1$s is not installed"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15322 msgid "float: "
15323 msgstr "אובייקט צף:"
15324
15325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15326 msgid "Opened Float Inset"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15330 msgid "float"
15331 msgstr "אובייקט צף"
15332
15333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15334 msgid " (sideways)"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15338 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15339 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15340
15341 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15342 #, fuzzy, c-format
15343 msgid "List of %1$s"
15344 msgstr "רשימה"
15345
15346 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15347 msgid "foot"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Opened Footnote Inset"
15353 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15354
15355 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15356 #, fuzzy
15357 msgid "footnote"
15358 msgstr "הערת תחתית"
15359
15360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Could not copy the file\n"
15364 "%1$s\n"
15365 "into the temporary directory."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15369 #, c-format
15370 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid "Graphics file: %1$s"
15376 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15377
15378 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Horizontal Fill"
15381 msgstr "מלא מצולעים"
15382
15383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Verbatim Input"
15386 msgstr "קלט נדרש"
15387
15388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Verbatim Input*"
15391 msgstr "קלט נדרש"
15392
15393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Included file `%1$s'\n"
15397 "has textclass `%2$s'\n"
15398 "while parent file has textclass `%3$s'."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Different textclasses"
15404 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15405
15406 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15407 msgid "Idx"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Index"
15413 msgstr "מפתח"
15414
15415 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Opened Listings Inset"
15418 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15419
15420 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15421 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15422 #, fuzzy
15423 msgid "margin"
15424 msgstr "Margin"
15425
15426 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15427 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Nom"
15433 msgstr "לא"
15434
15435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15436 msgid "Nomenclature"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15440 msgid "Comment"
15441 msgstr "הערה"
15442
15443 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Greyed out"
15446 msgstr "הת_רחק"
15447
15448 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15449 msgid "Framed"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15453 msgid "Shaded"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Opened Note Inset"
15459 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15460
15461 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15462 msgid "opt"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15466 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15470 msgid "Clear Page"
15471 msgstr "נקה עמוד"
15472
15473 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15474 msgid "Clear Double Page"
15475 msgstr "נקה עמוד כפול"
15476
15477 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Ref: "
15480 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15481
15482 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15483 msgid "Equation"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15487 msgid "EqRef: "
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Page Number"
15493 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15494
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Page: "
15498 msgstr "Page"
15499
15500 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Textual Page Number"
15503 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15504
15505 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15506 msgid "TextPage: "
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Standard+Textual Page"
15512 msgstr "Default Page Setup"
15513
15514 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Ref+Text: "
15517 msgstr "סגנון טקסט"
15518
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15520 msgid "PrettyRef"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15524 #, fuzzy
15525 msgid "FormatRef: "
15526 msgstr "מבנה לא תקין"
15527
15528 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Unknown TOC type"
15531 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15532
15533 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Opened table"
15536 msgstr "&הגדרות טבלה"
15537
15538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Error setting multicolumn"
15541 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15542
15543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15544 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Opened Text Inset"
15550 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15551
15552 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Url: "
15555 msgstr "קישור"
15556
15557 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15558 msgid "HtmlUrl: "
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Vertical Space"
15564 msgstr "Space style"
15565
15566 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15567 #, fuzzy
15568 msgid "wrap: "
15569 msgstr "Wrap"
15570
15571 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Opened Wrap Inset"
15574 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15575
15576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15577 #, fuzzy
15578 msgid "wrap"
15579 msgstr "Wrap"
15580
15581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Not shown."
15584 msgstr "Popup shown"
15585
15586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15587 msgid "Loading..."
15588 msgstr "טוען..."
15589
15590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15591 msgid "Converting to loadable format..."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15595 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Scaling etc..."
15601 msgstr "Font scaling factor"
15602
15603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Ready to display"
15606 msgstr "מלל להצגה"
15607
15608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15609 msgid "No file found!"
15610 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15611
15612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15613 msgid "Error converting to loadable format"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Error loading file into memory"
15619 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15620
15621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Error generating the pixmap"
15624 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15625
15626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15627 #, fuzzy
15628 msgid "No image"
15629 msgstr "אין תמונה"
15630
15631 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Preview loading"
15634 msgstr "טוען סמלים..."
15635
15636 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Preview ready"
15639 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15640
15641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Preview failed"
15644 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15645
15646 #: src/lengthcommon.cpp:37
15647 msgid "sp"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/lengthcommon.cpp:37
15651 msgid "pt"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/lengthcommon.cpp:37
15655 msgid "bp"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/lengthcommon.cpp:37
15659 #, fuzzy
15660 msgid "dd"
15661 msgstr "הו_סף..."
15662
15663 #: src/lengthcommon.cpp:37
15664 msgid "mm"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/lengthcommon.cpp:37
15668 #, fuzzy
15669 msgid "pc"
15670 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15671
15672 #: src/lengthcommon.cpp:38
15673 msgid "cm"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/lengthcommon.cpp:38
15677 msgid "ex"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/lengthcommon.cpp:38
15681 msgid "em"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:39
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Text Width %"
15687 msgstr "רוחב המלל"
15688
15689 #: src/lengthcommon.cpp:39
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Column Width %"
15692 msgstr "רוחב עמודה"
15693
15694 #: src/lengthcommon.cpp:39
15695 msgid "Page Width %"
15696 msgstr "רוחב עמוד %"
15697
15698 #: src/lengthcommon.cpp:39
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Line Width %"
15701 msgstr "Grid line width"
15702
15703 #: src/lengthcommon.cpp:40
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Text Height %"
15706 msgstr "גובה המלל"
15707
15708 #: src/lengthcommon.cpp:40
15709 msgid "Page Height %"
15710 msgstr "גובה עמוד %"
15711
15712 #: src/lyxfind.cpp:136
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Search error"
15715 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15716
15717 #: src/lyxfind.cpp:137
15718 msgid "Search string is empty"
15719 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15720
15721 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15722 msgid "String not found!"
15723 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15724
15725 #: src/lyxfind.cpp:323
15726 #, fuzzy
15727 msgid "String has been replaced."
15728 msgstr "הטלאה בוצעה"
15729
15730 #: src/lyxfind.cpp:326
15731 #, fuzzy
15732 msgid " strings have been replaced."
15733 msgstr "נוצר\n"
15734
15735 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15736 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15737 #, c-format
15738 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15742 #, fuzzy, c-format
15743 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15744 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15745
15746 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Only one row"
15749 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15750
15751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Only one column"
15754 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15755
15756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15757 #, fuzzy
15758 msgid "No hline to delete"
15759 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15760
15761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15762 #, fuzzy
15763 msgid "No vline to delete"
15764 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15765
15766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15769 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15770
15771 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15772 #, fuzzy
15773 msgid "No number"
15774 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15775
15776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15777 msgid "Number"
15778 msgstr "מספר"
15779
15780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15781 #, c-format
15782 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15786 #, c-format
15787 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15791 #, c-format
15792 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15796 msgid "create new math text environment ($...$)"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15800 msgid "entered math text mode (textrm)"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15804 #, fuzzy, c-format
15805 msgid " Macro: %1$s: "
15806 msgstr "Macro"
15807
15808 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15809 #, fuzzy
15810 msgid "math macro"
15811 msgstr "Background color"
15812
15813 #: src/output.cpp:39
15814 #, fuzzy, c-format
15815 msgid ""
15816 "Could not open the specified document\n"
15817 "%1$s."
15818 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15819
15820 #: src/output_plaintext.cpp:148
15821 msgid "Abstract: "
15822 msgstr "תקציר:"
15823
15824 #: src/output_plaintext.cpp:160
15825 msgid "References: "
15826 msgstr "הפניות:"
15827
15828 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15829 #, fuzzy
15830 msgid "All files (*)"
15831 msgstr "כל הקבצים"
15832
15833 #: src/support/Package.cpp.in:448
15834 #, fuzzy
15835 msgid "LyX binary not found"
15836 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15837
15838 #: src/support/Package.cpp.in:449
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/support/Package.cpp.in:569
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15848 "\t%1$s\n"
15849 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15850 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15854 msgid "File not found"
15855 msgstr "קובץ לא נמצא"
15856
15857 #: src/support/Package.cpp.in:655
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "Invalid %1$s switch.\n"
15861 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/support/Package.cpp.in:682
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15868 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/support/Package.cpp.in:707
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15875 "%2$s is not a directory."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/support/Package.cpp.in:709
15879 msgid "Directory not found"
15880 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15881
15882 #: src/support/os_win32.cpp:335
15883 #, fuzzy
15884 msgid "System file not found"
15885 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15886
15887 #: src/support/os_win32.cpp:336
15888 msgid ""
15889 "Unable to load shfolder.dll\n"
15890 "Please install."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/support/os_win32.cpp:341
15894 #, fuzzy
15895 msgid "System function not found"
15896 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15897
15898 #: src/support/os_win32.cpp:342
15899 msgid ""
15900 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15901 "Don't know how to proceed. Sorry."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/support/userinfo.cpp:44
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Unknown user"
15907 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15908
15909 #, fuzzy
15910 #~ msgid "D&own"
15911 #~ msgstr "למטה"
15912
15913 #, fuzzy
15914 #~ msgid "Upd&ate"
15915 #~ msgstr "עדכן"
15916
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid "SubSection"
15919 #~ msgstr "תת-קטע"
15920
15921 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15922 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
15923
15924 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15925 #~ msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15926
15927 #~ msgid "French Canadian"
15928 #~ msgstr "צרפתית (קנדה)"
15929
15930 #~ msgid "German (new spelling)"
15931 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "Upper Sorbian"
15935 #~ msgstr "סרבית"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "Unknown toc list"
15939 #~ msgstr "Appears as list"
15940
15941 #~ msgid "Glossary Entry"
15942 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
15943
15944 #~ msgid "Glossary|G"
15945 #~ msgstr "מילון מונחים"
15946
15947 #~ msgid "Insert glossary entry"
15948 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
15949
15950 #, fuzzy
15951 #~ msgid "theorem"
15952 #~ msgstr "משפט"
15953
15954 #, fuzzy
15955 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15956 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"