]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
efc1a92cffc23c33a8081c35475814c7299217e8
[lyx.git] / po / he.po
1 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
2 # This translation uses UTF-8 character encoding.
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "סגנון מובאה"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr ""
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ספר ברירת במחדל"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "סגנון הדגשה"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Add a new branch to the list"
69 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
76 msgid "&Add"
77 msgstr "הוסף"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 msgid "&New:"
85 msgstr "&חדש:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
88 #, fuzzy
89 msgid "Remove the selected branch"
90 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
95 #, fuzzy
96 msgid "&Remove"
97 msgstr "הסר"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
100 #, fuzzy
101 msgid "Toggle the selected branch"
102 msgstr "The currently selected filename"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
105 #, fuzzy
106 msgid "(&De)activate"
107 msgstr "Failed to activate '%s'"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
110 msgid "Define or change background color"
111 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
114 msgid "Alter Co&lor..."
115 msgstr "שנה צבע..."
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
118 msgid "&Font:"
119 msgstr "גופן:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
122 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
123 msgid "Si&ze:"
124 msgstr "גודל:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
132 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
136 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
137 msgid "Default"
138 msgstr "ברירת מחדל"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
142 msgid "Tiny"
143 msgstr "זעיר"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
147 msgid "Smallest"
148 msgstr "קטן אף יותר"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
152 msgid "Smaller"
153 msgstr "קטן יותר"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
157 msgid "Small"
158 msgstr "קטן"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
162 msgid "Normal"
163 msgstr "רגיל"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
167 msgid "Large"
168 msgstr "גדול"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
172 msgid "Larger"
173 msgstr "גדול יותר"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
177 msgid "Largest"
178 msgstr "גדול אף יותר"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
182 msgid "Huge"
183 msgstr "ענק"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
187 msgid "Huger"
188 msgstr "ענק יותר"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
191 #, fuzzy
192 msgid "&Custom Bullet:"
193 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
196 #, fuzzy
197 msgid "&Level:"
198 msgstr "Level Indentation"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
201 #, fuzzy
202 msgid "Form"
203 msgstr "Special Form"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
206 #, fuzzy
207 msgid "Use &default placement"
208 msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
211 #, fuzzy
212 msgid "Advanced Placement Options"
213 msgstr "Bonobo activation options"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
216 #, fuzzy
217 msgid "&Top of page"
218 msgstr "Current Page"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
221 #, fuzzy
222 msgid "&Ignore LaTeX rules"
223 msgstr ""
224 "\n"
225 "# No implicit rules."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
228 #, fuzzy
229 msgid "Here de&finitely"
230 msgstr "_מחק קובץ"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
233 #, fuzzy
234 msgid "&Here if possible"
235 msgstr "Maximum possible X value"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
238 #, fuzzy
239 msgid "&Page of floats"
240 msgstr "Current Page"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
243 msgid "&Bottom of page"
244 msgstr "תחתית העמוד"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
247 #, fuzzy
248 msgid "&Span columns"
249 msgstr "מספר העמודות"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
252 msgid "&Rotate sideways"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
256 #, fuzzy
257 msgid "FontUi"
258 msgstr "גופן:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
261 #, fuzzy
262 msgid "Sc&ale (%):"
263 msgstr "סולם"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
266 #, fuzzy
267 msgid "&Typewriter:"
268 msgstr "עבור אל"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
272 msgid "&Roman:"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale (%):"
278 msgstr "סולם"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
281 #, fuzzy
282 msgid "&Sans Serif:"
283 msgstr "Sans 12"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
286 msgid "Use &Old Style Figures"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
290 #, fuzzy
291 msgid "Use true S&mall Caps"
292 msgstr "תצוגה קטנה"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
295 #, fuzzy
296 msgid "&Default Family:"
297 msgstr "משפחת הגופן"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
300 #, fuzzy
301 msgid "&Base Size:"
302 msgstr "גודל דף"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "מחלקת מסמך:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
309 msgid "&Options:"
310 msgstr "אפשרויות"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
313 #, fuzzy
314 msgid "Postscript &driver:"
315 msgstr "עדכן PostScript"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
318 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
319 msgid "&Language:"
320 msgstr "שפה:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
323 msgid "&Use language's default encoding"
324 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
327 msgid "&Encoding:"
328 msgstr "קידוד"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
331 msgid "&Quote Style:"
332 msgstr "סגנון ציטוט"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
336 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
339 #, fuzzy
340 msgid "&Default Margins"
341 msgstr "שולי סביבת העבודה"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
344 #, fuzzy
345 msgid "&Top:"
346 msgstr "_עליון"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 #, fuzzy
350 msgid "&Bottom:"
351 msgstr "_תחתון"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
354 #, fuzzy
355 msgid "&Inner:"
356 msgstr "Inner Border"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
359 msgid "O&uter:"
360 msgstr ""
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
363 msgid "Head &sep:"
364 msgstr ""
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
367 #, fuzzy
368 msgid "Head &height:"
369 msgstr "גובה גדילה"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
372 #, fuzzy
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "Skip pager"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
385 #, fuzzy
386 msgid "Use esint package &automatically"
387 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
390 #, fuzzy
391 msgid "Use &esint package"
392 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
395 msgid "&List in Table of Contents"
396 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
399 #, fuzzy
400 msgid "&Numbering"
401 msgstr "הצג מספרי שורות"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
404 msgid "Paper Size"
405 msgstr "גודל דף"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "גובה"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
415 msgid "&Width:"
416 msgstr "רוחב"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
419 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
420 msgstr ""
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
423 #, fuzzy
424 msgid "Orientation"
425 msgstr "Orientation"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
428 msgid "&Portrait"
429 msgstr "לאורך"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
432 msgid "&Landscape"
433 msgstr "לרוחב"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
436 msgid "Page &style:"
437 msgstr "סגנון עמוד"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
440 msgid "Style used for the page header and footer"
441 msgstr ""
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
444 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
445 msgstr ""
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
448 msgid "&Two-sided document"
449 msgstr "מסמך דו-צדדי"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
452 msgid "Version"
453 msgstr "גירסה"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
456 #, fuzzy
457 msgid "Version goes here"
458 msgstr "_שמור צבע כאן"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
461 msgid "Credits"
462 msgstr "תודות"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
466 msgid "Copyright"
467 msgstr "זכויות יוצרים"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
471 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
472 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
477 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
481 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
482 msgid "&Close"
483 msgstr "&סגור"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
486 msgid "LyX: Enter text"
487 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
490 msgid "&Dummy"
491 msgstr ""
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
494 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
496 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
497 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
498 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
503 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
507 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
509 msgid "&OK"
510 msgstr "אישור"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
513 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
514 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
515 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
516 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
517 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
518 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
519 msgid "&Cancel"
520 msgstr "ביטול"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
523 #, fuzzy
524 msgid "The bibliography key"
525 msgstr "Accelerator key"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
528 msgid "The label as it appears in the document"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
532 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
533 msgid "&Label:"
534 msgstr "תווית:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
537 #, fuzzy
538 msgid "&Key:"
539 msgstr "Accelerator key"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
542 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
543 msgstr ""
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
547 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
548 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
549 msgid "Cancel"
550 msgstr "ביטול"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
553 #, fuzzy
554 msgid "Enter BibTeX database name"
555 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
561 msgid "&Browse..."
562 msgstr "עיין..."
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
565 msgid "Add bibliography to the table of contents"
566 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
569 #, fuzzy
570 msgid "Add bibliography to &TOC"
571 msgstr "Add tearoffs to menus"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
574 msgid "This bibliography section contains..."
575 msgstr ""
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
578 msgid "&Content:"
579 msgstr "&תוכן:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
582 #, fuzzy
583 msgid "all cited references"
584 msgstr "אשר את כל השינויים"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
587 #, fuzzy
588 msgid "all uncited references"
589 msgstr "אשר את כל השינויים"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
592 #, fuzzy
593 msgid "all references"
594 msgstr "&הצג הפניות"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
597 msgid "Choose a style file"
598 msgstr "בחר קובץ סגנון"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
601 #, fuzzy
602 msgid "Remove the selected database"
603 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
606 #, fuzzy
607 msgid "&Delete"
608 msgstr "מחק"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
611 #, fuzzy
612 msgid "Add a BibTeX database file"
613 msgstr "Directory to add to configuration file"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
616 #, fuzzy
617 msgid "&Add..."
618 msgstr "_הוסף"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
621 #, fuzzy
622 msgid "BibTeX database to use"
623 msgstr "The RecentManager object to use"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
626 msgid "Databa&ses"
627 msgstr ""
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
630 #, fuzzy
631 msgid "The BibTeX style"
632 msgstr "סגנון הדגשה"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
635 msgid "St&yle"
636 msgstr ""
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
639 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
640 msgstr ""
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
644 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
645 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
646 msgid "None"
647 msgstr "ללא"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
650 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
651 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
652 msgid "Parbox"
653 msgstr ""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
656 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
657 msgid "Minipage"
658 msgstr ""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
661 msgid "Supported box types"
662 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
665 #, fuzzy
666 msgid "Inner Bo&x:"
667 msgstr "Inner Border"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
670 #, fuzzy
671 msgid "&Decoration:"
672 msgstr "תיאור"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
675 #, fuzzy
676 msgid "Height value"
677 msgstr "Draw Value"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
681 #, fuzzy
682 msgid "Width value"
683 msgstr "Draw Value"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
687 msgid "Alignment"
688 msgstr "יישור"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
691 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
692 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
695 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
696 msgid "Left"
697 msgstr "שמאל"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
702 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
703 msgid "Center"
704 msgstr "מרכז"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
708 msgid "Right"
709 msgstr "ימין"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
712 msgid "Stretch"
713 msgstr "מתח"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
716 msgid "Horizontal"
717 msgstr "אופקי"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
720 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
726 #, fuzzy
727 msgid "Top"
728 msgstr "למעלה"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
733 #, fuzzy
734 msgid "Middle"
735 msgstr "שם אמצעי"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
740 #, fuzzy
741 msgid "Bottom"
742 msgstr "למטה"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
745 #, fuzzy
746 msgid "&Box:"
747 msgstr "תיבת דואר"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
750 #, fuzzy
751 msgid "Co&ntent:"
752 msgstr "צ_בע:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
755 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
756 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
759 #, fuzzy
760 msgid "Vertical"
761 msgstr "אנכי"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
768 msgid "&Restore"
769 msgstr "שחזר"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
778 msgid "&Apply"
779 msgstr "החל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
782 #, fuzzy
783 msgid "&Available branches:"
784 msgstr "לא זמין"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
787 #, fuzzy
788 msgid "Select your branch"
789 msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
792 msgid "Change:"
793 msgstr "שינוי:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
796 msgid "Go to next change"
797 msgstr "לך לשינוי הבא"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
800 msgid "&Next change"
801 msgstr "לך לשינוי הבא"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
804 msgid "Accept this change"
805 msgstr "אשר את השינוי"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
808 msgid "&Accept"
809 msgstr "אשר"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
812 msgid "Reject this change"
813 msgstr "דחה את השינוי"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
816 msgid "&Reject"
817 msgstr "דחה"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
821 msgid "Font family"
822 msgstr "משפחת הגופן"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
825 msgid "&Family:"
826 msgstr "משפחה:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
830 #, fuzzy
831 msgid "Font shape"
832 msgstr "צבע גופן"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
835 msgid "S&hape:"
836 msgstr ""
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
840 #, fuzzy
841 msgid "Font series"
842 msgstr "צבע גופן"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
846 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
848 msgid "Language"
849 msgstr "שפה"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
853 msgid "Font color"
854 msgstr "צבע גופן"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
857 msgid "&Series:"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
861 #, fuzzy
862 msgid "&Color:"
863 msgstr "צבע"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
866 #, fuzzy
867 msgid "Never Toggled"
868 msgstr "#  Modification time never checked."
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
872 msgid "Font size"
873 msgstr "גודל גופן"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
877 msgid "Other font settings"
878 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
881 #, fuzzy
882 msgid "Always Toggled"
883 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
886 msgid "&Misc:"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
890 msgid "toggle font on all of the above"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
894 #, fuzzy
895 msgid "&Toggle all"
896 msgstr "החלף הכל"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
899 msgid "Apply each change automatically"
900 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
903 msgid "Apply changes immediately"
904 msgstr "החל שינויים לאלתר"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
911 msgid "Close"
912 msgstr "סגור"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
915 msgid "Move the selected citation up"
916 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
919 #, fuzzy
920 msgid "&Up"
921 msgstr "מעלה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
924 msgid "Move the selected citation down"
925 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
928 #, fuzzy
929 msgid "&Down"
930 msgstr "למטה"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
933 msgid "D&elete"
934 msgstr ""
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
937 msgid "&Selected Citations:"
938 msgstr "מובאות נבחרות"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
941 #, fuzzy
942 msgid "A&vailable Citations:"
943 msgstr "מובאות זמינות"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
946 msgid "Formatting"
947 msgstr "עיצוב"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
950 msgid "Natbib citation style to use"
951 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
954 #, fuzzy
955 msgid "Citation st&yle:"
956 msgstr "סגנון מובאה"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
959 #, fuzzy
960 msgid "List all authors"
961 msgstr "List of authors of the program"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
964 #, fuzzy
965 msgid "Full aut&hor list"
966 msgstr "Appears as list"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
973 #, fuzzy
974 msgid "&Force upper case"
975 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
978 #, fuzzy
979 msgid "&Text after:"
980 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
983 msgid "Text to place after citation"
984 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
987 #, fuzzy
988 msgid "Text &before:"
989 msgstr "סגנון טקסט"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
992 msgid "Text to place before citation"
993 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
996 msgid "A&pply"
997 msgstr "החל"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Search Citation"
1002 msgstr "מובאה"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Case Se&nsitive"
1007 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1010 msgid "Regular E&xpression"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1014 #, fuzzy
1015 msgid "<- C&lear"
1016 msgstr "נקה"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1019 #, fuzzy
1020 msgid "F&ind:"
1021 msgstr "מצא"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "הכנס שורש"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1029 msgid "&Insert"
1030 msgstr "הוספה"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1033 msgid "&Size:"
1034 msgstr "גודל"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1038 #, fuzzy
1039 msgid "TeX Code: "
1040 msgstr "קוד TeX"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Match delimiter types"
1045 msgstr "Popup single match"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1048 msgid "&Keep matched"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1052 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1056 msgid "Use Class Defaults"
1057 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1060 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1064 msgid "Save as Document Defaults"
1065 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1068 msgid "Display"
1069 msgstr "תצוגה"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Show ERT inline"
1074 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&Inline"
1079 msgstr "Inline completion"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Show ERT button only"
1084 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1087 msgid "&Collapsed"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1091 msgid "Show ERT contents"
1092 msgstr "הצג תוכן ERT"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1095 msgid "O&pen"
1096 msgstr "פתח"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1099 msgid "File"
1100 msgstr "קובץ"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1103 msgid "&Draft"
1104 msgstr "טיוטה"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Edit the file externally"
1109 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1112 msgid "&Edit File..."
1113 msgstr "ערוך קובץ..."
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1116 msgid "Select a file"
1117 msgstr "בחר קובץ"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1121 msgid "Filename"
1122 msgstr "שם קובץ"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1127 msgid "&File:"
1128 msgstr "קובץ"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Template"
1133 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1136 msgid "Available templates"
1137 msgstr "תבניות זמינות"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1140 #, fuzzy
1141 msgid "LyX View"
1142 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Screen display"
1150 msgstr "Default Display"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1155 msgid "Monochrome"
1156 msgstr "שחור-לבן"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1161 msgid "Grayscale"
1162 msgstr "גווני אפור"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1167 msgid "Color"
1168 msgstr "צבע"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1171 msgid "Preview"
1172 msgstr "תצוגה מקדימה"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1178 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1182 msgid "%"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1187 #, fuzzy
1188 msgid "&Display:"
1189 msgstr "DISPLAY"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1192 msgid "Sca&le:"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Display image in LyX"
1198 msgstr "Display directories in configuration file"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1201 #, fuzzy
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1206 msgid "Rotate"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1213 msgid "Angle to rotate image by"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1220 msgid "The origin of the rotation"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1224 msgid "&Origin:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1228 msgid "A&ngle:"
1229 msgstr "זווית:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1232 msgid "Scale"
1233 msgstr "סולם"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Height of image in output"
1238 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1241 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1252 msgid "Width of image in output"
1253 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1256 msgid "Crop"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1261 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Get from File"
1268 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1272 msgid "Clip to bounding box values"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1277 msgid "Clip to &bounding box"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1282 #, fuzzy
1283 msgid "&Left bottom:"
1284 msgstr "Bottom Attach"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Right &top:"
1290 msgstr "Top Attach"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1293 msgid "x"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y"
1299 msgstr "כ"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1302 msgid "Options"
1303 msgstr "אפשרויות"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1306 msgid "O&ption:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1310 msgid "Forma&t:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1314 msgid "&Graphics"
1315 msgstr "תמונות"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Edit"
1320 msgstr "&עריכה"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Select an image file"
1325 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1328 #, fuzzy
1329 msgid "File name of image"
1330 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1333 msgid "Rotate Graphics"
1334 msgstr "סובב תמונות"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1337 msgid "A&ngle (Degrees):"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Or&igin:"
1343 msgstr " %s או %s?זכור"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Output Size"
1348 msgstr "גודל דף"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1351 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Set &height:"
1357 msgstr "גובה גדילה"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1360 #, fuzzy
1361 msgid "&Scale Graphics (%):"
1362 msgstr "ערכת מידה"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1365 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Set &width:"
1371 msgstr "רוחב"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1374 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1378 msgid "&Clipping"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1383 #, fuzzy
1384 msgid "y:"
1385 msgstr "כ"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1389 msgid "x:"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1393 #, fuzzy
1394 msgid "LaTe&X and LyX options"
1395 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1399 msgid "Additional LaTeX options"
1400 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1403 msgid "LaTeX &options:"
1404 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1407 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1408 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1411 msgid "Don't un&zip on export"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1415 msgid "Draft mode"
1416 msgstr "מצב טיוטה"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1419 msgid "&Draft mode"
1420 msgstr "מצב טיוטה"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1423 #, fuzzy
1424 msgid "S&ubfigure"
1425 msgstr "חתימת PGP"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1429 msgid "The caption for the sub-figure"
1430 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1433 msgid "Ca&ption:"
1434 msgstr "כותרת:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Sho&w in LyX"
1439 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1444 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Show LaTeX preview"
1449 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Show preview"
1454 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Underline spaces in generated output"
1459 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Mark spaces in output"
1464 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1467 #, fuzzy
1468 msgid "File name to include"
1469 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Load the file"
1474 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1477 msgid "&Load"
1478 msgstr "טען"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Include"
1483 msgstr "- כלול -"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1486 msgid "Input"
1487 msgstr "קלט"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1490 msgid "Verbatim"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "סוג קובץ: "
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1499 msgid "Update the display"
1500 msgstr "עדכן את התצוגה"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1504 msgid "&Update"
1505 msgstr "עדכן"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1511 msgid "Number of rows"
1512 msgstr "מספר טורים"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1516 #, fuzzy
1517 msgid "&Rows:"
1518 msgstr "Rows"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1524 msgid "Number of columns"
1525 msgstr "מספר העמודות"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Columns:"
1531 msgstr "עמודות"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1534 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1538 msgid "Vertical alignment"
1539 msgstr "יישור אנכי"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Vertical:"
1544 msgstr "אנכי"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1549 msgstr "Horizontal alignment for child"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1552 msgid "&Horizontal:"
1553 msgstr "אופקי"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Sort &as:"
1558 msgstr "שמור בשם|ב"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1561 msgid "&Description:"
1562 msgstr "תיאור"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "סמל"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1569 msgid "Type"
1570 msgstr "סוג"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1573 #, fuzzy
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "הערת LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "&הערה"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1590 msgid "Print as grey text"
1591 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Greyed out"
1596 msgstr "הת_רחק"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Framed in box"
1601 msgstr "Color of the selection box"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Framed"
1606 msgstr "frame"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr "רקע הערה"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Shaded"
1616 msgstr "שמור"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1619 msgid "Label Width"
1620 msgstr "רוחב תווית"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Indent &Paragraph"
1634 msgstr "הזח פסקה"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1637 msgid "L&ine spacing:"
1638 msgstr "מרווח בין שורות"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1641 #: src/text.cpp:1737
1642 msgid "Single"
1643 msgstr "יחיד"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1646 msgid "1.5"
1647 msgstr "1.5"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1650 #: src/text.cpp:1743
1651 msgid "Double"
1652 msgstr "כפול"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1658 msgid "Custom"
1659 msgstr "מותאם אישית"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Default"
1664 msgstr "ברירת מחדל"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Justified"
1669 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Left"
1674 msgstr "שמאל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Right"
1679 msgstr "ימין"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Center"
1684 msgstr "מרכז"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1687 msgid "&Colors"
1688 msgstr "&צבעים"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1691 msgid "&Alter..."
1692 msgstr "שנה..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Converter File Cache"
1697 msgstr "הוסף קובץ"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Enabled"
1702 msgstr "טבלה"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Maximum Age (in days):"
1707 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Converter Defi&nitions"
1712 msgstr "הגדרה"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1716 #, fuzzy
1717 msgid "A&dd"
1718 msgstr "הו_סף..."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Modify"
1725 msgstr "_ערוך"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Remo&ve"
1730 msgstr "הסר"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&From format:"
1735 msgstr "מבנה לא תקין"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&To format:"
1740 msgstr "מבנה לא תקין"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1747 msgid "C&onverter:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1751 msgid "C&opiers"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Format:"
1757 msgstr "מבנה לא תקין"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1760 msgid "&Copier:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1764 msgid ""
1765 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1766 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1767 "rather than the Cygwin teTeX."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1771 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Date format:"
1777 msgstr "מבנה לא תקין"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1780 msgid "Date format for strftime output"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1784 msgid "Display &Graphics:"
1785 msgstr "הצג תמונות:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1788 msgid "Off"
1789 msgstr "כבוי"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1792 msgid "No math"
1793 msgstr "ללא מתמטיקה"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1796 msgid "On"
1797 msgstr "פועל"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1800 msgid "Do not display"
1801 msgstr "אל תציג תמונות"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1804 msgid "Instant &Preview:"
1805 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&File formats"
1810 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "מבנה לא תקין"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "בחר קובץ תמונה"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1823 msgid "F&ormat:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1827 msgid "S&hortcut:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Viewer:"
1833 msgstr "Default help viewer"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&GUI name:"
1838 msgstr "שם המוען"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1841 msgid "E&xtension:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Ed&itor:"
1847 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1850 msgid "&E-mail:"
1851 msgstr "דוא\"ל"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Your name"
1856 msgstr "שם:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1859 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Name:"
1862 msgstr "שם"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1865 msgid "Your E-mail address"
1866 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1870 msgid "Bro&wse..."
1871 msgstr "עיון..."
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1874 msgid "S&econd:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1878 msgid "&First:"
1879 msgstr "ראשון"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1883 msgid "Br&owse..."
1884 msgstr "עיין..."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1887 msgid "Use &keyboard map"
1888 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1891 msgid "Command s&tart:"
1892 msgstr "פקודת התחלה"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1895 msgid "&Default language:"
1896 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1899 msgid "Command e&nd:"
1900 msgstr "פקודת סיום"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1903 msgid "Language pac&kage:"
1904 msgstr "חבילת שפה:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1907 msgid "Auto &begin"
1908 msgstr "התחל אוטומטית"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Use b&abel"
1913 msgstr "Use Markup"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Global"
1918 msgstr "הגדרות גלובליות"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1921 msgid "&Right-to-left language support"
1922 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1925 msgid "Auto &end"
1926 msgstr "סיים אוטומטית"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1929 msgid "Mark &foreign languages"
1930 msgstr "סמן שפות זרות"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1933 msgid "Set class options to default on class change"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1937 msgid "&Reset class options when document class changes"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1941 msgid "Default paper si&ze:"
1942 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1945 msgid "Te&X encoding:"
1946 msgstr "קידוד TeX:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1949 msgid "US letter"
1950 msgstr "US letter"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1953 msgid "US legal"
1954 msgstr "US legal"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1961 msgid "A3"
1962 msgstr "A3"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1965 msgid "A4"
1966 msgstr "A4"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1969 msgid "A5"
1970 msgstr "A5"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1973 msgid "B5"
1974 msgstr "B5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1977 #, fuzzy
1978 msgid "External Applications"
1979 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1982 msgid "CheckTeX start options and flags"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Chec&kTeX command:"
1988 msgstr "Command is insensitive"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1991 #, fuzzy
1992 msgid "BibTeX command and options"
1993 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "פקודה קודמת"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "פקודה קודמת"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Ly&XServer pipe:"
2020 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2027 msgid "Browse..."
2028 msgstr "עיין..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&PATH prefix:"
2033 msgstr "GNOME Prefix"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "ספריה נוצרה"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Backup directory:"
2043 msgstr "ספריה נוצרה"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Working directory:"
2048 msgstr "Invalid working directory: %s"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2051 msgid "&Document templates:"
2052 msgstr "תבניות מסמך"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&roff command:"
2057 msgstr "פקודה קודמת"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2060 msgid ""
2061 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2062 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2063 "paragraphs are separated by a blank line."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Length of scale's slider"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Name of the default printer"
2078 msgstr "Get the name of the default source"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Use printer name explicitely"
2083 msgstr "The icon name to use for the printer"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2086 msgid "Adapt outp&ut"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Command Options"
2092 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Re&verse:"
2097 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2100 #, fuzzy
2101 msgid "To p&rinter:"
2102 msgstr "עבור אל"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2105 msgid "Paper si&ze:"
2106 msgstr "גודל הדף"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2109 #, fuzzy
2110 msgid "To &file:"
2111 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Spool &command:"
2116 msgstr "פקודה קודמת"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2119 msgid "&Odd pages:"
2120 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2123 msgid "Paper t&ype:"
2124 msgstr "סוג דף"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2127 msgid "E&xtra options:"
2128 msgstr "אפשרויות נוספות"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2131 msgid "Spool pref&ix:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Co&llated:"
2137 msgstr "צ_בע:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2140 msgid "&Even pages:"
2141 msgstr "עמודים זוגיים"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2144 msgid "File ex&tension:"
2145 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2148 msgid "Lan&dscape:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2152 msgid "Co&pies:"
2153 msgstr "עותקים:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2156 msgid "Pa&ge range:"
2157 msgstr "טווח עמודים"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2160 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2164 msgid "Printer co&mmand:"
2165 msgstr "פקודת מדפסת"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2168 msgid "Printer &name:"
2169 msgstr "שם המדפסת"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2172 msgid "Sa&ns Serif:"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2176 msgid "T&ypewriter:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2180 msgid "Screen &DPI:"
2181 msgstr "DPI של המסך"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2184 msgid "&Zoom %:"
2185 msgstr "הגדלה"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2188 msgid "Font Sizes"
2189 msgstr "גדלי גופן"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2192 msgid "Larger:"
2193 msgstr "גדול יותר:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2196 msgid "Largest:"
2197 msgstr "גדול אף יותר"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2200 msgid "Huge:"
2201 msgstr "ענק:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2204 msgid "Hugest:"
2205 msgstr "יותר ענק"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2208 msgid "Smallest:"
2209 msgstr "קטן אף יותר"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2212 msgid "Smaller:"
2213 msgstr "קטן יותר:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2216 msgid "Small:"
2217 msgstr "קטן:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2220 msgid "Normal:"
2221 msgstr "רגיל:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2224 msgid "Tiny:"
2225 msgstr "זעיר"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2228 msgid "Large:"
2229 msgstr "גדול:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2232 msgid "Spellchec&ker executable:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2236 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2240 msgid "Al&ternative language:"
2241 msgstr "שפה חלופית:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Escape cha&racters:"
2246 msgstr "Escape"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2249 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2253 msgid "Personal &dictionary:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2257 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Accept compound &words"
2263 msgstr "מסמך Applixware Words"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2266 msgid "Use input encod&ing"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2270 msgid "Scrolling"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2276 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2279 msgid "B&rowse..."
2280 msgstr "עיון..."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2283 msgid "&User interface file:"
2284 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Bind file:"
2289 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Session"
2294 msgstr "_תצורת הפעלה"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2297 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2298 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2301 msgid "Load opened files from last session"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2305 msgid "Restore cursor positions"
2306 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2309 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2310 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2313 msgid "Save/restore window position"
2314 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2319 msgid "Width"
2320 msgstr "רוחב"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2324 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2325 msgid "Height"
2326 msgstr "גובה"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2329 msgid "Documents"
2330 msgstr "מסמכים"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2333 msgid "B&ackup documents "
2334 msgstr "גבה מסמכים"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2337 msgid " every"
2338 msgstr "כל"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2341 msgid "minutes"
2342 msgstr " דקות"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Maximum last files:"
2347 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2350 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2351 msgid "&Save"
2352 msgstr "שמור"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2355 msgid "Pages"
2356 msgstr "עמודים"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2359 msgid "Page number to print from"
2360 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2363 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2364 msgstr "עד עמוד"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2367 msgid "Page number to print to"
2368 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2371 msgid "Print all pages"
2372 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2375 msgid "Fro&m"
2376 msgstr "מעמוד"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2379 msgid "&All"
2380 msgstr "הכל"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2383 msgid "Print &odd-numbered pages"
2384 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2387 msgid "Print &even-numbered pages"
2388 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2391 msgid "Print in reverse order"
2392 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2395 msgid "Re&verse order"
2396 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2399 msgid "Copies"
2400 msgstr "עותקים"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2403 msgid "Number of copies"
2404 msgstr "מספר עותקים"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2407 msgid "Collate copies"
2408 msgstr "אסוף עותקים"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2411 msgid "&Collate"
2412 msgstr "אסוף"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2415 msgid "&Print"
2416 msgstr "הדפס"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2419 msgid "Print Destination"
2420 msgstr "יעד הדפסה"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2423 msgid "Send output to the printer"
2424 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2427 msgid "P&rinter:"
2428 msgstr "מדפסת:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2431 msgid "Send output to the given printer"
2432 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2435 msgid "Send output to a file"
2436 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2439 #, fuzzy
2440 msgid "La&bels in:"
2441 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2445 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2448 #, fuzzy
2449 msgid "<reference>"
2450 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2453 #, fuzzy
2454 msgid "(<reference>)"
2455 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2458 #, fuzzy
2459 msgid "<page>"
2460 msgstr "Page"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2463 #, fuzzy
2464 msgid "on page <page>"
2465 msgstr "Current Page"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2468 #, fuzzy
2469 msgid "<reference> on page <page>"
2470 msgstr "Default Page Setup"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Formatted reference"
2475 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2478 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2479 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2482 msgid "&Sort"
2483 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Update the label list"
2488 msgstr "Appears as list"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Custom tab label"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "לך לתווית"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2500 msgid "&Find:"
2501 msgstr "מצא"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2504 msgid "Replace &with:"
2505 msgstr "החלף עם:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2508 msgid "Case &sensitive"
2509 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2512 msgid "Match whole words onl&y"
2513 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2516 msgid "Find &Next"
2517 msgstr "חפש הבא"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2522 msgid "&Replace"
2523 msgstr "החלף"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2526 msgid "Replace &All"
2527 msgstr "החלף הכל"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2530 msgid "Search &backwards"
2531 msgstr "חפש אחורנית"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2534 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Export formats:"
2540 msgstr "Export filename"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2543 msgid "&Command:"
2544 msgstr "פקודה:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2547 msgid "Suggestions:"
2548 msgstr "הצעות:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2551 msgid "Replace word with current choice"
2552 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2555 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2556 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2559 msgid "Ignore this word"
2560 msgstr "התעלם ממילה זו"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2563 msgid "&Ignore"
2564 msgstr "התעלם"
2565
2566 # איך מתרגמים session?
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2568 msgid "Ignore this word throughout this session"
2569 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2572 msgid "I&gnore All"
2573 msgstr "התעלם מהכל"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2576 msgid "Replacement:"
2577 msgstr "החלפה"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2580 msgid "Current word"
2581 msgstr "מילה נוכחית"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2584 msgid "Unknown word:"
2585 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2588 msgid "Replace with selected word"
2589 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2592 msgid "&Table Settings"
2593 msgstr "&הגדרות טבלה"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2596 msgid "Column Width"
2597 msgstr "רוחב עמודה"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2600 msgid "Fixed width of the column"
2601 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2604 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2605 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2608 msgid "&Vertical alignment:"
2609 msgstr "יישור אנכי"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2612 msgid "&Horizontal alignment:"
2613 msgstr "יישור אופקי"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2616 msgid "Horizontal alignment in column"
2617 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2620 msgid "Justified"
2621 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2624 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2625 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2628 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2629 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2632 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2633 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2636 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2637 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2640 msgid "Merge cells"
2641 msgstr "אחד תאים"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2644 msgid "&Multicolumn"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2648 msgid "LaTe&X argument:"
2649 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2652 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2656 msgid "&Borders"
2657 msgstr "גבולות"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2660 msgid "All Borders"
2661 msgstr "כל הגבולות"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2668 msgid "&Set"
2669 msgstr "קבע"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2676 msgid "C&lear"
2677 msgstr "נקה"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2680 msgid "Style"
2681 msgstr "סגנון"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2684 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Fo&rmal"
2690 msgstr "צור _תיקייה"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2693 msgid "Use default (grid-like) border style"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2697 msgid "De&fault"
2698 msgstr "ברירת מחדל"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2701 msgid "Set Borders"
2702 msgstr "קבע גבולות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Additional Space"
2711 msgstr "מרווח נוסף"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2714 #, fuzzy
2715 msgid "T&op of row:"
2716 msgstr "Row Spacing"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Botto&m of row:"
2721 msgstr "Row Spacing"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Bet&ween rows:"
2726 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2729 msgid "&Longtable"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2733 msgid "Set a page break on the current row"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2737 msgid "Page &break on current row"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2741 msgid "Settings"
2742 msgstr "הגדרות"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Status"
2747 msgstr "Status"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Header:"
2752 msgstr "כותרת:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Footer:"
2757 msgstr "footer"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2760 #, fuzzy
2761 msgid "First header:"
2762 msgstr "column header"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Last footer:"
2767 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2770 msgid "Contents"
2771 msgstr "תוכן"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Border above"
2776 msgstr "Above child"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Border below"
2781 msgstr "Border relief"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2784 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2789 #, fuzzy
2790 msgid "on"
2791 msgstr "on"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2794 msgid "This row is the header of the first page"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2798 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2802 msgid "This row is the footer of the last page"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2810 msgid "double"
2811 msgstr "כפול"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Don't output the last footer"
2816 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2820 msgid "is empty"
2821 msgstr "הוא ריק"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2824 msgid "Don't output the first header"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2828 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2832 msgid "&Use long table"
2833 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2836 msgid "Current cell:"
2837 msgstr "תא נוכחי:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2840 msgid "Current row position"
2841 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2844 msgid "Current column position"
2845 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2848 msgid "Close this dialog"
2849 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Rebuild the file lists"
2854 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2857 msgid "&Rescan"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2861 msgid ""
2862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&View"
2868 msgstr "ת&צוגה"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2871 msgid "Selected classes or styles"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2875 msgid "LaTeX classes"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2879 msgid "LaTeX styles"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2883 msgid "BibTeX styles"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Toggles view of the file list"
2889 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Show &path"
2894 msgstr "נתיב בסיס:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2897 msgid "Index entry"
2898 msgstr "ערך באינדקס"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2901 msgid "&Keyword:"
2902 msgstr "מילת מפתח:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Entry"
2907 msgstr "entry"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2911 #, fuzzy
2912 msgid "The selected entry"
2913 msgstr "Has Entry"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2916 msgid "&Selection:"
2917 msgstr "&בחירה"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Replace the entry with the selection"
2922 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2925 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2929 msgid "<- P&romote"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Move selected item down by one"
2935 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2938 #, fuzzy
2939 msgid "D&own"
2940 msgstr "למטה"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2943 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2947 msgid "De&mote ->"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2951 msgid "Update navigation tree"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Upd&ate"
2957 msgstr "עדכן"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Move selected item up by one"
2962 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2965 msgid ""
2966 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2967 "available"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2971 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Type:"
2977 msgstr "סוג:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2981 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2982 #, fuzzy
2983 msgid "URL"
2984 msgstr "קישור"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&URL:"
2989 msgstr "קישור"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Name associated with the URL"
2994 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Output as a hyperlink ?"
2999 msgstr "Appears as list"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3002 msgid "&Generate hyperlink"
3003 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Spacing:"
3008 msgstr "Spacing"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Value:"
3013 msgstr "ערך"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3016 msgid "&Protect:"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3020 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3024 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Supported spacing types"
3030 msgstr "Default Outside Spacing"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3033 msgid "DefSkip"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
3037 msgid "SmallSkip"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
3041 msgid "MedSkip"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
3045 msgid "BigSkip"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3049 msgid "VFill"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Complete source"
3055 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3058 msgid "Automatic update"
3059 msgstr "עדכון אוטומטי"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Default (outer)"
3064 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3067 msgid "Outer"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Placement:"
3073 msgstr "Window Placement"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Units of width value"
3078 msgstr "Invalid argument value"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3081 msgid "&Units:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3085 msgid "&Line spacing:"
3086 msgstr "מרווח בין שורות"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Separate Paragraphs With"
3091 msgstr "חבר עם sudo"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&Vertical space"
3096 msgstr "Space style"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3101 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3104 msgid "&Indentation"
3105 msgstr "הזחה"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3108 msgid "Format text into two columns"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3112 msgid "Two-&column document"
3113 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3116 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3117 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3118 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3119 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3120 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3121 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3122 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3123 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3124 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3126 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3127 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3128 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3131 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3132 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3133 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3136 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3137 msgid "Standard"
3138 msgstr "רגיל"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3141 msgid "TheoremTemplate"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3150 msgid "Proof"
3151 msgstr "הוכחה"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3154 msgid "Proof:"
3155 msgstr "הוכחה:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3160 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3162 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3165 msgid "Theorem"
3166 msgstr "משפט"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3169 msgid "Theorem #:"
3170 msgstr "משפט #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3174 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3179 msgid "Lemma"
3180 msgstr "למה"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3183 msgid "Lemma #:"
3184 msgstr "למה #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3189 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3191 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3194 msgid "Corollary"
3195 msgstr "מסקנה"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3198 msgid "Corollary #:"
3199 msgstr "מסקנה #:"
3200
3201 # לבדוק מה זה
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3204 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3209 msgid "Proposition"
3210 msgstr "הצעה"
3211
3212 # לבדוק מה זה
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3214 msgid "Proposition #:"
3215 msgstr "הצעה #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3222 msgid "Conjecture"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3226 msgid "Conjecture #:"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3233 msgid "Criterion"
3234 msgstr "קריטריון"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3237 msgid "Criterion #:"
3238 msgstr "קריטריון #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3244 msgid "Fact"
3245 msgstr "עובדה"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3248 msgid "Fact #:"
3249 msgstr "עובדה #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3254 msgid "Axiom"
3255 msgstr "אקסיומה"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3258 msgid "Axiom #:"
3259 msgstr "אקסיומה #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3269 msgid "Definition"
3270 msgstr "הגדרה"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3273 msgid "Definition #:"
3274 msgstr "הגדרה #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3283 msgid "Example"
3284 msgstr "דוגמה"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3287 msgid "Example #:"
3288 msgstr "דוגמה #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3293 msgid "Condition"
3294 msgstr "תנאי"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3297 msgid "Condition #:"
3298 msgstr "תנאי #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3305 msgid "Problem"
3306 msgstr "בעיה"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3309 msgid "Problem #:"
3310 msgstr "בעיה #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3316 msgid "Exercise"
3317 msgstr "תרגיל"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3320 msgid "Exercise #:"
3321 msgstr "תרגיל #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3329 msgid "Remark"
3330 msgstr "הערה"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3333 msgid "Remark #:"
3334 msgstr "הערה #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3338 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3342 msgid "Claim"
3343 msgstr "טענה"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3346 msgid "Claim #:"
3347 msgstr "טענה #:"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3352 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3355 msgid "Note"
3356 msgstr "הערה"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3359 msgid "Note #:"
3360 msgstr "הערה #:"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3366 msgid "Notation"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3370 msgid "Notation #:"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3377 msgid "Case"
3378 msgstr "תנאי"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3381 msgid "Case #:"
3382 msgstr "תנאי #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3385 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3386 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3388 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3390 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3392 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3393 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3395 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3396 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3397 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3398 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3401 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3404 msgid "Section"
3405 msgstr "קטע"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3408 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3412 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3417 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3420 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3421 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3424 msgid "Subsection"
3425 msgstr "תת-קטע"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3428 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3435 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3438 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3441 msgid "Subsubsection"
3442 msgstr "תת-תת-קטע"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3445 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3448 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3450 msgid "Section*"
3451 msgstr "קטע*"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3454 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3457 msgid "Subsection*"
3458 msgstr "תת-קטע*"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3463 msgid "Subsubsection*"
3464 msgstr "תת-תת-קטע*"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3467 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3470 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3475 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3476 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3478 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3480 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3481 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3484 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3485 #: src/output_plaintext.cpp:145
3486 msgid "Abstract"
3487 msgstr "תקציר"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3490 msgid "Abstract---"
3491 msgstr "תקציר--"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3497 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3501 msgid "Keywords"
3502 msgstr "מילות מפתח"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Index Terms---"
3507 msgstr "End index"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3510 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3512 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3514 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3516 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3517 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3518 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3519 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3520 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3521 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3522 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3523 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3525 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3528 msgid "Bibliography"
3529 msgstr "בביליוגרפיה"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3535 #: src/rowpainter.cpp:524
3536 msgid "Appendix"
3537 msgstr "נספח"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3540 msgid "Appendices"
3541 msgstr "נספחים"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3544 msgid "Biography"
3545 msgstr "ביוגרפיה"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3548 msgid "BiographyNoPhoto"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3552 msgid "Footernote"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3556 msgid "MarkBoth"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3561 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3562 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3563 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3564 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3565 msgid "Itemize"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3570 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3571 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3572 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3573 msgid "Enumerate"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3578 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3579 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3581 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3584 msgid "Description"
3585 msgstr "תיאור"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3592 msgid "List"
3593 msgstr "רשימה"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3598 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3599 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3600 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3601 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3602 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3603 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3604 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3608 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3609 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3611 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3615 msgid "Title"
3616 msgstr "כותרת"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3621 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3623 msgid "Subtitle"
3624 msgstr "תת-כותרת"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3629 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3630 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3631 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3632 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3633 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3637 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3642 msgid "Author"
3643 msgstr "מחבר"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3647 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3651 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3654 msgid "Address"
3655 msgstr "כתובת"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3659 msgid "Offprint"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Mail"
3666 msgstr "דוא\"|ל"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3671 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3672 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3680 msgid "Date"
3681 msgstr "תאריך"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3685 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3686 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3687 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3689 msgid "Acknowledgement"
3690 msgstr "הכרת תודה"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Offprint Requests to:"
3695 msgstr "כתובת הנמען"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:176
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Correspondence to:"
3700 msgstr "עבור אל"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3704 msgid "Acknowledgements."
3705 msgstr "הכרת תודות."
3706
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3709 msgid "LaTeX"
3710 msgstr "LaTeX"
3711
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3716 msgid "Email"
3717 msgstr "דוא\"ל"
3718
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3721 msgid "Thesaurus"
3722 msgstr "אגרון"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3725 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3726 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3727 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3728 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3730 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3731 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3732 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3734 msgid "Paragraph"
3735 msgstr "פסקה"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3738 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3739 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3740 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3741 msgid "Affiliation"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3745 #, fuzzy
3746 msgid "And"
3747 msgstr "חיפוש והחלפה"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3750 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3751 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3754 msgid "Acknowledgements"
3755 msgstr "הכרת תודות"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3764 #: src/output_plaintext.cpp:157
3765 #, fuzzy
3766 msgid "References"
3767 msgstr "הפניות"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3770 msgid "PlaceFigure"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3774 msgid "PlaceTable"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3778 msgid "TableComments"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3782 msgid "TableRefs"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3786 msgid "MathLetters"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3790 msgid "NoteToEditor"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3794 msgid "Facility"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3798 msgid "Objectname"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3802 msgid "Dataset"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3806 msgid "Subject headings:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3810 #, fuzzy
3811 msgid "[Acknowledgements]"
3812 msgstr "הכרת תודות."
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3815 #, fuzzy
3816 msgid "and"
3817 msgstr "חיפוש והחלפה"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Place Figure here:"
3822 msgstr "_שמור צבע כאן"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Place Table here:"
3827 msgstr "_שמור צבע כאן"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3830 #, fuzzy
3831 msgid "[Appendix]"
3832 msgstr "נספח"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Note to Editor:"
3837 msgstr "כתובת הנמען"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3840 #, fuzzy
3841 msgid "References. ---"
3842 msgstr "הפניות:"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3845 msgid "Note. ---"
3846 msgstr "הערה"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3849 msgid "FigCaption"
3850 msgstr "כותרת-איור"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3853 msgid "Fig. ---"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3857 msgid "Facility:"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3861 msgid "Obj:"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3865 msgid "Dataset:"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3869 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3871 msgid "Theorem."
3872 msgstr "משפט"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3877 msgid "Corollary."
3878 msgstr "מסקנה"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3883 msgid "Lemma."
3884 msgstr "למה"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3889 msgid "Proposition."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3894 msgid "Conjecture."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3898 msgid "Criterion."
3899 msgstr "קריטריון"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3903 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3904 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3905 msgid "Algorithm"
3906 msgstr "אלגוריתם"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3909 msgid "Algorithm."
3910 msgstr "אלגוריתם"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3914 msgid "Fact."
3915 msgstr "עובדה"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3918 msgid "Axiom."
3919 msgstr "אקסיומה"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3924 msgid "Definition."
3925 msgstr "הגדרה"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3929 msgid "Example."
3930 msgstr "דוגמה"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3934 msgid "Condition."
3935 msgstr "תנאי"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3939 msgid "Problem."
3940 msgstr "בעיה"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3944 msgid "Exercise."
3945 msgstr "תרגיל"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3949 msgid "Remark."
3950 msgstr "הערה"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3955 msgid "Claim."
3956 msgstr "טענה"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3960 msgid "Note."
3961 msgstr "הערה"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3965 msgid "Notation."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3970 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3971 msgid "Summary"
3972 msgstr "סיכום"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3975 msgid "Summary."
3976 msgstr "סיכום"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3981 msgid "Acknowledgement."
3982 msgstr "הכרת תודה"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Case."
3987 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3992 msgid "Conclusion"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3997 msgid "Conclusion."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4003 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4008 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4013 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4018 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4023 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4028 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4033 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4038 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4043 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4048 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Example \\arabic{example}."
4053 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4058 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4063 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4068 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4073 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4078 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Note \\arabic{note}."
4083 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4088 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4091 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4092 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4097 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4100 msgid "Case \\arabic{case}."
4101 msgstr "Case \\arabic{case}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4106 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4109 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4110 #, fuzzy
4111 msgid "\\arabic{section}"
4112 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4113
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4115 msgid "Chapter Exercises"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:50
4119 msgid "RightHeader"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:59
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Right header:"
4125 msgstr "column header"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:83
4128 msgid "Abstract:"
4129 msgstr "תקציר:"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:92
4132 msgid "ShortTitle"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:100
4136 msgid "Short title:"
4137 msgstr "כותרת קצרה"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:129
4140 msgid "TwoAuthors"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:136
4144 msgid "ThreeAuthors"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:143
4148 msgid "FourAuthors"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4153 msgid "Affiliation:"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:171
4157 msgid "TwoAffiliations"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/apa.layout:178
4161 msgid "ThreeAffiliations"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:185
4165 msgid "FourAffiliations"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4169 msgid "Journal"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:206
4173 msgid "CopNum"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:234
4177 msgid "Acknowledgements:"
4178 msgstr "הכרת תודות:"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4181 #: lib/layouts/spie.layout:88
4182 msgid "Acknowledgments"
4183 msgstr "תודות"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:248
4186 msgid "ThickLine"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:258
4190 msgid "CenteredCaption"
4191 msgstr "כותרת ממורכזת"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4195 msgid "Senseless!"
4196 msgstr "חסר משמעות!"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:280
4199 msgid "FitFigure"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:286
4203 msgid "FitBitmap"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4207 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4209 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4210 msgid "*"
4211 msgstr "*"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:344
4214 msgid "Seriate"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4218 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4219 msgid "(\\alph{enumii})"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4223 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4226 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4228 msgid "Part"
4229 msgstr "חלק"
4230
4231 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4232 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4234 msgid "Part*"
4235 msgstr "חלק*"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4238 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4239 msgid "MM"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4243 msgid "BeginFrame"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Frame   "
4249 msgstr "frame"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4260 #, fuzzy
4261 msgid "EndFrame"
4262 msgstr "frame"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4265 msgid "________________________________ "
4266 msgstr "________________________________ "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Pause"
4271 msgstr "הדבק"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Section \\arabic{section}"
4280 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 #, fuzzy
4284 msgid "\\Alph{section}"
4285 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4293 #, fuzzy
4294 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4295 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4298 #, fuzzy
4299 msgid "AgainFrame"
4300 msgstr "מסגרת הכותרת"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4303 msgid "Again frame with label   "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4307 #, fuzzy
4308 msgid "AlertBlock"
4309 msgstr "חסום"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4312 msgid "block with alerted text "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Block"
4318 msgstr "חסום"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4321 #, fuzzy
4322 msgid "block "
4323 msgstr "חסום"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4326 msgid "Corollary.  "
4327 msgstr "מסקנה"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Column"
4332 msgstr "עמודות"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4335 #, fuzzy
4336 msgid "start column of width:  "
4337 msgstr "Current width of the column"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4340 msgid "Columns"
4341 msgstr "עמודות"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4344 msgid "columns "
4345 msgstr "עמודות"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4348 #, fuzzy
4349 msgid "ColumnsCenterAligned"
4350 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4353 #, fuzzy
4354 msgid "columns (center aligned) "
4355 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4358 #, fuzzy
4359 msgid "ColumnsTopAligned"
4360 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4363 #, fuzzy
4364 msgid "columns (top aligned) "
4365 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4368 msgid "Definition.  "
4369 msgstr "הגדרה"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Definitions"
4374 msgstr "הגדרה"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Definitions.  "
4379 msgstr "הגדרה"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4382 msgid "Example.  "
4383 msgstr "דוגמה"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Examples"
4388 msgstr "דוגמה"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Examples.  "
4393 msgstr "דוגמה"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4396 #, fuzzy
4397 msgid "ExampleBlock"
4398 msgstr "דוגמה"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4401 msgid "block showing an example "
4402 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4405 msgid "Fact.  "
4406 msgstr "עובדה"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4409 #, fuzzy
4410 msgid "FrameSubtitle"
4411 msgstr "תת-כותרת"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4415 msgid "Institute"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4419 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4420 msgid "LyX-Code"
4421 msgstr "קוד LyX:"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4424 #, fuzzy
4425 msgid "NoteItem"
4426 msgstr "חלון חדש"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4429 msgid "note:  "
4430 msgstr "הערה:"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Only"
4435 msgstr "Local Only"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4438 msgid "only on slides  "
4439 msgstr "רק במצגות"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Overprint"
4444 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4447 #, fuzzy
4448 msgid "overprint "
4449 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4452 #, fuzzy
4453 msgid "OverlayArea"
4454 msgstr "חלון חדש"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4457 msgid "overlayarea "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4461 msgid "Part "
4462 msgstr "חלק"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4465 msgid "Proof.  "
4466 msgstr "הוכחה"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Separator"
4471 msgstr "מפריד"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4474 msgid "___"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4478 #, fuzzy
4479 msgid "TitleGraphic"
4480 msgstr "תמונות"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4483 msgid "Theorem.  "
4484 msgstr "משפט"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4487 msgid "Uncover"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4491 #, fuzzy
4492 msgid "uncovered on slides  "
4493 msgstr "בגרירה העתק"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4497 msgid "Table"
4498 msgstr "טבלה"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4501 msgid "List of Tables"
4502 msgstr "רשימת טבלאות"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4505 msgid "Figure"
4506 msgstr "איור"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "רשימת איורים"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4513 msgid "Dialogue"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4517 msgid "Narrative"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4521 msgid "ACT"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 #, fuzzy
4526 msgid "ACT \\arabic{act}"
4527 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4530 #, fuzzy
4531 msgid "SCENE"
4532 msgstr "סצנת LightWave"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4535 #, fuzzy
4536 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4537 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4540 #, fuzzy
4541 msgid "SCENE*"
4542 msgstr "סצנת LightWave"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4545 #, fuzzy
4546 msgid "AT RISE:"
4547 msgstr "ערכת שיפוע"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4550 msgid "Speaker"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4554 msgid "Parenthetical"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4558 msgid "("
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4562 msgid ")"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4566 msgid "CURTAIN"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4570 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Right Address"
4573 msgstr "כתובת המוען"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:33
4576 msgid "Mainline"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:40
4580 msgid "Mainline:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:58
4584 msgid "Variation"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:62
4588 msgid "Variation:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:68
4592 msgid "SubVariation"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:71
4596 msgid "Subvariation:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:77
4600 msgid "SubVariation2"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:80
4604 msgid "Subvariation(2):"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:86
4608 msgid "SubVariation3"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:89
4612 msgid "Subvariation(3):"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:95
4616 msgid "SubVariation4"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:98
4620 msgid "Subvariation(4):"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:104
4624 msgid "SubVariation5"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:107
4628 msgid "Subvariation(5):"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:114
4632 msgid "HideMoves"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:119
4636 msgid "HideMoves:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:124
4640 msgid "ChessBoard"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:128
4644 msgid "[chessboard]"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:137
4648 msgid "BoardCentered"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:142
4652 msgid "[centered board]"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:152
4656 #, fuzzy
4657 msgid "HighLight"
4658 msgstr "רמת הדגשה:"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:157
4661 msgid "Highlights:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:172
4665 msgid "Arrow"
4666 msgstr "חץ"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:177
4669 msgid "Arrow:"
4670 msgstr "חץ:"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:183
4673 msgid "KnightMove"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:188
4677 msgid "KnightMove:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4681 msgid "Topic"
4682 msgstr "נושא"
4683
4684 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4685 msgid "MMMMM"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4689 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Left Header"
4692 msgstr "column header"
4693
4694 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4695 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Right Header"
4698 msgstr "column header"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4701 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4702 msgid "My Address"
4703 msgstr "כתובת המוען"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4706 msgid "Briefkopf:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4710 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4711 msgid "Send To Address"
4712 msgstr "כתובת הנמען"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4715 msgid "Adresse:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4721 msgid "Opening"
4722 msgstr "פתיחה"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4725 msgid "Anrede:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Signature"
4733 msgstr "חתימת PGP"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4736 msgid "Unterschrift:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Closing"
4744 msgstr "סגירת החלונות"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4747 msgid "Gruss:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4751 msgid "encl"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4755 msgid "Anlagen:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4759 msgid "ps"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4763 msgid "PS:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4768 #: src/lengthcommon.cpp:38
4769 msgid "cc"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4773 msgid "Verteiler:"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4777 msgid "Betreff"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4781 msgid "Betreff:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4785 msgid "Stadt"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4789 msgid "Stadt:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4793 msgid "Datum"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4797 msgid "Datum:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4801 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4802 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4805 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4806 msgid "Subparagraph"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4811 msgid "Quotation"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4816 msgid "Quote"
4817 msgstr "ציטוט"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4820 msgid "00.00.0000"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4824 msgid "Verse"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:269
4828 #, fuzzy
4829 msgid "LaTeX Title"
4830 msgstr "Tearoff Title"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:304
4833 msgid "Author:"
4834 msgstr "מחבר:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:313
4837 msgid "Affil"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:327
4841 msgid "Affilation:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:350
4845 msgid "Journal:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:359
4849 msgid "msnumber"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:374
4853 #, fuzzy
4854 msgid "MS_number:"
4855 msgstr "מספר טורים"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:384
4858 msgid "FirstAuthor"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:398
4862 #, fuzzy
4863 msgid "1st_author_surname:"
4864 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Received"
4870 msgstr "הודעה התקבלה"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Received:"
4876 msgstr "הודעה התקבלה"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4879 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4880 msgid "Accepted"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4885 msgid "Accepted:"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:453
4889 msgid "Offsets"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:467
4893 #, fuzzy
4894 msgid "reprint_reqs_to:"
4895 msgstr "כתובת הנמען"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4899 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4901 msgid "Abstract."
4902 msgstr "תקציר."
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4905 msgid "Author Address"
4906 msgstr "מען הכותב"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4910 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4912 msgid "Address:"
4913 msgstr "כתובת:"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4916 msgid "Author Email"
4917 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4920 msgid "Email:"
4921 msgstr "דוא\"ל"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4924 msgid "Author URL"
4925 msgstr "אתר המחבר"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4929 #, fuzzy
4930 msgid "URL:"
4931 msgstr "קישור"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4935 msgid "Thanks"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4944 msgid "PROOF."
4945 msgstr "הוכחה"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5008 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5009 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5012 msgid "Case \\arabic{case}"
5013 msgstr "Case \\arabic{case}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5019
5020 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5021 msgid "FrontMatter"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Keyword"
5027 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5028
5029 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Key words:"
5032 msgstr "מילים שלמות"
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Item"
5037 msgstr "חלון חדש"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Item:"
5042 msgstr "End index"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5045 #, fuzzy
5046 msgid "BulletedItem"
5047 msgstr "חלון חדש"
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Bulleted Item:"
5052 msgstr "סגנון טקסט"
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5055 msgid "Begin"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5059 msgid "Begin of CV"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5063 msgid "PersonalInfo"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5067 msgid "Personal Info"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5071 msgid "MotherTongue"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5075 msgid "Mother Tongue:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5079 #, fuzzy
5080 msgid "LangHeader"
5081 msgstr "header"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Language Header:"
5086 msgstr "column header"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Language:"
5091 msgstr "שפה:"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5094 #, fuzzy
5095 msgid "LastLanguage"
5096 msgstr "שפה"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Last Language:"
5101 msgstr "שפה:"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5104 #, fuzzy
5105 msgid "LangFooter"
5106 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Language Footer:"
5111 msgstr "שפה:"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5114 #, fuzzy
5115 msgid "End"
5116 msgstr "חיפוש והחלפה"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5119 msgid "End of CV"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:42
5123 msgid "Foilhead"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:61
5127 msgid "ShortFoilhead"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:67
5131 msgid "Rotatefoilhead"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:73
5135 msgid "ShortRotatefoilhead"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:82
5139 msgid "TickList"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:97
5143 msgid "_/"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:103
5147 msgid "CrossList"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:118
5151 msgid "><"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:164
5155 #, fuzzy
5156 msgid "My Logo"
5157 msgstr "תמונת לוגו"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:173
5160 #, fuzzy
5161 msgid "My Logo:"
5162 msgstr "תמונת לוגו"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:182
5165 msgid "Restriction"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:186
5169 msgid "Restriction:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Left Header:"
5175 msgstr "column header"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Right Header:"
5180 msgstr "column header"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:206
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Right Footer"
5185 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:210
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Right Footer:"
5190 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5195 msgid "Theorem #."
5196 msgstr "משפט #"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5201 msgid "Lemma #."
5202 msgstr "למה #"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5207 msgid "Corollary #."
5208 msgstr "מסקנה #"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5212 msgid "Proposition #."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5218 msgid "Definition #."
5219 msgstr "הגדרה #"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5225 msgid "Proof."
5226 msgstr "הוכחה"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5230 msgid "Theorem*"
5231 msgstr "משפט*"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5235 msgid "Lemma*"
5236 msgstr "למה*"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5240 msgid "Corollary*"
5241 msgstr "מסקנה*"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5245 msgid "Proposition*"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5250 msgid "Definition*"
5251 msgstr "הגדרה*"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5254 msgid "Brieftext"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5258 msgid "Text:"
5259 msgstr "טקסט:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5264 msgid "Name"
5265 msgstr "שם"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5270 msgid "Name:"
5271 msgstr "שם:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5274 msgid "Unterschrift"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5278 msgid "Strasse"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5282 msgid "Strasse:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5286 msgid "Zusatz"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5290 msgid "Zusatz:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5294 msgid "Ort"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5298 msgid "Ort:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5302 msgid "Land"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5306 msgid "Land:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5310 msgid "RetourAdresse"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5314 msgid "RetourAdresse:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5318 msgid "MeinZeichen"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5322 msgid "MeinZeichen:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5326 msgid "IhrZeichen"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5330 msgid "IhrZeichen:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5334 msgid "IhrSchreiben"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5338 msgid "IhrSchreiben:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5342 msgid "Telefon"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5346 msgid "Telefon:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5350 msgid "Telefax"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5354 msgid "Telefax:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5358 msgid "Telex"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5362 msgid "Telex:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5366 msgid "EMail"
5367 msgstr "דוא\"ל"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5370 msgid "EMail:"
5371 msgstr "דוא\"ל"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5374 #, fuzzy
5375 msgid "HTTP"
5376 msgstr "HTTP"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5379 msgid "HTTP:"
5380 msgstr "HTTP:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5384 msgid "Bank"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5389 msgid "Bank:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5393 msgid "BLZ"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5397 msgid "BLZ:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5401 msgid "Konto"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5405 msgid "Konto:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5409 msgid "Postvermerk"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5413 msgid "Postvermerk:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5417 msgid "Adresse"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5421 msgid "Anrede"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5425 msgid "Anlagen"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5429 msgid "Verteiler"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5433 msgid "Gruss"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5438 msgid "Letter"
5439 msgstr "מכתב"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5442 msgid "Letter:"
5443 msgstr "מכתב:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5448 msgid "Signature:"
5449 msgstr "חתימה"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5452 msgid "Street"
5453 msgstr "רחוב"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5456 msgid "Street:"
5457 msgstr "רחוב:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5460 msgid "Addition"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5464 msgid "Addition:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5468 msgid "Town"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5472 msgid "Town:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5476 msgid "State"
5477 msgstr "מחוז"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5480 msgid "State:"
5481 msgstr "מחוז:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5484 msgid "ReturnAddress"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5488 msgid "ReturnAddress:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5492 msgid "MyRef"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5496 msgid "MyRef:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5500 msgid "YourRef"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5504 msgid "YourRef:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5508 msgid "YourMail"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5512 msgid "YourMail:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5516 msgid "Phone"
5517 msgstr "טלפון"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5520 msgid "Phone:"
5521 msgstr "טלפון:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5524 msgid "BankCode"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5528 msgid "BankCode:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5532 msgid "BankAccount"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5536 msgid "BankAccount:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5540 msgid "PostalComment"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5544 msgid "PostalComment:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5548 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5551 msgid "Date:"
5552 msgstr "תאריך:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Reference"
5557 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Reference:"
5562 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5566 msgid "Opening:"
5567 msgstr "פתיחה"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5570 msgid "Encl."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5574 msgid "Encl.:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5579 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5580 msgid "cc:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Closing:"
5587 msgstr "סגירת החלונות"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5590 msgid "NameRowA"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5594 msgid "NameRowA:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5598 msgid "NameRowB"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5602 msgid "NameRowB:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5606 msgid "NameRowC"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5610 msgid "NameRowC:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5614 msgid "NameRowD"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5618 msgid "NameRowD:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5622 msgid "NameRowE"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5626 msgid "NameRowE:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5630 msgid "NameRowF"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5634 msgid "NameRowF:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5638 msgid "NameRowG"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5642 msgid "NameRowG:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5646 #, fuzzy
5647 msgid "AddressRowA"
5648 msgstr "כתובת"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowA:"
5653 msgstr "כתובת:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AddressRowB"
5658 msgstr "כתובת"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AddressRowB:"
5663 msgstr "כתובת:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AddressRowC"
5668 msgstr "כתובת"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowC:"
5673 msgstr "כתובת:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowD"
5678 msgstr "כתובת"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowD:"
5683 msgstr "כתובת:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowE"
5688 msgstr "כתובת"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowE:"
5693 msgstr "כתובת:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowF"
5698 msgstr "כתובת"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AddressRowF:"
5703 msgstr "כתובת:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5706 msgid "TelephoneRowA"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5710 msgid "TelephoneRowA:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5714 msgid "TelephoneRowB"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5718 msgid "TelephoneRowB:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5722 msgid "TelephoneRowC"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5726 msgid "TelephoneRowC:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5730 msgid "TelephoneRowD"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5734 msgid "TelephoneRowD:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5738 msgid "TelephoneRowE"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5742 msgid "TelephoneRowE:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5746 msgid "TelephoneRowF"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5750 msgid "TelephoneRowF:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5754 msgid "InternetRowA"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5758 msgid "InternetRowA:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5762 msgid "InternetRowB"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5766 msgid "InternetRowB:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5770 msgid "InternetRowC"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5774 msgid "InternetRowC:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5778 msgid "InternetRowD"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5782 msgid "InternetRowD:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5786 msgid "InternetRowE"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5790 msgid "InternetRowE:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5794 msgid "InternetRowF"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5798 msgid "InternetRowF:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5802 msgid "BankRowA"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5806 msgid "BankRowA:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5810 msgid "BankRowB"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5814 msgid "BankRowB:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5818 msgid "BankRowC"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5822 msgid "BankRowC:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5826 msgid "BankRowD"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5830 msgid "BankRowD:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5834 msgid "BankRowE"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5838 msgid "BankRowE:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5842 msgid "BankRowF"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5846 msgid "BankRowF:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5850 msgid "Claim #."
5851 msgstr "טענה #"
5852
5853 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5854 msgid "Remarks"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5858 msgid "Remarks #."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5862 msgid "More"
5863 msgstr "יותר"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5866 msgid "(MORE)"
5867 msgstr "(יותר)"
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5870 #, fuzzy
5871 msgid "FADE IN:"
5872 msgstr "במסוף"
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5875 #, fuzzy
5876 msgid "INT."
5877 msgstr "Expected int, got %s"
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5880 #, fuzzy
5881 msgid "EXT."
5882 msgstr "_טקסט"
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Continuing"
5887 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5890 #, fuzzy
5891 msgid "(continuing)"
5892 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5895 msgid "Transition"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5899 #, fuzzy
5900 msgid "TITLE OVER:"
5901 msgstr "Tearoff Title"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5904 msgid "INTERCUT"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5908 #, fuzzy
5909 msgid "INTERCUT WITH:"
5910 msgstr "החלף עם:"
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5913 #, fuzzy
5914 msgid "FADE OUT"
5915 msgstr "הת_רחק"
5916
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5918 msgid "General"
5919 msgstr "כללי"
5920
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Scene"
5924 msgstr "סצנת LightWave"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Keywords:"
5932 msgstr "מילות מפתח"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5935 msgid "Classification Codes"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Step"
5941 msgstr "Activity Step"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Step \\arabic{step}."
5946 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Prop"
5951 msgstr "property not found"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5956 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Question"
5962 msgstr "שאלה"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Question \\arabic{question}."
5967 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5970 msgid "Conjecture "
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Appendices Section"
5976 msgstr "ידמ ךורא קלח"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5979 #, fuzzy
5980 msgid "--- Appendices ---"
5981 msgstr "נספחים"
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5986 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5991 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5996 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6001 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6006 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6011 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6016 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6021 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6026 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6031 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6036 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6041 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6046 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6047
6048 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6049 #, fuzzy
6050 msgid "ABSTRACT:"
6051 msgstr "תקציר"
6052
6053 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6054 #, fuzzy
6055 msgid "KEY WORDS:"
6056 msgstr "מילים שלמות"
6057
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Commission"
6061 msgstr "תנאי"
6062
6063 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6064 #, fuzzy
6065 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6066 msgstr "הכרת תודות."
6067
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6069 msgid "AddressForOffprints"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Address for Offprints:"
6075 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6076
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6078 msgid "RunningTitle"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Running title:"
6085 msgstr "Tearoff Title"
6086
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6088 msgid "RunningAuthor"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Running author:"
6094 msgstr "מען הכותב"
6095
6096 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6097 msgid "E-mail:"
6098 msgstr "דוא\"ל:"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6101 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6102 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6103 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6104 msgid "Chapter"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Running LaTeX Title"
6110 msgstr "Title of the print job"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6113 msgid "TOC Title"
6114 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6117 msgid "TOC title:"
6118 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Author Running"
6123 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Author Running:"
6128 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6131 msgid "TOC Author"
6132 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6135 msgid "TOC Author:"
6136 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6139 msgid "Case #."
6140 msgstr "תנאי #"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6143 msgid "Conjecture #."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6147 msgid "Example #."
6148 msgstr "דוגמה #"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6151 msgid "Exercise #."
6152 msgstr "תרגיל #"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6155 msgid "Note #."
6156 msgstr "הערה #"
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6159 msgid "Problem #."
6160 msgstr "בעיה #"
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Property"
6165 msgstr "property not found"
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Property #."
6170 msgstr "property not found"
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6173 msgid "Question #."
6174 msgstr "שאלה #"
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6177 msgid "Remark #."
6178 msgstr "הערה #"
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6181 msgid "Solution"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6185 msgid "Solution #."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Code"
6191 msgstr "(קוד %s)"
6192
6193 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6194 #, fuzzy
6195 msgid "SGML"
6196 msgstr "מסמך SGML"
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6199 msgid "Chapterprecis"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6203 msgid "Epigraph"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6207 msgid "Poemtitle"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6211 msgid "Poemtitle*"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6215 msgid "Legend"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Entry:"
6221 msgstr "entry"
6222
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6224 #, fuzzy
6225 msgid "ListItem"
6226 msgstr "רשימה"
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6229 #, fuzzy
6230 msgid "List Item:"
6231 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6232
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6234 #, fuzzy
6235 msgid "DoubleItem"
6236 msgstr "כפול"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Double Item:"
6241 msgstr "כפול"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Space"
6246 msgstr "Space style"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Space:"
6251 msgstr "Space style"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Computer"
6256 msgstr "קריטריון"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Computer:"
6261 msgstr "עותקים:"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6264 #, fuzzy
6265 msgid "EmptySection"
6266 msgstr "קטע"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Empty Section"
6271 msgstr "קטע"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6274 #, fuzzy
6275 msgid "CloseSection"
6276 msgstr "בחירה"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Close Section"
6281 msgstr "בחירה"
6282
6283 #: lib/layouts/paper.layout:152
6284 #, fuzzy
6285 msgid "SubTitle"
6286 msgstr "תת-כותרת"
6287
6288 #: lib/layouts/paper.layout:163
6289 msgid "Institution"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6293 msgid "Preprint"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6297 msgid "AltAffiliation"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6301 msgid "Thanks:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6305 msgid "Electronic Address:"
6306 msgstr "דואר אלקטרוני"
6307
6308 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6309 msgid "acknowledgments"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6313 msgid "PACS"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6317 #, fuzzy
6318 msgid "PACS number:"
6319 msgstr "מספר טורים"
6320
6321 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6322 #, fuzzy
6323 msgid "\\arabic{chapter}"
6324 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6325
6326 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6327 msgid "\\Alph{chapter}"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6332 msgid "Labeling"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6336 msgid "L"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6340 msgid "O"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6344 msgid "PS"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6348 msgid "CC"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6352 msgid "Encl"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6356 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6357 msgid "encl:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6361 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6362 msgid "Telephone"
6363 msgstr "טלפון"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6366 msgid "Telephone:"
6367 msgstr "טלפון:"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6370 msgid "Place"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6374 msgid "Place:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6378 msgid "Backaddress"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6382 msgid "Backaddress:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6386 msgid "Specialmail"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6390 msgid "Specialmail:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6394 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6395 msgid "Location"
6396 msgstr "מיקום"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6400 msgid "Location:"
6401 msgstr "מיקום:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6404 msgid "Title:"
6405 msgstr "כותרת:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6409 msgid "Subject"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6413 msgid "Subject:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6417 msgid "Yourref"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Your ref.:"
6423 msgstr "שם:"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6426 msgid "Yourmail"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Your letter of:"
6432 msgstr "US letter"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6435 msgid "Myref"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Our ref.:"
6441 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6444 msgid "Customer"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Customer no.:"
6450 msgstr "אין מוסתרים."
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6453 msgid "Invoice"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Invoice no.:"
6459 msgstr "אין מוסתרים."
6460
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6462 msgid "NextAddress"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Next Address:"
6468 msgstr "כתובת המוען"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6471 msgid "Post Scriptum:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6475 msgid "Sender Name:"
6476 msgstr "שם המוען"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6479 msgid "SenderAddress"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6483 msgid "Sender Address:"
6484 msgstr "כתובת המוען"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6487 msgid "Sender Phone:"
6488 msgstr "טלפון של השולח:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6491 msgid "Fax"
6492 msgstr "פקס"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6495 msgid "Sender Fax:"
6496 msgstr "הפקס של המוען:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6499 msgid "E-Mail"
6500 msgstr "דוא\"|ל"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6503 msgid "Sender E-Mail:"
6504 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Sender URL:"
6509 msgstr "Website URL"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6512 msgid "Logo"
6513 msgstr "לוגו"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6516 msgid "Logo:"
6517 msgstr "לוגו:"
6518
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6520 msgid "LandscapeSlide"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6524 msgid "Landscape Slide"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6528 msgid "PortraitSlide"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6532 msgid "Portrait Slide"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6536 msgid "Slide"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6540 msgid "Slide*"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6544 msgid "SlideHeading"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6548 msgid "SlideSubHeading"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6552 msgid "ListOfSlides"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6556 #, fuzzy
6557 msgid "List Of Slides"
6558 msgstr "רשימת טבלאות"
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6561 msgid "SlideContents"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6565 msgid "Slidecontents"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6569 msgid "ProgressContents"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Progress Contents"
6575 msgstr "תוכן עניינים"
6576
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6578 msgid "."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6583 msgid "Paragraph*"
6584 msgstr "פסקה*"
6585
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Key words."
6589 msgstr "מילים שלמות"
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6592 #, fuzzy
6593 msgid "AMS"
6594 msgstr "אופרטורים - AMS"
6595
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6597 #, fuzzy
6598 msgid "AMS subject classifications."
6599 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6600
6601 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6602 #, fuzzy
6603 msgid "SubSection"
6604 msgstr "תת-קטע"
6605
6606 #: lib/layouts/slides.layout:104
6607 #, fuzzy
6608 msgid "New Slide:"
6609 msgstr "חלון חדש"
6610
6611 #: lib/layouts/slides.layout:126
6612 msgid "Overlay"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/slides.layout:142
6616 #, fuzzy
6617 msgid "New Overlay:"
6618 msgstr "חלון חדש"
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:183
6621 #, fuzzy
6622 msgid "New Note:"
6623 msgstr "חלון חדש"
6624
6625 #: lib/layouts/slides.layout:208
6626 msgid "InvisibleText"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/slides.layout:216
6630 #, fuzzy
6631 msgid "<Invisible Text Follows>"
6632 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6633
6634 #: lib/layouts/slides.layout:233
6635 msgid "VisibleText"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/slides.layout:241
6639 #, fuzzy
6640 msgid "<Visible Text Follows>"
6641 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6642
6643 #: lib/layouts/spie.layout:53
6644 msgid "Authorinfo"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/spie.layout:65
6648 msgid "Authorinfo:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/spie.layout:78
6652 msgid "ABSTRACT"
6653 msgstr "תקציר"
6654
6655 #: lib/layouts/spie.layout:93
6656 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6660 msgid "email:"
6661 msgstr "דוא\"ל"
6662
6663 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6666 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6669 msgid "Subsubparagraph"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Header"
6675 msgstr "header"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6678 #, fuzzy
6679 msgid "-- Header --"
6680 msgstr "header"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Special-section"
6685 msgstr "Special Form"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Special-section:"
6690 msgstr "Special Form"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6693 msgid "AGU-journal"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6697 msgid "AGU-journal:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6701 msgid "Citation-number"
6702 msgstr "מספר מובאה"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6705 msgid "Citation-number:"
6706 msgstr "מספר מובאה:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6709 #, fuzzy
6710 msgid "AGU-volume"
6711 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6714 #, fuzzy
6715 msgid "AGU-volume:"
6716 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6719 msgid "AGU-issue"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6723 msgid "AGU-issue:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6727 msgid "Copyright:"
6728 msgstr "זכויות יוצרים"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Index-terms"
6733 msgstr "End index"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Index-terms..."
6738 msgstr "End index"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Index-term"
6743 msgstr "End index"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Index-term:"
6748 msgstr "End index"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6751 msgid "Cross-term"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6755 msgid "Cross-term:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6759 msgid "Supplementary"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6763 msgid "Supplementary..."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6767 msgid "Supp-note"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6771 msgid "Sup-mat-note:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Cite-other"
6777 msgstr ""
6778 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6779 "                                   -------------\n"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Cite-other:"
6784 msgstr ""
6785 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6786 "                                   -------------\n"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6789 msgid "Revised"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6793 msgid "Revised:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Ident-line"
6799 msgstr "מרווח בין שורות"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Ident-line:"
6804 msgstr "מרווח בין שורות"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6807 msgid "Runhead"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6811 msgid "Runhead:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Published-online:"
6817 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6820 msgid "Citation"
6821 msgstr "מובאה"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6824 msgid "Citation:"
6825 msgstr "מובאה:"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Posting-order"
6830 msgstr "Sort order"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Posting-order:"
6835 msgstr "Sort order"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6838 #, fuzzy
6839 msgid "AGU-pages"
6840 msgstr "Number of Pages"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6843 #, fuzzy
6844 msgid "AGU-pages:"
6845 msgstr "Number of Pages"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6848 msgid "Words"
6849 msgstr "מילים"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6852 msgid "Words:"
6853 msgstr "מילים:"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6856 msgid "Figures"
6857 msgstr "איורים"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6860 msgid "Figures:"
6861 msgstr "איורים:"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6864 msgid "Tables"
6865 msgstr "טבלאות"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6868 msgid "Tables:"
6869 msgstr "רשימת טבלאות:"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6872 msgid "Datasets"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6876 msgid "Datasets:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6880 msgid "CCC"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6884 #, fuzzy
6885 msgid "CCC code:"
6886 msgstr "קוד LyX:"
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6889 msgid "PaperId"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Paper Id:"
6895 msgstr "Group ID"
6896
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6898 msgid "AuthorAddr"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6902 msgid "Author Address:"
6903 msgstr "מען הכותב:"
6904
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6906 msgid "SlugComment"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Slug Comment:"
6912 msgstr "נקה את ההערה"
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6915 msgid "Plate"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6919 msgid "Planotable"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6923 msgid "Table Caption"
6924 msgstr "כותרת טבלה"
6925
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6927 msgid "TableCaption"
6928 msgstr "כותרת טבלה"
6929
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Current Address"
6933 msgstr "כתובת המוען"
6934
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Current address:"
6938 msgstr "כתובת המוען"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6941 msgid "E-mail address:"
6942 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6945 msgid "Key words and phrases:"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6949 msgid "Dedicatory"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6953 msgid "Dedication:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Translator"
6959 msgstr "Translator credits"
6960
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Translator:"
6964 msgstr "Translator credits"
6965
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6967 msgid "Subjectclass"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6971 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6975 msgid "Algorithm #."
6976 msgstr "אלגוריתם #."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6979 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6983 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6987 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6991 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6995 msgid "Conjecture*"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6999 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7003 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7007 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7011 msgid "Fact*"
7012 msgstr "עובדה*"
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7015 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7019 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7023 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7027 msgid "Example*"
7028 msgstr "דוגמה*"
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7031 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7035 msgid "Condition*"
7036 msgstr "תנאי*"
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7039 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7043 msgid "Problem*"
7044 msgstr "בעיה*"
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7047 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7051 msgid "Exercise*"
7052 msgstr "תרגיל*"
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7055 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7059 msgid "Remark*"
7060 msgstr "הערה*"
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7063 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7067 msgid "Claim*"
7068 msgstr "טענה*"
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7071 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7075 msgid "Note*"
7076 msgstr "הערה*"
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7079 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7083 msgid "Notation*"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7087 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7091 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7095 msgid "Acknowledgement*"
7096 msgstr "הכרת תודה*"
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7099 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7103 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7107 msgid "Conclusion*"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7111 msgid "Literal"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7115 msgid "Chapter*"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7119 msgid "Subparagraph*"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7123 msgid "Authorgroup"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7127 msgid "RevisionHistory"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7131 msgid "Revision History"
7132 msgstr "היסטוריית שינויים"
7133
7134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7135 msgid "Revision"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7139 msgid "RevisionRemark"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7143 msgid "FirstName"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7147 msgid "Surname"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7151 msgid "Scrap"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Part \\Roman{part}"
7157 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7158
7159 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7160 #, fuzzy
7161 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7162 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7163
7164 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7165 #, fuzzy
7166 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7167 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7168
7169 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7170 #, fuzzy
7171 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7172 msgstr "Paragraph background color"
7173
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7175 #, fuzzy
7176 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7177 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7178
7179 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7182 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7183
7184 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7187 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7188
7189 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7190 #, fuzzy
7191 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7192 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7193
7194 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7195 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7199 #, fuzzy
7200 msgid "\\Roman{section}."
7201 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7202
7203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7206 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7207
7208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7209 msgid "\\Alph{subsection}."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7213 #, fuzzy
7214 msgid "\\arabic{subsection}."
7215 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7216
7217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7218 #, fuzzy
7219 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7220 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7221
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7223 msgid "\\alph{subsubsection}."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7227 #, fuzzy
7228 msgid "\\alph{paragraph}."
7229 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7230
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7232 msgid "Addpart"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7236 msgid "Addchap"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7240 msgid "Addsec"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7244 msgid "Addchap*"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7248 msgid "Addsec*"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7252 msgid "Minisec"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7256 msgid "Publishers"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7260 msgid "Dedication"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7264 msgid "Titlehead"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7268 msgid "Uppertitleback"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7272 msgid "Lowertitleback"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7276 msgid "Extratitle"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7280 msgid "Captionabove"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7284 msgid "Captionbelow"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7288 msgid "Dictum"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7292 msgid "List of Algorithms"
7293 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7294
7295 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7296 msgid "Headnote"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7300 msgid "Headnote (optional):"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Corr Author:"
7306 msgstr "מען הכותב"
7307
7308 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7309 msgid "Offprints"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7313 msgid "Offprints:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/languages:2
7317 msgid "Afrikaans"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/languages:3
7321 msgid "American"
7322 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7323
7324 #: lib/languages:4
7325 msgid "Arabic"
7326 msgstr "ערבית"
7327
7328 #: lib/languages:5
7329 msgid "Austrian"
7330 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7331
7332 #: lib/languages:6
7333 msgid "Austrian (new spelling)"
7334 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7335
7336 #: lib/languages:7
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Bahasa"
7339 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7340
7341 #: lib/languages:8
7342 msgid "Belarusian"
7343 msgstr "בלרוסית"
7344
7345 #: lib/languages:9
7346 msgid "Basque"
7347 msgstr "באסקית"
7348
7349 #: lib/languages:10
7350 msgid "Portuguese (Brazil)"
7351 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7352
7353 #: lib/languages:11
7354 msgid "Breton"
7355 msgstr "ברטון"
7356
7357 #: lib/languages:12
7358 msgid "British"
7359 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7360
7361 #: lib/languages:13
7362 msgid "Bulgarian"
7363 msgstr "בולגרית"
7364
7365 #: lib/languages:14
7366 msgid "Canadian"
7367 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7368
7369 #: lib/languages:15
7370 msgid "French Canadian"
7371 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7372
7373 #: lib/languages:16
7374 msgid "Catalan"
7375 msgstr "קטלונית"
7376
7377 #: lib/languages:17
7378 msgid "Croatian"
7379 msgstr "קרואטית"
7380
7381 #: lib/languages:18
7382 msgid "Czech"
7383 msgstr "צ'כית"
7384
7385 #: lib/languages:19
7386 msgid "Danish"
7387 msgstr "דנית"
7388
7389 #: lib/languages:20
7390 msgid "Dutch"
7391 msgstr "הולנדית"
7392
7393 #: lib/languages:21
7394 msgid "English"
7395 msgstr "אנגלית"
7396
7397 #: lib/languages:22
7398 msgid "Esperanto"
7399 msgstr "אספרנטו"
7400
7401 #: lib/languages:24
7402 msgid "Estonian"
7403 msgstr "אסטונית"
7404
7405 #: lib/languages:25
7406 msgid "Finnish"
7407 msgstr "פינית"
7408
7409 #: lib/languages:27
7410 msgid "French"
7411 msgstr "צרפתית"
7412
7413 #: lib/languages:28
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Galician"
7416 msgstr "א-כ|גאלית"
7417
7418 #: lib/languages:31
7419 msgid "German"
7420 msgstr "גרמנית"
7421
7422 #: lib/languages:32
7423 msgid "German (new spelling)"
7424 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7425
7426 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7427 msgid "Greek"
7428 msgstr "יוונית"
7429
7430 #: lib/languages:34
7431 msgid "Hebrew"
7432 msgstr "עברית"
7433
7434 #: lib/languages:36
7435 msgid "Irish"
7436 msgstr "אירית"
7437
7438 #: lib/languages:37
7439 msgid "Italian"
7440 msgstr "איטלקית"
7441
7442 #: lib/languages:38
7443 msgid "Kazakh"
7444 msgstr "קזחית"
7445
7446 #: lib/languages:41
7447 msgid "Lithuanian"
7448 msgstr "ליטאית"
7449
7450 #: lib/languages:42
7451 msgid "Latvian"
7452 msgstr "לטבית"
7453
7454 #: lib/languages:43
7455 msgid "Icelandic"
7456 msgstr "איסלנדית"
7457
7458 #: lib/languages:44
7459 msgid "Magyar"
7460 msgstr "הונגרית"
7461
7462 #: lib/languages:45
7463 msgid "Norsk"
7464 msgstr "נורווגית"
7465
7466 #: lib/languages:46
7467 msgid "Nynorsk"
7468 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7469
7470 #: lib/languages:47
7471 msgid "Polish"
7472 msgstr "פולנית"
7473
7474 #: lib/languages:48
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Portuguese"
7477 msgstr "פורטוגזית"
7478
7479 #: lib/languages:49
7480 msgid "Romanian"
7481 msgstr "רומנית"
7482
7483 #: lib/languages:50
7484 msgid "Russian"
7485 msgstr "רוסית"
7486
7487 #: lib/languages:51
7488 msgid "Scottish"
7489 msgstr "סקוטית"
7490
7491 #: lib/languages:52
7492 msgid "Serbian"
7493 msgstr "סרבית"
7494
7495 #: lib/languages:53
7496 msgid "Serbo-Croatian"
7497 msgstr "סרבית-קרואטית"
7498
7499 #: lib/languages:54
7500 msgid "Spanish"
7501 msgstr "ספרדית"
7502
7503 #: lib/languages:55
7504 msgid "Slovak"
7505 msgstr "סלובקית"
7506
7507 #: lib/languages:56
7508 msgid "Slovene"
7509 msgstr "סלובנית"
7510
7511 #: lib/languages:57
7512 msgid "Swedish"
7513 msgstr "שבדית"
7514
7515 #: lib/languages:58
7516 msgid "Thai"
7517 msgstr "תאילנדית"
7518
7519 #: lib/languages:59
7520 msgid "Turkish"
7521 msgstr "תורכית"
7522
7523 #: lib/languages:60
7524 msgid "Ukrainian"
7525 msgstr "אוקראינית"
7526
7527 #: lib/languages:63
7528 msgid "Welsh"
7529 msgstr "וולשית"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7532 msgid "File|F"
7533 msgstr "קובץ|ק"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7536 msgid "Edit|E"
7537 msgstr "עריכה|ע"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7540 msgid "Insert|I"
7541 msgstr "הוספה|ה"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:35
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Layout|L"
7546 msgstr "Layout style"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7549 msgid "View|V"
7550 msgstr "תצוגה|ת"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7553 msgid "Navigate|N"
7554 msgstr "ניווט|נ"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:38
7557 msgid "Documents|D"
7558 msgstr "מסמכים|מ"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7561 msgid "Help|H"
7562 msgstr "עזרה|ז"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7565 msgid "New|N"
7566 msgstr "חדש|ח"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:48
7569 msgid "New from Template...|T"
7570 msgstr "חדש מתבנית..."
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7573 msgid "Open...|O"
7574 msgstr "פתח...|פ"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7577 msgid "Close|C"
7578 msgstr "סגור|ס"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7581 msgid "Save|S"
7582 msgstr "שמור|ש"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7585 msgid "Save As...|A"
7586 msgstr "שמור בשם|ב"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7589 msgid "Revert|R"
7590 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7593 msgid "Version Control|V"
7594 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7597 msgid "Import|I"
7598 msgstr "ייבא"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7601 msgid "Export|E"
7602 msgstr "ייצא|י"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7605 msgid "Print...|P"
7606 msgstr "הדפס|ד"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Fax...|F"
7611 msgstr "תמונת פקס G3"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7614 msgid "Exit|x"
7615 msgstr "יציאה"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7618 msgid "Register...|R"
7619 msgstr "רשום"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Check In Changes...|I"
7624 msgstr "אשר את כל השינויים"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Check Out for Edit|O"
7629 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7632 msgid "Revert to Last Version|L"
7633 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Undo Last Check In|U"
7638 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7641 msgid "Show History|H"
7642 msgstr "הצג היסטוריה"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7645 msgid "Custom...|C"
7646 msgstr "מותאם אישית"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7649 msgid "Undo|U"
7650 msgstr "בטל"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:91
7653 msgid "Redo|d"
7654 msgstr "בצע שוב"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:93
7657 msgid "Cut|C"
7658 msgstr "גזור"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:94
7661 msgid "Copy|o"
7662 msgstr "העתק"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:95
7665 msgid "Paste|a"
7666 msgstr "הדבק"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:96
7669 msgid "Paste External Selection|x"
7670 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7673 msgid "Find & Replace...|F"
7674 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:100
7677 msgid "Tabular|T"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7681 msgid "Math|M"
7682 msgstr "מתמטיקה"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7685 msgid "Spellchecker...|S"
7686 msgstr "בודק איות..."
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:105
7689 msgid "Thesaurus..."
7690 msgstr "אגרון..."
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7693 msgid "Count Words|W"
7694 msgstr "ספירת מילים"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7697 msgid "Check TeX|h"
7698 msgstr "בדוק TeX"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:108
7701 msgid "Change Tracking|g"
7702 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7705 msgid "Preferences...|P"
7706 msgstr "העדפות..."
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7709 msgid "Reconfigure|R"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:115
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Selection as Lines|L"
7715 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:116
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7720 msgstr "Appears as list"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7723 msgid "Multicolumn|M"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:122
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Line Top|T"
7729 msgstr "Top Attach"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:123
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Line Bottom|B"
7734 msgstr "Bottom Attach"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:124
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Line Left|L"
7739 msgstr "ישר לשמאל"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:125
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Line Right|R"
7744 msgstr "שוליים ימיניים"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:127
7747 msgid "Alignment|i"
7748 msgstr "יישור"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Add Row|A"
7753 msgstr "Row Spacing"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:130
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Delete Row|w"
7758 msgstr "Row Spacing"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Copy Row"
7763 msgstr "Row Spacing"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Swap Rows"
7768 msgstr "מספר טורים"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Add Column|u"
7773 msgstr "רוחב עמודה"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:135
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Delete Column|D"
7778 msgstr "רוחב עמודה"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Copy Column"
7783 msgstr "רוחב עמודה"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Swap Columns"
7788 msgstr "מספר העמודות"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Left|L"
7793 msgstr "_שמאל"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Center|C"
7798 msgstr "מרכז"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Right|R"
7803 msgstr "ימין"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Top|T"
7808 msgstr "_עליון"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Middle|M"
7813 msgstr "שם אמצעי"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Bottom|B"
7818 msgstr "_תחתון"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Toggle Numbering|N"
7823 msgstr "הצג מספרי שורות"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7826 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7827 msgstr "הצג מספרי שורות"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Change Limits Type|L"
7832 msgstr "incorrect data type"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Change Formula Type|F"
7837 msgstr "incorrect data type"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7842 msgstr "Name of file system backend to use"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:168
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Alignment|A"
7847 msgstr "יישור"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:170
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Add Row|R"
7852 msgstr "Row Spacing"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Delete Row|D"
7857 msgstr "Row Spacing"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:175
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Add Column|C"
7862 msgstr "רוחב עמודה"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Delete Column|e"
7867 msgstr "רוחב עמודה"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Default|t"
7872 msgstr "ברירת מחדל"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Display|D"
7877 msgstr "DISPLAY"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Inline|I"
7882 msgstr "Inline completion"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:188
7885 msgid "Octave"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:189
7889 msgid "Maxima"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:190
7893 msgid "Mathematica"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:192
7897 msgid "Maple, simplify"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:193
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Maple, factor"
7903 msgstr "Font scaling factor"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:194
7906 msgid "Maple, evalm"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:195
7910 msgid "Maple, evalf"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7915 msgid "Inline Formula|I"
7916 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7919 msgid "Displayed Formula|D"
7920 msgstr "נוסחת תצוגה"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:201
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Eqnarray Environment|q"
7925 msgstr "משתני סביבה:"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:202
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Align Environment|A"
7930 msgstr "משתני סביבה:"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:203
7933 #, fuzzy
7934 msgid "AlignAt Environment"
7935 msgstr "משתני סביבה:"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:204
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Flalign Environment|F"
7940 msgstr "משתני סביבה:"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:207
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Gather Environment"
7945 msgstr "משתני סביבה:"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:208
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Multline Environment"
7950 msgstr "משתני סביבה:"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7953 msgid "Math|h"
7954 msgstr "מתמטיקה"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:216
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Special Character|S"
7959 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7962 msgid "Citation...|C"
7963 msgstr "מובאה..."
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:218
7966 msgid "Cross-reference...|r"
7967 msgstr "הפניה..."
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7970 msgid "Label...|L"
7971 msgstr "תווית..."
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7974 msgid "Footnote|F"
7975 msgstr "הערת תחתית"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7978 msgid "Marginal Note|M"
7979 msgstr "הערת שוליים"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:222
7982 msgid "Short Title"
7983 msgstr "כותרת קצרה"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:223
7986 msgid "Index Entry|I"
7987 msgstr "ערך באינדקס"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7990 msgid "Glossary Entry"
7991 msgstr "ערך במילון המונחים"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7994 msgid "URL...|U"
7995 msgstr "קישור אינטרנט"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7998 msgid "Note|N"
7999 msgstr "הערה"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:227
8002 msgid "Lists & TOC|O"
8003 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:229
8006 msgid "TeX Code|T"
8007 msgstr "קוד TeX"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:230
8010 msgid "Minipage|p"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8014 msgid "Graphics...|G"
8015 msgstr "תמונות..."
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:232
8018 msgid "Tabular Material...|b"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:233
8022 msgid "Floats|a"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:235
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Include File...|d"
8028 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:236
8031 msgid "Insert File|e"
8032 msgstr "הוסף קובץ"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:237
8035 #, fuzzy
8036 msgid "External Material...|x"
8037 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8040 msgid "Superscript|S"
8041 msgstr "כתב עילי"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8044 msgid "Subscript|u"
8045 msgstr "כתב תחתי"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:243
8048 msgid "Horizontal Fill|H"
8049 msgstr "מילוי אופקי"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:244
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Hyphenation Point|P"
8054 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Ligature Break|k"
8059 msgstr "Break time"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:246
8062 msgid "Protected Space|r"
8063 msgstr "רווח מוגן"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8066 msgid "Inter-word Space|w"
8067 msgstr "רווח בין מילים"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8070 msgid "Thin Space|T"
8071 msgstr "רווח דק"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:249
8074 msgid "Vertical Space..."
8075 msgstr "מרווח אנכי"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:250
8078 msgid "Line Break|L"
8079 msgstr "שורה חדשה"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8082 msgid "Ellipsis|i"
8083 msgstr "השמט (...)"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8086 msgid "End of Sentence|E"
8087 msgstr "סוף משפט"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:253
8090 msgid "Single Quote|Q"
8091 msgstr "גרשיים"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:254
8094 msgid "Ordinary Quote|O"
8095 msgstr "מירכאות"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8098 msgid "Menu Separator|M"
8099 msgstr "מפריד תפריטים"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:256
8102 msgid "Horizontal Line"
8103 msgstr "קו אופקי"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8106 msgid "Page Break"
8107 msgstr "עמוד חדש"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8110 msgid "Display Formula|D"
8111 msgstr "נוסחת תצוגה"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Eqnarray Environment|E"
8116 msgstr "משתני סביבה:"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8119 #, fuzzy
8120 msgid "AMS align Environment|a"
8121 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8124 #, fuzzy
8125 msgid "AMS alignat Environment|t"
8126 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8129 #, fuzzy
8130 msgid "AMS flalign Environment|f"
8131 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8134 #, fuzzy
8135 msgid "AMS gather Environment|g"
8136 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8139 #, fuzzy
8140 msgid "AMS multline Environment|m"
8141 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Array Environment|y"
8146 msgstr "משתני סביבה:"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Cases Environment|C"
8151 msgstr "משתני סביבה:"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Split Environment|S"
8156 msgstr "משתני סביבה:"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:276
8159 msgid "Font Change|o"
8160 msgstr "שנה גופן"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:280
8163 msgid "Math Normal Font"
8164 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:282
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Math Calligraphic Family"
8169 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:283
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Math Fraktur Family"
8174 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:284
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Math Roman Family"
8179 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:285
8182 msgid "Math Sans Serif Family"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:287
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Math Bold Series"
8188 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:289
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Text Normal Font"
8193 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Text Roman Family"
8198 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8201 msgid "Text Sans Serif Family"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Text Typewriter Family"
8207 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Text Bold Series"
8212 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Text Medium Series"
8217 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Text Italic Shape"
8222 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8225 msgid "Text Small Caps Shape"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Text Slanted Shape"
8231 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Text Upright Shape"
8236 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:306
8239 msgid "Floatflt Figure"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8243 msgid "Table of Contents|C"
8244 msgstr "תוכן עניינים"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8247 msgid "Index List|I"
8248 msgstr "רשימת אינדקס"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8251 msgid "Glossary|G"
8252 msgstr "מילון מונחים"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8255 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8256 msgstr "בביליוגרפיית BibTeX..."
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8259 msgid "LyX Document...|X"
8260 msgstr "מסמך LyX..."
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Plain Text...|T"
8265 msgstr "טקסט רגיל"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8270 msgstr "טקסט רגיל"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8273 msgid "Track Changes|T"
8274 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8277 msgid "Merge Changes...|M"
8278 msgstr "אחד שינויים..."
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:326
8281 msgid "Accept All Changes|A"
8282 msgstr "אשר את כל השינויים"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:327
8285 msgid "Reject All Changes|R"
8286 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8289 msgid "Show Changes in Output|S"
8290 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:335
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Character...|C"
8295 msgstr "התקן Character"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:336
8298 msgid "Paragraph...|P"
8299 msgstr "פסקה..."
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:337
8302 msgid "Document...|D"
8303 msgstr "מסמך..."
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:338
8306 msgid "Tabular...|T"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:340
8310 msgid "Emphasize Style|E"
8311 msgstr "סגנון הדגשה"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:341
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Noun Style|N"
8316 msgstr "סגנון הדגשה"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:342
8319 msgid "Bold Style|B"
8320 msgstr "סגנון הבלטה"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:345
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8325 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:346
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Increase Environment Depth|i"
8330 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:347
8333 msgid "Start Appendix Here|S"
8334 msgstr "התחל נספח פה"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Build Program|B"
8339 msgstr "הרץ תוכנית"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8342 msgid "Update|U"
8343 msgstr "עדכן"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8346 msgid "LaTeX Log|L"
8347 msgstr "תיעוד LaTeX"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:361
8350 msgid "TeX Information|X"
8351 msgstr "מידע על TeX"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8354 msgid "Next Note|N"
8355 msgstr "הערה הבאה"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8358 msgid "Go to Label|L"
8359 msgstr "לך לתווית"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8362 msgid "Bookmarks|B"
8363 msgstr "סימניות"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8366 msgid "Save Bookmark 1|S"
8367 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8370 msgid "Save Bookmark 2"
8371 msgstr "שמור סמנייה 2"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8374 msgid "Save Bookmark 3"
8375 msgstr "שמור סמנייה 3"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8378 msgid "Save Bookmark 4"
8379 msgstr "שמור סמנייה 4"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8382 msgid "Save Bookmark 5"
8383 msgstr "שמור סמנייה 5"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:386
8386 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8387 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:387
8390 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8391 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:388
8394 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8395 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:389
8398 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8399 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:390
8402 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8403 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8406 msgid "Introduction|I"
8407 msgstr "מבוא"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8410 msgid "Tutorial|T"
8411 msgstr "השיעור המודרך"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8414 msgid "User's Guide|U"
8415 msgstr "המדריך למשתמש"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8418 msgid "Extended Features|E"
8419 msgstr "תכונות נוספות"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8422 msgid "Embedded Objects|m"
8423 msgstr "עצמים משובצים"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8426 msgid "Customization|C"
8427 msgstr "התאמה אישית"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8430 msgid "FAQ|F"
8431 msgstr "שו\"ת"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8434 msgid "Table of Contents|a"
8435 msgstr "תוכן עניינים"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8438 #, fuzzy
8439 msgid "LaTeX Configuration|L"
8440 msgstr "הגדרות גלובליות"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8443 msgid "About LyX|X"
8444 msgstr "אודות LyX"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8447 msgid "About LyX"
8448 msgstr "אודות LyX"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:425
8451 msgid "Preferences..."
8452 msgstr "העדפות..."
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:426
8455 msgid "Quit LyX"
8456 msgstr "צא מ- LyX"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8459 msgid "Document|D"
8460 msgstr "מסמך"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8463 msgid "Tools|T"
8464 msgstr "כלים"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8467 msgid "New from Template...|m"
8468 msgstr "חדש מתבנית..."
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Open Recent|t"
8473 msgstr "פתח מסמכים אחרונים"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8476 msgid "New Window|W"
8477 msgstr "חלון חדש"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8480 msgid "Close Window|d"
8481 msgstr "סגור חלון"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8484 msgid "Redo|R"
8485 msgstr "בצע שוב"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8489 msgid "Cut"
8490 msgstr "גזור"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8494 msgid "Copy"
8495 msgstr "העתק"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8499 #: src/text3.cpp:816
8500 msgid "Paste"
8501 msgstr "הדבק"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Paste Recent|e"
8506 msgstr "הדבקות אחרונות"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Paste Special"
8511 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Select All"
8516 msgstr "בחר הכל"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8519 msgid "Move Paragraph Up|o"
8520 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8523 msgid "Move Paragraph Down|v"
8524 msgstr "הזז פסקה למטה"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Text Style|S"
8529 msgstr "סגנון טקסט"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8532 msgid "Paragraph Settings...|P"
8533 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8536 msgid "Table|T"
8537 msgstr "טבלה"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Rows & Columns|C"
8542 msgstr "מספר העמודות"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Increase List Depth|I"
8547 msgstr "Appears as list"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Decrease List Depth|D"
8552 msgstr "Appears as list"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Dissolve Inset|l"
8557 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8560 msgid "TeX Code Settings...|C"
8561 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Float Settings...|a"
8566 msgstr "הגדרות מחלקה"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8569 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8570 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Note Settings...|N"
8575 msgstr "הגדרות מחלקה"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Branch Settings...|B"
8580 msgstr "הגדרות מחלקה"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Box Settings...|x"
8585 msgstr "הגדרות תיבה"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8588 msgid "Table Settings...|a"
8589 msgstr "הגדרות טבלה"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Plain Text|T"
8594 msgstr "טקסט רגיל"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8599 msgstr "טקסט רגיל"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Selection|S"
8604 msgstr "&בחירה"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Selection, Join Lines|i"
8609 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Customized...|C"
8614 msgstr "מותאם אישית"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Capitalize|a"
8619 msgstr "קטלונית"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Uppercase|U"
8624 msgstr "עדכן"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8627 msgid "Lowercase|L"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Top Line|T"
8633 msgstr "מרווח בין שורות"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Bottom Line|B"
8638 msgstr "מרווח בין שורות"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Left Line|L"
8643 msgstr "מרווח בין שורות"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Right Line|R"
8648 msgstr "מרווח בין שורות"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8651 msgid "Copy Row|o"
8652 msgstr "העתק טור"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Swap Rows|S"
8657 msgstr "מספר טורים"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Copy Column|p"
8662 msgstr "רוחב עמודה"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Swap Columns|w"
8667 msgstr "מספר העמודות"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8670 msgid "Text Style|T"
8671 msgstr "סגנון טקסט"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Split Cell|C"
8676 msgstr "Display the cell"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Add Line Above|A"
8681 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Add Line Below|B"
8686 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Delete Line Above|D"
8691 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Delete Line Below|e"
8696 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Add Line to Left"
8701 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Add Line to Right"
8706 msgstr "אופקי, גדל למין"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Delete Line to Left"
8711 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Delete Line to Right"
8716 msgstr "אופקי, גדל למין"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Math Normal Font|N"
8721 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8726 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Math Fraktur Family|F"
8731 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Math Roman Family|R"
8736 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8741 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Math Bold Series|B"
8746 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Text Normal Font|T"
8751 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8754 msgid "Octave|O"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8758 msgid "Maxima|M"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8762 msgid "Mathematica|a"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8766 msgid "Maple, simplify|s"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Maple, factor|f"
8772 msgstr "Font scaling factor"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Maple, evalm|e"
8777 msgstr "Font scaling factor"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Maple, evalf|v"
8782 msgstr "Font scaling factor"
8783
8784 # הכוונה להערות למיניהן
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8786 msgid "Open All Insets|O"
8787 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8788
8789 # הכוונה להערות למיניהן
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8791 msgid "Close All Insets|C"
8792 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8795 #, fuzzy
8796 msgid "View Source|S"
8797 msgstr "הצג קוד מקור"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Toolbars|b"
8802 msgstr "סרגלי כלים"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8805 msgid "Special Character|p"
8806 msgstr "תו מיוחד"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Formatting|o"
8811 msgstr "עיצוב"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8814 msgid "List / TOC|i"
8815 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Float|a"
8820 msgstr "Expected float, got %s"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Branch|B"
8825 msgstr "הסתר שלוחה"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8828 msgid "File|e"
8829 msgstr "קובץ"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8832 msgid "Box"
8833 msgstr "תיבה"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8836 msgid "Cross-Reference...|R"
8837 msgstr "הפניה"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8840 msgid "Caption"
8841 msgstr "כותרת"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8844 msgid "Index Entry|d"
8845 msgstr "ערך באינדקס"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Glossary Entry...|y"
8850 msgstr "ערך במילון המונחים"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8853 msgid "Table...|T"
8854 msgstr "טבלה..."
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Short Title|S"
8859 msgstr "כותרת קצרה"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8862 msgid "TeX Code|X"
8863 msgstr "קוד TeX"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8866 msgid "Ordinary Quote|Q"
8867 msgstr "מירכאות"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8870 msgid "Single Quote|S"
8871 msgstr "גרשיים"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8874 msgid "Phonetic Symbols|y"
8875 msgstr "סמלים פונטיים"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Protected Space|P"
8880 msgstr "רווח מוגן"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8883 msgid "Horizontal Fill|F"
8884 msgstr "מילוי אופקי"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8887 msgid "Horizontal Line|L"
8888 msgstr "קו אופקי"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8891 msgid "Vertical Space...|V"
8892 msgstr "רווח אנכי..."
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8895 msgid "Hyphenation Point|H"
8896 msgstr "נקודת מיקוף"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8899 msgid "Line Break|B"
8900 msgstr "שבירת שורה"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8903 msgid "Page Break|a"
8904 msgstr "שבירת עמוד"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8907 msgid "Clear Page|C"
8908 msgstr "נקה עמוד"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8911 msgid "Clear Double Page|D"
8912 msgstr "נקה עמוד כפול"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Numbered Formula|N"
8917 msgstr "רשימה ממוספרת"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Aligned Environment|l"
8922 msgstr "משתני סביבה:"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8925 #, fuzzy
8926 msgid "AlignedAt Environment|v"
8927 msgstr "משתני סביבה:"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Gathered Environment|h"
8932 msgstr "משתני סביבה:"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Delimiters|r"
8937 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Matrix|x"
8942 msgstr "הכנס מטריצה"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Text Wrap Float|W"
8947 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8950 #, fuzzy
8951 msgid "External Material...|M"
8952 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Child Document...|d"
8957 msgstr "מסמך חדש"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8960 msgid "LyX Note|N"
8961 msgstr "הערת LyX"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8964 msgid "Comment|C"
8965 msgstr "הערה|ע"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Greyed Out|G"
8970 msgstr "הת_רחק"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8973 msgid "Change Tracking|C"
8974 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8977 msgid "Table of Contents|T"
8978 msgstr "תוכן עניינים"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8981 msgid "Start Appendix Here|A"
8982 msgstr "התחל נספח פה"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8985 msgid "Compressed|o"
8986 msgstr "דחוס"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8989 msgid "Settings...|S"
8990 msgstr "הגדרות..."
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Accept Change|A"
8995 msgstr "אשר שינוי"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Reject Change|R"
9000 msgstr "דחה שינוי"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9003 msgid "Accept All Changes|c"
9004 msgstr "אשר את כל השינויים"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9007 msgid "Reject All Changes|e"
9008 msgstr "דחה את כל השינויים"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9011 msgid "Next Change|C"
9012 msgstr "השינוי הבא"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9015 msgid "Next Cross-Reference|R"
9016 msgstr "ההפניה הבאה"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9019 msgid "Clear Bookmarks|C"
9020 msgstr "מחק סמניות"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9023 msgid "Thesaurus...|T"
9024 msgstr "אגרון"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9027 msgid "TeX Information|I"
9028 msgstr "מידע על TeX"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9031 msgid "New document"
9032 msgstr "מסמך חדש"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9035 msgid "Open document"
9036 msgstr "פתח מסמך"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9039 msgid "Save document"
9040 msgstr "שמור מסמך"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9043 msgid "Print document"
9044 msgstr "הדפס מסמך"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9047 msgid "Check spelling"
9048 msgstr "בדיקת איות"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
9051 msgid "Undo"
9052 msgstr "בטל"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
9055 msgid "Redo"
9056 msgstr "בצע שוב"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9059 msgid "Find and replace"
9060 msgstr "חיפוש והחלפה"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9063 msgid "Toggle emphasis"
9064 msgstr "הפעל הדגשה"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9067 msgid "Toggle noun"
9068 msgstr "הפעל Noun"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9071 msgid "Apply last"
9072 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9075 msgid "Insert math"
9076 msgstr "הכנס נוסחה"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9079 msgid "Insert graphics"
9080 msgstr "הכנס תמונה"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9083 msgid "Extra"
9084 msgstr "אפשרויות נוספות"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9087 msgid "Numbered list"
9088 msgstr "רשימה ממוספרת"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9091 msgid "Itemized list"
9092 msgstr "רשימת תבליטית"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Increase depth"
9097 msgstr "עומק צבע:"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Decrease depth"
9102 msgstr "עומק צבע:"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Insert figure float"
9107 msgstr "Expected float, got %s"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Insert table float"
9112 msgstr "Expected float, got %s"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Insert label"
9117 msgstr "Insert"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9120 msgid "Insert cross-reference"
9121 msgstr "הכנס הפניה"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9124 msgid "Insert citation"
9125 msgstr "הכנס מובאה"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9128 msgid "Insert index entry"
9129 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9132 msgid "Insert glossary entry"
9133 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9136 msgid "Insert footnote"
9137 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9140 msgid "Insert margin note"
9141 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9144 msgid "Insert note"
9145 msgstr "הכנס הערה"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Insert URL"
9150 msgstr "Website URL"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Insert TeX code"
9155 msgstr "הכנס קוד TeX"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Include file"
9160 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9163 msgid "Text style"
9164 msgstr "סגנון טקסט"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9167 msgid "Paragraph settings"
9168 msgstr "הגדרות פסקה"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9171 msgid "Table of contents"
9172 msgstr "תוכן עניינים"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Add row"
9177 msgstr "Row Spacing"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Add column"
9182 msgstr "רוחב עמודה"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Delete row"
9187 msgstr "Row Spacing"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Delete column"
9192 msgstr "רוחב עמודה"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Set top line"
9197 msgstr "הצג מספרי שורות"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Set bottom line"
9202 msgstr "הצג מספרי שורות"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Set left line"
9207 msgstr "Left margin set"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Set right line"
9212 msgstr "Right margin set"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Set all lines"
9217 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Unset all lines"
9222 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9225 msgid "Align left"
9226 msgstr "ישר לשמאל"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Align center"
9231 msgstr "_מרכז"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Align right"
9236 msgstr "שוליים ימיניים"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Align top"
9241 msgstr "Top Attach"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Align middle"
9246 msgstr "שם אמצעי"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Align bottom"
9251 msgstr "Bottom Attach"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9254 msgid "Rotate cell"
9255 msgstr "סובב תא"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9258 msgid "Rotate table"
9259 msgstr "סובב טבלה"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Set multi-column"
9264 msgstr "Set the column for the expander column"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Math"
9269 msgstr "מתמטיקה"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9272 msgid "Set display mode"
9273 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9276 msgid "Subscript"
9277 msgstr "כתב תחתי"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9280 msgid "Superscript"
9281 msgstr "כתב עילי"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9284 msgid "Insert square root"
9285 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9288 msgid "Insert root"
9289 msgstr "הכנס שורש"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Insert standard fraction"
9294 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9297 msgid "Insert sum"
9298 msgstr "הכנס סכום"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9301 msgid "Insert integral"
9302 msgstr "הכנס אינטגרל"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9305 msgid "Insert product"
9306 msgstr "הכנס מכפלה"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9309 msgid "Insert ( )"
9310 msgstr "הכנס ( )"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9313 msgid "Insert [ ]"
9314 msgstr "הכנס [ ]"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9317 msgid "Insert { }"
9318 msgstr "הכנס { }"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Insert delimiters"
9323 msgstr "הכנס שורש"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9326 msgid "Insert matrix"
9327 msgstr "הכנס מטריצה"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Insert cases environment"
9332 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9335 msgid "Command Buffer"
9336 msgstr "שורת פקודה"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9339 msgid "Review"
9340 msgstr "סקירה"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9343 msgid "Track changes"
9344 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9347 msgid "Show changes in output"
9348 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Next change"
9353 msgstr "לך לשינוי הבא"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9356 msgid "Accept change"
9357 msgstr "אשר שינוי"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9360 msgid "Reject change"
9361 msgstr "דחה שינוי"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Merge changes"
9366 msgstr "אחד שינויים"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9369 msgid "Accept all changes"
9370 msgstr "אשר את כל השינויים"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9373 msgid "Reject all changes"
9374 msgstr "דחה את כל השינויים"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9377 msgid "Next note"
9378 msgstr "הערה הבאה"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9381 msgid "View/Update"
9382 msgstr "תצוגה/עדכון"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9385 msgid "View DVI"
9386 msgstr "הצג DVI"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9389 msgid "Update DVI"
9390 msgstr "עדכן DVI"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9393 msgid "View PDF (pdflatex)"
9394 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9397 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9398 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9401 msgid "View PostScript"
9402 msgstr "הצג PostScript"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9405 msgid "Update PostScript"
9406 msgstr "עדכן PostScript"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Math Panels"
9411 msgstr "לוח מתמטיקה"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Math Spacing"
9416 msgstr "Default Outside Spacing"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Roots"
9421 msgstr "נקודות"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Styles"
9426 msgstr "סגנון"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Fractions"
9431 msgstr "קוד LyX:"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Fonts"
9437 msgstr "גופן:"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Functions"
9442 msgstr "&פונקציות"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9445 msgid "arccos"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9449 #, fuzzy
9450 msgid "arcsin"
9451 msgstr "Margin"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9454 #, fuzzy
9455 msgid "arctan"
9456 msgstr "קטלונית"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9459 #, fuzzy
9460 msgid "arg"
9461 msgstr "גדול"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9464 msgid "bmod"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9468 msgid "cos"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9472 #, fuzzy
9473 msgid "cosh"
9474 msgstr "סקוטית"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9477 #, fuzzy
9478 msgid "cot"
9479 msgstr "הערה"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9482 #, fuzzy
9483 msgid "coth"
9484 msgstr "סקוטית"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9487 msgid "csc"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9491 msgid "deg"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9495 #, fuzzy
9496 msgid "det"
9497 msgstr "default"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9500 #, fuzzy
9501 msgid "dim"
9502 msgstr "בינונית"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9505 msgid "exp"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9509 msgid "gcd"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9513 #, fuzzy
9514 msgid "hom"
9515 msgstr "משפט"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9518 #, fuzzy
9519 msgid "inf"
9520 msgstr "במסוף"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9523 msgid "ker"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9527 msgid "lg"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9531 #, fuzzy
9532 msgid "lim"
9533 msgstr "טענה"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9536 msgid "liminf"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9540 msgid "limsup"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9544 msgid "ln"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9548 #, fuzzy
9549 msgid "log"
9550 msgstr "הגדרות גלובליות"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9553 #, fuzzy
9554 msgid "max"
9555 msgstr "פקס"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9558 #, fuzzy
9559 msgid "min"
9560 msgstr "במסוף"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9563 msgid "sec"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9567 #, fuzzy
9568 msgid "sin"
9569 msgstr "במסוף"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9572 #, fuzzy
9573 msgid "sinh"
9574 msgstr "במסוף"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9577 msgid "sup"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9581 #, fuzzy
9582 msgid "tan"
9583 msgstr "חיפוש והחלפה"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9586 #, fuzzy
9587 msgid "tanh"
9588 msgstr "הסתר שלוחה"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Pr"
9593 msgstr "property not found"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Spacing"
9598 msgstr "Spacing"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Thin space\t\\,"
9603 msgstr "Space style"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Medium space\t\\:"
9608 msgstr "Space style"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Thick space\t\\;"
9613 msgstr "Space style"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9618 msgstr "The amount of space between children"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9623 msgstr "The amount of space between children"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Negative space\t\\!"
9628 msgstr "Space style"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Square root\t\\sqrt"
9633 msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Other root\t\\root"
9638 msgstr "הכנס שורש"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9643 msgstr "בחר קובץ סגנון"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9648 msgstr "סגנון הקו התחתי של מלל זה"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9651 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9655 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Standard\t\\frac"
9661 msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9664 #, fuzzy
9665 msgid "No hor. line\t\\atop"
9666 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9669 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9673 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9677 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Binomial\t\\choose"
9683 msgstr "בחר פעולה"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9686 msgid "Roman\t\\mathrm"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Bold\t\\mathbf"
9692 msgstr "סגנון הבלטה"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9695 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9701 msgstr "Sans 12"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Italic\t\\mathit"
9706 msgstr "נטוי"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9711 msgstr "עבור אל"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9716 msgstr "סגנון הבלטה"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9719 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9725 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9730 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9733 msgid "Dots"
9734 msgstr "נקודות"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9737 #, fuzzy
9738 msgid "ldots"
9739 msgstr "נקודות"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9742 #, fuzzy
9743 msgid "cdots"
9744 msgstr "נקודות"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9747 #, fuzzy
9748 msgid "vdots"
9749 msgstr "נקודות"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9752 #, fuzzy
9753 msgid "ddots"
9754 msgstr "נקודות"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Frame Decorations"
9759 msgstr "עיטורי מסגרת"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9762 msgid "hat"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9766 #, fuzzy
9767 msgid "tilde"
9768 msgstr "קובץ"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9771 msgid "bar"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9775 #, fuzzy
9776 msgid "grave"
9777 msgstr "שמור"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9780 msgid "dot"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9784 #, fuzzy
9785 msgid "check"
9786 msgstr "בודק איות"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9789 msgid "widehat"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9793 msgid "widetilde"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9797 msgid "vec"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9801 #, fuzzy
9802 msgid "acute"
9803 msgstr "תאריך"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9806 #, fuzzy
9807 msgid "ddot"
9808 msgstr "הו_סף..."
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9811 #, fuzzy
9812 msgid "breve"
9813 msgstr "תצוגה מקדימה"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9816 #, fuzzy
9817 msgid "overline"
9818 msgstr "סלובנית"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9821 msgid "overbrace"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9825 #, fuzzy
9826 msgid "overleftarrow"
9827 msgstr "Row Spacing"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9830 msgid "overrightarrow"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9834 msgid "overleftrightarrow"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9838 #, fuzzy
9839 msgid "overset"
9840 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9843 #, fuzzy
9844 msgid "underline"
9845 msgstr "קו תחתי"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9848 #, fuzzy
9849 msgid "underbrace"
9850 msgstr "קו תחתי"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9853 msgid "underleftarrow"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9857 msgid "underrightarrow"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9861 msgid "underleftrightarrow"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9865 #, fuzzy
9866 msgid "underset"
9867 msgstr "אתחל"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9870 msgid "Arrows"
9871 msgstr "חצים"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9874 #, fuzzy
9875 msgid "leftarrow"
9876 msgstr "Row Spacing"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9879 msgid "rightarrow"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9883 msgid "downarrow"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9887 #, fuzzy
9888 msgid "uparrow"
9889 msgstr "חץ"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9892 msgid "updownarrow"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9896 msgid "leftrightarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Leftarrow"
9902 msgstr "שמאל"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Rightarrow"
9907 msgstr "ימין"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9910 msgid "Downarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Uparrow"
9916 msgstr "חץ"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9919 msgid "Updownarrow"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9923 msgid "Leftrightarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9927 msgid "Longleftrightarrow"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9931 msgid "Longleftarrow"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9935 msgid "Longrightarrow"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9939 msgid "longleftrightarrow"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9943 msgid "longleftarrow"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9947 msgid "longrightarrow"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9951 msgid "leftharpoondown"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9955 msgid "rightharpoondown"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9959 #, fuzzy
9960 msgid "mapsto"
9961 msgstr "כותרת"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9964 msgid "longmapsto"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9968 #, fuzzy
9969 msgid "nwarrow"
9970 msgstr "חץ"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9973 #, fuzzy
9974 msgid "nearrow"
9975 msgstr "חץ"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9978 msgid "leftharpoonup"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9982 msgid "rightharpoonup"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9986 msgid "hookleftarrow"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9990 msgid "hookrightarrow"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9994 #, fuzzy
9995 msgid "swarrow"
9996 msgstr "חץ"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9999 #, fuzzy
10000 msgid "searrow"
10001 msgstr "חץ"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10004 msgid "rightleftharpoons"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10008 msgid "Operators"
10009 msgstr "אופרטורים"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10012 msgid "pm"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10016 msgid "cap"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10020 #, fuzzy
10021 msgid "diamond"
10022 msgstr "חיפוש והחלפה"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10025 #, fuzzy
10026 msgid "oplus"
10027 msgstr "עמודות"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10030 #, fuzzy
10031 msgid "mp"
10032 msgstr "הדגש"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10035 msgid "cup"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10039 msgid "bigtriangleup"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10043 #, fuzzy
10044 msgid "ominus"
10045 msgstr " דקות"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10048 #, fuzzy
10049 msgid "times"
10050 msgstr "קובץ"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10053 msgid "uplus"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10057 msgid "bigtriangledown"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10061 #, fuzzy
10062 msgid "otimes"
10063 msgstr "עותקים"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10066 msgid "div"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10070 msgid "sqcap"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10074 #, fuzzy
10075 msgid "triangleright"
10076 msgstr "גובה גדילה"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10079 #, fuzzy
10080 msgid "oslash"
10081 msgstr "פולנית"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10084 msgid "cdot"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10088 msgid "sqcup"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10092 msgid "triangleleft"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10096 #, fuzzy
10097 msgid "odot"
10098 msgstr "footer"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10101 #, fuzzy
10102 msgid "star"
10103 msgstr "רגיל"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10106 #, fuzzy
10107 msgid "vee"
10108 msgstr "סלובנית"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10111 #, fuzzy
10112 msgid "amalg"
10113 msgstr "דוא\"ל"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10116 msgid "bigcirc"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10120 #, fuzzy
10121 msgid "setminus"
10122 msgstr " דקות"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10125 msgid "wedge"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10129 #, fuzzy
10130 msgid "dagger"
10131 msgstr "גדול יותר"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10134 msgid "circ"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10138 #, fuzzy
10139 msgid "bullet"
10140 msgstr "כחול"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10143 #, fuzzy
10144 msgid "wr"
10145 msgstr "Wrap"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10148 #, fuzzy
10149 msgid "ddagger"
10150 msgstr "גדול יותר"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10153 msgid "Relations"
10154 msgstr "יחסים"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10157 msgid "leq"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10161 msgid "geq"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10165 msgid "equiv"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10169 #, fuzzy
10170 msgid "models"
10171 msgstr "גבולות"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10174 #, fuzzy
10175 msgid "prec"
10176 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10179 msgid "succ"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10183 msgid "sim"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10187 #, fuzzy
10188 msgid "perp"
10189 msgstr "Group ID"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10192 msgid "preceq"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10196 msgid "succeq"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10200 msgid "simeq"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10204 msgid "mid"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10208 #, fuzzy
10209 msgid "ll"
10210 msgstr "hspell"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10213 msgid "gg"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10217 msgid "asymp"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10221 #, fuzzy
10222 msgid "parallel"
10223 msgstr "משתנה"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10226 #, fuzzy
10227 msgid "subset"
10228 msgstr "תת-תת-קטע"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10231 msgid "supset"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10235 msgid "approx"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10239 #, fuzzy
10240 msgid "smile"
10241 msgstr "קובץ"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10244 msgid "subseteq"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10248 msgid "supseteq"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10252 #, fuzzy
10253 msgid "cong"
10254 msgstr "on"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10257 #, fuzzy
10258 msgid "frown"
10259 msgstr "חץ"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10262 msgid "sqsubseteq"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10266 msgid "sqsupseteq"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10270 #, fuzzy
10271 msgid "doteq"
10272 msgstr "תאריך"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10275 msgid "neq"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10279 #, fuzzy
10280 msgid "in"
10281 msgstr "במסוף"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10284 msgid "ni"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10288 #, fuzzy
10289 msgid "propto"
10290 msgstr "property not found"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10293 #, fuzzy
10294 msgid "notin"
10295 msgstr "הערה"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10298 msgid "vdash"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10302 msgid "dashv"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10306 #, fuzzy
10307 msgid "bowtie"
10308 msgstr "הערה"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10311 msgid "alpha"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10315 #, fuzzy
10316 msgid "beta"
10317 msgstr "אפשרויות נוספות"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10320 #, fuzzy
10321 msgid "gamma"
10322 msgstr "למה"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10325 #, fuzzy
10326 msgid "delta"
10327 msgstr "default"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10330 #, fuzzy
10331 msgid "epsilon"
10332 msgstr "גירסה"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10335 msgid "varepsilon"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10339 #, fuzzy
10340 msgid "zeta"
10341 msgstr "אפשרויות נוספות"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10344 #, fuzzy
10345 msgid "eta"
10346 msgstr "אפשרויות נוספות"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10349 #, fuzzy
10350 msgid "theta"
10351 msgstr "טקסט"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10354 msgid "vartheta"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10358 msgid "iota"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10362 msgid "kappa"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10366 msgid "lambda"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10370 msgid "mu"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10374 msgid "nu"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10378 msgid "xi"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10382 msgid "pi"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10386 msgid "varpi"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10390 msgid "rho"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10394 msgid "sigma"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10398 msgid "varsigma"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10402 #, fuzzy
10403 msgid "tau"
10404 msgstr "Status"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10407 #, fuzzy
10408 msgid "upsilon"
10409 msgstr "שאלה"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10412 msgid "phi"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10416 msgid "varphi"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10420 msgid "chi"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10424 msgid "psi"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10428 msgid "omega"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Gamma"
10434 msgstr "למה"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Delta"
10439 msgstr "מחק"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Theta"
10444 msgstr "טקסט:"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10447 msgid "Lambda"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10451 msgid "Xi"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10455 msgid "Pi"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Sigma"
10461 msgstr "קטן"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10464 msgid "Upsilon"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10468 msgid "Phi"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10472 msgid "Psi"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10476 msgid "Omega"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10480 msgid "Miscellaneous"
10481 msgstr "שונות"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10484 #, fuzzy
10485 msgid "nabla"
10486 msgstr "טבלה"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10489 #, fuzzy
10490 msgid "partial"
10491 msgstr "משתנה"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10494 #, fuzzy
10495 msgid "infty"
10496 msgstr "זעיר"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10499 msgid "prime"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10503 #, fuzzy
10504 msgid "ell"
10505 msgstr "hspell"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10508 #, fuzzy
10509 msgid "emptyset"
10510 msgstr "(ריק)"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10513 #, fuzzy
10514 msgid "exists"
10515 msgstr "תודות"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10518 #, fuzzy
10519 msgid "forall"
10520 msgstr "רגיל"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10523 #, fuzzy
10524 msgid "imath"
10525 msgstr "מתמטיקה"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10528 #, fuzzy
10529 msgid "jmath"
10530 msgstr "מתמטיקה"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Re"
10535 msgstr "אדום"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Im"
10540 msgstr "חלון חדש"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10543 #, fuzzy
10544 msgid "aleph"
10545 msgstr "טבלה"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10548 #, fuzzy
10549 msgid "wp"
10550 msgstr "Wrap"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10553 #, fuzzy
10554 msgid "hbar"
10555 msgstr "Bar style"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10558 #, fuzzy
10559 msgid "angle"
10560 msgstr "יחיד"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10563 #, fuzzy
10564 msgid "top"
10565 msgstr "למעלה"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10568 msgid "bot"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Vert"
10574 msgstr "אנכי"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10577 msgid "neg"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10581 #, fuzzy
10582 msgid "flat"
10583 msgstr "Expected float, got %s"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10586 #, fuzzy
10587 msgid "natural"
10588 msgstr "חתימת PGP"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10591 msgid "sharp"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10595 msgid "surd"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10599 #, fuzzy
10600 msgid "triangle"
10601 msgstr "יחיד"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10604 msgid "diamondsuit"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10608 msgid "heartsuit"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10612 msgid "clubsuit"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10616 msgid "spadesuit"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10620 #, fuzzy
10621 msgid "textrm \\AA"
10622 msgstr "טקסט"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10625 #, fuzzy
10626 msgid "textrm \\O"
10627 msgstr "טקסט"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10630 msgid "mathcircumflex"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10634 msgid "_"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10638 #, fuzzy
10639 msgid "mathrm T"
10640 msgstr "עיטורי מסגרת"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10643 msgid "mathbb N"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10647 msgid "mathbb Z"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10651 msgid "mathbb Q"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10655 msgid "mathbb R"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10659 msgid "mathbb C"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10663 msgid "mathbb H"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10667 msgid "mathcal F"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10671 msgid "mathcal L"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10675 msgid "mathcal H"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10679 msgid "mathcal O"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10683 #, fuzzy
10684 msgid "phantom"
10685 msgstr "אספרנטו"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10688 msgid "vphantom"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10692 msgid "hphantom"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Big Operators"
10698 msgstr "אופרטורים גדולים"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10701 msgid "sum"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10705 #, fuzzy
10706 msgid "int"
10707 msgstr "במסוף"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10710 #, fuzzy
10711 msgid "intop"
10712 msgstr "Top Attach"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10715 #, fuzzy
10716 msgid "iint"
10717 msgstr "במסוף"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10720 #, fuzzy
10721 msgid "iintop"
10722 msgstr "Top Attach"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10725 msgid "iiint"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10729 #, fuzzy
10730 msgid "iiintop"
10731 msgstr "Top Attach"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10734 msgid "iiiint"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10738 msgid "iiiintop"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10742 msgid "dotsint"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10746 msgid "dotsintop"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10750 #, fuzzy
10751 msgid "oint"
10752 msgstr "במסוף"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10755 #, fuzzy
10756 msgid "ointop"
10757 msgstr "Top Attach"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10760 #, fuzzy
10761 msgid "oiint"
10762 msgstr "גופן:"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10765 #, fuzzy
10766 msgid "oiintop"
10767 msgstr "Top Attach"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10770 msgid "ointctrclockwise"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10774 msgid "ointctrclockwiseop"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10778 msgid "ointclockwise"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10782 msgid "ointclockwiseop"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10786 msgid "sqint"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10790 #, fuzzy
10791 msgid "sqintop"
10792 msgstr "Top Attach"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10795 msgid "sqiint"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10799 msgid "sqiintop"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10803 msgid "prod"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10807 msgid "coprod"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10811 msgid "bigsqcup"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10815 msgid "bigotimes"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10819 msgid "bigodot"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10823 msgid "bigoplus"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10827 msgid "bigcap"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10831 msgid "bigcup"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10835 msgid "biguplus"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10839 msgid "bigvee"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10843 msgid "bigwedge"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10847 msgid "AMS Miscellaneous"
10848 msgstr "שונות - AMS"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10851 msgid "digamma"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10855 msgid "varkappa"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10859 #, fuzzy
10860 msgid "beth"
10861 msgstr "עומק צבע:"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10864 #, fuzzy
10865 msgid "daleth"
10866 msgstr "default"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10869 msgid "gimel"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10873 msgid "ulcorner"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10877 msgid "urcorner"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10881 #, fuzzy
10882 msgid "llcorner"
10883 msgstr "כל הגבולות"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10886 msgid "lrcorner"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10890 msgid "hslash"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10894 #, fuzzy
10895 msgid "vartriangle"
10896 msgstr "משתנה"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10899 msgid "triangledown"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10903 #, fuzzy
10904 msgid "square"
10905 msgstr "באסקית"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10908 #, fuzzy
10909 msgid "lozenge"
10910 msgstr "סלובנית"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10913 msgid "circledS"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10917 msgid "measuredangle"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10921 #, fuzzy
10922 msgid "nexists"
10923 msgstr "רשימת אינדקס"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10926 msgid "mho"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Finv"
10932 msgstr "במסוף"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Game"
10937 msgstr "שם"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10940 msgid "Bbbk"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10944 msgid "backprime"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10948 msgid "varnothing"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10952 msgid "blacktriangle"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10956 msgid "blacktriangledown"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10960 #, fuzzy
10961 msgid "blacksquare"
10962 msgstr "שחור"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10965 msgid "blacklozenge"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10969 msgid "bigstar"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10973 msgid "sphericalangle"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10977 #, fuzzy
10978 msgid "complement"
10979 msgstr "הערה"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10982 #, fuzzy
10983 msgid "eth"
10984 msgstr "עומק צבע:"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10987 msgid "diagup"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10991 msgid "diagdown"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10995 #, fuzzy
10996 msgid "AMS Arrows"
10997 msgstr "חצים - AMS"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11000 msgid "dashleftarrow"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11004 msgid "dashrightarrow"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11008 msgid "leftleftarrows"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11012 msgid "leftrightarrows"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11016 msgid "rightrightarrows"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11020 msgid "rightleftarrows"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Lleftarrow"
11026 msgstr "Row Spacing"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Rrightarrow"
11031 msgstr "ימין"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11034 msgid "twoheadleftarrow"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11038 msgid "twoheadrightarrow"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11042 msgid "leftarrowtail"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11046 msgid "rightarrowtail"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11050 msgid "looparrowleft"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11054 #, fuzzy
11055 msgid "looparrowright"
11056 msgstr "זכויות יוצרים"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11059 msgid "curvearrowleft"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11063 msgid "curvearrowright"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11067 msgid "circlearrowleft"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11071 msgid "circlearrowright"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11075 msgid "Lsh"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11079 msgid "Rsh"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11083 #, fuzzy
11084 msgid "upuparrows"
11085 msgstr "חצים"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11088 msgid "downdownarrows"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11092 msgid "upharpoonleft"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11096 msgid "upharpoonright"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11100 msgid "downharpoonleft"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11104 msgid "downharpoonright"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11108 msgid "leftrightharpoons"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11112 msgid "rightsquigarrow"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11116 msgid "leftrightsquigarrow"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11120 #, fuzzy
11121 msgid "nleftarrow"
11122 msgstr "Row Spacing"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11125 msgid "nrightarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11129 msgid "nleftrightarrow"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11133 msgid "nLeftarrow"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11137 #, fuzzy
11138 msgid "nRightarrow"
11139 msgstr "ימין"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11142 msgid "nLeftrightarrow"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11146 msgid "multimap"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11150 #, fuzzy
11151 msgid "AMS Relations"
11152 msgstr "יחסים - AMS"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11155 msgid "leqq"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11159 msgid "geqq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11163 msgid "leqslant"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11167 msgid "geqslant"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11171 msgid "eqslantless"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11175 msgid "eqslantgtr"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11179 msgid "lesssim"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11183 msgid "gtrsim"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11187 msgid "lessapprox"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11191 msgid "gtrapprox"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11195 msgid "approxeq"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11199 #, fuzzy
11200 msgid "triangleq"
11201 msgstr "יחיד"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11204 msgid "lessdot"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11208 msgid "gtrdot"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11212 #, fuzzy
11213 msgid "lll"
11214 msgstr "הכל"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11217 msgid "ggg"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11221 msgid "lessgtr"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11225 #, fuzzy
11226 msgid "gtrless"
11227 msgstr "חסר מסגרת"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11230 msgid "lesseqgtr"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11234 #, fuzzy
11235 msgid "gtreqless"
11236 msgstr "חסר מסגרת"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11239 msgid "lesseqqgtr"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11243 #, fuzzy
11244 msgid "gtreqqless"
11245 msgstr "חסר מסגרת"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11248 msgid "eqcirc"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11252 msgid "circeq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11256 msgid "thicksim"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11260 msgid "thickapprox"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11264 #, fuzzy
11265 msgid "backsim"
11266 msgstr "שחור"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11269 msgid "backsimeq"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11273 msgid "subseteqq"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11277 msgid "supseteqq"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Subset"
11283 msgstr "תת-קטע"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Supset"
11288 msgstr "תת-קטע"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11291 msgid "sqsubset"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11295 msgid "sqsupset"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11299 msgid "preccurlyeq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11303 msgid "succcurlyeq"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11307 msgid "curlyeqprec"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11311 msgid "curlyeqsucc"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11315 msgid "precsim"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11319 msgid "succsim"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11323 msgid "precapprox"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11327 msgid "succapprox"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11331 msgid "vartriangleleft"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11335 #, fuzzy
11336 msgid "vartriangleright"
11337 msgstr "שוליים ימיניים"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11340 msgid "trianglelefteq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11344 msgid "trianglerighteq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11348 #, fuzzy
11349 msgid "bumpeq"
11350 msgstr "כחול"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Bumpeq"
11355 msgstr "כחול"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11358 msgid "doteqdot"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11362 msgid "risingdotseq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11366 msgid "fallingdotseq"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11370 #, fuzzy
11371 msgid "vDash"
11372 msgstr "דנית"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11375 msgid "Vvdash"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11379 msgid "Vdash"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11383 msgid "shortmid"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11387 msgid "shortparallel"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11391 #, fuzzy
11392 msgid "smallsmile"
11393 msgstr "Skip pager"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11396 msgid "smallfrown"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11400 msgid "blacktriangleleft"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11404 msgid "blacktriangleright"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11408 #, fuzzy
11409 msgid "because"
11410 msgstr "הקטן"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11413 #, fuzzy
11414 msgid "therefore"
11415 msgstr "משפט"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11418 msgid "backepsilon"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11422 msgid "varpropto"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11426 msgid "between"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11430 msgid "pitchfork"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11434 #, fuzzy
11435 msgid "AMS Negative Relations"
11436 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11439 #, fuzzy
11440 msgid "nless"
11441 msgstr "חסר משמעות!"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11444 #, fuzzy
11445 msgid "ngtr"
11446 msgstr "entry"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11449 #, fuzzy
11450 msgid "nleq"
11451 msgstr "יחיד"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11454 #, fuzzy
11455 msgid "ngeq"
11456 msgstr "יחיד"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11459 msgid "nleqslant"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11463 msgid "ngeqslant"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11467 msgid "nleqq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11471 msgid "ngeqq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11475 #, fuzzy
11476 msgid "lneq"
11477 msgstr "Inline completion"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11480 #, fuzzy
11481 msgid "gneq"
11482 msgstr "התעלם"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11485 #, fuzzy
11486 msgid "lneqq"
11487 msgstr "Inline completion"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11490 msgid "gneqq"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11494 #, fuzzy
11495 msgid "lvertneqq"
11496 msgstr "סלובנית"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11499 msgid "gvertneqq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11503 #, fuzzy
11504 msgid "lnsim"
11505 msgstr "טענה"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11508 msgid "gnsim"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11512 msgid "lnapprox"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11516 msgid "gnapprox"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11520 msgid "nprec"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11524 msgid "nsucc"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11528 msgid "npreceq"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11532 msgid "nsucceq"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11536 msgid "precnsim"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11540 msgid "succnsim"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11544 msgid "precnapprox"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11548 msgid "succnapprox"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11552 #, fuzzy
11553 msgid "subsetneq"
11554 msgstr "תת-תת-קטע"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11557 msgid "supsetneq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11561 #, fuzzy
11562 msgid "subsetneqq"
11563 msgstr "תת-תת-קטע"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11566 msgid "supsetneqq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11570 msgid "nsubseteq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11574 msgid "nsupseteq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11578 msgid "nsupseteqq"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11582 msgid "nvdash"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11586 #, fuzzy
11587 msgid "nvDash"
11588 msgstr "דנית"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11591 #, fuzzy
11592 msgid "nVDash"
11593 msgstr "דנית"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11596 msgid "varsubsetneq"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11600 msgid "varsupsetneq"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11604 msgid "varsubsetneqq"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11608 msgid "varsupsetneqq"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11612 msgid "ntriangleleft"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11616 #, fuzzy
11617 msgid "ntriangleright"
11618 msgstr "גובה גדילה"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11621 msgid "ntrianglelefteq"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11625 msgid "ntrianglerighteq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11629 #, fuzzy
11630 msgid "ncong"
11631 msgstr "ללא"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11634 msgid "nsim"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11638 msgid "nmid"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11642 msgid "nshortmid"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11646 msgid "nparallel"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11650 msgid "nshortparallel"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11654 #, fuzzy
11655 msgid "AMS Operators"
11656 msgstr "אופרטורים - AMS"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11659 msgid "dotplus"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11663 #, fuzzy
11664 msgid "smallsetminus"
11665 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Cap"
11670 msgstr "כותרת"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Cup"
11675 msgstr "גזור"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11678 #, fuzzy
11679 msgid "barwedge"
11680 msgstr "גדול"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11683 msgid "veebar"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11687 #, fuzzy
11688 msgid "doublebarwedge"
11689 msgstr "כפול"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11692 #, fuzzy
11693 msgid "boxminus"
11694 msgstr " דקות"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11697 msgid "boxtimes"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11701 msgid "boxdot"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11705 msgid "boxplus"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11709 msgid "divideontimes"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11713 msgid "ltimes"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11717 #, fuzzy
11718 msgid "rtimes"
11719 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11722 msgid "leftthreetimes"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11726 msgid "rightthreetimes"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11730 msgid "curlywedge"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11734 msgid "curlyvee"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11738 msgid "circleddash"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11742 msgid "circledast"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11746 msgid "circledcirc"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11750 #, fuzzy
11751 msgid "centerdot"
11752 msgstr "מרכז"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11755 #, fuzzy
11756 msgid "intercal"
11757 msgstr "Printer"
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:234
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "The document %1$s is already loaded.\n"
11763 "\n"
11764 "Do you want to revert to the saved version?"
11765 msgstr ""
11766 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11767 "\n"
11768 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11769
11770 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11771 msgid "Revert to saved document?"
11772 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11773
11774 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11775 msgid "&Revert"
11776 msgstr "חזור"
11777
11778 #: src/BufferView.cpp:238
11779 #, fuzzy
11780 msgid "&Switch to document"
11781 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11782
11783 #: src/BufferView.cpp:260
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11787 "\n"
11788 "Do you want to create a new document?"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/BufferView.cpp:263
11792 msgid "Create new document?"
11793 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:264
11796 #, fuzzy
11797 msgid "&Create"
11798 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11799
11800 #: src/BufferView.cpp:570
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Save bookmark"
11803 msgstr "שמור סמנייה|ש"
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:765
11806 #, fuzzy
11807 msgid "No further undo information"
11808 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11809
11810 #: src/BufferView.cpp:775
11811 #, fuzzy
11812 msgid "No further redo information"
11813 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11814
11815 #: src/BufferView.cpp:933
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Mark off"
11818 msgstr "צלמית (כבוי)"
11819
11820 #: src/BufferView.cpp:940
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Mark on"
11823 msgstr "Position of mark on the ruler"
11824
11825 #: src/BufferView.cpp:947
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Mark removed"
11828 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11829
11830 #: src/BufferView.cpp:950
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Mark set"
11833 msgstr "הגדר קבוצה"
11834
11835 #: src/BufferView.cpp:996
11836 #, fuzzy, c-format
11837 msgid "%1$d words in selection."
11838 msgstr "Color of the selection box"
11839
11840 #: src/BufferView.cpp:999
11841 #, fuzzy, c-format
11842 msgid "%1$d words in document."
11843 msgstr "מסמך Applixware Words"
11844
11845 #: src/BufferView.cpp:1004
11846 msgid "One word in selection."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/BufferView.cpp:1006
11850 #, fuzzy
11851 msgid "One word in document."
11852 msgstr "The current page in the document"
11853
11854 #: src/BufferView.cpp:1009
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Count words"
11857 msgstr "מילים שלמות"
11858
11859 #: src/BufferView.cpp:1588
11860 msgid "Select LyX document to insert"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11867 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11868 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Documents|#o#O"
11871 msgstr "מסמכים|מ"
11872
11873 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11874 msgid "Examples|#E#e"
11875 msgstr "דוגמאות"
11876
11877 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11878 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11879 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11880 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11883 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Canceled."
11886 msgstr "בוטל"
11887
11888 #: src/BufferView.cpp:1618
11889 #, fuzzy, c-format
11890 msgid "Inserting document %1$s..."
11891 msgstr "מסמך חדש"
11892
11893 #: src/BufferView.cpp:1629
11894 #, fuzzy, c-format
11895 msgid "Document %1$s inserted."
11896 msgstr "מסמך חדש"
11897
11898 #: src/BufferView.cpp:1631
11899 #, fuzzy, c-format
11900 msgid "Could not insert document %1$s"
11901 msgstr "Help document %s/%s not found"
11902
11903 #: src/Chktex.cpp:71
11904 #, fuzzy, c-format
11905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11906 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11907
11908 #: src/Chktex.cpp:73
11909 #, fuzzy
11910 msgid "ChkTeX warning id # "
11911 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11912
11913 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "Layout had to be changed from\n"
11917 "%1$s to %2$s\n"
11918 "because of class conversion from\n"
11919 "%3$s to %4$s"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Changed Layout"
11925 msgstr "Layout style"
11926
11927 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11931 "%2$s to %3$s"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Undefined character style"
11937 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11938
11939 #: src/LColor.cpp:95
11940 #, fuzzy
11941 msgid "none"
11942 msgstr "ללא"
11943
11944 #: src/LColor.cpp:96
11945 msgid "black"
11946 msgstr "שחור"
11947
11948 #: src/LColor.cpp:97
11949 msgid "white"
11950 msgstr "לבן"
11951
11952 #: src/LColor.cpp:98
11953 msgid "red"
11954 msgstr "אדום"
11955
11956 #: src/LColor.cpp:99
11957 msgid "green"
11958 msgstr "ירוק"
11959
11960 #: src/LColor.cpp:100
11961 msgid "blue"
11962 msgstr "כחול"
11963
11964 #: src/LColor.cpp:101
11965 msgid "cyan"
11966 msgstr "ציאן"
11967
11968 #: src/LColor.cpp:102
11969 msgid "magenta"
11970 msgstr "מגנטה"
11971
11972 #: src/LColor.cpp:103
11973 msgid "yellow"
11974 msgstr "צהוב"
11975
11976 #: src/LColor.cpp:104
11977 msgid "cursor"
11978 msgstr "סמן"
11979
11980 #: src/LColor.cpp:105
11981 msgid "background"
11982 msgstr "רקע"
11983
11984 #: src/LColor.cpp:106
11985 msgid "text"
11986 msgstr "טקסט"
11987
11988 #: src/LColor.cpp:107
11989 msgid "selection"
11990 msgstr "בחירה"
11991
11992 #: src/LColor.cpp:108
11993 msgid "LaTeX text"
11994 msgstr "טקסט LaTeX"
11995
11996 #: src/LColor.cpp:109
11997 msgid "previewed snippet"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
12001 msgid "note"
12002 msgstr "הערה"
12003
12004 #: src/LColor.cpp:111
12005 msgid "note background"
12006 msgstr "רקע הערה"
12007
12008 #: src/LColor.cpp:112
12009 msgid "comment"
12010 msgstr "הערה"
12011
12012 #: src/LColor.cpp:113
12013 #, fuzzy
12014 msgid "comment background"
12015 msgstr "Background color"
12016
12017 #: src/LColor.cpp:114
12018 #, fuzzy
12019 msgid "greyedout inset"
12020 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12021
12022 #: src/LColor.cpp:115
12023 #, fuzzy
12024 msgid "greyedout inset background"
12025 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12026
12027 #: src/LColor.cpp:116
12028 #, fuzzy
12029 msgid "shaded box"
12030 msgstr "הגדרות תיבה"
12031
12032 #: src/LColor.cpp:117
12033 #, fuzzy
12034 msgid "depth bar"
12035 msgstr "Bar style"
12036
12037 #: src/LColor.cpp:118
12038 msgid "language"
12039 msgstr "שפה"
12040
12041 #: src/LColor.cpp:119
12042 #, fuzzy
12043 msgid "command inset"
12044 msgstr "פקודה קודמת"
12045
12046 #: src/LColor.cpp:120
12047 #, fuzzy
12048 msgid "command inset background"
12049 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12050
12051 #: src/LColor.cpp:121
12052 #, fuzzy
12053 msgid "command inset frame"
12054 msgstr "Appearance of the frame border"
12055
12056 #: src/LColor.cpp:122
12057 #, fuzzy
12058 msgid "special character"
12059 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12060
12061 #: src/LColor.cpp:123
12062 msgid "math"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/LColor.cpp:124
12066 #, fuzzy
12067 msgid "math background"
12068 msgstr "Background color"
12069
12070 #: src/LColor.cpp:125
12071 msgid "graphics background"
12072 msgstr "רקע של תמונות"
12073
12074 #: src/LColor.cpp:126
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Math macro background"
12077 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12078
12079 #: src/LColor.cpp:127
12080 #, fuzzy
12081 msgid "math frame"
12082 msgstr "עיטורי מסגרת"
12083
12084 #: src/LColor.cpp:128
12085 #, fuzzy
12086 msgid "math line"
12087 msgstr "מרווח בין שורות"
12088
12089 #: src/LColor.cpp:129
12090 msgid "caption frame"
12091 msgstr "מסגרת הכותרת"
12092
12093 #: src/LColor.cpp:130
12094 #, fuzzy
12095 msgid "collapsable inset text"
12096 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12097
12098 #: src/LColor.cpp:131
12099 #, fuzzy
12100 msgid "collapsable inset frame"
12101 msgstr "Appearance of the frame border"
12102
12103 #: src/LColor.cpp:132
12104 #, fuzzy
12105 msgid "inset background"
12106 msgstr "Background color"
12107
12108 #: src/LColor.cpp:133
12109 #, fuzzy
12110 msgid "inset frame"
12111 msgstr "עיטורי מסגרת"
12112
12113 #: src/LColor.cpp:134
12114 #, fuzzy
12115 msgid "LaTeX error"
12116 msgstr "IO Error"
12117
12118 #: src/LColor.cpp:135
12119 #, fuzzy
12120 msgid "end-of-line marker"
12121 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12122
12123 #: src/LColor.cpp:136
12124 #, fuzzy
12125 msgid "appendix marker"
12126 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12127
12128 #: src/LColor.cpp:137
12129 #, fuzzy
12130 msgid "change bar"
12131 msgstr "Bar style"
12132
12133 #: src/LColor.cpp:138
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Deleted text"
12136 msgstr "סגנון טקסט"
12137
12138 #: src/LColor.cpp:139
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Added text"
12141 msgstr "סגנון טקסט"
12142
12143 #: src/LColor.cpp:140
12144 #, fuzzy
12145 msgid "added space markers"
12146 msgstr "The amount of space between children"
12147
12148 #: src/LColor.cpp:141
12149 #, fuzzy
12150 msgid "top/bottom line"
12151 msgstr "הצג מספרי שורות"
12152
12153 #: src/LColor.cpp:142
12154 #, fuzzy
12155 msgid "table line"
12156 msgstr "מרווח בין שורות"
12157
12158 #: src/LColor.cpp:144
12159 #, fuzzy
12160 msgid "table on/off line"
12161 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12162
12163 #: src/LColor.cpp:146
12164 #, fuzzy
12165 msgid "bottom area"
12166 msgstr "איזור התראה"
12167
12168 #: src/LColor.cpp:147
12169 #, fuzzy
12170 msgid "page break"
12171 msgstr "Break time"
12172
12173 #: src/LColor.cpp:148
12174 #, fuzzy
12175 msgid "frame of button"
12176 msgstr "Button relief"
12177
12178 #: src/LColor.cpp:149
12179 #, fuzzy
12180 msgid "button background"
12181 msgstr "Background color"
12182
12183 #: src/LColor.cpp:150
12184 #, fuzzy
12185 msgid "button background under focus"
12186 msgstr "Background color"
12187
12188 #: src/LColor.cpp:151
12189 msgid "inherit"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/LColor.cpp:152
12193 #, fuzzy
12194 msgid "ignore"
12195 msgstr "התעלם"
12196
12197 #: src/LaTeX.cpp:95
12198 #, c-format
12199 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Running MakeIndex."
12205 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12206
12207 #: src/LaTeX.cpp:322
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Running BibTeX."
12210 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12211
12212 #: src/LaTeX.cpp:462
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12215 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12216
12217 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12218 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12219 msgid "No Documents Open!"
12220 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
12221
12222 #: src/MenuBackend.cpp:540
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Plain Text"
12225 msgstr "טקסט רגיל"
12226
12227 #: src/MenuBackend.cpp:542
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Plain Text, Join Lines"
12230 msgstr "טקסט רגיל"
12231
12232 #: src/MenuBackend.cpp:714
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Master Document"
12235 msgstr "מסמך חדש"
12236
12237 #: src/MenuBackend.cpp:746
12238 msgid "No Table of contents"
12239 msgstr "אין תוכן עניינים"
12240
12241 #: src/MenuBackend.cpp:791
12242 #, fuzzy
12243 msgid " (auto)"
12244 msgstr "אוטומטי"
12245
12246 #: src/SpellBase.cpp:51
12247 msgid "Native OS API not yet supported."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/Buffer.cpp:229
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Could not remove temporary directory"
12253 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12254
12255 #: src/Buffer.cpp:230
12256 #, fuzzy, c-format
12257 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12258 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12259
12260 #: src/Buffer.cpp:401
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Unknown document class"
12263 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12264
12265 #: src/Buffer.cpp:402
12266 #, c-format
12267 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
12271 #, fuzzy, c-format
12272 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12273 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12274
12275 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Document header error"
12278 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12279
12280 #: src/Buffer.cpp:471
12281 msgid "\\begin_header is missing"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/Buffer.cpp:491
12285 #, fuzzy
12286 msgid "\\begin_document is missing"
12287 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
12288
12289 #: src/Buffer.cpp:502
12290 msgid "Can't load document class"
12291 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12292
12293 #: src/Buffer.cpp:503
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Document could not be read"
12302 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12303
12304 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
12305 #, fuzzy, c-format
12306 msgid "%1$s could not be read."
12307 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12308
12309 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Document format failure"
12312 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12313
12314 #: src/Buffer.cpp:655
12315 #, fuzzy, c-format
12316 msgid "%1$s is not a LyX document."
12317 msgstr "Help document %s/%s not found"
12318
12319 #: src/Buffer.cpp:679
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Conversion failed"
12322 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12323
12324 #: src/Buffer.cpp:680
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12328 "it could not be created."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/Buffer.cpp:689
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Conversion script not found"
12334 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12335
12336 #: src/Buffer.cpp:690
12337 #, c-format
12338 msgid ""
12339 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12340 "could not be found."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:711
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Conversion script failed"
12346 msgstr "Failed to activate '%s'"
12347
12348 #: src/Buffer.cpp:712
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12352 "convert it."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/Buffer.cpp:727
12356 #, c-format
12357 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/Buffer.cpp:763
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Backup failure"
12363 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12364
12365 #: src/Buffer.cpp:764
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12369 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/Buffer.cpp:876
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Encoding error"
12375 msgstr "IO Error"
12376
12377 #: src/Buffer.cpp:877
12378 msgid ""
12379 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12380 "encoding.\n"
12381 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/Buffer.cpp:886
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Error closing file"
12387 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12388
12389 #: src/Buffer.cpp:887
12390 msgid ""
12391 "The output file could not be closed properly.\n"
12392 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12393 "chosen encoding.\n"
12394 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/Buffer.cpp:1146
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Running chktex..."
12400 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12401
12402 #: src/Buffer.cpp:1159
12403 #, fuzzy
12404 msgid "chktex failure"
12405 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12406
12407 #: src/Buffer.cpp:1160
12408 msgid "Could not run chktex successfully."
12409 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12410
12411 #: src/buffer_funcs.cpp:81
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "The specified document\n"
12415 "%1$s\n"
12416 "could not be read."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/buffer_funcs.cpp:83
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Could not read document"
12422 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12423
12424 #: src/buffer_funcs.cpp:96
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12428 "\n"
12429 "Recover emergency save?"
12430 msgstr ""
12431 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12432 "\n"
12433 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
12434
12435 #: src/buffer_funcs.cpp:99
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Load emergency save?"
12438 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12439
12440 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12441 msgid "&Recover"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12445 msgid "&Load Original"
12446 msgstr "טען מקור"
12447
12448 #: src/buffer_funcs.cpp:123
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12452 "\n"
12453 "Load the backup instead?"
12454 msgstr ""
12455 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12456 "\n"
12457 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12458
12459 #: src/buffer_funcs.cpp:126
12460 msgid "Load backup?"
12461 msgstr "לטעון גיבוי?"
12462
12463 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12464 msgid "&Load backup"
12465 msgstr "טען גיבוי?"
12466
12467 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12468 msgid "Load &original"
12469 msgstr "טען מקור"
12470
12471 #: src/buffer_funcs.cpp:166
12472 #, c-format
12473 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12474 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12475
12476 #: src/buffer_funcs.cpp:168
12477 msgid "Retrieve from version control?"
12478 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12479
12480 #: src/buffer_funcs.cpp:169
12481 msgid "&Retrieve"
12482 msgstr "אחזר"
12483
12484 #: src/buffer_funcs.cpp:202
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "The specified document template\n"
12488 "%1$s\n"
12489 "could not be read."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/buffer_funcs.cpp:204
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Could not read template"
12495 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12496
12497 #: src/buffer_funcs.cpp:521
12498 #, fuzzy
12499 msgid "\\arabic{enumi}."
12500 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
12501
12502 #: src/buffer_funcs.cpp:527
12503 msgid "\\roman{enumiii}."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/buffer_funcs.cpp:530
12507 msgid "\\Alph{enumiv}."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12514 "\n"
12515 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12519 msgid "Save changed document?"
12520 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12521
12522 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12523 msgid "&Discard"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/BufferList.cpp:348
12527 #, c-format
12528 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12529 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12530
12531 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12532 msgid "  Save seems successful. Phew."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12536 #, fuzzy
12537 msgid "  Save failed! Trying..."
12538 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12539
12540 #: src/BufferList.cpp:389
12541 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/BufferParams.cpp:438
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "The layout file requested by this document,\n"
12548 "%1$s.layout,\n"
12549 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12550 "class or style file required by it is not\n"
12551 "available. See the Customization documentation\n"
12552 "for more information.\n"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/BufferParams.cpp:444
12556 msgid "Document class not available"
12557 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12558
12559 #: src/BufferParams.cpp:445
12560 msgid "LyX will not be able to produce output."
12561 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12562
12563 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12564 #, fuzzy
12565 msgid "No more insets"
12566 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
12567
12568 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12569 #, fuzzy
12570 msgid "No debugging message"
12571 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
12572
12573 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12574 #, fuzzy
12575 msgid "General information"
12576 msgstr "מידע החבילה %s"
12577
12578 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12579 msgid "Developers' general debug messages"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12583 #, fuzzy
12584 msgid "All debugging messages"
12585 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12586
12587 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12588 #, fuzzy, c-format
12589 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12590 msgstr "פלט ניפוי"
12591
12592 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12593 #: src/Converter.cpp:544
12594 msgid "Cannot convert file"
12595 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12596
12597 #: src/Converter.cpp:333
12598 #, c-format
12599 msgid ""
12600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12601 "Define a converter in the preferences."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12605 msgid "Executing command: "
12606 msgstr "מבצע פקודה:"
12607
12608 #: src/Converter.cpp:471
12609 msgid "Build errors"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/Converter.cpp:472
12613 msgid "There were errors during the build process."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12617 #, fuzzy, c-format
12618 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12619 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12620
12621 #: src/Converter.cpp:500
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12624 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12625
12626 #: src/Converter.cpp:546
12627 #, c-format
12628 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/Converter.cpp:547
12632 #, c-format
12633 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/Converter.cpp:605
12637 msgid "Running LaTeX..."
12638 msgstr "מריץ LaTeX"
12639
12640 #: src/Converter.cpp:623
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12644 "log %1$s."
12645 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12646
12647 #: src/Converter.cpp:626
12648 msgid "LaTeX failed"
12649 msgstr "LaTeX נכשל"
12650
12651 #: src/Converter.cpp:628
12652 msgid "Output is empty"
12653 msgstr "הפלט ריק"
12654
12655 #: src/Converter.cpp:629
12656 msgid "An empty output file was generated."
12657 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12658
12659 #: src/debug.cpp:46
12660 msgid "Program initialisation"
12661 msgstr "אתחול תוכנית"
12662
12663 #: src/debug.cpp:47
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Keyboard events handling"
12666 msgstr "Sounds for events"
12667
12668 #: src/debug.cpp:48
12669 #, fuzzy
12670 msgid "GUI handling"
12671 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
12672
12673 #: src/debug.cpp:49
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Lyxlex grammar parser"
12676 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
12677
12678 #: src/debug.cpp:50
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Configuration files reading"
12681 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12682
12683 #: src/debug.cpp:51
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Custom keyboard definition"
12686 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
12687
12688 #: src/debug.cpp:52
12689 msgid "LaTeX generation/execution"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/debug.cpp:53
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Math editor"
12695 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
12696
12697 #: src/debug.cpp:54
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Font handling"
12700 msgstr "צבע גופן"
12701
12702 #: src/debug.cpp:55
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Textclass files reading"
12705 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12706
12707 #: src/debug.cpp:56
12708 msgid "Version control"
12709 msgstr "בקרת גרסה"
12710
12711 #: src/debug.cpp:57
12712 #, fuzzy
12713 msgid "External control interface"
12714 msgstr "מנשק משתמש"
12715
12716 #: src/debug.cpp:58
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Keep *roff temporary files"
12719 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
12720
12721 #: src/debug.cpp:59
12722 #, fuzzy
12723 msgid "User commands"
12724 msgstr ""
12725 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
12726 "                                   -------------\n"
12727
12728 #: src/debug.cpp:60
12729 #, fuzzy
12730 msgid "The LyX Lexxer"
12731 msgstr "קוד LyX:"
12732
12733 #: src/debug.cpp:61
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Dependency information"
12736 msgstr "מידע החבילה %s"
12737
12738 #: src/debug.cpp:62
12739 #, fuzzy
12740 msgid "LyX Insets"
12741 msgstr "קוד LyX:"
12742
12743 #: src/debug.cpp:63
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Files used by LyX"
12746 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
12747
12748 #: src/debug.cpp:64
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Workarea events"
12751 msgstr "Extension events"
12752
12753 #: src/debug.cpp:65
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Insettext/tabular messages"
12756 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12757
12758 #: src/debug.cpp:66
12759 msgid "Graphics conversion and loading"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/debug.cpp:67
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Change tracking"
12765 msgstr "אשר שינוי"
12766
12767 #: src/debug.cpp:68
12768 msgid "External template/inset messages"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/debug.cpp:69
12772 #, fuzzy
12773 msgid "RowPainter profiling"
12774 msgstr "Profiling alarm clock"
12775
12776 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "The file %1$s already exists.\n"
12780 "\n"
12781 "Do you want to over-write that file?"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Over-write file?"
12787 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12788
12789 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12790 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12791 #, fuzzy
12792 msgid "&Over-write"
12793 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12794
12795 #: src/Exporter.cpp:87
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Over-write &all"
12798 msgstr "אשר את כל השינויים"
12799
12800 #: src/Exporter.cpp:88
12801 #, fuzzy
12802 msgid "&Cancel export"
12803 msgstr "Export filename"
12804
12805 #: src/Exporter.cpp:137
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Couldn't copy file"
12808 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12809
12810 #: src/Exporter.cpp:138
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12813 msgstr "Failed to activate '%s'"
12814
12815 #: src/Exporter.cpp:170
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Couldn't export file"
12818 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12819
12820 #: src/Exporter.cpp:171
12821 #, c-format
12822 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/Exporter.cpp:205
12826 #, fuzzy
12827 msgid "File name error"
12828 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12829
12830 #: src/Exporter.cpp:206
12831 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/Exporter.cpp:245
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Document export cancelled."
12837 msgstr "The request was cancelled."
12838
12839 #: src/Exporter.cpp:251
12840 #, c-format
12841 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/Exporter.cpp:257
12845 #, fuzzy, c-format
12846 msgid "Document exported as %1$s"
12847 msgstr "Appears as list"
12848
12849 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Cannot view file"
12852 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12853
12854 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid "File does not exist: %1$s"
12857 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12858
12859 #: src/Format.cpp:283
12860 #, fuzzy, c-format
12861 msgid "No information for viewing %1$s"
12862 msgstr "Copyright information for the program"
12863
12864 #: src/Format.cpp:293
12865 #, fuzzy, c-format
12866 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12867 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12868
12869 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Cannot edit file"
12872 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12873
12874 #: src/Format.cpp:353
12875 #, fuzzy, c-format
12876 msgid "No information for editing %1$s"
12877 msgstr "Copyright information for the program"
12878
12879 #: src/Format.cpp:363
12880 #, fuzzy, c-format
12881 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12882 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12883
12884 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12885 #, fuzzy
12886 msgid " (changed)"
12887 msgstr "סיסמה שונתה"
12888
12889 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12890 #, fuzzy
12891 msgid " (read only)"
12892 msgstr "property is read only"
12893
12894 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12895 msgid "Formatting document..."
12896 msgstr "מעצב מסמך"
12897
12898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12899 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12900 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
12901
12902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12903 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12907 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12911 #, fuzzy
12912 msgid ""
12913 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12914 "1995-2006 LyX Team"
12915 msgstr ""
12916 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12917 "1995-2006 LyX Team"
12918
12919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12920 msgid ""
12921 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12922 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12923 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12924 "any later version."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12928 #, fuzzy
12929 msgid ""
12930 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12931 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12932 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12933 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12934 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12935 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12936 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12937 msgstr ""
12938 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12939 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12940 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12941 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12942 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12943 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12944 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12945
12946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12947 #, fuzzy
12948 msgid "LyX Version "
12949 msgstr "גרסת xfdiff"
12950
12951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Library directory: "
12954 msgstr "ספריה נוצרה"
12955
12956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12957 #, fuzzy
12958 msgid "User directory: "
12959 msgstr "ספריה נוצרה"
12960
12961 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12962 #, fuzzy
12963 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12964 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
12965
12966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Select a BibTeX database to add"
12969 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
12970
12971 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12972 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Select a BibTeX style"
12978 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12979
12980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12981 #, fuzzy
12982 msgid "No frame drawn"
12983 msgstr "Appearance of the frame border"
12984
12985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Rectangular box"
12988 msgstr "הגדרות תיבה"
12989
12990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Oval box, thin"
12993 msgstr "Color of the selection box"
12994
12995 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Oval box, thick"
12998 msgstr "Color of the selection box"
12999
13000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Shadow box"
13003 msgstr "הגדרות תיבה"
13004
13005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Double box"
13008 msgstr "הגדרות תיבה"
13009
13010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13011 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Depth"
13014 msgstr "עומק צבע:"
13015
13016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13017 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13018 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Total Height"
13021 msgstr "גובה גדילה"
13022
13023 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
13024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
13025 msgid "Roman"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
13029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Sans Serif"
13032 msgstr "Sans 12"
13033
13034 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
13035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
13036 msgid "Typewriter"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13040 #, c-format
13041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Select external file"
13047 msgstr "בחר קובץ ימני"
13048
13049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Top left"
13053 msgstr "ישר לשמאל"
13054
13055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Bottom left"
13059 msgstr "ישר לשמאל"
13060
13061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Baseline left"
13065 msgstr "ישר לשמאל"
13066
13067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Top center"
13071 msgstr "_מרכז"
13072
13073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Bottom center"
13077 msgstr "_מרכז"
13078
13079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Baseline center"
13083 msgstr "_מרכז"
13084
13085 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Top right"
13089 msgstr "שוליים ימיניים"
13090
13091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Bottom right"
13095 msgstr "שוליים ימיניים"
13096
13097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Baseline right"
13101 msgstr "שוליים ימיניים"
13102
13103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13104 msgid "Select graphics file"
13105 msgstr "בחר קובץ תמונה"
13106
13107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13108 msgid "Clipart|#C#c"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Select document to include"
13114 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13115
13116 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13117 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13121 msgid "LaTeX Log"
13122 msgstr "תיעוד LaTeX"
13123
13124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13125 msgid "Literate Programming Build Log"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13129 #, fuzzy
13130 msgid "lyx2lyx Error Log"
13131 msgstr "התחבר בכל מקרה"
13132
13133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13134 msgid "Version Control Log"
13135 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13136
13137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13138 msgid "No LaTeX log file found."
13139 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
13140
13141 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13142 msgid "No literate programming build log file found."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13146 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13150 msgid "No version control log file found."
13151 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
13152
13153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13154 msgid "Choose bind file"
13155 msgstr "בחר קובץ קישור"
13156
13157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13158 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13159 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
13160
13161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13162 msgid "Choose UI file"
13163 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
13164
13165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13166 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13167 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
13168
13169 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13170 msgid "Choose keyboard map"
13171 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
13172
13173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13174 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13175 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
13176
13177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13179 msgid "Choose personal dictionary"
13180 msgstr "בחר מילון אישי"
13181
13182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13183 msgid "*.pws"
13184 msgstr "*.pws"
13185
13186 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13187 msgid "*.ispell"
13188 msgstr "*.ispell"
13189
13190 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13191 msgid "Print to file"
13192 msgstr "הדפס לקובץ"
13193
13194 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13195 msgid "PostScript files (*.ps)"
13196 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
13197
13198 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13199 msgid "Spellchecker error"
13200 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
13201
13202 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13203 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13204 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
13205
13206 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13207 msgid ""
13208 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13209 "Maybe it has been killed."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13213 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13214 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
13215
13216 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13217 msgid "The spellchecker has failed"
13218 msgstr "בודק האיות נכשל"
13219
13220 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13221 #, c-format
13222 msgid "%1$d words checked."
13223 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
13224
13225 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13226 msgid "One word checked."
13227 msgstr "מילה אחת נבדקה"
13228
13229 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13230 msgid "Spelling check completed"
13231 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
13232
13233 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13234 msgid "Table of Contents"
13235 msgstr "תוכן עניינים"
13236
13237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13238 #, c-format
13239 msgid "%1$s and %2$s"
13240 msgstr "%1$s ו %2$s"
13241
13242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13243 #, c-format
13244 msgid "%1$s et al."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13248 msgid "No year"
13249 msgstr "אין שנה"
13250
13251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13252 msgid "before"
13253 msgstr "לפני"
13254
13255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13262 msgid "No change"
13263 msgstr "ללא שינוי"
13264
13265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13272 msgid "Reset"
13273 msgstr "אתחל"
13274
13275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Medium"
13278 msgstr "בינונית"
13279
13280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
13281 msgid "Bold"
13282 msgstr "מובלט"
13283
13284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
13285 msgid "Upright"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Italic"
13291 msgstr "נטוי"
13292
13293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
13294 msgid "Slanted"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Small Caps"
13300 msgstr "תצוגה קטנה"
13301
13302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
13303 msgid "Increase"
13304 msgstr "הגדל"
13305
13306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
13307 msgid "Decrease"
13308 msgstr "הקטן"
13309
13310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13311 msgid "Emph"
13312 msgstr "הדגש"
13313
13314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13315 msgid "Underbar"
13316 msgstr "קו תחתי"
13317
13318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13319 msgid "Noun"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13323 msgid "No color"
13324 msgstr "ללא צבע"
13325
13326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13327 msgid "Black"
13328 msgstr "שחור"
13329
13330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13331 msgid "White"
13332 msgstr "לבן"
13333
13334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Red"
13337 msgstr "אדום"
13338
13339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Green"
13342 msgstr "ירוק"
13343
13344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Blue"
13347 msgstr "כחול"
13348
13349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13350 msgid "Cyan"
13351 msgstr "ציאן"
13352
13353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13354 msgid "Magenta"
13355 msgstr "מגנטה"
13356
13357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13358 msgid "Yellow"
13359 msgstr "צהוב"
13360
13361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13362 #, fuzzy
13363 msgid "System files|#S#s"
13364 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13365
13366 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13367 #, fuzzy
13368 msgid "User files|#U#u"
13369 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13370
13371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13372 msgid "Could not update TeX information"
13373 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
13374
13375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13376 #, c-format
13377 msgid "The script `%s' failed."
13378 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
13379
13380 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
13381 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
13382 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
13383 #, c-format
13384 msgid "LyX: %1$s"
13385 msgstr "LyX: %1$s"
13386
13387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Maths"
13390 msgstr "מתמטיקה"
13391
13392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13393 msgid "Dings 1"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13397 msgid "Dings 2"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13401 msgid "Dings 3"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13405 msgid "Dings 4"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13409 msgid "Index Entry"
13410 msgstr "ערך באינדקס"
13411
13412 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Label"
13415 msgstr "Label"
13416
13417 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13418 #, fuzzy
13419 msgid "LaTeX Source"
13420 msgstr "הצג קוד מקור"
13421
13422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Toc"
13425 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13426
13427 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Directories"
13430 msgstr "תיקיות:"
13431
13432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Small-sized icons"
13435 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13436
13437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Normal-sized icons"
13440 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13441
13442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Big-sized icons"
13445 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13446
13447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13448 #, fuzzy
13449 msgid "LyX"
13450 msgstr "LyX:"
13451
13452 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13453 #, fuzzy
13454 msgid "unknown version"
13455 msgstr "גרסת xfdiff"
13456
13457 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Bibliography Entry Settings"
13460 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13461
13462 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13463 #, fuzzy
13464 msgid "BibTeX Bibliography"
13465 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
13466
13467 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13468 msgid "Box Settings"
13469 msgstr "הגדרות תיבה"
13470
13471 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Branch Settings"
13474 msgstr "הגדרות מחלקה"
13475
13476 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Branch"
13479 msgstr "הסתר שלוחה"
13480
13481 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13482 msgid "Activated"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Yes"
13489 msgstr "כן"
13490
13491 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13492 #, fuzzy
13493 msgid "No"
13494 msgstr "לא"
13495
13496 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Merge Changes"
13499 msgstr "אחד שינויים"
13500
13501 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13502 #, fuzzy, c-format
13503 msgid ""
13504 "Change by %1$s\n"
13505 "\n"
13506 msgstr "אומנות על ידי"
13507
13508 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid "Change made at %1$s\n"
13511 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
13512
13513 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13514 msgid "Text Style"
13515 msgstr "סגנון טקסט"
13516
13517 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13518 msgid "Previous command"
13519 msgstr "פקודה קודמת"
13520
13521 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13522 msgid "Next command"
13523 msgstr "פקודה הבאה"
13524
13525 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13526 #, fuzzy
13527 msgid "big[[delimiter size]]"
13528 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13529
13530 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Big[[delimiter size]]"
13533 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13534
13535 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13536 #, fuzzy
13537 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13538 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13539
13540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13543 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13544
13545 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Math Delimiter"
13548 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
13549
13550 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13551 #, fuzzy
13552 msgid "LyX: Delimiters"
13553 msgstr "קוד LyX:"
13554
13555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13557 #, fuzzy
13558 msgid "(None)"
13559 msgstr "(ללא)"
13560
13561 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Variable"
13564 msgstr "משתנה"
13565
13566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Length"
13569 msgstr "Length: "
13570
13571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
13572 msgid "OneHalf"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13577 msgid " (not installed)"
13578 msgstr "(לא מותקן)"
13579
13580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
13581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
13582 #, fuzzy
13583 msgid "default"
13584 msgstr "default"
13585
13586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
13587 msgid "10"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
13591 msgid "11"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
13595 #, fuzzy
13596 msgid "12"
13597 msgstr "Sans 12"
13598
13599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13600 #, fuzzy
13601 msgid "empty"
13602 msgstr "(ריק)"
13603
13604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13605 #, fuzzy
13606 msgid "plain"
13607 msgstr "פשוט"
13608
13609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13610 #, fuzzy
13611 msgid "headings"
13612 msgstr "כותרות"
13613
13614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13615 msgid "fancy"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13619 #, fuzzy
13620 msgid "B3"
13621 msgstr "B3"
13622
13623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13624 #, fuzzy
13625 msgid "B4"
13626 msgstr "B4"
13627
13628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13629 #, fuzzy
13630 msgid "LaTeX default"
13631 msgstr "ספר ברירת במחדל"
13632
13633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13634 #, fuzzy
13635 msgid "``text''"
13636 msgstr "מלל"
13637
13638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13639 #, fuzzy
13640 msgid "''text''"
13641 msgstr "מלל"
13642
13643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13644 #, fuzzy
13645 msgid ",,text``"
13646 msgstr "מלל"
13647
13648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13649 #, fuzzy
13650 msgid ",,text''"
13651 msgstr "מלל"
13652
13653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13654 #, fuzzy
13655 msgid "<<text>>"
13656 msgstr "מלל"
13657
13658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13659 #, fuzzy
13660 msgid ">>text<<"
13661 msgstr "מלל"
13662
13663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Numbered"
13666 msgstr "רשימה ממוספרת"
13667
13668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Appears in TOC"
13671 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13672
13673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Author-year"
13676 msgstr "The selected year"
13677
13678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13679 msgid "Numerical"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid "Unavailable: %1$s"
13685 msgstr "לא זמין"
13686
13687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Document Class"
13690 msgstr "הגדרות מחלקה"
13691
13692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Text Layout"
13695 msgstr "Layout style"
13696
13697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Page Layout"
13700 msgstr "Layout style"
13701
13702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Page Margins"
13705 msgstr "שולי סביבת העבודה"
13706
13707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Numbering & TOC"
13710 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13711
13712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Math Options"
13715 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13716
13717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Float Placement"
13720 msgstr "Window Placement"
13721
13722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13723 msgid "Bullets"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Branches"
13729 msgstr "שלוחות"
13730
13731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13732 msgid "LaTeX Preamble"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Document Settings"
13738 msgstr "הגדרות מחלקה"
13739
13740 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13741 #, fuzzy
13742 msgid "TeX Code Settings"
13743 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13744
13745 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13746 #, fuzzy
13747 msgid "External Material"
13748 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
13749
13750 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Scale%"
13753 msgstr "סולם"
13754
13755 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Float Settings"
13758 msgstr "הגדרות מחלקה"
13759
13760 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13761 msgid "Graphics"
13762 msgstr "תמונות"
13763
13764 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Child Document"
13767 msgstr "מסמך חדש"
13768
13769 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Math Matrix"
13772 msgstr "הכנס מטריצה"
13773
13774 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13775 #, fuzzy
13776 msgid "LyX: Insert Matrix"
13777 msgstr "Insert"
13778
13779 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Note Settings"
13782 msgstr "הגדרות מחלקה"
13783
13784 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13785 msgid ""
13786 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13787 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13788 "Description.\n"
13789 "\n"
13790 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13791 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13795 msgid "Paragraph Settings"
13796 msgstr "הגדרות פסקה"
13797
13798 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13799 msgid "Senseless with this layout!"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Look and feel"
13805 msgstr "חיפוש והחלפה"
13806
13807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13808 msgid "Language settings"
13809 msgstr "הגדרות שפה"
13810
13811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13812 msgid "Outputs"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Plain text"
13818 msgstr "טקסט רגיל"
13819
13820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Date format"
13823 msgstr "מבנה לא תקין"
13824
13825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13826 msgid "Keyboard"
13827 msgstr "מקלדת"
13828
13829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13830 msgid "Screen fonts"
13831 msgstr "גופני מסך"
13832
13833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13834 msgid "Colors"
13835 msgstr "צבעים"
13836
13837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Paths"
13840 msgstr "נתיבית"
13841
13842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Select a document templates directory"
13845 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
13846
13847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Select a temporary directory"
13850 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13851
13852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Select a backups directory"
13855 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13856
13857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Select a document directory"
13860 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13861
13862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13863 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13867 msgid "Spellchecker"
13868 msgstr "בודק איות"
13869
13870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13871 msgid "ispell"
13872 msgstr "ispell"
13873
13874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13875 msgid "aspell"
13876 msgstr "aspell"
13877
13878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13879 msgid "hspell"
13880 msgstr "hspell"
13881
13882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13883 #, fuzzy
13884 msgid "pspell (library)"
13885 msgstr "ספרייה משותפת"
13886
13887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13888 #, fuzzy
13889 msgid "aspell (library)"
13890 msgstr "ספרייה משותפת"
13891
13892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13893 msgid "Converters"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13897 msgid "Copiers"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13901 #, fuzzy
13902 msgid "File formats"
13903 msgstr "%d קובץ %lld %s"
13904
13905 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Format in use"
13908 msgstr "Use Markup in secondary"
13909
13910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13911 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Printer"
13917 msgstr "Printer"
13918
13919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13920 msgid "User interface"
13921 msgstr "ממשק משתמש"
13922
13923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Identity"
13926 msgstr "זהות"
13927
13928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Preferences"
13931 msgstr "העדפות"
13932
13933 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13934 msgid "Print Document"
13935 msgstr "הדפס מסמך"
13936
13937 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13938 msgid "Cross-reference"
13939 msgstr "הפניה"
13940
13941 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13942 #, fuzzy
13943 msgid "&Go Back"
13944 msgstr "א_חורה"
13945
13946 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Jump back"
13949 msgstr "א_חורה"
13950
13951 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Jump to label"
13954 msgstr "Custom tab label"
13955
13956 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13957 msgid "Find and Replace"
13958 msgstr "חיפוש והחלפה"
13959
13960 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Send Document to Command"
13963 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
13964
13965 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Show File"
13968 msgstr "Show file operations"
13969
13970 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13971 msgid "Table Settings"
13972 msgstr "הגדרות טבלה"
13973
13974 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Insert Table"
13977 msgstr "&הגדרות טבלה"
13978
13979 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13980 #, fuzzy
13981 msgid "TeX Information"
13982 msgstr "מידע החבילה %s"
13983
13984 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Vertical Space Settings"
13987 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13988
13989 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13990 msgid "Text Wrap Settings"
13991 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
13992
13993 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13994 #, fuzzy
13995 msgid "space"
13996 msgstr "Space style"
13997
13998 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Invalid filename"
14001 msgstr "Invalid filename"
14002
14003 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14004 msgid ""
14005 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14006 "characters:\n"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/Importer.cpp:47
14010 #, c-format
14011 msgid "Importing %1$s..."
14012 msgstr "מייבא %1$s..."
14013
14014 #: src/Importer.cpp:68
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Couldn't import file"
14017 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
14018
14019 #: src/Importer.cpp:69
14020 #, c-format
14021 msgid "No information for importing the format %1$s."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/Importer.cpp:95
14025 msgid "imported."
14026 msgstr "יובא"
14027
14028 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Opened inset"
14031 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14032
14033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14034 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Export Warning!"
14040 msgstr "Warning message"
14041
14042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14043 msgid ""
14044 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14045 "BibTeX will be unable to find them."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14049 msgid ""
14050 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14051 "BibTeX will be unable to find it."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14055 msgid "Boxed"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14059 msgid "Frameless"
14060 msgstr "חסר מסגרת"
14061
14062 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14063 msgid "ovalbox"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14067 msgid "Ovalbox"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14071 msgid "Shadowbox"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14075 msgid "Doublebox"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Opened Box Inset"
14081 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14082
14083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Opened Branch Inset"
14086 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14087
14088 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Branch: "
14091 msgstr "הסתר שלוחה"
14092
14093 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
14094 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
14095 msgid "Undef: "
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
14099 #, fuzzy
14100 msgid "branch"
14101 msgstr "הסתר שלוחה"
14102
14103 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14104 msgid "Opened Caption Inset"
14105 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
14106
14107 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14108 msgid "Senseless!!! "
14109 msgstr "חסר משמעות!!!"
14110
14111 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Opened CharStyle Inset"
14114 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14115
14116 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14117 #, fuzzy
14118 msgid "LaTeX Command: "
14119 msgstr "פקודה קודמת"
14120
14121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Unknown inset name: "
14124 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14125
14126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Inset Command: "
14129 msgstr "פקודה קודמת"
14130
14131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Unknown parameter name: "
14134 msgstr "Invalid argument value"
14135
14136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14137 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Opened Environment Inset: "
14143 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14144
14145 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Opened ERT Inset"
14148 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14149
14150 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
14151 msgid "ERT"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14155 #, c-format
14156 msgid "External template %1$s is not installed"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
14160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
14161 #, fuzzy
14162 msgid "float: "
14163 msgstr "Expected float, got %s"
14164
14165 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Opened Float Inset"
14168 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14169
14170 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
14171 #, fuzzy
14172 msgid "float"
14173 msgstr "Expected float, got %s"
14174
14175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
14176 msgid " (sideways)"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14180 #, fuzzy
14181 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14182 msgstr ".תכרעמ גוס עובקל תורשפא ןיא ,תרש לש יוגש הנעמ\n"
14183
14184 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14185 #, fuzzy, c-format
14186 msgid "List of %1$s"
14187 msgstr "רשימה"
14188
14189 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14190 msgid "foot"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Opened Footnote Inset"
14196 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14197
14198 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
14199 #, fuzzy
14200 msgid "footnote"
14201 msgstr "הערת תחתית"
14202
14203 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "Could not copy the file\n"
14207 "%1$s\n"
14208 "into the temporary directory."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14212 #, c-format
14213 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid "Graphics file: %1$s"
14219 msgstr "%d קובץ %lld %s"
14220
14221 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Horizontal Fill"
14224 msgstr "מלא מצולעים"
14225
14226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Verbatim Input"
14229 msgstr "קלט נדרש"
14230
14231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Verbatim Input*"
14234 msgstr "קלט נדרש"
14235
14236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14237 #, c-format
14238 msgid ""
14239 "Included file `%1$s'\n"
14240 "has textclass `%2$s'\n"
14241 "while parent file has textclass `%3$s'."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Different textclasses"
14247 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
14248
14249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14250 msgid "Idx"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Index"
14256 msgstr "מפתח"
14257
14258 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14259 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
14260 #, fuzzy
14261 msgid "margin"
14262 msgstr "Margin"
14263
14264 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
14265 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Glo"
14271 msgstr "הגדרות גלובליות"
14272
14273 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Glossary"
14276 msgstr "מילון מונחים"
14277
14278 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14279 msgid "Comment"
14280 msgstr "הערה"
14281
14282 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Greyed out"
14285 msgstr "הת_רחק"
14286
14287 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Framed"
14290 msgstr "frame"
14291
14292 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Shaded"
14295 msgstr "הגדרות תיבה"
14296
14297 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Opened Note Inset"
14300 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14301
14302 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14303 msgid "opt"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14307 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14311 msgid "Clear Page"
14312 msgstr "נקה עמוד"
14313
14314 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14315 msgid "Clear Double Page"
14316 msgstr "נקה עמוד כפול"
14317
14318 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Ref: "
14321 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
14322
14323 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14324 msgid "Equation"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14328 msgid "EqRef: "
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Page Number"
14334 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14335
14336 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Page: "
14339 msgstr "Page"
14340
14341 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Textual Page Number"
14344 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14345
14346 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14347 msgid "TextPage: "
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Standard+Textual Page"
14353 msgstr "Default Page Setup"
14354
14355 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Ref+Text: "
14358 msgstr "סגנון טקסט"
14359
14360 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14361 msgid "PrettyRef"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14365 #, fuzzy
14366 msgid "FormatRef: "
14367 msgstr "מבנה לא תקין"
14368
14369 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Opened table"
14372 msgstr "&הגדרות טבלה"
14373
14374 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Error setting multicolumn"
14377 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
14378
14379 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
14380 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Opened Text Inset"
14386 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14387
14388 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14389 #, fuzzy
14390 msgid "theorem"
14391 msgstr "משפט"
14392
14393 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Opened Theorem Inset"
14396 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14397
14398 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Unknown toc list"
14401 msgstr "Appears as list"
14402
14403 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Url: "
14406 msgstr "קישור"
14407
14408 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14409 msgid "HtmlUrl: "
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Vertical Space"
14415 msgstr "Space style"
14416
14417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14418 #, fuzzy
14419 msgid "wrap: "
14420 msgstr "Wrap"
14421
14422 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Opened Wrap Inset"
14425 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14426
14427 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14428 #, fuzzy
14429 msgid "wrap"
14430 msgstr "Wrap"
14431
14432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Not shown."
14435 msgstr "Popup shown"
14436
14437 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14438 msgid "Loading..."
14439 msgstr "טוען..."
14440
14441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14442 msgid "Converting to loadable format..."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14446 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Scaling etc..."
14452 msgstr "Font scaling factor"
14453
14454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Ready to display"
14457 msgstr "מלל להצגה"
14458
14459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14460 msgid "No file found!"
14461 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14462
14463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14464 msgid "Error converting to loadable format"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Error loading file into memory"
14470 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
14471
14472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Error generating the pixmap"
14475 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
14476
14477 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14478 #, fuzzy
14479 msgid "No image"
14480 msgstr "אין תמונה"
14481
14482 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Preview loading"
14485 msgstr "טוען סמלים..."
14486
14487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Preview ready"
14490 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14491
14492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Preview failed"
14495 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14496
14497 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14500 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14501
14502 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14505 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14506
14507 #: src/ISpell.cpp:278
14508 msgid ""
14509 "Could not create an ispell process.\n"
14510 "You may not have the right languages installed."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/ISpell.cpp:301
14514 msgid ""
14515 "The ispell process returned an error.\n"
14516 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/ISpell.cpp:406
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14523 "$s'."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/ISpell.cpp:417
14527 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/ISpell.cpp:477
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14534 "2$s'."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/ISpell.cpp:492
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14541 "2$s'."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/kb_sequence.cpp:160
14545 #, fuzzy
14546 msgid "   options: "
14547 msgstr "אפשרויות"
14548
14549 #: src/lengthcommon.cpp:37
14550 msgid "sp"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/lengthcommon.cpp:37
14554 msgid "pt"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/lengthcommon.cpp:37
14558 msgid "bp"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/lengthcommon.cpp:37
14562 #, fuzzy
14563 msgid "dd"
14564 msgstr "הו_סף..."
14565
14566 #: src/lengthcommon.cpp:37
14567 msgid "mm"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/lengthcommon.cpp:37
14571 #, fuzzy
14572 msgid "pc"
14573 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
14574
14575 #: src/lengthcommon.cpp:38
14576 msgid "cm"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/lengthcommon.cpp:38
14580 msgid "ex"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/lengthcommon.cpp:38
14584 msgid "em"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/lengthcommon.cpp:39
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Text Width %"
14590 msgstr "רוחב המלל"
14591
14592 #: src/lengthcommon.cpp:39
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Column Width %"
14595 msgstr "רוחב עמודה"
14596
14597 #: src/lengthcommon.cpp:39
14598 msgid "Page Width %"
14599 msgstr "רוחב עמוד %"
14600
14601 #: src/lengthcommon.cpp:39
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Line Width %"
14604 msgstr "רוחב המלל"
14605
14606 #: src/lengthcommon.cpp:40
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Text Height %"
14609 msgstr "גובה המלל"
14610
14611 #: src/lengthcommon.cpp:40
14612 msgid "Page Height %"
14613 msgstr "גובה עמוד %"
14614
14615 #: src/lyx_cb.cpp:114
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "The document %1$s could not be saved.\n"
14619 "\n"
14620 "Do you want to rename the document and try again?"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lyx_cb.cpp:116
14624 msgid "Rename and save?"
14625 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14626
14627 #: src/lyx_cb.cpp:117
14628 msgid "&Rename"
14629 msgstr "שנה שם"
14630
14631 #: src/lyx_cb.cpp:134
14632 msgid "Choose a filename to save document as"
14633 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14634
14635 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
14636 msgid "Templates|#T#t"
14637 msgstr "תבניות"
14638
14639 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "The document %1$s already exists.\n"
14643 "\n"
14644 "Do you want to over-write that document?"
14645 msgstr ""
14646 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14647 "\n"
14648 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14649
14650 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
14651 msgid "Over-write document?"
14652 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
14653
14654 #: src/lyx_cb.cpp:218
14655 #, c-format
14656 msgid "Auto-saving %1$s"
14657 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14658
14659 #: src/lyx_cb.cpp:258
14660 msgid "Autosave failed!"
14661 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14662
14663 #: src/lyx_cb.cpp:285
14664 msgid "Autosaving current document..."
14665 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14666
14667 #: src/lyx_cb.cpp:349
14668 msgid "Select file to insert"
14669 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14670
14671 #: src/lyx_cb.cpp:368
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "Could not read the specified document\n"
14675 "%1$s\n"
14676 "due to the error: %2$s"
14677 msgstr ""
14678 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14679 "%1$s\n"
14680 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14681
14682 #: src/lyx_cb.cpp:370
14683 msgid "Could not read file"
14684 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14685
14686 #: src/lyx_cb.cpp:378
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "Could not open the specified document\n"
14690 "%1$s\n"
14691 "due to the error: %2$s"
14692 msgstr ""
14693 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14694 "%1$s\n"
14695 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14696
14697 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14698 msgid "Could not open file"
14699 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14700
14701 #: src/lyx_cb.cpp:411
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Running configure..."
14704 msgstr "הגדרות החדק"
14705
14706 #: src/lyx_cb.cpp:420
14707 msgid "Reloading configuration..."
14708 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14709
14710 #: src/lyx_cb.cpp:425
14711 #, fuzzy
14712 msgid "System reconfigured"
14713 msgstr "מערכת קבצים"
14714
14715 #: src/lyx_cb.cpp:426
14716 msgid ""
14717 "The system has been reconfigured.\n"
14718 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14719 "updated document class specifications."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/LyX.cpp:129
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Could not read configuration file"
14725 msgstr "Could not save configuration file.\n"
14726
14727 #: src/LyX.cpp:130
14728 #, c-format
14729 msgid ""
14730 "Error while reading the configuration file\n"
14731 "%1$s.\n"
14732 "Please check your installation."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/LyX.cpp:139
14736 #, fuzzy
14737 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14738 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14739
14740 #: src/LyX.cpp:143
14741 msgid "Done!"
14742 msgstr "בוצע!"
14743
14744 #: src/LyX.cpp:489
14745 #, c-format
14746 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14747 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14748
14749 #: src/LyX.cpp:491
14750 msgid "Unable to remove temporary directory"
14751 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14752
14753 #: src/LyX.cpp:527
14754 #, c-format
14755 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/LyX.cpp:784
14759 msgid "LyX: "
14760 msgstr "LyX:"
14761
14762 #: src/LyX.cpp:913
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Could not create temporary directory"
14765 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
14766
14767 #: src/LyX.cpp:914
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "Could not create a temporary directory in\n"
14771 "%1$s. Make sure that this\n"
14772 "path exists and is writable and try again."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/LyX.cpp:1081
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Missing user LyX directory"
14778 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14779
14780 #: src/LyX.cpp:1082
14781 #, c-format
14782 msgid ""
14783 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14784 "It is needed to keep your own configuration."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyX.cpp:1087
14788 #, fuzzy
14789 msgid "&Create directory"
14790 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
14791
14792 #: src/LyX.cpp:1088
14793 msgid "&Exit LyX"
14794 msgstr "צא מ- LyX"
14795
14796 #: src/LyX.cpp:1089
14797 #, fuzzy
14798 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14799 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14800
14801 #: src/LyX.cpp:1093
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14804 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
14805
14806 #: src/LyX.cpp:1099
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14809 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
14810
14811 #: src/LyX.cpp:1272
14812 msgid "List of supported debug flags:"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/LyX.cpp:1276
14816 #, fuzzy, c-format
14817 msgid "Setting debug level to %1$s"
14818 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
14819
14820 #: src/LyX.cpp:1287
14821 msgid ""
14822 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14823 "Command line switches (case sensitive):\n"
14824 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14825 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14826 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14827 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14828 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14829 "                  select the features to debug.\n"
14830 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14831 "\t-x [--execute] command\n"
14832 "                  where command is a lyx command.\n"
14833 "\t-e [--export] fmt\n"
14834 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14835 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14836 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14837 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14838 "\t-version        summarize version and build info\n"
14839 "Check the LyX man page for more details."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14843 #, fuzzy
14844 msgid "No system directory"
14845 msgstr ""
14846 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
14847 "\n"
14848
14849 #: src/LyX.cpp:1324
14850 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyX.cpp:1334
14854 #, fuzzy
14855 msgid "No user directory"
14856 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14857
14858 #: src/LyX.cpp:1335
14859 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/LyX.cpp:1345
14863 msgid "Incomplete command"
14864 msgstr "פקודה לא שלמה"
14865
14866 #: src/LyX.cpp:1346
14867 msgid "Missing command string after --execute switch"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/LyX.cpp:1356
14871 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/LyX.cpp:1368
14875 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/LyX.cpp:1373
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Missing filename for --import"
14881 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
14882
14883 #: src/lyxfind.cpp:136
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Search error"
14886 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
14887
14888 #: src/lyxfind.cpp:137
14889 msgid "Search string is empty"
14890 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
14891
14892 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14893 msgid "String not found!"
14894 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14895
14896 #: src/lyxfind.cpp:323
14897 #, fuzzy
14898 msgid "String has been replaced."
14899 msgstr "הטלאה בוצעה"
14900
14901 #: src/lyxfind.cpp:326
14902 #, fuzzy
14903 msgid " strings have been replaced."
14904 msgstr "נוצר\n"
14905
14906 #: src/LyXFont.cpp:52
14907 msgid "Symbol"
14908 msgstr "סמל"
14909
14910 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14911 #: src/LyXFont.cpp:69
14912 msgid "Inherit"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14916 #: src/LyXFont.cpp:69
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Ignore"
14919 msgstr "התעלם"
14920
14921 #: src/LyXFont.cpp:60
14922 msgid "Smallcaps"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXFont.cpp:69
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Toggle"
14928 msgstr "Toggle state"
14929
14930 #: src/LyXFont.cpp:509
14931 #, c-format
14932 msgid "Emphasis %1$s, "
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/LyXFont.cpp:512
14936 #, fuzzy, c-format
14937 msgid "Underline %1$s, "
14938 msgstr "קו תחתי"
14939
14940 #: src/LyXFont.cpp:515
14941 #, c-format
14942 msgid "Noun %1$s, "
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/LyXFont.cpp:520
14946 #, fuzzy, c-format
14947 msgid "Language: %1$s, "
14948 msgstr "שפה:"
14949
14950 #: src/LyXFont.cpp:523
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid "  Number %1$s"
14953 msgstr "מספר"
14954
14955 #: src/LyXFunc.cpp:362
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Unknown function."
14958 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14959
14960 #: src/LyXFunc.cpp:401
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Nothing to do"
14963 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14964
14965 #: src/LyXFunc.cpp:420
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Unknown action"
14968 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
14969
14970 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Command disabled"
14973 msgstr "פקודה קודמת"
14974
14975 #: src/LyXFunc.cpp:433
14976 msgid "Command not allowed without any document open"
14977 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14978
14979 #: src/LyXFunc.cpp:695
14980 msgid "Document is read-only"
14981 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
14982
14983 #: src/LyXFunc.cpp:703
14984 msgid "This portion of the document is deleted."
14985 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14986
14987 #: src/LyXFunc.cpp:722
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14991 "\n"
14992 "Do you want to save the document?"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXFunc.cpp:740
14996 #, c-format
14997 msgid ""
14998 "Could not print the document %1$s.\n"
14999 "Check that your printer is set up correctly."
15000 msgstr ""
15001 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
15002 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15003
15004 #: src/LyXFunc.cpp:743
15005 msgid "Print document failed"
15006 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15007
15008 #: src/LyXFunc.cpp:762
15009 #, c-format
15010 msgid ""
15011 "The document could not be converted\n"
15012 "into the document class %1$s."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyXFunc.cpp:765
15016 msgid "Could not change class"
15017 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15018
15019 #: src/LyXFunc.cpp:877
15020 #, c-format
15021 msgid "Saving document %1$s..."
15022 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15023
15024 #: src/LyXFunc.cpp:881
15025 #, fuzzy
15026 msgid " done."
15027 msgstr "ב החלצה"
15028
15029 #: src/LyXFunc.cpp:897
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15033 "version of the document %1$s?"
15034 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15035
15036 #: src/LyXFunc.cpp:1089
15037 msgid "Exiting."
15038 msgstr "יוצא"
15039
15040 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Missing argument"
15043 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
15044
15045 #: src/LyXFunc.cpp:1124
15046 #, fuzzy, c-format
15047 msgid "Opening help file %1$s..."
15048 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
15049
15050 #: src/LyXFunc.cpp:1399
15051 #, fuzzy, c-format
15052 msgid "Opening child document %1$s..."
15053 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1486
15056 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXFunc.cpp:1497
15060 #, c-format
15061 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:1611
15065 #, fuzzy, c-format
15066 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15067 msgstr "The current page in the document"
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:1614
15070 msgid "Unable to save document defaults"
15071 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15072
15073 #: src/LyXFunc.cpp:1670
15074 msgid "Converting document to new document class..."
15075 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
15076
15077 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15078 msgid "Select template file"
15079 msgstr "בחר קובץ תבנית"
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:1903
15082 msgid "Select document to open"
15083 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15084
15085 #: src/LyXFunc.cpp:1942
15086 #, c-format
15087 msgid "Opening document %1$s..."
15088 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:1946
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid "Document %1$s opened."
15093 msgstr "מסמך חדש"
15094
15095 #: src/LyXFunc.cpp:1948
15096 #, fuzzy, c-format
15097 msgid "Could not open document %1$s"
15098 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15099
15100 #: src/LyXFunc.cpp:1973
15101 #, fuzzy, c-format
15102 msgid "Select %1$s file to import"
15103 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
15104
15105 #: src/LyXFunc.cpp:2097
15106 msgid "Welcome to LyX!"
15107 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2084
15110 msgid ""
15111 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15112 "legal words?"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2089
15116 msgid ""
15117 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15118 "document."
15119 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2093
15122 msgid ""
15123 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15124 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15125 "specified, an internal routine is used."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2101
15129 msgid ""
15130 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15131 "automatically by what you type."
15132 msgstr ""
15133 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2105
15136 msgid ""
15137 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15138 "class change."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2109
15142 msgid ""
15143 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15144 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2116
15147 msgid ""
15148 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15149 "the backup file in the same directory as the original file."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2120
15153 msgid ""
15154 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15155 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/LyXRC.cpp:2124
15159 msgid ""
15160 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15161 "its global and local bind/ directories."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2128
15165 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2132
15169 msgid ""
15170 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15171 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2142
15175 msgid ""
15176 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15177 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2153
15181 #, no-c-format
15182 msgid ""
15183 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15184 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2157
15188 msgid "New documents will be assigned this language."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2161
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Specify the default paper size."
15194 msgstr "B6/C4"
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2165
15197 msgid ""
15198 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15199 "shown after the change has been made.)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2169
15203 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15204 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2173
15207 msgid ""
15208 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15209 "LyX was started from."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2178
15213 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2182
15217 msgid ""
15218 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15219 "recommended for non-English languages."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2189
15223 msgid ""
15224 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15225 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15226 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2198
15230 msgid ""
15231 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15232 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2202
15236 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2206
15240 msgid ""
15241 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15242 "document."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2210
15246 msgid ""
15247 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2214
15251 msgid ""
15252 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15253 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15254 "name of the second language."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/LyXRC.cpp:2218
15258 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15259 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
15260
15261 #: src/LyXRC.cpp:2222
15262 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15263 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2226
15266 msgid ""
15267 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15268 "\\documentclass."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2230
15272 msgid ""
15273 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15274 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2234
15278 msgid ""
15279 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15280 "document is the default language."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2238
15284 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2242
15288 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2246
15292 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2250
15296 msgid ""
15297 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15298 "of the document."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2254
15302 #, c-format
15303 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2259
15307 msgid ""
15308 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15309 "variable. Use the OS native format."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2266
15313 msgid ""
15314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2270
15318 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2274
15322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2278
15326 msgid "Scale the preview size to suit."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2282
15330 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2286
15334 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2290
15338 msgid ""
15339 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15340 "environment variable PRINTER."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2294
15344 #, fuzzy
15345 msgid "The option to print only even pages."
15346 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2298
15349 msgid ""
15350 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15351 "the filename of the DVI file to be printed."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2302
15355 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2306
15359 msgid "The option to print out in landscape."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2310
15363 msgid "The option to print only odd pages."
15364 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2314
15367 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2318
15371 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2322
15375 #, fuzzy
15376 msgid "The option to specify paper type."
15377 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2326
15380 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15381 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2330
15384 msgid ""
15385 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15386 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15387 "arguments."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2334
15391 msgid ""
15392 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15393 "prepended along with the printer name after the spool command."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2338
15397 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2342
15401 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2346
15405 msgid ""
15406 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15407 "command."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2350
15411 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2354
15415 msgid ""
15416 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15417 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2358
15420 msgid ""
15421 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15422 "wrong, override the setting here."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2364
15426 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15427 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15428
15429 #: src/LyXRC.cpp:2373
15430 msgid ""
15431 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15432 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15433 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2377
15437 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2382
15441 #, no-c-format
15442 msgid ""
15443 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15444 "roughly the same size as on paper."
15445 msgstr ""
15446 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15447 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2387
15450 msgid ""
15451 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15452 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:2391
15456 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2395
15460 msgid ""
15461 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15462 "\".out\". Only for advanced users."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2402
15466 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2406
15470 msgid "What command runs the spellchecker?"
15471 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2410
15474 msgid ""
15475 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15476 "when you quit LyX."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2414
15480 msgid ""
15481 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15482 "value selects the directory LyX was started from."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2424
15486 msgid ""
15487 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15488 "will look in its global and local ui/ directories."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2437
15492 msgid ""
15493 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15494 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15495 "may not work with all dictionaries."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2444
15499 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/LyXVC.cpp:100
15503 msgid "Document not saved"
15504 msgstr "המסמך לא שמור"
15505
15506 #: src/LyXVC.cpp:101
15507 msgid "You must save the document before it can be registered."
15508 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15509
15510 #: src/LyXVC.cpp:130
15511 msgid "LyX VC: Initial description"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyXVC.cpp:131
15515 #, fuzzy
15516 msgid "(no initial description)"
15517 msgstr "לא ניתן תיאור"
15518
15519 #: src/LyXVC.cpp:146
15520 msgid "LyX VC: Log Message"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXVC.cpp:149
15524 #, fuzzy
15525 msgid "(no log message)"
15526 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
15527
15528 #: src/LyXVC.cpp:171
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15532 "changes.\n"
15533 "\n"
15534 "Do you want to revert to the saved version?"
15535 msgstr ""
15536 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15537 "\n"
15538 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15539
15540 #: src/LyXVC.cpp:174
15541 msgid "Revert to stored version of document?"
15542 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15543
15544 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid " Macro: %1$s: "
15547 msgstr "Macro"
15548
15549 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15550 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15551 #, c-format
15552 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15558 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15559
15560 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Only one row"
15563 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15564
15565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Only one column"
15568 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15569
15570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15571 #, fuzzy
15572 msgid "No hline to delete"
15573 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15574
15575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15576 #, fuzzy
15577 msgid "No vline to delete"
15578 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15579
15580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15581 #, fuzzy, c-format
15582 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15583 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15584
15585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15586 #, fuzzy
15587 msgid "No number"
15588 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15589
15590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15591 msgid "Number"
15592 msgstr "מספר"
15593
15594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15595 #, c-format
15596 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15600 #, c-format
15601 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15605 #, c-format
15606 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Math editor mode"
15612 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
15613
15614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15615 msgid "create new math text environment ($...$)"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15619 msgid "entered math text mode (textrm)"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15623 #, fuzzy
15624 msgid "math macro"
15625 msgstr "Background color"
15626
15627 #: src/output.cpp:39
15628 #, fuzzy, c-format
15629 msgid ""
15630 "Could not open the specified document\n"
15631 "%1$s."
15632 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15633
15634 #: src/output_plaintext.cpp:148
15635 msgid "Abstract: "
15636 msgstr "תקציר:"
15637
15638 #: src/output_plaintext.cpp:160
15639 msgid "References: "
15640 msgstr "הפניות:"
15641
15642 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15643 #, fuzzy
15644 msgid "All files (*)"
15645 msgstr "כל הקבצים"
15646
15647 #: src/support/os_win32.cpp:335
15648 #, fuzzy
15649 msgid "System file not found"
15650 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15651
15652 #: src/support/os_win32.cpp:336
15653 msgid ""
15654 "Unable to load shfolder.dll\n"
15655 "Please install."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/support/os_win32.cpp:341
15659 #, fuzzy
15660 msgid "System function not found"
15661 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15662
15663 #: src/support/os_win32.cpp:342
15664 msgid ""
15665 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15666 "Don't know how to proceed. Sorry."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/support/Package.C.in:448
15670 #, fuzzy
15671 msgid "LyX binary not found"
15672 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15673
15674 #: src/support/Package.C.in:449
15675 #, c-format
15676 msgid ""
15677 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/support/Package.C.in:569
15681 #, c-format
15682 msgid ""
15683 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15684 "\t%1$s\n"
15685 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15686 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15690 msgid "File not found"
15691 msgstr "קובץ לא נמצא"
15692
15693 #: src/support/Package.C.in:655
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "Invalid %1$s switch.\n"
15697 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/support/Package.C.in:682
15701 #, c-format
15702 msgid ""
15703 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15704 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/support/Package.C.in:707
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15711 "%2$s is not a directory."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/support/Package.C.in:709
15715 msgid "Directory not found"
15716 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15717
15718 #: src/support/userinfo.cpp:44
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Unknown user"
15721 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15722
15723 #: src/tex-strings.cpp:68
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Computer Modern Roman"
15726 msgstr "_כבה את המחשב"
15727
15728 #: src/tex-strings.cpp:68
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Latin Modern Roman"
15731 msgstr "_כבה את המחשב"
15732
15733 #: src/tex-strings.cpp:69
15734 msgid "AE (Almost European)"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/tex-strings.cpp:69
15738 msgid "Times Roman"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/tex-strings.cpp:69
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Palatino"
15744 msgstr "פשוט"
15745
15746 #: src/tex-strings.cpp:69
15747 msgid "Bitstream Charter"
15748 msgstr ""
15749
15750 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15751 #: src/tex-strings.cpp:70
15752 msgid "New Century Schoolbook"
15753 msgstr "New Century Schoolbook"
15754
15755 #: src/tex-strings.cpp:70
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Bookman"
15758 msgstr "סימניות"
15759
15760 #: src/tex-strings.cpp:70
15761 msgid "Utopia"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/tex-strings.cpp:70
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Bera Serif"
15767 msgstr "Sans 12"
15768
15769 #: src/tex-strings.cpp:71
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Concrete Roman"
15772 msgstr "פקודה לא שלמה"
15773
15774 #: src/tex-strings.cpp:71
15775 msgid "Zapf Chancery"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/tex-strings.cpp:79
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Computer Modern Sans"
15781 msgstr "_כבה את המחשב"
15782
15783 #: src/tex-strings.cpp:79
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Latin Modern Sans"
15786 msgstr "_כבה את המחשב"
15787
15788 #: src/tex-strings.cpp:80
15789 msgid "Helvetica"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/tex-strings.cpp:80
15793 msgid "Avant Garde"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/tex-strings.cpp:80
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Bera Sans"
15799 msgstr "Sans 12"
15800
15801 #: src/tex-strings.cpp:80
15802 #, fuzzy
15803 msgid "CM Bright"
15804 msgstr "שוליים ימיניים"
15805
15806 #: src/tex-strings.cpp:89
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Computer Modern Typewriter"
15809 msgstr "_כבה את המחשב"
15810
15811 #: src/tex-strings.cpp:90
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Latin Modern Typewriter"
15814 msgstr "_כבה את המחשב"
15815
15816 #: src/tex-strings.cpp:90
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Courier"
15819 msgstr "קריטריון"
15820
15821 #: src/tex-strings.cpp:90
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Bera Mono"
15824 msgstr "Sans 12"
15825
15826 #: src/tex-strings.cpp:90
15827 msgid "LuxiMono"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/tex-strings.cpp:91
15831 #, fuzzy
15832 msgid "CM Typewriter Light"
15833 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15834
15835 #: src/text.cpp:133
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Unknown layout"
15838 msgstr "Layout style"
15839
15840 #: src/text.cpp:134
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15844 "Trying to use the default instead.\n"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/text.cpp:165
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Unknown Inset"
15850 msgstr "מילה לא מוכרת:"
15851
15852 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Change tracking error"
15855 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
15856
15857 #: src/text.cpp:272
15858 #, c-format
15859 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/text.cpp:285
15863 #, c-format
15864 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/text.cpp:292
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Unknown token"
15870 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15871
15872 #: src/text.cpp:726
15873 msgid ""
15874 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15875 "Tutorial."
15876 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15877
15878 #: src/text.cpp:737
15879 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15880 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15881
15882 #: src/text.cpp:1703
15883 #, fuzzy
15884 msgid "[Change Tracking] "
15885 msgstr "אשר שינוי"
15886
15887 #: src/text.cpp:1709
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Change: "
15890 msgstr "שינוי"
15891
15892 #: src/text.cpp:1713
15893 #, fuzzy
15894 msgid " at "
15895 msgstr "להחיל ב-"
15896
15897 #: src/text.cpp:1723
15898 #, fuzzy, c-format
15899 msgid "Font: %1$s"
15900 msgstr "גופן"
15901
15902 #: src/text.cpp:1728
15903 #, fuzzy, c-format
15904 msgid ", Depth: %1$d"
15905 msgstr "עומק צבע:"
15906
15907 #: src/text.cpp:1734
15908 #, fuzzy
15909 msgid ", Spacing: "
15910 msgstr "Spacing"
15911
15912 #: src/text.cpp:1746
15913 msgid "Other ("
15914 msgstr "אחר ("
15915
15916 #: src/text.cpp:1755
15917 #, fuzzy
15918 msgid ", Inset: "
15919 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15920
15921 #: src/text.cpp:1756
15922 msgid ", Paragraph: "
15923 msgstr "פסקה:"
15924
15925 #: src/text.cpp:1757
15926 #, fuzzy
15927 msgid ", Id: "
15928 msgstr "זיהוי"
15929
15930 #: src/text.cpp:1758
15931 #, fuzzy
15932 msgid ", Position: "
15933 msgstr "מיקום X"
15934
15935 #: src/text.cpp:1764
15936 #, fuzzy
15937 msgid ", Char: 0x"
15938 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
15939
15940 #: src/text.cpp:1766
15941 msgid ", Boundary: "
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/text2.cpp:540
15945 msgid ""
15946 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15947 "change."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/text2.cpp:582
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Nothing to index!"
15953 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
15954
15955 #: src/text2.cpp:584
15956 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/text3.cpp:721
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Unknown spacing argument: "
15962 msgstr "Invalid argument value"
15963
15964 #: src/text3.cpp:894
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Layout "
15967 msgstr "Layout style"
15968
15969 #: src/text3.cpp:895
15970 #, fuzzy
15971 msgid " not known"
15972 msgstr "(לא מותקן)"
15973
15974 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Character set"
15977 msgstr "הגדר קבוצה"
15978
15979 #: src/text3.cpp:1560
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Paragraph layout set"
15982 msgstr "Paragraph background set"
15983
15984 #: src/VSpace.cpp:490
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Default skip"
15987 msgstr "Skip pager"
15988
15989 #: src/VSpace.cpp:493
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Small skip"
15992 msgstr "Skip pager"
15993
15994 #: src/VSpace.cpp:496
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Medium skip"
15997 msgstr "Skip pager"
15998
15999 #: src/VSpace.cpp:499
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Big skip"
16002 msgstr "Skip pager"
16003
16004 #: src/VSpace.cpp:502
16005 msgid "Vertical fill"
16006 msgstr "מילוי אנכי"
16007
16008 #: src/VSpace.cpp:509
16009 msgid "protected"
16010 msgstr ""
16011
16012 #, fuzzy
16013 #~ msgid "TeX Code:"
16014 #~ msgstr "קוד TeX"
16015
16016 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16017 #~ msgstr "פתח לוח זה בחלון חדש"
16018
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "&Detach panel"
16021 #~ msgstr "הצג לוח"
16022
16023 #, fuzzy
16024 #~ msgid "Select a page of symbols"
16025 #~ msgstr "Default Page Setup"
16026
16027 #~ msgid "Big operators"
16028 #~ msgstr "אופרטורים גדולים"
16029
16030 #~ msgid "AMS operators"
16031 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
16032
16033 #~ msgid "AMS relations"
16034 #~ msgstr "יחסים - AMS"
16035
16036 #~ msgid "AMS arrows"
16037 #~ msgstr "חצים - AMS"
16038
16039 #~ msgid "&Functions"
16040 #~ msgstr "&פונקציות"
16041
16042 #, fuzzy
16043 #~ msgid "Insert spacing"
16044 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16045
16046 #, fuzzy
16047 #~ msgid "Set limits style"
16048 #~ msgstr "ערכת סגנון גופן"
16049
16050 #~ msgid "Set math font"
16051 #~ msgstr "קבע גופן מתמטיקה"
16052
16053 #~ msgid "Insert fraction"
16054 #~ msgstr "הכנס שבר פשוט"
16055
16056 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16057 #~ msgstr "עבור בין נוסחת תצוגה לנוסחה בתוך השורה"
16058
16059 #~ msgid "Math Panel|l"
16060 #~ msgstr "לוח מתמטיקה"
16061
16062 #~ msgid "Math Panel|P"
16063 #~ msgstr "לוח מתמטיקה"
16064
16065 #~ msgid "Insert table"
16066 #~ msgstr "הכנס טבלה"
16067
16068 #~ msgid "Show math panel"
16069 #~ msgstr "הצג לוח מתמטיקה"
16070
16071 #, fuzzy
16072 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
16073 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
16074
16075 #, fuzzy
16076 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16077 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
16078
16079 #, fuzzy
16080 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16081 #~ msgstr "הכנס שורש"
16082
16083 #, fuzzy
16084 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16085 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
16086
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16089 #~ msgstr "ממשק משתמש/גופנים"
16090
16091 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16092 #~ msgstr "המסמך משתמש במחלקת TeX חסרה \"%1$s\".\n"
16093
16094 #, fuzzy
16095 #~ msgid "Insert math delimiters"
16096 #~ msgstr "הכנס שורש"
16097
16098 #~ msgid "E&xtra options"
16099 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
16100
16101 #~ msgid "Alig&nment:"
16102 #~ msgstr "יישור"
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "&From:"
16106 #~ msgstr "מ"
16107
16108 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16109 #~ msgstr "הקידוד של גופני המסך."
16110
16111 #~ msgid "Class Settings"
16112 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
16113
16114 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16115 #~ msgstr "שמור סמנייה|ש"
16116
16117 #, fuzzy
16118 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16119 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
16120
16121 #, fuzzy
16122 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16123 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
16124
16125 #, fuzzy
16126 #~ msgid "Close|^["
16127 #~ msgstr "סגור|ס"
16128
16129 #, fuzzy
16130 #~ msgid "Key:|#K"
16131 #~ msgstr "Accelerator key"
16132
16133 #, fuzzy
16134 #~ msgid "OK"
16135 #~ msgstr "אישור"
16136
16137 #, fuzzy
16138 #~ msgid "Label:|#L"
16139 #~ msgstr "תווית:"
16140
16141 #, fuzzy
16142 #~ msgid "Cancel|^["
16143 #~ msgstr "ביטול"
16144
16145 #, fuzzy
16146 #~ msgid "Update|#U"
16147 #~ msgstr "עדכן"
16148
16149 #, fuzzy
16150 #~ msgid "Style:|#S"
16151 #~ msgstr "סגנון"
16152
16153 #, fuzzy
16154 #~ msgid "Browse...|#B"
16155 #~ msgstr "עיין..."
16156
16157 #, fuzzy
16158 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16159 #~ msgstr "Add tearoffs to menus"
16160
16161 #, fuzzy
16162 #~ msgid "Styles:|#y"
16163 #~ msgstr "סגנון"
16164
16165 #, fuzzy
16166 #~ msgid "Browse...|#r"
16167 #~ msgstr "עיין..."
16168
16169 #, fuzzy
16170 #~ msgid "Apply|#A"
16171 #~ msgstr "החל"
16172
16173 #, fuzzy
16174 #~ msgid "Restore|#R"
16175 #~ msgstr "שחזר"
16176
16177 #, fuzzy
16178 #~ msgid "Content:|#o"
16179 #~ msgstr "&תוכן:"
16180
16181 #, fuzzy
16182 #~ msgid "Has Inner Box"
16183 #~ msgstr "Inner Border"
16184
16185 #, fuzzy
16186 #~ msgid "Vertical Alignment"
16187 #~ msgstr "יישור אנכי"
16188
16189 #, fuzzy
16190 #~ msgid "Width Unit"
16191 #~ msgstr "רוחב"
16192
16193 #, fuzzy
16194 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16195 #~ msgstr "יישור אופקי"
16196
16197 #, fuzzy
16198 #~ msgid "Height Unit"
16199 #~ msgstr "גובה"
16200
16201 #, fuzzy
16202 #~ msgid "Branch:|#B"
16203 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
16204
16205 #, fuzzy
16206 #~ msgid "Close|^[^M"
16207 #~ msgstr "סגור|ס"
16208
16209 #, fuzzy
16210 #~ msgid "Update|#Uu"
16211 #~ msgstr "עדכן"
16212
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgid "Next change|#N"
16215 #~ msgstr "השינוי הבא"
16216
16217 #, fuzzy
16218 #~ msgid "Changed by:"
16219 #~ msgstr "שינוי:"
16220
16221 #, fuzzy
16222 #~ msgid "author"
16223 #~ msgstr "מחבר"
16224
16225 #, fuzzy
16226 #~ msgid "on:"
16227 #~ msgstr "on"
16228
16229 #, fuzzy
16230 #~ msgid "Family:|#F"
16231 #~ msgstr "משפחה:"
16232
16233 #, fuzzy
16234 #~ msgid "Color:|#C"
16235 #~ msgstr "צבע"
16236
16237 #, fuzzy
16238 #~ msgid "Language:|#L"
16239 #~ msgstr "שפה:"
16240
16241 #, fuzzy
16242 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16243 #~ msgstr "החלף הכל"
16244
16245 #, fuzzy
16246 #~ msgid "These are never toggled"
16247 #~ msgstr "#  Modification time never checked."
16248
16249 #, fuzzy
16250 #~ msgid "Size:|#z"
16251 #~ msgstr "גודל:"
16252
16253 #, fuzzy
16254 #~ msgid "These are always toggled"
16255 #~ msgstr "תמיד _קבץ משימות"
16256
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16259 #~ msgstr "הוספה|ה"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16263 #~ msgstr "Accelerator key"
16264
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "Search"
16267 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16268
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16271 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
16272
16273 #, fuzzy
16274 #~ msgid "Next|#N"
16275 #~ msgstr "הערה הבאה"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "Full author list|#F"
16279 #~ msgstr "Appears as list"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "Force upper case|#u"
16283 #~ msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
16284
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "Text before:|#b"
16287 #~ msgstr "סגנון טקסט"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "Text after:|#T"
16291 #~ msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "tabbed folder"
16295 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "R|#R"
16299 #~ msgstr "בצע שוב"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "H|#H"
16303 #~ msgstr "עזרה|ז"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "S|#S"
16307 #~ msgstr "שמור|ש"
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "V|#V"
16311 #~ msgstr "תצוגה|ת"
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16315 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16319 #~ msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "Dimensions"
16323 #~ msgstr "הגדרה"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "Size:|#S"
16327 #~ msgstr "גודל:"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "Width:|#W"
16331 #~ msgstr "רוחב"
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "Height:|#H"
16335 #~ msgstr "גובה"
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "Portrait|#r"
16339 #~ msgstr "לאורך"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "Landscape|#L"
16343 #~ msgstr "לרוחב"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "Margins"
16347 #~ msgstr "Margin"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16351 #~ msgstr "התאמה אישית"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "Top:|#T"
16355 #~ msgstr "_עליון"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "Bottom:|#B"
16359 #~ msgstr "_תחתון"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "Inner:|#I"
16363 #~ msgstr "Inner Border"
16364
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "Headheight:|#H"
16367 #~ msgstr "גובה גדילה"
16368
16369 #, fuzzy
16370 #~ msgid "Headsep:|#d"
16371 #~ msgstr "כותרת:"
16372
16373 #, fuzzy
16374 #~ msgid "Footskip:|#F"
16375 #~ msgstr "Skip pager"
16376
16377 #, fuzzy
16378 #~ msgid "Fonts:|#F"
16379 #~ msgstr "גופנים"
16380
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid "Font Size:|#O"
16383 #~ msgstr "גדלי גופן"
16384
16385 #, fuzzy
16386 #~ msgid "Class:|#C"
16387 #~ msgstr "סגור|ס"
16388
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid "Page style:|#P"
16391 #~ msgstr "סגנון עמוד"
16392
16393 #, fuzzy
16394 #~ msgid "Spacing:|#g"
16395 #~ msgstr "Spacing"
16396
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16399 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16403 #~ msgstr "Skip pager"
16404
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "Two|#T"
16407 #~ msgstr "_עליון"
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Indent|#I"
16411 #~ msgstr "ערך באינדקס"
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Encoding:|#E"
16415 #~ msgstr "קידוד"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16419 #~ msgstr "סגנון ציטוט"
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16423 #~ msgstr "Window Placement"
16424
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "Table of contents depth:"
16427 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16428
16429 #, fuzzy
16430 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16431 #~ msgstr "רישום ביבליוגרפי"
16432
16433 #, fuzzy
16434 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16435 #~ msgstr "סגנון מובאה"
16436
16437 #, fuzzy
16438 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16439 #~ msgstr "LaTeX"
16440
16441 #, fuzzy
16442 #~ msgid "Standard|#S"
16443 #~ msgstr "רגיל"
16444
16445 #, fuzzy
16446 #~ msgid "Maths|#M"
16447 #~ msgstr "מתמטיקה"
16448
16449 #, fuzzy
16450 #~ msgid "New Branch:|#N"
16451 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
16452
16453 #, fuzzy
16454 #~ msgid "Add|#d"
16455 #~ msgstr "הו_סף..."
16456
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "Remove|#e"
16459 #~ msgstr "הסר"
16460
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid "Available Branches:"
16463 #~ msgstr "לא זמין"
16464
16465 #, fuzzy
16466 #~ msgid "Activated Branches:"
16467 #~ msgstr "לא זמין"
16468
16469 #, fuzzy
16470 #~ msgid "Display Background:"
16471 #~ msgstr "Background color"
16472
16473 #, fuzzy
16474 #~ msgid "Modify"
16475 #~ msgstr "_ערוך"
16476
16477 #, fuzzy
16478 #~ msgid "Open|#O"
16479 #~ msgstr "פתח...|פ"
16480
16481 #, fuzzy
16482 #~ msgid "Collapsed|#C"
16483 #~ msgstr "צ_בע:"
16484
16485 #, fuzzy
16486 #~ msgid "Inlined View|#I"
16487 #~ msgstr "Inline completion"
16488
16489 #, fuzzy
16490 #~ msgid "File:|#F"
16491 #~ msgstr "קובץ|ק"
16492
16493 #, fuzzy
16494 #~ msgid "Edit File...|#E"
16495 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
16496
16497 #, fuzzy
16498 #~ msgid "Template:|#T"
16499 #~ msgstr "תבניות"
16500
16501 #, fuzzy
16502 #~ msgid "Draft|#D"
16503 #~ msgstr "טיוטה"
16504
16505 #, fuzzy
16506 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16507 #~ msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
16508
16509 #, fuzzy
16510 #~ msgid "Display:|#D"
16511 #~ msgstr "DISPLAY"
16512
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "Scale:|#l"
16515 #~ msgstr "סולם"
16516
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "Angle:|#n"
16519 #~ msgstr "זווית:"
16520
16521 #, fuzzy
16522 #~ msgid "Origin:|#O"
16523 #~ msgstr " %s או %s?זכור"
16524
16525 #, fuzzy
16526 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16527 #~ msgstr "Cursor line aspect ratio"
16528
16529 #, fuzzy
16530 #~ msgid "Get from File|#G"
16531 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
16532
16533 #, fuzzy
16534 #~ msgid "Right top:|#t"
16535 #~ msgstr "Top Attach"
16536
16537 #, fuzzy
16538 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16539 #~ msgstr "Bottom Attach"
16540
16541 #, fuzzy
16542 #~ msgid "Format:|#t"
16543 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16544
16545 #, fuzzy
16546 #~ msgid "Option:|#p"
16547 #~ msgstr "אפשרויות"
16548
16549 #, fuzzy
16550 #~ msgid "Directory:|#D"
16551 #~ msgstr "תיקיות:"
16552
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "Filename:|#F"
16555 #~ msgstr "שם קובץ"
16556
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "Home|#H"
16559 #~ msgstr "עזרה|ז"
16560
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "Placement"
16563 #~ msgstr "Window Placement"
16564
16565 #, fuzzy
16566 #~ msgid "Page of floats|#P"
16567 #~ msgstr "Current Page"
16568
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16571 #~ msgstr "תחתית העמוד"
16572
16573 #, fuzzy
16574 #~ msgid "Top of the page|#T"
16575 #~ msgstr "Current Page"
16576
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16579 #~ msgstr "Maximum possible X value"
16580
16581 #, fuzzy
16582 #~ msgid "Span columns|#S"
16583 #~ msgstr "מספר העמודות"
16584
16585 #, fuzzy
16586 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16587 #~ msgstr ""
16588 #~ "\n"
16589 #~ "# No implicit rules."
16590
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "Alternatives|#l"
16593 #~ msgstr "שפה חלופית:"
16594
16595 #, fuzzy
16596 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16597 #~ msgstr "_מחק קובץ"
16598
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "Document default|#D"
16601 #~ msgstr "The current page in the document"
16602
16603 #, fuzzy
16604 #~ msgid "Edit|#E"
16605 #~ msgstr "עריכה|ע"
16606
16607 #, fuzzy
16608 #~ msgid "Draft mode|#o"
16609 #~ msgstr "מצב טיוטה"
16610
16611 #, fuzzy
16612 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16613 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
16614
16615 #, fuzzy
16616 #~ msgid "Scale:|#S"
16617 #~ msgstr "סולם"
16618
16619 #, fuzzy
16620 #~ msgid "Right top:|#R"
16621 #~ msgstr "Top Attach"
16622
16623 #, fuzzy
16624 #~ msgid "Get from file|#G"
16625 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
16626
16627 #, fuzzy
16628 #~ msgid "Rotation"
16629 #~ msgstr "מיקום"
16630
16631 #, fuzzy
16632 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16633 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX"
16634
16635 #, fuzzy
16636 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16637 #~ msgstr "חתימה"
16638
16639 #, fuzzy
16640 #~ msgid "Angle:|#A"
16641 #~ msgstr "זווית:"
16642
16643 #, fuzzy
16644 #~ msgid "Load|#L"
16645 #~ msgstr "טען"
16646
16647 #, fuzzy
16648 #~ msgid "File name:|#F"
16649 #~ msgstr "שם קובץ"
16650
16651 #, fuzzy
16652 #~ msgid "Verbatim|#V"
16653 #~ msgstr "קלט נדרש"
16654
16655 #, fuzzy
16656 #~ msgid "Use include|#i"
16657 #~ msgstr "%d קבצים %lld %s"
16658
16659 #, fuzzy
16660 #~ msgid "Preview|#P"
16661 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
16662
16663 #, fuzzy
16664 #~ msgid ""
16665 #~ ")\n"
16666 #~ "Right|#R"
16667 #~ msgstr "ימין"
16668
16669 #, fuzzy
16670 #~ msgid ""
16671 #~ "(\n"
16672 #~ "Left|#L"
16673 #~ msgstr "_שמאל"
16674
16675 #, fuzzy
16676 #~ msgid "Rows:"
16677 #~ msgstr "Rows"
16678
16679 #, fuzzy
16680 #~ msgid "Columns:"
16681 #~ msgstr "עמודות"
16682
16683 #, fuzzy
16684 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16685 #~ msgstr "יישור אנכי"
16686
16687 #, fuzzy
16688 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16689 #~ msgstr "יישור אופקי"
16690
16691 #, fuzzy
16692 #~ msgid "Negative|#N"
16693 #~ msgstr "ניווט|נ"
16694
16695 #, fuzzy
16696 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16697 #~ msgstr "בינונית"
16698
16699 #, fuzzy
16700 #~ msgid "Medium|#M"
16701 #~ msgstr "בינונית"
16702
16703 #, fuzzy
16704 #~ msgid "LyX Note|#N"
16705 #~ msgstr "הערת LyX"
16706
16707 #, fuzzy
16708 #~ msgid "Comment|#o"
16709 #~ msgstr "הערה|ע"
16710
16711 #, fuzzy
16712 #~ msgid "Greyed out|#G"
16713 #~ msgstr "הת_רחק"
16714
16715 #, fuzzy
16716 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16717 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16718
16719 #, fuzzy
16720 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16721 #~ msgstr "מוריד קבצים מ-"
16722
16723 #, fuzzy
16724 #~ msgid "No Indent|#d"
16725 #~ msgstr "ערך באינדקס"
16726
16727 #, fuzzy
16728 #~ msgid "Right|#R"
16729 #~ msgstr "ימין"
16730
16731 #, fuzzy
16732 #~ msgid "Left|#L"
16733 #~ msgstr "_שמאל"
16734
16735 #, fuzzy
16736 #~ msgid "Block|#B"
16737 #~ msgstr "חסום"
16738
16739 #, fuzzy
16740 #~ msgid "Center|#C"
16741 #~ msgstr "מרכז"
16742
16743 #, fuzzy
16744 #~ msgid "Fonts used"
16745 #~ msgstr "גודל גופן"
16746
16747 #, fuzzy
16748 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16749 #~ msgstr "&Sans Serif:"
16750
16751 #, fuzzy
16752 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16753 #~ msgstr "הגדלה"
16754
16755 #, fuzzy
16756 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16757 #~ msgstr "DPI של המסך"
16758
16759 #, fuzzy
16760 #~ msgid "Huger:"
16761 #~ msgstr "ענק:"
16762
16763 #, fuzzy
16764 #~ msgid "Size"
16765 #~ msgstr "גודל:"
16766
16767 #, fuzzy
16768 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16769 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
16770
16771 #, fuzzy
16772 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16773 #~ msgstr "סגנון הבלטה"
16774
16775 #, fuzzy
16776 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16777 #~ msgstr "קידוד"
16778
16779 #, fuzzy
16780 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16781 #~ msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
16782
16783 #, fuzzy
16784 #~ msgid "Bind file:|#f"
16785 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16786
16787 #, fuzzy
16788 #~ msgid "Browse...|#w"
16789 #~ msgstr "עיין..."
16790
16791 #, fuzzy
16792 #~ msgid "Modify|#M"
16793 #~ msgstr "_ערוך"
16794
16795 #, fuzzy
16796 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16797 #~ msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
16798
16799 #, fuzzy
16800 #~ msgid "Autosave interval:"
16801 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16802
16803 #, fuzzy
16804 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16805 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16806
16807 #, fuzzy
16808 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16809 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16810
16811 #, fuzzy
16812 #~ msgid "Real name:|#R"
16813 #~ msgstr "שנה שם"
16814
16815 #, fuzzy
16816 #~ msgid "Email address:|#E"
16817 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
16818
16819 #, fuzzy
16820 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16821 #~ msgstr "בודק איות..."
16822
16823 #, fuzzy
16824 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16825 #~ msgstr "שפה חלופית:"
16826
16827 #, fuzzy
16828 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16829 #~ msgstr "Escape"
16830
16831 #, fuzzy
16832 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16833 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
16834
16835 #, fuzzy
16836 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16837 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
16838
16839 #, fuzzy
16840 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16841 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
16842
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "Advanced Options"
16845 #~ msgstr "Bonobo activation options"
16846
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid "Interface"
16849 #~ msgstr "ממשק משתמש"
16850
16851 #, fuzzy
16852 #~ msgid "Language Options"
16853 #~ msgstr "הגדרות שפה"
16854
16855 #, fuzzy
16856 #~ msgid "Default language:|#l"
16857 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
16858
16859 #, fuzzy
16860 #~ msgid ""
16861 #~ "Keyboard\n"
16862 #~ "map|#K"
16863 #~ msgstr "מקלדת"
16864
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Browse...|#o"
16867 #~ msgstr "עיין..."
16868
16869 #, fuzzy
16870 #~ msgid "Auto begin|#b"
16871 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
16872
16873 #, fuzzy
16874 #~ msgid "Use babel|#U"
16875 #~ msgstr "Use Markup"
16876
16877 #, fuzzy
16878 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16879 #~ msgstr "Position of mark on the ruler"
16880
16881 #, fuzzy
16882 #~ msgid "Global|#G"
16883 #~ msgstr "הגדרות גלובליות"
16884
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid "Command start:|#s"
16887 #~ msgstr "פקודת התחלה"
16888
16889 #, fuzzy
16890 #~ msgid "Command end:|#e"
16891 #~ msgstr "פקודת סיום"
16892
16893 #, fuzzy
16894 #~ msgid "All formats:|#l"
16895 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16896
16897 #, fuzzy
16898 #~ msgid "Format:|#F"
16899 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16900
16901 #, fuzzy
16902 #~ msgid "GUI name:|#G"
16903 #~ msgstr "שם המוען"
16904
16905 #, fuzzy
16906 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16907 #~ msgstr "כותרת קצרה"
16908
16909 #, fuzzy
16910 #~ msgid "Extension:|#E"
16911 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
16912
16913 #, fuzzy
16914 #~ msgid "Viewer:|#V"
16915 #~ msgstr "Default help viewer"
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "Editor:|#i"
16919 #~ msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "Document format|#D"
16923 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16924
16925 #, fuzzy
16926 #~ msgid "Add|#A"
16927 #~ msgstr "Row Spacing"
16928
16929 #, fuzzy
16930 #~ msgid "Delete|#D"
16931 #~ msgstr "Row Spacing"
16932
16933 #, fuzzy
16934 #~ msgid "All converters:|#l"
16935 #~ msgstr "כל הגבולות"
16936
16937 #, fuzzy
16938 #~ msgid "From:|#F"
16939 #~ msgstr "מ"
16940
16941 #, fuzzy
16942 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16943 #~ msgstr "עד עמוד"
16944
16945 #, fuzzy
16946 #~ msgid "Converter:|#C"
16947 #~ msgstr "מרכז"
16948
16949 #, fuzzy
16950 #~ msgid "All copiers:|#l"
16951 #~ msgstr "אסוף עותקים"
16952
16953 #, fuzzy
16954 #~ msgid "Default path:|#p"
16955 #~ msgstr "Skip pager"
16956
16957 #, fuzzy
16958 #~ msgid "Template path:|#T"
16959 #~ msgstr "תבניות"
16960
16961 #, fuzzy
16962 #~ msgid "Check last files:|#C"
16963 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
16964
16965 #, fuzzy
16966 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16967 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
16968
16969 #, fuzzy
16970 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16971 #~ msgstr "GNOME Prefix"
16972
16973 #, fuzzy
16974 #~ msgid "Date format:|#f"
16975 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16976
16977 #, fuzzy
16978 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16979 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
16980
16981 #, fuzzy
16982 #~ msgid "Command:"
16983 #~ msgstr "פקודה:"
16984
16985 #, fuzzy
16986 #~ msgid "Page range:"
16987 #~ msgstr "טווח עמודים"
16988
16989 #, fuzzy
16990 #~ msgid "Copies:"
16991 #~ msgstr "עותקים:"
16992
16993 #, fuzzy
16994 #~ msgid "To printer:"
16995 #~ msgstr "עבור אל"
16996
16997 #, fuzzy
16998 #~ msgid "File extension:"
16999 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
17000
17001 #, fuzzy
17002 #~ msgid "Spool command:"
17003 #~ msgstr "פקודה קודמת"
17004
17005 #, fuzzy
17006 #~ msgid "Paper type:"
17007 #~ msgstr "סוג דף"
17008
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid "Even pages:"
17011 #~ msgstr "עמודים זוגיים"
17012
17013 #, fuzzy
17014 #~ msgid "Odd pages:"
17015 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים"
17016
17017 #, fuzzy
17018 #~ msgid "Collated:"
17019 #~ msgstr "צ_בע:"
17020
17021 #, fuzzy
17022 #~ msgid "Landscape:"
17023 #~ msgstr "לרוחב"
17024
17025 #, fuzzy
17026 #~ msgid "To file:"
17027 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
17028
17029 #, fuzzy
17030 #~ msgid "Extra options:"
17031 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
17032
17033 #, fuzzy
17034 #~ msgid "Spool printer prefix:"
17035 #~ msgstr "עבור אל"
17036
17037 #, fuzzy
17038 #~ msgid "Paper size:"
17039 #~ msgstr "גודל הדף"
17040
17041 #, fuzzy
17042 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17043 #~ msgstr "Length of scale's slider"
17044
17045 #, fuzzy
17046 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17047 #~ msgstr "קידוד TeX:"
17048
17049 #, fuzzy
17050 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17051 #~ msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
17052
17053 #, fuzzy
17054 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17055 #~ msgstr "טקסט רגיל"
17056
17057 #, fuzzy
17058 #~ msgid "Checktex:|#c"
17059 #~ msgstr "בדוק TeX"
17060
17061 #, fuzzy
17062 #~ msgid "Index:|#I"
17063 #~ msgstr "מפתח"
17064
17065 #, fuzzy
17066 #~ msgid "Destination"
17067 #~ msgstr "יעד הדפסה"
17068
17069 #, fuzzy
17070 #~ msgid "Sorted|#S"
17071 #~ msgstr "כותרת קצרה"
17072
17073 #, fuzzy
17074 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17075 #~ msgstr "עד עמוד"
17076
17077 #, fuzzy
17078 #~ msgid "Reverse order|#R"
17079 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
17080
17081 #, fuzzy
17082 #~ msgid "Number:|#N"
17083 #~ msgstr "מספר"
17084
17085 #, fuzzy
17086 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17087 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
17088
17089 #, fuzzy
17090 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17091 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
17092
17093 #, fuzzy
17094 #~ msgid "Printer:|#P"
17095 #~ msgstr "מדפסת:"
17096
17097 #, fuzzy
17098 #~ msgid "From:|#m"
17099 #~ msgstr "מ"
17100
17101 #, fuzzy
17102 #~ msgid "Sort|#S"
17103 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
17104
17105 #, fuzzy
17106 #~ msgid "Document:|#D"
17107 #~ msgstr "מסמך"
17108
17109 #, fuzzy
17110 #~ msgid "Name:|#N"
17111 #~ msgstr "שם:"
17112
17113 #, fuzzy
17114 #~ msgid "Label:|#e"
17115 #~ msgstr "תווית:"
17116
17117 #, fuzzy
17118 #~ msgid "Find:|#F"
17119 #~ msgstr "מצא"
17120
17121 #, fuzzy
17122 #~ msgid "Replace with:|#w"
17123 #~ msgstr "החלף עם:"
17124
17125 #, fuzzy
17126 #~ msgid "Find next"
17127 #~ msgstr "חפש הבא"
17128
17129 #, fuzzy
17130 #~ msgid "Replace|#R"
17131 #~ msgstr "החלף"
17132
17133 #, fuzzy
17134 #~ msgid "Match word|#M"
17135 #~ msgstr "מתמטיקה"
17136
17137 #, fuzzy
17138 #~ msgid "Replace all|#a"
17139 #~ msgstr "החלף הכל"
17140
17141 #, fuzzy
17142 #~ msgid "Search backwards|#S"
17143 #~ msgstr "חפש אחורנית"
17144
17145 #, fuzzy
17146 #~ msgid "Export format:|#E"
17147 #~ msgstr "Export filename"
17148
17149 #, fuzzy
17150 #~ msgid "Command:|#C"
17151 #~ msgstr "פקודה:"
17152
17153 #, fuzzy
17154 #~ msgid "Unknown:"
17155 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
17156
17157 #, fuzzy
17158 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17159 #~ msgstr "הצעות:"
17160
17161 #, fuzzy
17162 #~ msgid "Ignore|#I"
17163 #~ msgstr "התעלם"
17164
17165 #, fuzzy
17166 #~ msgid "Ignore All|#g"
17167 #~ msgstr "התעלם מהכל"
17168
17169 #, fuzzy
17170 #~ msgid "Append Column|#A"
17171 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17172
17173 #, fuzzy
17174 #~ msgid "Delete Column|#O"
17175 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17176
17177 #, fuzzy
17178 #~ msgid "Append Row|#p"
17179 #~ msgstr "Row Spacing"
17180
17181 #, fuzzy
17182 #~ msgid "Delete Row|#w"
17183 #~ msgstr "Row Spacing"
17184
17185 #, fuzzy
17186 #~ msgid "Set Borders|#S"
17187 #~ msgstr "קבע גבולות"
17188
17189 #, fuzzy
17190 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17191 #~ msgstr "קבע גבולות"
17192
17193 #, fuzzy
17194 #~ msgid "Longtable|#L"
17195 #~ msgstr "התווית הארוכה ביותר"
17196
17197 #, fuzzy
17198 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17199 #~ msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
17200
17201 #, fuzzy
17202 #~ msgid "Spec. Table"
17203 #~ msgstr "סולם"
17204
17205 #, fuzzy
17206 #~ msgid "Fixed Width"
17207 #~ msgstr "Grid line width"
17208
17209 #, fuzzy
17210 #~ msgid "H. Alignment"
17211 #~ msgstr "יישור"
17212
17213 #, fuzzy
17214 #~ msgid "Special column"
17215 #~ msgstr "מספר העמודות"
17216
17217 #, fuzzy
17218 #~ msgid "Top|#t"
17219 #~ msgstr "_עליון"
17220
17221 #, fuzzy
17222 #~ msgid "Bottom|#B"
17223 #~ msgstr "_תחתון"
17224
17225 #, fuzzy
17226 #~ msgid "Left|#e"
17227 #~ msgstr "_שמאל"
17228
17229 #, fuzzy
17230 #~ msgid "Right|#i"
17231 #~ msgstr "ימין"
17232
17233 #, fuzzy
17234 #~ msgid "Top|#p"
17235 #~ msgstr "_עליון"
17236
17237 #, fuzzy
17238 #~ msgid "Middle|#M"
17239 #~ msgstr "שם אמצעי"
17240
17241 #, fuzzy
17242 #~ msgid "Bottom|#o"
17243 #~ msgstr "_תחתון"
17244
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17247 #~ msgstr "ארגומנט LaTeX"
17248
17249 #, fuzzy
17250 #~ msgid "V. Alignment"
17251 #~ msgstr "יישור"
17252
17253 #, fuzzy
17254 #~ msgid "Block|#k"
17255 #~ msgstr "חסום"
17256
17257 #, fuzzy
17258 #~ msgid "Special Multicolumn"
17259 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
17260
17261 #, fuzzy
17262 #~ msgid "Middle|#d"
17263 #~ msgstr "שם אמצעי"
17264
17265 #, fuzzy
17266 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17267 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
17268
17269 #, fuzzy
17270 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17271 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17272
17273 #, fuzzy
17274 #~ msgid "First Header"
17275 #~ msgstr "column header"
17276
17277 #, fuzzy
17278 #~ msgid "Is Empty"
17279 #~ msgstr "הוא ריק"
17280
17281 #, fuzzy
17282 #~ msgid "Border Above"
17283 #~ msgstr "Above child"
17284
17285 #, fuzzy
17286 #~ msgid "Border Below"
17287 #~ msgstr "Border relief"
17288
17289 #, fuzzy
17290 #~ msgid "Show Path|#P"
17291 #~ msgstr "נתיב בסיס:"
17292
17293 #, fuzzy
17294 #~ msgid "Keyword:|#K"
17295 #~ msgstr "מילת מפתח:"
17296
17297 #, fuzzy
17298 #~ msgid "Replace|^R"
17299 #~ msgstr "החלף"
17300
17301 #, fuzzy
17302 #~ msgid "Keyword:"
17303 #~ msgstr "מילות מפתח"
17304
17305 #, fuzzy
17306 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17307 #~ msgstr "אגרון"
17308
17309 #, fuzzy
17310 #~ msgid "Type:|#T"
17311 #~ msgstr "סוג:"
17312
17313 #, fuzzy
17314 #~ msgid "URL:|#U"
17315 #~ msgstr "קישור"
17316
17317 #, fuzzy
17318 #~ msgid "Spacing:|#S"
17319 #~ msgstr "Spacing"
17320
17321 #, fuzzy
17322 #~ msgid "Value:|#V"
17323 #~ msgstr "ערך"
17324
17325 #, fuzzy
17326 #~ msgid "Protect:|#P"
17327 #~ msgstr "רווח מוגן"
17328
17329 #, fuzzy
17330 #~ msgid "Default|#D"
17331 #~ msgstr "ברירת מחדל"
17332
17333 #, fuzzy
17334 #~ msgid "BranchesModuleBase"
17335 #~ msgstr "שלוחות"
17336
17337 #, fuzzy
17338 #~ msgid "The available branches"
17339 #~ msgstr "לא זמין"
17340
17341 #, fuzzy
17342 #~ msgid "&First level"
17343 #~ msgstr "column header"
17344
17345 #, fuzzy
17346 #~ msgid "Size:"
17347 #~ msgstr "גודל"
17348
17349 #, fuzzy
17350 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17351 #~ msgstr "שפה"
17352
17353 #, fuzzy
17354 #~ msgid "NumberingModuleBase"
17355 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
17356
17357 #, fuzzy
17358 #~ msgid "PageLayoutModuleBase"
17359 #~ msgstr "Layout style"
17360
17361 #, fuzzy
17362 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17363 #~ msgstr "Directory to add to configuration file"
17364
17365 #, fuzzy
17366 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17367 #~ msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
17368
17369 #, fuzzy
17370 #~ msgid "Units of height value"
17371 #~ msgstr "Invalid argument value"
17372
17373 #, fuzzy
17374 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17375 #~ msgstr "אופקי"
17376
17377 #, fuzzy
17378 #~ msgid "Content &vertical:"
17379 #~ msgstr "אנכי"
17380
17381 #, fuzzy
17382 #~ msgid "&Box vertical:"
17383 #~ msgstr "אנכי"
17384
17385 #, fuzzy
17386 #~ msgid "T&ype:"
17387 #~ msgstr "סוג:"
17388
17389 #, fuzzy
17390 #~ msgid "Details of the change"
17391 #~ msgstr "אשר את השינוי"
17392
17393 #, fuzzy
17394 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
17395 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
17396
17397 #, fuzzy
17398 #~ msgid "QCitationDialogBase"
17399 #~ msgstr "סגנון מובאה"
17400
17401 #, fuzzy
17402 #~ msgid "Bibliography entry"
17403 #~ msgstr "בביליוגרפיה"
17404
17405 #, fuzzy
17406 #~ msgid "Citations currently selected"
17407 #~ msgstr "סגנון מובאה"
17408
17409 #, fuzzy
17410 #~ msgid "&Citations:"
17411 #~ msgstr "מובאה:"
17412
17413 #, fuzzy
17414 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17415 #~ msgstr "קוד LyX:"
17416
17417 #, fuzzy
17418 #~ msgid "Available bibliography keys"
17419 #~ msgstr "Accelerator key"
17420
17421 #, fuzzy
17422 #~ msgid "&Previous"
17423 #~ msgstr "פקודה קודמת"
17424
17425 #, fuzzy
17426 #~ msgid "&Next"
17427 #~ msgstr "טקסט"
17428
17429 #, fuzzy
17430 #~ msgid "Left delimiter"
17431 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17432
17433 #, fuzzy
17434 #~ msgid "Right delimiter"
17435 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17436
17437 #, fuzzy
17438 #~ msgid "Choose delimiter size"
17439 #~ msgstr "ערכת גודל הגופן"
17440
17441 #, fuzzy
17442 #~ msgid "QDocumentDialogBase"
17443 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
17444
17445 #, fuzzy
17446 #~ msgid "QExternalDialogBase"
17447 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
17448
17449 #, fuzzy
17450 #~ msgid "LyX Display"
17451 #~ msgstr "תצוגה"
17452
17453 #, fuzzy
17454 #~ msgid "Display:"
17455 #~ msgstr "DISPLAY"
17456
17457 #, fuzzy
17458 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17459 #~ msgstr "Expected float, got %s"
17460
17461 #, fuzzy
17462 #~ msgid "QIncludeDialogBase"
17463 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17464
17465 #, fuzzy
17466 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17467 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17468
17469 #, fuzzy
17470 #~ msgid "Symbols"
17471 #~ msgstr "סמל"
17472
17473 #, fuzzy
17474 #~ msgid "QMathMatrixDialogBase"
17475 #~ msgstr "הכנס מטריצה"
17476
17477 #, fuzzy
17478 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
17479 #~ msgstr "Paragraph background set"
17480
17481 #, fuzzy
17482 #~ msgid "QPrefFileformatsModule"
17483 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17484
17485 #, fuzzy
17486 #~ msgid "QPrefSpellcheckerModule"
17487 #~ msgstr "בודק איות"
17488
17489 #, fuzzy
17490 #~ msgid "Available labels"
17491 #~ msgstr "תבניות זמינות"
17492
17493 #, fuzzy
17494 #~ msgid "Available export converters"
17495 #~ msgstr "תבניות זמינות"
17496
17497 #, fuzzy
17498 #~ msgid "QSpellcheckerDialogBase"
17499 #~ msgstr "בודק איות"
17500
17501 #, fuzzy
17502 #~ msgid "Proportion of document checked"
17503 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17504
17505 #, fuzzy
17506 #~ msgid "Suggestions"
17507 #~ msgstr "הצעות:"
17508
17509 #, fuzzy
17510 #~ msgid "Width unit"
17511 #~ msgstr "רוחב"
17512
17513 #, fuzzy
17514 #~ msgid "Installed files"
17515 #~ msgstr "פיקסלים מעל השורות"
17516
17517 #, fuzzy
17518 #~ msgid "QThesaurusDialogBase"
17519 #~ msgstr "אגרון"
17520
17521 #, fuzzy
17522 #~ msgid "Select a related word"
17523 #~ msgstr "בחר קובץ"
17524
17525 #, fuzzy
17526 #~ msgid "Contents list"
17527 #~ msgstr "תוכן"
17528
17529 #, fuzzy
17530 #~ msgid "&In"
17531 #~ msgstr "התעלם"
17532
17533 #, fuzzy
17534 #~ msgid "TextLayoutModuleBase"
17535 #~ msgstr "Layout style"
17536
17537 #, fuzzy
17538 #~ msgid "Document Font"
17539 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17540
17541 #, fuzzy
17542 #~ msgid "Theorem:"
17543 #~ msgstr "משפט"
17544
17545 #, fuzzy
17546 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17547 #~ msgstr "Appears as list"
17548
17549 #, fuzzy
17550 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17551 #~ msgstr "טבלה..."
17552
17553 #, fuzzy
17554 #~ msgid "Tooltips|o"
17555 #~ msgstr "כלים"
17556
17557 #, fuzzy
17558 #~ msgid "Paste External Selection"
17559 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
17560
17561 #, fuzzy
17562 #~ msgid "Text Style...|S"
17563 #~ msgstr "סגנון טקסט"
17564
17565 #, fuzzy
17566 #~ msgid "Add Row"
17567 #~ msgstr "Row Spacing"
17568
17569 #, fuzzy
17570 #~ msgid "Delete Row"
17571 #~ msgstr "Row Spacing"
17572
17573 #, fuzzy
17574 #~ msgid "Add Column"
17575 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17576
17577 #, fuzzy
17578 #~ msgid "Delete Column"
17579 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17580
17581 #, fuzzy
17582 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17583 #~ msgstr "נוסחת תצוגה"
17584
17585 #, fuzzy
17586 #~ msgid "Special Formatting|o"
17587 #~ msgstr "עיצוב"
17588
17589 #, fuzzy
17590 #~ msgid "Character Style|y"
17591 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
17592
17593 #, fuzzy
17594 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17595 #~ msgstr "טבלה..."
17596
17597 #, fuzzy
17598 #~ msgid "Parse"
17599 #~ msgstr "השהייה"
17600
17601 #, fuzzy
17602 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17603 #~ msgstr "שמור סמנייה"
17604
17605 #, fuzzy
17606 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17607 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
17608
17609 #, fuzzy
17610 #~ msgid "Document insertion"
17611 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
17612
17613 #, fuzzy
17614 #~ msgid "top of button"
17615 #~ msgstr "Button relief"
17616
17617 #, fuzzy
17618 #~ msgid "bottom of button"
17619 #~ msgstr "Button relief"
17620
17621 #, fuzzy
17622 #~ msgid "right of button"
17623 #~ msgstr "Button relief"
17624
17625 #, fuzzy
17626 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17627 #~ msgstr "Appears as list"
17628
17629 #, fuzzy
17630 #~ msgid "C_redits"
17631 #~ msgstr "תודות"
17632
17633 #, fuzzy
17634 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17635 #~ msgstr "אשר את השינוי"
17636
17637 #, fuzzy
17638 #~ msgid "unknown author"
17639 #~ msgstr "מען הכותב"
17640
17641 #, fuzzy
17642 #~ msgid "unknown date"
17643 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17644
17645 #, fuzzy
17646 #~ msgid "Done merging changes"
17647 #~ msgstr "אחד שינויים"
17648
17649 #, fuzzy
17650 #~ msgid "Small Skip"
17651 #~ msgstr "Skip pager"
17652
17653 #, fuzzy
17654 #~ msgid "Medium Skip"
17655 #~ msgstr "Skip pager"
17656
17657 #, fuzzy
17658 #~ msgid "Big Skip"
17659 #~ msgstr "Skip pager"
17660
17661 #, fuzzy
17662 #~ msgid "No headings numbered"
17663 #~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
17664
17665 #, fuzzy
17666 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17667 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
17668
17669 #, fuzzy
17670 #~ msgid "TeX Settings"
17671 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
17672
17673 #, fuzzy
17674 #~ msgid "Errors"
17675 #~ msgstr "חצים"
17676
17677 #, fuzzy
17678 #~ msgid "External Settings"
17679 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
17680
17681 #, fuzzy
17682 #~ msgid "Forma_t"
17683 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17684
17685 #, fuzzy
17686 #~ msgid "O_ption"
17687 #~ msgstr "אפשרויות"
17688
17689 #, fuzzy
17690 #~ msgid "Log Viewer"
17691 #~ msgstr "Default help viewer"
17692
17693 #, fuzzy
17694 #~ msgid "No labels found."
17695 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
17696
17697 #, fuzzy
17698 #~ msgid "Send document to command"
17699 #~ msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
17700
17701 #, fuzzy
17702 #~ msgid "VSpace Settings"
17703 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
17704
17705 #, fuzzy
17706 #~ msgid "&Standard"
17707 #~ msgstr "רגיל"
17708
17709 #, fuzzy
17710 #~ msgid "&Custom..."
17711 #~ msgstr "מותאם אישית"
17712
17713 #, fuzzy
17714 #~ msgid "big size"
17715 #~ msgstr "Skip pager"
17716
17717 #, fuzzy
17718 #~ msgid "Big size"
17719 #~ msgstr "Skip pager"
17720
17721 #, fuzzy
17722 #~ msgid "Bigg size"
17723 #~ msgstr "Skip pager"
17724
17725 #, fuzzy
17726 #~ msgid "Clear|#C"
17727 #~ msgstr "נקה"
17728
17729 #, fuzzy
17730 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17731 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17732
17733 #, fuzzy
17734 #~ msgid "Binary Relations"
17735 #~ msgstr "יחסים"
17736
17737 #, fuzzy
17738 #~ msgid "AMS Misc"
17739 #~ msgstr "שונות - AMS"
17740
17741 #, fuzzy
17742 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17743 #~ msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17744
17745 #, fuzzy
17746 #~ msgid "License"
17747 #~ msgstr "סצנת LightWave"
17748
17749 #, fuzzy
17750 #~ msgid "Key used within LyX document."
17751 #~ msgstr "Help document %s/%s not found"
17752
17753 #, fuzzy
17754 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17755 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
17756
17757 #, fuzzy
17758 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17759 #~ msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17760
17761 #, fuzzy
17762 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17763 #~ msgstr "Accelerator key"
17764
17765 #, fuzzy
17766 #~ msgid "Invalid length!"
17767 #~ msgstr "Invalid filename"
17768
17769 #, fuzzy
17770 #~ msgid "Add a new branch to the document."
17771 #~ msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
17772
17773 #, fuzzy
17774 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
17775 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17776
17777 #, fuzzy
17778 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
17779 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17780
17781 #, fuzzy
17782 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
17783 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17784
17785 #, fuzzy
17786 #~ msgid "Available branches for this document."
17787 #~ msgstr "לא זמין"
17788
17789 #, fuzzy
17790 #~ msgid "Document"
17791 #~ msgstr "מסמכים"
17792
17793 #, fuzzy
17794 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
17795 #~ msgstr "סולם"
17796
17797 #, fuzzy
17798 #~ msgid "The file you want to insert."
17799 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17800
17801 #, fuzzy
17802 #~ msgid "Browse the directories."
17803 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
17804
17805 #, fuzzy
17806 #~ msgid "Select display mode for this image."
17807 #~ msgstr "קבע מצב תצוגה"
17808
17809 #, fuzzy
17810 #~ msgid "Use the document's default settings."
17811 #~ msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17812
17813 #, fuzzy
17814 #~ msgid "Try top of page."
17815 #~ msgstr "Current Page"
17816
17817 #, fuzzy
17818 #~ msgid "Try bottom of page."
17819 #~ msgstr "תחתית העמוד"
17820
17821 #, fuzzy
17822 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
17823 #~ msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17824
17825 #, fuzzy
17826 #~ msgid "Select unit for height."
17827 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17828
17829 #, fuzzy
17830 #~ msgid "File name to include."
17831 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
17832
17833 #, fuzzy
17834 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
17835 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
17836
17837 #, fuzzy
17838 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
17839 #~ msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
17840
17841 #, fuzzy
17842 #~ msgid "Show LaTeX preview."
17843 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
17844
17845 #, fuzzy
17846 #~ msgid "Load the file."
17847 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17848
17849 #, fuzzy
17850 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
17851 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17852
17853 #, fuzzy
17854 #~ msgid " (default)"
17855 #~ msgstr "default"
17856
17857 #, fuzzy
17858 #~ msgid "Look & Feel"
17859 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
17860
17861 #, fuzzy
17862 #~ msgid "Inputs"
17863 #~ msgstr "קלט"
17864
17865 #, fuzzy
17866 #~ msgid "Screen Fonts"
17867 #~ msgstr "גופני מסך"
17868
17869 #, fuzzy
17870 #~ msgid "Formats"
17871 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17872
17873 #, fuzzy
17874 #~ msgid "GUI background"
17875 #~ msgstr "רקע"
17876
17877 #, fuzzy
17878 #~ msgid "GUI text"
17879 #~ msgstr "טקסט"
17880
17881 #, fuzzy
17882 #~ msgid "GUI selection"
17883 #~ msgstr "בחירה"
17884
17885 #, fuzzy
17886 #~ msgid "GUI pointer"
17887 #~ msgstr "עבור אל"
17888
17889 #, fuzzy
17890 #~ msgid "Add"
17891 #~ msgstr "הו_סף..."
17892
17893 #, fuzzy
17894 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
17895 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17896
17897 #, fuzzy
17898 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
17899 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17900
17901 #, fuzzy
17902 #~ msgid "Off|No math|On"
17903 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
17904
17905 #, fuzzy
17906 #~ msgid "Default path"
17907 #~ msgstr "ברירת מחדל"
17908
17909 #, fuzzy
17910 #~ msgid "Template path"
17911 #~ msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
17912
17913 #, fuzzy
17914 #~ msgid "Temporary dir"
17915 #~ msgstr "ספריה נוצרה"
17916
17917 #, fuzzy
17918 #~ msgid "Last files"
17919 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17920
17921 #, fuzzy
17922 #~ msgid "Backup path"
17923 #~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
17924
17925 #, fuzzy
17926 #~ msgid "LyX server pipes"
17927 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
17928
17929 #, fuzzy
17930 #~ msgid "Select for printer output."
17931 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17932
17933 #, fuzzy
17934 #~ msgid "Enter printer command."
17935 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
17936
17937 #, fuzzy
17938 #~ msgid "Select for file output."
17939 #~ msgstr "בחר קובץ"
17940
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "Select for printing all pages."
17943 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
17944
17945 #, fuzzy
17946 #~ msgid "First page."
17947 #~ msgstr "column header"
17948
17949 #, fuzzy
17950 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
17951 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
17952
17953 #, fuzzy
17954 #~ msgid "Print the even numbered pages."
17955 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
17956
17957 #, fuzzy
17958 #~ msgid "Number of copies to be printed."
17959 #~ msgstr "מספר עותקים"
17960
17961 #, fuzzy
17962 #~ msgid "Sort the copies."
17963 #~ msgstr "אסוף עותקים"
17964
17965 #, fuzzy
17966 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
17967 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
17968
17969 #, fuzzy
17970 #~ msgid "Select a document for labels."
17971 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17972
17973 #, fuzzy
17974 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
17975 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
17976
17977 #, fuzzy
17978 #~ msgid "Go to selected label."
17979 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17980
17981 #, fuzzy
17982 #~ msgid "Update the list of labels."
17983 #~ msgstr "Appears as list"
17984
17985 #, fuzzy
17986 #~ msgid "Go back"
17987 #~ msgstr "א_חורה"
17988
17989 #, fuzzy
17990 #~ msgid "Do case sensitive search."
17991 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
17992
17993 #, fuzzy
17994 #~ msgid "Search backwards."
17995 #~ msgstr "חפש אחורנית"
17996
17997 #, fuzzy
17998 #~ msgid "Replace unknown word."
17999 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
18000
18001 #, fuzzy
18002 #~ msgid "Ignore unknown word."
18003 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
18004
18005 #, fuzzy
18006 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18007 #~ msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
18008
18009 #, fuzzy
18010 #~ msgid "Proportion of document checked."
18011 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
18012
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid "Column/Row"
18015 #~ msgstr "עמודה"
18016
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "LongTable"
18019 #~ msgstr "טבלה"
18020
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18023 #~ msgstr "מספר העמודות"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18027 #~ msgstr "מספר טורים"
18028
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "Enter width for the float."
18031 #~ msgstr "Expected float, got %s"
18032
18033 #, fuzzy
18034 #~ msgid "[no match]"
18035 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
18036
18037 #, fuzzy
18038 #~ msgid "Failed to open file."
18039 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18040
18041 #, fuzzy
18042 #~ msgid "Directory does not exist."
18043 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18044
18045 #, fuzzy
18046 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18047 #~ msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
18048
18049 #, fuzzy
18050 #~ msgid "Cannot read this directory."
18051 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
18052
18053 #, fuzzy
18054 #~ msgid "No file input."
18055 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18056
18057 #, fuzzy
18058 #~ msgid "Directory does not exists."
18059 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18060
18061 #, fuzzy
18062 #~ msgid "Cannot write to this file."
18063 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
18064
18065 #, fuzzy
18066 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18067 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
18068
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "File does not exist."
18071 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18072
18073 #, fuzzy
18074 #~ msgid "Cannot read from this file."
18075 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
18076
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid "text%"
18079 #~ msgstr "טקסט"
18080
18081 #, fuzzy
18082 #~ msgid "col%"
18083 #~ msgstr "סולם"
18084
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "page%"
18087 #~ msgstr "Page"
18088
18089 #, fuzzy
18090 #~ msgid "theight%"
18091 #~ msgstr "גובה"
18092
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "pheight%"
18095 #~ msgstr "גובה"
18096
18097 #, fuzzy
18098 #~ msgid "Build"
18099 #~ msgstr "מובלט"
18100
18101 #, fuzzy
18102 #~ msgid "ChkTeX"
18103 #~ msgstr "בדוק TeX"
18104
18105 #, fuzzy
18106 #~ msgid "Opening child document "
18107 #~ msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18108
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "Error:"
18111 #~ msgstr "חץ:"