]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Remerge strings.
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
139 #, fuzzy
140 msgid "Select a processor"
141 msgstr "בחר קובץ"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
146 msgid "&Options:"
147 msgstr "&אפשרויות:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
150 msgid ""
151 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgid "&Rescan"
165 msgstr "&סרוק מחדש"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "עיין..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
182 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
183 msgid "&Add"
184 msgstr "הוסף"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
188 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
189 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
190 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 msgid "Cancel"
194 msgstr "ביטול"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 msgid "St&yle"
202 msgstr "סגנון"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "בחר קובץ סגנון"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 msgid "&Content:"
214 msgstr "&תוכן:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
226 msgid "all references"
227 msgstr "כל ההפניות"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
238 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
239 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
243 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
247 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
248 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
254 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
256 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
258 msgid "&OK"
259 msgstr "אישור"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "למ&טה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 msgid "&Up"
276 msgstr "ל&מעלה"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgid "Databa&ses"
284 msgstr "מסדי-נתונים"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "הוסף..."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 msgid "&Delete"
300 msgstr "מחק"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 #, fuzzy
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "שבירת עמוד"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
338 msgid "Right"
339 msgstr "ימין"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "מתח"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
352 msgid "Top"
353 msgstr "כלפי מעלה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
358 msgid "Middle"
359 msgstr "לאמצע"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "כלפי מטה"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "תיבה:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "תוכן:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "אנכי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "אופקי"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "אורך:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "סוג התיבה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "מראה:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "רוחב:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgid "Height value"
408 msgstr "מידת האורך"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "מידת הרוחב"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
428 msgid "None"
429 msgstr "ללא"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "בחר את הענף שלך"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&חדש:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 msgid ""
461 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 "active."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 #, fuzzy
467 msgid "Filename &Suffix"
468 msgstr "שם קובץ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 #, fuzzy
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "ענפים זמינים:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "הפעל (או שתק)"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "שנה צבע..."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "הסר את הענף המסומן"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
510 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
511 msgid "&Remove"
512 msgstr "הסר"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
515 #, fuzzy
516 msgid "Change the name of the selected branch"
517 msgstr "הסר את הענף המסומן"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #, fuzzy
521 msgid "Re&name..."
522 msgstr "שנה שם"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
525 #, fuzzy
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 #, fuzzy
531 msgid "&Add Selected"
532 msgstr "מחק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
535 #, fuzzy
536 msgid "Add all unknown branches to the list."
537 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 msgid "Add A&ll"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
544 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
548 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
549 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
558 msgid "&Cancel"
559 msgstr "ביטול"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
564 msgstr ""
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 #, fuzzy
568 msgid "&Undefined Branches:"
569 msgstr "ענפים זמינים:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 msgid "&Font:"
573 msgstr "גופן:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 msgid "Si&ze:"
578 msgstr "גודל:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
586 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
602 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 msgid "Default"
604 msgstr "ברירת מחדל"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Tiny"
609 msgstr "זעיר"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smallest"
614 msgstr "קטן אף יותר"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Smaller"
619 msgstr "קטן יותר"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Small"
624 msgstr "קטן"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Normal"
629 msgstr "רגיל"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Large"
634 msgstr "גדול"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 msgid "Larger"
639 msgstr "גדול יותר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 msgid "Largest"
644 msgstr "גדול אף יותר"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 msgid "Huge"
649 msgstr "ענק"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 msgid "Huger"
654 msgstr "ענק יותר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 msgid "&Level:"
663 msgstr "רמה:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 msgid "Change:"
667 msgstr "שינוי:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "לך לשינוי הבא"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 #, fuzzy
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "לך לשינוי הבא"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgid "&Next change"
685 msgstr "לך לשינוי הבא"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "אשר את השינוי"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 msgid "&Accept"
693 msgstr "אשר"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "דחה את השינוי"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 msgid "&Reject"
701 msgstr "דחה"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgid "Font family"
706 msgstr "משפחת הגופן"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 msgid "&Family:"
710 msgstr "משפחה:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 msgid "Font shape"
715 msgstr "צורת הגופן"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 msgid "S&hape:"
719 msgstr "צורה:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 msgid "Font series"
724 msgstr "סדרת גופן"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
731 msgid "Language"
732 msgstr "שפה"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgid "Font color"
737 msgstr "צבע גופן"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
743 msgid "&Language:"
744 msgstr "שפה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 msgid "&Series:"
748 msgstr "סדרה:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 msgid "&Color:"
752 msgstr "צבע:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
755 msgid "Never Toggled"
756 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgid "Font size"
761 msgstr "גודל גופן"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
765 msgid "Other font settings"
766 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
769 msgid "Always Toggled"
770 msgstr "מתחלף תמיד"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 msgid "&Misc:"
774 msgstr "שונות:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
777 msgid "toggle font on all of the above"
778 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 msgid "&Toggle all"
782 msgstr "החלף הכל"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
785 msgid "Apply each change automatically"
786 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 #, fuzzy
790 msgid "Apply changes &immediately"
791 msgstr "החל שינויים לאלתר"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
797 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
802 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
805 msgid "&Apply"
806 msgstr "החל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
811 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
813 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 msgid "Close"
816 msgstr "סגור"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "מובאות זמינות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 #, fuzzy
824 msgid "S&elected Citations:"
825 msgstr "מובאות נבחרות:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 msgid "&Down"
847 msgstr "למטה"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
850 msgid "Search Citation"
851 msgstr "חפש מובאה"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
854 #, fuzzy
855 msgid "Searc&h:"
856 msgstr "שגיאת חיפוש"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
859 msgid ""
860 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
864 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
868 #, fuzzy
869 msgid "&Search"
870 msgstr "שגיאת חיפוש"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
873 #, fuzzy
874 msgid "Search field:"
875 msgstr "שגיאת חיפוש"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 #, fuzzy
880 msgid "All fields"
881 msgstr "כל הקבצים"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
884 #, fuzzy
885 msgid "Regular e&xpression"
886 msgstr "ביטוי רגולרי"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
889 #, fuzzy
890 msgid "Case se&nsitive"
891 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
894 msgid "Entry types:"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "עיצוב"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "סגנון מובאה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "טקסט לפני:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "טקסט אחרי:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "רשום את כל המחברים"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
948 #, fuzzy
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
958 msgid "&Restore"
959 msgstr "שחזר"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #, fuzzy
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "החל"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "מסמך חדש"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "מסמך בת"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "עיון..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&אפשרויות:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "הגדרות מסמך"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 #, fuzzy
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "מסמך חדש"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 #, fuzzy
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "מסמך בת"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "קוד TeX: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "התאם"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "גודל:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "הוסף את התוחמים"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "הוספה"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "תצוגה"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "סגור"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "פתוח"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "חץ"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "&תיאור:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "קובץ"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "שם קובץ"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "קובץ:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "בחר קובץ"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "טיוטה"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "תבנית"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "תבניות זמינות"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "אפשרויות:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "פורמט:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "הצג ב- LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "כיוון הדף"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "סיבוב"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "זווית סיבוב"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "ציר הסיבוב"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "ציר:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "זווית:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "קנה מידה"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "שמור יחס"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "חתוך"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "שמאל למטה:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "ימין למעלה:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "השג מקובץ"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "חפש הבא"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 msgid "&Basic"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1260 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Replace with..."
1266 msgstr "החלף עם:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1269 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ne&xt"
1275 msgstr "טקסט"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1278 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Pre&vious"
1284 msgstr "לך לשינוי הבא"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Replace all occurences at once"
1289 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1294 msgid "Replace &All"
1295 msgstr "החלף הכל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 msgid ""
1299 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1300 "first letter"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Keep case"
1306 msgstr "התאם"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1310 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1314 #, fuzzy
1315 msgid "&Find..."
1316 msgstr "מצא:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1328 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1334 msgstr "ביטוי רגולרי"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1337 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Next"
1343 msgstr "&חדש:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1346 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Previous"
1352 msgstr "לך לשינוי הבא"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Whole &words"
1362 msgstr "מילות מפתח"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Advanced"
1367 msgstr "מתקדם"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1370 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sco&pe"
1376 msgstr "צורה:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current paragraph"
1381 msgstr "הזח פסקה"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &paragraph"
1386 msgstr "הזח פסקה"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &document"
1391 msgstr "הדפס מסמך"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1394 msgid ""
1395 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1396 "document"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Master document"
1402 msgstr "מסמך ראשי"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1405 #, fuzzy
1406 msgid "All open documents"
1407 msgstr "פתח מסמך"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Open documents"
1412 msgstr "פתח מסמך"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1415 msgid "All ma&nuals"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1424 msgid ""
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "לפורמט:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1436 msgid "Form"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Float Type:"
1442 msgstr "מידע TeX"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1445 msgid "Use &default placement"
1446 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1449 msgid "Advanced Placement Options"
1450 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1453 msgid "&Top of page"
1454 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1458 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1461 msgid "Here de&finitely"
1462 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1465 msgid "&Here if possible"
1466 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1469 msgid "&Page of floats"
1470 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1473 msgid "&Bottom of page"
1474 msgstr "&תחתית העמוד"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1477 msgid "&Span columns"
1478 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1481 msgid "&Rotate sideways"
1482 msgstr "&סובב לצדדים"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1485 msgid "FontUi"
1486 msgstr "ממשק גופנים"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "LaTe&X font encoding:"
1491 msgstr "&קידוד TeX:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1494 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1498 msgid "&Default Family:"
1499 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Select the default family for the document"
1504 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1507 msgid "&Base Size:"
1508 msgstr "גודל בסיס:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "רומי:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1519 msgid "&Sans Serif:"
1520 msgstr "נטול תגים:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1527 msgid "S&cale (%):"
1528 msgstr "הגדלה (%):"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1535 msgid "&Typewriter:"
1536 msgstr "מכונת כתיבה:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1539 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1543 msgid "Sc&ale (%):"
1544 msgstr "הגדלה (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1547 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&JK:"
1553 msgstr "מפתח:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1556 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1560 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1564 msgid "Use true S&mall Caps"
1565 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1568 msgid "Use old style instead of lining figures"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1572 msgid "Use &Old Style Figures"
1573 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1576 msgid "&Graphics"
1577 msgstr "תמונות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1580 msgid "Select an image file"
1581 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1584 msgid "Output Size"
1585 msgstr "גודל פלט"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1588 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1589 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1592 msgid "Set &height:"
1593 msgstr "קבע אורך:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1596 msgid "&Scale Graphics (%):"
1597 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1600 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1601 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1604 msgid "Set &width:"
1605 msgstr "קבע רוחב:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1608 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1609 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1612 msgid "Rotate Graphics"
1613 msgstr "סובב תמונות"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1616 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1617 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1620 msgid "Ro&tate after scaling"
1621 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1624 msgid "Or&igin:"
1625 msgstr "ציר:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1628 msgid "A&ngle (Degrees):"
1629 msgstr "זווית (מעלות):"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1633 msgid "File name of image"
1634 msgstr "שם קובץ התמונה"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1637 msgid "&Clipping"
1638 msgstr "הצמדה"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1642 msgid "y:"
1643 msgstr "y:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1647 msgid "x:"
1648 msgstr "x:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1651 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1652 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1655 msgid "Don't un&zip on export"
1656 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1660 msgid "Additional LaTeX options"
1661 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1664 msgid "LaTeX &options:"
1665 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1668 msgid ""
1669 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1670 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1674 msgid "Sho&w in LyX"
1675 msgstr "הצג ב- LyX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1678 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Graphics Group"
1684 msgstr "תמונות"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1687 msgid "A&ssigned to group:"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1691 msgid "Click to define a new graphics group."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1695 msgid "O&pen new group..."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1699 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1703 msgid "Draft mode"
1704 msgstr "מצב טיוטה"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1707 msgid "&Draft mode"
1708 msgstr "מצב &טיוטה"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1711 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1715 msgid "..............."
1716 msgstr "..............."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1719 msgid "________"
1720 msgstr "________"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1723 msgid "<-----------"
1724 msgstr "<-----------"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1727 msgid "----------->"
1728 msgstr "----------->"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1731 msgid "\\-----v-----/"
1732 msgstr "\\-----v-----/"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1735 msgid "/-----^-----\\"
1736 msgstr "/-----^-----\\"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1739 msgid "&Spacing:"
1740 msgstr "&מרווח:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1743 msgid "Supported spacing types"
1744 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1747 msgid "&Value:"
1748 msgstr "&ערך:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1753 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Fill Pattern:"
1758 msgstr "קובץ:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1761 msgid "&Protect:"
1762 msgstr "מו&גן:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1768 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Specify the link target"
1773 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1776 msgid "Link type"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1780 msgid "Link to the web or to every other target"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Web"
1786 msgstr "NoWeb"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Link to an email address"
1791 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Email"
1796 msgstr "דוא\"ל"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "הדפס לקובץ"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&File"
1806 msgstr "קובץ:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1812 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1813 msgid "URL"
1814 msgstr "URL"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1818 msgid "Name associated with the URL"
1819 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Target:"
1824 msgstr "גדול אף יותר:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1828 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "שם:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1833 msgid "Listing Parameters"
1834 msgstr "רישום קוד"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1840 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr "&עקוף אימות"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgid "C&aption:"
1850 msgstr "&כותרת:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgid "La&bel:"
1854 msgstr "&תווית:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "סו&ג קובץ:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1885 msgid "Include"
1886 msgstr "כלול"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1889 msgid "Input"
1890 msgstr "קלט"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1893 msgid "Verbatim"
1894 msgstr "מילה במילה"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "רישום קוד"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "ערוך את הקובץ"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 msgid "&Edit"
1907 msgstr "&עריכה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "ענפים זמינים:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1919 msgid ""
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1925 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Index generation"
1928 msgstr "הזחה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "בטל את כל הקווים"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "ענפים זמינים:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1960 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1961 #, fuzzy
1962 msgid "1"
1963 msgstr "10"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Remove the selected index"
1968 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Rename the selected index"
1973 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1976 #, fuzzy
1977 msgid "R&ename..."
1978 msgstr "שנה שם"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr "מידע TeX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Information Name:"
1993 msgstr "מידע TeX"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Inset Parameter Configuration"
1998 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2003 msgstr ""
2004
2005 # הכוונה להערות למיניהן
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2007 #, fuzzy
2008 msgid "New Inset"
2009 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Document &class"
2014 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2017 msgid "Click to select a local document class definition file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2021 msgid "&Local Layout..."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Class options"
2027 msgstr "כותרת"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2030 msgid ""
2031 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2032 "select/deselect."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2036 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2040 #, fuzzy
2041 msgid "P&redefined:"
2042 msgstr "מדפסת:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Cust&om:"
2047 msgstr "מותאם אישית"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Graphics driver:"
2052 msgstr "תמונות"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2055 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Master:"
2066 msgstr "&חיצוניים:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Enter the name of the default master document"
2071 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2074 msgid "Suppress default date on front page"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Encoding"
2080 msgstr "&קידוד:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Other:"
2090 msgstr "&חיצוניים:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2093 msgid "&Quote Style:"
2094 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Input here the listings parameters"
2099 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2103 msgid "Feedback window"
2104 msgstr "חלון משוב"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2107 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2108 msgid "Listing"
2109 msgstr "רישום קוד"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2112 msgid "&Main Settings"
2113 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2116 msgid "Placement"
2117 msgstr "מיקום"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2120 msgid "Check for inline listings"
2121 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2124 msgid "&Inline listing"
2125 msgstr "&בתוך השורה"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2128 msgid "Check for floating listings"
2129 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2132 msgid "&Float"
2133 msgstr "&אובייקט צף"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2136 msgid "&Placement:"
2137 msgstr "&מיקום:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2140 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2141 msgstr ""
2142 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2143 "צף"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2146 msgid "Line numbering"
2147 msgstr "מספור שורות"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2150 msgid "&Side:"
2151 msgstr "צד:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2154 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2155 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2158 msgid "S&tep:"
2159 msgstr "הפרש:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2162 msgid "Difference between two numbered lines"
2163 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2166 msgid "Font si&ze:"
2167 msgstr "גודל גופן:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2170 msgid "Choose the font size for line numbers"
2171 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2175 msgid "Style"
2176 msgstr "סגנון"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2179 msgid "F&ont size:"
2180 msgstr "&גודל גופן:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2183 msgid "The content's base font size"
2184 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2187 msgid "Font Famil&y:"
2188 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2191 msgid "The content's base font style"
2192 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2195 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2196 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2199 msgid "&Break long lines"
2200 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2203 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2204 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2207 msgid "S&pace as symbol"
2208 msgstr "&רווח כסמל"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2211 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2212 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2215 msgid "Space i&n string as symbol"
2216 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Tab&ulator size:"
2221 msgstr "טבלה|ט"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2224 msgid "Use extended character table"
2225 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2228 msgid "&Extended character table"
2229 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "שפה:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr "בחר שפת תכנות"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 msgid "&Dialect:"
2241 msgstr "דיאלקט:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2244 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2245 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2248 msgid "Range"
2249 msgstr "טווח"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2252 msgid "Fi&rst line:"
2253 msgstr "שורה ראשונה:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2256 msgid "The first line to be printed"
2257 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2260 msgid "&Last line:"
2261 msgstr "שורה אחרונה:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2264 msgid "The last line to be printed"
2265 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2268 msgid "Ad&vanced"
2269 msgstr "מתקדם"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2272 msgid "More Parameters"
2273 msgstr "פרמטרים נוספים"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2276 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2277 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2280 msgid "&Find:"
2281 msgstr "מצא:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2284 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2288 msgid "Log &Type:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2292 msgid "Update the display"
2293 msgstr "עדכן את התצוגה"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2297 msgid "&Update"
2298 msgstr "עדכן"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2301 msgid "Copy to Clip&board"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2305 msgid "&Go!"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2309 msgid "Jump to the next warning message."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Next &Warning"
2315 msgstr "אזהרת יצוא!"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2318 msgid "Jump to the next error message."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Next &Error"
2324 msgstr "שגיאת חיפוש"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2328 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2331 msgid "&Default Margins"
2332 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2335 msgid "&Top:"
2336 msgstr "&עליונים:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2339 msgid "&Bottom:"
2340 msgstr "&תחתונים:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2343 msgid "&Inner:"
2344 msgstr "&פנימיים:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2347 msgid "O&uter:"
2348 msgstr "&חיצוניים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2351 msgid "Head &sep:"
2352 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2355 msgid "Head &height:"
2356 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2359 msgid "&Foot skip:"
2360 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Column Sep:"
2365 msgstr "עמודות:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Master Document Output"
2370 msgstr "מסמך ראשי"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2373 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2377 msgid "Include only &selected children"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2381 msgid ""
2382 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2383 "compilation)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Maintain counters and references"
2389 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2392 msgid "Include all subdocuments in the output"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Include all children"
2398 msgstr "כלול קובץ"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2404 msgid "Number of rows"
2405 msgstr "מספר שורות"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2409 msgid "&Rows:"
2410 msgstr "שורות:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2416 msgid "Number of columns"
2417 msgstr "מספר עמודות"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2421 msgid "&Columns:"
2422 msgstr "עמודות:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2425 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2426 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2429 msgid "Vertical alignment"
2430 msgstr "יישור אנכי"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2433 msgid "&Vertical:"
2434 msgstr "אנכי:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2438 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2441 msgid "&Horizontal:"
2442 msgstr "אופקי:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Decoration"
2447 msgstr "מראה:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Type:"
2452 msgstr "סוג"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2455 msgid "decoration type / matrix border"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2459 msgid "[x]"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2463 msgid "(x)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2467 msgid "{x}"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2471 msgid "|x|"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2475 msgid "||x||"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2479 msgid ""
2480 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2481 "are inserted into formulas"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2485 msgid "&Use AMS math package automatically"
2486 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2489 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2493 msgid "Use AMS &math package"
2494 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2497 msgid ""
2498 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2499 "inserted into formulas"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2503 msgid "Use esint package &automatically"
2504 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2507 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2511 msgid "Use &esint package"
2512 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2515 msgid ""
2516 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2517 "inserted into formulas"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Use mh&chem package"
2532 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 #, fuzzy
2536 msgid "A&vailable:"
2537 msgstr "ענפים זמינים:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2542 msgid "A&dd"
2543 msgstr "הוסף"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2546 #, fuzzy
2547 msgid "De&lete"
2548 msgstr "מחק"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2551 #, fuzzy
2552 msgid "S&elected:"
2553 msgstr "מחק"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2556 msgid "Sort &as:"
2557 msgstr "&מיין בתור:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&תיאור:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2564 msgid "&Symbol:"
2565 msgstr "&סמל:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2568 msgid "Type"
2569 msgstr "סוג"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2576 msgid "LyX &Note"
2577 msgstr "ה&ערת LyX"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2584 msgid "&Comment"
2585 msgstr "&הערה"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2592 msgid "&Greyed out"
2593 msgstr "ב&אפור"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2600 msgid "&Numbering"
2601 msgstr "מספור"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Output Format"
2606 msgstr "הפלט ריק"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2611 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2615 #, fuzzy
2616 msgid "De&fault Output Format:"
2617 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2620 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2624 msgid "Use &XeTeX"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2628 msgid "&Use hyperref support"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&General"
2634 msgstr "כללי"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2637 msgid ""
2638 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2642 msgid "Automatically fi&ll header"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2646 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2650 msgid "Load in &fullscreen mode"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Header Information"
2656 msgstr "מידע TeX"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Title:"
2661 msgstr "כותרת:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Author:"
2666 msgstr "מחבר:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Subject:"
2671 msgstr "Subset"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Keywords:"
2676 msgstr "מילת מפתח:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2679 #, fuzzy
2680 msgid "H&yperlinks"
2681 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2684 msgid "Allows link text to break across lines."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2688 #, fuzzy
2689 msgid "B&reak links over lines"
2690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2693 msgid "No &frames around links"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2697 #, fuzzy
2698 msgid "C&olor links"
2699 msgstr "צבעים"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2702 msgid "Bibliographical backreferences"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2706 #, fuzzy
2707 msgid "B&ackreferences:"
2708 msgstr "העדפות"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Bookmarks"
2713 msgstr "סימניות"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2716 #, fuzzy
2717 msgid "G&enerate Bookmarks"
2718 msgstr "מחק סמניות"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Numbered bookmarks"
2723 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Number of levels"
2728 msgstr "מספר עותקים"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Open bookmarks"
2733 msgstr "שמור סמנייה"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Additional o&ptions"
2738 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2741 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Paper Format"
2747 msgstr "תצורת תאריך"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2752 msgid "&Format:"
2753 msgstr "ת&סדיר:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2758 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Orientation:"
2763 msgstr "כיוון הדף"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2766 msgid "&Portrait"
2767 msgstr "לאורך"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2770 msgid "&Landscape"
2771 msgstr "לרוחב"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2775 msgid "Page Layout"
2776 msgstr "הגדרות עמוד"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Headings &style:"
2781 msgstr "סגנון עמוד:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2784 msgid "Style used for the page header and footer"
2785 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2789 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2792 msgid "&Two-sided document"
2793 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Background Color:"
2798 msgstr "רקע"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Change..."
2803 msgstr "שינוי:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2806 msgid "Revert the color to the default"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2810 #, fuzzy
2811 msgid "R&eset"
2812 msgstr "אתחל"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2815 msgid "Label Width"
2816 msgstr "רוחב תווית"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2821 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2824 msgid "Lo&ngest label"
2825 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Line &spacing"
2830 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2834 msgid "Single"
2835 msgstr "יחיד"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2838 msgid "1.5"
2839 msgstr "1.5"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2843 msgid "Double"
2844 msgstr "כפול"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2850 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2856 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2857 msgid "Custom"
2858 msgstr "מותאם אישית"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Indent Paragraph"
2863 msgstr "הזח פסקה"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2866 msgid "&Justified"
2867 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2870 msgid "&Left"
2871 msgstr "ל&שמאל"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2874 msgid "C&enter"
2875 msgstr "מ&רכז"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2878 msgid "Ri&ght"
2879 msgstr "&ימין"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2882 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2883 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Paragraph's &Default"
2888 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2891 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2895 msgid "&Phantom"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2901 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2904 msgid "&Horiz. Phantom"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Vertical space of the phantom content"
2910 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2913 msgid "&Vert. Phantom"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2917 #, fuzzy
2918 msgid "A&lter..."
2919 msgstr "שנה..."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2922 #, fuzzy
2923 msgid "In Math"
2924 msgstr "מתמטיקה"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2927 msgid ""
2928 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2929 "delay."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2933 msgid "Automatic in&line completion"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2937 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Automatic p&opup"
2943 msgstr "עדכון אוטומטי"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Autoco&rrection"
2948 msgstr "התחל אוטומטית"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2951 #, fuzzy
2952 msgid "In Text"
2953 msgstr "טקסט:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2956 msgid ""
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2958 "delay."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2962 msgid "Automatic &inline completion"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2966 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Automatic &popup"
2972 msgstr "עדכון אוטומטי"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2975 msgid ""
2976 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2977 "mode."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2981 msgid "Cursor i&ndicator"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2985 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2986 msgid "General"
2987 msgstr "כללי"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2990 msgid ""
2991 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2992 "if it is available."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2996 msgid "s inline completion dela&y"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3000 msgid ""
3001 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3002 "if it is available."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3006 msgid "s popup d&elay"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3010 msgid ""
3011 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3012 "It will be shown right away."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3016 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3020 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3024 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3028 msgid "C&onverter:"
3029 msgstr "&ממיר:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3032 msgid "E&xtra flag:"
3033 msgstr "דגל נוסף:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3036 msgid "&From format:"
3037 msgstr "מפורמט:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3040 msgid "&To format:"
3041 msgstr "לפורמט:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3045 msgid "&Modify"
3046 msgstr "שנה"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3051 msgid "Remo&ve"
3052 msgstr "הסר"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3055 msgid "Converter Defi&nitions"
3056 msgstr "המר הגדרות"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3059 msgid "Converter File Cache"
3060 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3063 msgid "&Enabled"
3064 msgstr "מופעל"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3069 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3072 msgid "&Date format:"
3073 msgstr "תצורת תאריך:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3076 msgid "Date format for strftime output"
3077 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Display &Graphics"
3082 msgstr "הצג תמונות:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3085 msgid "Instant &Preview:"
3086 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3090 msgid "Off"
3091 msgstr "כבוי"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3094 msgid "No math"
3095 msgstr "ללא מתמטיקה"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3098 msgid "On"
3099 msgstr "פועל"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Preview Si&ze:"
3104 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Factor for the preview size"
3109 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3112 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Mark end of paragraphs"
3118 msgstr "הזח פסקה"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Editing"
3123 msgstr "יוצא."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3128 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Scroll &below end of document"
3133 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Sort &environments alphabetically"
3138 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3141 msgid "&Group environments by their category"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3145 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3149 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3153 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3157 msgid "Fullscreen"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3161 msgid "&Limit text width"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3165 msgid "Screen used (&pixels):"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Hide &menubar"
3171 msgstr "delta"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Hide &tabbar"
3176 msgstr "delta"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3179 msgid "Hide scr&ollbar"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3183 msgid "&Hide toolbars"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3187 msgid "Ed&itor:"
3188 msgstr "&עורך:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Co&pier:"
3193 msgstr "&מתעתק:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Shortc&ut:"
3198 msgstr "&קיצור דרך:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3201 #, fuzzy
3202 msgid "S&hort Name:"
3203 msgstr "&מיין בתור:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3206 msgid "&Viewer:"
3207 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3210 msgid "E&xtension:"
3211 msgstr "&סיומת:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3216 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Default Format"
3221 msgstr "תצורת תאריך"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Vector &graphics format"
3226 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3229 msgid "&Document format"
3230 msgstr "&פורמט מסמך"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Re&move"
3235 msgstr "הסר"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&New..."
3240 msgstr "&חדש:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3243 msgid "&E-mail:"
3244 msgstr "דוא\"ל:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3247 msgid "Your name"
3248 msgstr "שמך"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3251 msgid "Your E-mail address"
3252 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3255 msgid "Keyboard"
3256 msgstr "מקלדת"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3259 msgid "Use &keyboard map"
3260 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3263 msgid "&First:"
3264 msgstr "ראשונה:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3268 msgid "Br&owse..."
3269 msgstr "עיין..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3272 msgid "S&econd:"
3273 msgstr "שנייה:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Mouse"
3278 msgstr "יותר"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3281 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3285 msgid ""
3286 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3287 "speed it up, low values slow it down."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3291 #, fuzzy
3292 msgid "User &interface language:"
3293 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3296 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3300 msgid "Language pac&kage:"
3301 msgstr "חבילת שפה:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3304 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3308 msgid "Command s&tart:"
3309 msgstr "פקודת התחלה:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3312 #, fuzzy
3313 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3314 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3317 msgid "Command e&nd:"
3318 msgstr "פקודת סיום:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3323 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3326 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Use babel"
3332 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3335 msgid ""
3336 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3337 "the language package)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3341 msgid "&Global"
3342 msgstr "&גלובלי"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3345 msgid ""
3346 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3347 "command"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3351 msgid "Auto &begin"
3352 msgstr "התחל אוטומטית"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3355 msgid ""
3356 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3357 "switch command"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3361 msgid "Auto &end"
3362 msgstr "&סיים אוטומטית"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3365 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3369 msgid "Mark &foreign languages"
3370 msgstr "סמן &שפות זרות"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Right-to-left language support"
3375 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3378 msgid ""
3379 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3380 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3383 msgid "Enable RTL su&pport"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Cursor movement:"
3389 msgstr "הערה"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Logical"
3394 msgstr "&טבלה ארוכה"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3397 msgid "&Visual"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3401 msgid ""
3402 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3408 msgstr "&קידוד TeX:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3411 msgid "Default paper si&ze:"
3412 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3417 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3420 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3421 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3424 msgid "BibTeX command and options"
3425 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3429 msgid "Processor for &Japanese:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3435 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3438 msgid "Pr&ocessor:"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Op&tions:"
3445 msgstr "&אפשרויות:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3448 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3449 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3454 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Nomenclature command:"
3459 msgstr "נומנקלטורה"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3464 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3467 msgid "Chec&kTeX command:"
3468 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3471 msgid "CheckTeX start options and flags"
3472 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3475 msgid ""
3476 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3477 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3478 "rather than the Cygwin teTeX."
3479 msgstr ""
3480 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3481 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3482 "של teTeX."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3485 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3486 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3489 msgid "Set class options to default on class change"
3490 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3493 #, fuzzy
3494 msgid "R&eset class options when document class changes"
3495 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3499 msgid "US letter"
3500 msgstr "US letter"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3504 msgid "US legal"
3505 msgstr "US legal"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3509 msgid "US executive"
3510 msgstr "US executive"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3514 msgid "A3"
3515 msgstr "A3"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3519 msgid "A4"
3520 msgstr "A4"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3524 msgid "A5"
3525 msgstr "A5"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3529 msgid "B5"
3530 msgstr "B5"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3533 msgid "&PATH prefix:"
3534 msgstr "קידומת נתיב:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3544 msgid "Browse..."
3545 msgstr "עיין..."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3548 #, fuzzy
3549 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3550 msgstr "כשל באגרון"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3553 msgid "&Temporary directory:"
3554 msgstr "תיקייה זמנית:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3557 msgid "Ly&XServer pipe:"
3558 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3561 msgid "&Backup directory:"
3562 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Example files:"
3567 msgstr "דוגמה #:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3570 msgid "&Document templates:"
3571 msgstr "תבניות מסמך:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3574 msgid "&Working directory:"
3575 msgstr "תיקיית עבודה:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Hunspell dictionaries:"
3580 msgstr "&מילון אישי:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3583 msgid ""
3584 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3585 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3586 "paragraphs are separated by a blank line."
3587 msgstr ""
3588 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3589 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3590 "\"י שורה ריקה."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3593 msgid "Output &line length:"
3594 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3597 msgid "Printer Command Options"
3598 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3601 msgid "Extension to be used when printing to file."
3602 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3605 msgid "File ex&tension:"
3606 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3609 msgid "Option used to print to a file."
3610 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3613 msgid "Print to &file:"
3614 msgstr "הדפס לקובץ:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3617 msgid "Option used to print to non-default printer."
3618 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Set &printer:"
3623 msgstr "קבע מדפסת:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3626 msgid "Option used with spool command to set printer."
3627 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Spool &printer:"
3632 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3635 msgid ""
3636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3637 "to print."
3638 msgstr ""
3639 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3640 "האמיתית."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Spool co&mmand:"
3645 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3648 msgid "Option used to reverse page order."
3649 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3652 msgid "Re&verse pages:"
3653 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3656 msgid "Lan&dscape:"
3657 msgstr "לרוחב:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Number of copies:"
3662 msgstr "מספר עותקים"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3665 msgid "Option used to set number of copies."
3666 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3669 msgid "Option used to print a range of pages."
3670 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3673 msgid "Co&llated:"
3674 msgstr "אסוף:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3677 msgid "Pa&ge range:"
3678 msgstr "טווח עמודים:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3681 msgid "Option used to collate multiple copies."
3682 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3685 msgid "&Odd pages:"
3686 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3689 msgid "&Even pages:"
3690 msgstr "עמודים זוגיים:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3693 msgid "Paper t&ype:"
3694 msgstr "סוג נייר:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3697 msgid "Paper si&ze:"
3698 msgstr "גודל הדף:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3701 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3702 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3705 msgid "E&xtra options:"
3706 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3709 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3710 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3713 msgid ""
3714 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3715 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3716 "printers."
3717 msgstr ""
3718 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3719 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Adapt &output to printer"
3724 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3727 msgid "Name of the default printer"
3728 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3731 msgid "Default &printer:"
3732 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3735 msgid "Printer co&mmand:"
3736 msgstr "פקודת הדפסה:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Sans Seri&f:"
3741 msgstr "נטול תגים:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3744 msgid "T&ypewriter:"
3745 msgstr "מכונת כתיבה:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3748 #, fuzzy
3749 msgid "R&oman:"
3750 msgstr "רומי:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3753 msgid "Screen &DPI:"
3754 msgstr "DPI של המסך:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3757 msgid "&Zoom %:"
3758 msgstr "הגדלה (%):"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3761 msgid "Font Sizes"
3762 msgstr "גדלי גופן"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Large:"
3767 msgstr "גדול:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Larger:"
3772 msgstr "גדול יותר:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Largest:"
3777 msgstr "גדול אף יותר:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Huge:"
3782 msgstr "ענק:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Hugest:"
3787 msgstr "יותר ענק:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3790 #, fuzzy
3791 msgid "S&mallest:"
3792 msgstr "קטן אף יותר:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3795 #, fuzzy
3796 msgid "S&maller:"
3797 msgstr "קטן יותר:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&mall:"
3802 msgstr "קטן:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Normal:"
3807 msgstr "רגיל:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Tiny:"
3812 msgstr "זעיר:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3815 #, fuzzy
3816 msgid ""
3817 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3818 "of fonts"
3819 msgstr ""
3820 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3823 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&New"
3829 msgstr "&חדש:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3832 msgid "&Bind file:"
3833 msgstr "קובץ קשירה:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3836 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3840 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3844 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&Spellchecker engine:"
3850 msgstr "בודק איות"
3851
3852 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3854 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3855 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3858 msgid "Accept compound &words"
3859 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3862 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3866 msgid "S&pellcheck continuously"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3870 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Escape characters:"
3876 msgstr "תווי &חילוף:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3879 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3880 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3883 msgid "Al&ternative language:"
3884 msgstr "&שפה חלופית:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3887 msgid "Session"
3888 msgstr "הפעלה"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3891 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3897 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Restore cursor &positions"
3902 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Load opened files from last session"
3907 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Clear all session &information"
3912 msgstr "מידע TeX"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3915 msgid "Documents"
3916 msgstr "מסמכים"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3919 msgid "&Maximum last files:"
3920 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Backup original documents when saving"
3925 msgstr "גבה מסמכים"
3926
3927 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3929 msgid "minutes"
3930 msgstr "כל"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Backup documents, every"
3935 msgstr "גבה מסמכים"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Open documents in tabs"
3940 msgstr "פתח מסמך"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3943 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3947 msgid "&Single close-tab button"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Automatic help"
3953 msgstr "עדכון אוטומטי"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3956 msgid ""
3957 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3958 "the main work area of an edited document"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3962 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3966 msgid "&User interface file:"
3967 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3971 msgid "&Save"
3972 msgstr "שמור"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3976 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&List Indendation:"
3982 msgstr "הזחה"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Custom &Width:"
3987 msgstr "רוחב עמודה"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3990 msgid ""
3991 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3992 "Custom&quot;."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3996 msgid "Pages"
3997 msgstr "עמודים"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4000 msgid "Page number to print from"
4001 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4004 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4005 msgstr "עד עמוד"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4008 msgid "Page number to print to"
4009 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4012 msgid "Print all pages"
4013 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4016 msgid "Fro&m"
4017 msgstr "מעמוד"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4021 msgid "&All"
4022 msgstr "הכל"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4025 msgid "Print &odd-numbered pages"
4026 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4029 msgid "Print &even-numbered pages"
4030 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4033 msgid "Print in reverse order"
4034 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4037 msgid "Re&verse order"
4038 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4041 msgid "Copie&s"
4042 msgstr "עותקים"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4045 msgid "Number of copies"
4046 msgstr "מספר עותקים"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4049 msgid "Collate copies"
4050 msgstr "אסוף עותקים"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4053 msgid "&Collate"
4054 msgstr "אסוף"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4057 msgid "&Print"
4058 msgstr "הדפס"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4061 msgid "Print Destination"
4062 msgstr "יעד הדפסה"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4065 msgid "Send output to the printer"
4066 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4069 msgid "P&rinter:"
4070 msgstr "מדפסת:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4073 msgid "Send output to the given printer"
4074 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4077 msgid "Send output to a file"
4078 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4081 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Subindex"
4087 msgstr "צד:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4090 #, fuzzy
4091 msgid "A&vailable indexes:"
4092 msgstr "ענפים זמינים:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4097 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Output"
4103 msgstr "פלט"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4106 msgid "Settings"
4107 msgstr "הגדרות"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4110 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4114 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Clear automatically"
4120 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Debug messages"
4125 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Display no debug messages"
4130 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&None"
4135 msgstr "ללא"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4138 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4142 #, fuzzy
4143 msgid "S&elected"
4144 msgstr "מחק"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Display all debug messages"
4149 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4152 msgid "Display statusbar messages?"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4156 msgid "&Statusbar messages"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Fil&ter:"
4162 msgstr "קובץ:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4165 msgid "Enter string to filter the label list"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Filter case-sensitively"
4171 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Case-sensiti&ve"
4176 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4179 msgid "Update the label list"
4180 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4183 msgid ""
4184 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4185 "sensitive option is checked)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4189 msgid "&Sort"
4190 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4195 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Cas&e-sensitive"
4200 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4203 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Grou&p"
4209 msgstr "שם:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4212 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4213 msgid "&Go to Label"
4214 msgstr "לך לתווית"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4217 msgid "La&bels in:"
4218 msgstr "הפניות בקובץ:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4222 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4225 msgid "<reference>"
4226 msgstr "<הפניה>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4229 msgid "(<reference>)"
4230 msgstr "(<הפניה>)"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4233 msgid "<page>"
4234 msgstr "<עמוד>"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4237 msgid "on page <page>"
4238 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4241 msgid "<reference> on page <page>"
4242 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4245 msgid "Formatted reference"
4246 msgstr "הפניה מעוצבת"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4249 msgid "Replace &with:"
4250 msgstr "החלף עם:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4253 msgid "Match whole words onl&y"
4254 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4257 msgid "Find &Next"
4258 msgstr "חפש הבא"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4263 msgid "&Replace"
4264 msgstr "החלף"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4267 msgid "Search &backwards"
4268 msgstr "חפש אחורנית"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4271 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4272 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4275 msgid "&Export formats:"
4276 msgstr "&תבניות יצוא:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4279 msgid "&Command:"
4280 msgstr "&פקודה:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Edit shortcut"
4285 msgstr "&קיצור דרך:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4288 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4292 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Delete Key"
4298 msgstr "מחק"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4301 msgid "Clear current shortcut"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4306 msgid "C&lear"
4307 msgstr "&נקה"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Shortcut:"
4312 msgstr "&קיצור דרך:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Function:"
4317 msgstr "פונקציות"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4320 msgid ""
4321 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4322 "the 'Clear' button"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4326 msgid "DockWidget"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4330 msgid ""
4331 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4335 msgid "Current word"
4336 msgstr "מילה נוכחית"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4341 msgid "Replace word with current choice"
4342 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Find Next"
4347 msgstr "חפש הבא"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Re&placement:"
4352 msgstr "החלפה:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4355 msgid "Replace with selected word"
4356 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4359 #, fuzzy
4360 msgid "S&uggestions:"
4361 msgstr "הצעות:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4364 msgid "Ignore this word"
4365 msgstr "התעלם ממילה זו"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4368 msgid "&Ignore"
4369 msgstr "התעלם"
4370
4371 # איך מתרגמים session?
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4373 msgid "Ignore this word throughout this session"
4374 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4377 msgid "I&gnore All"
4378 msgstr "התעלם מהכל"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4381 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4382 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4385 msgid "Unknown word:"
4386 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4389 msgid ""
4390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4391 "full range."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Ca&tegory:"
4397 msgstr "כותרת:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4400 msgid "Select this to display all available characters at once"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Display all"
4406 msgstr "תצוגה:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4409 msgid "Current cell:"
4410 msgstr "תא נוכחי:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4413 msgid "Current row position"
4414 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4417 msgid "Current column position"
4418 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4421 msgid "&Table Settings"
4422 msgstr "&הגדרות טבלה"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Column settings"
4427 msgstr "הגדרות מסמך"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4430 msgid "&Horizontal alignment:"
4431 msgstr "יישור או&פקי:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4434 msgid "Horizontal alignment in column"
4435 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4438 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4439 msgid "Justified"
4440 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4443 msgid "Fixed width of the column"
4444 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Vertical alignment in row:"
4449 msgstr "יישור א&נכי:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4455 "the row."
4456 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4459 msgid "Merge cells of different columns"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4463 msgid "&Multicolumn"
4464 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Row setting"
4469 msgstr "הגדרות תיבה"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4472 msgid "Merge cells of different rows"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4476 msgid "M&ultirow"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Cell setting"
4482 msgstr "הגדרות הערה"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4485 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4486 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4489 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4490 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Table-wide settings"
4495 msgstr "הגדרות טבלה"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Verti&cal alignment:"
4500 msgstr "יישור אנכי"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Vertical alignment of the table"
4505 msgstr "יישור אנכי"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4509 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4513 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4516 msgid "LaTe&X argument:"
4517 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4520 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4521 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4524 msgid "&Borders"
4525 msgstr "&גבולות"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4528 msgid "Set Borders"
4529 msgstr "קבע גבולות"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4532 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4533 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4536 msgid "All Borders"
4537 msgstr "כל הגבולות"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4541 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4544 msgid "&Set"
4545 msgstr "&קבע"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4548 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4549 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4553 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4556 msgid "Fo&rmal"
4557 msgstr "&רשמי"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4560 msgid "Use default (grid-like) border style"
4561 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4564 msgid "De&fault"
4565 msgstr "ברירת &מחדל"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4568 msgid "Additional Space"
4569 msgstr "מרווח נוסף"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4572 msgid "T&op of row:"
4573 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4576 msgid "Botto&m of row:"
4577 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4580 msgid "Bet&ween rows:"
4581 msgstr "&בין השורות:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4584 msgid "&Longtable"
4585 msgstr "&טבלה ארוכה"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4588 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4589 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4592 msgid "&Use long table"
4593 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Row settings"
4598 msgstr "הגדרות תיבה"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4601 msgid "Status"
4602 msgstr "מצב"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4605 msgid "Border above"
4606 msgstr "גבול מלמעלה"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4609 msgid "Border below"
4610 msgstr "גבול מלמטה"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4613 msgid "Contents"
4614 msgstr "תוכן"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4617 msgid "Header:"
4618 msgstr "שורת כותרת:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4621 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4622 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4629 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4630 msgid "on"
4631 msgstr "פועל"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4641 msgid "double"
4642 msgstr "כפול"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4645 msgid "First header:"
4646 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4649 msgid "This row is the header of the first page"
4650 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4653 msgid "Don't output the first header"
4654 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4658 msgid "is empty"
4659 msgstr "הוא ריק"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4662 msgid "Footer:"
4663 msgstr "שורת תחתית:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4666 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4667 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4670 msgid "Last footer:"
4671 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4674 msgid "This row is the footer of the last page"
4675 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4678 msgid "Don't output the last footer"
4679 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Caption:"
4684 msgstr "כותרת:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4687 msgid "Set a page break on the current row"
4688 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4691 msgid "Page &break on current row"
4692 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4697 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Longtable alignment"
4702 msgstr "יישור או&פקי:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4705 msgid "Close this dialog"
4706 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4709 msgid "Rebuild the file lists"
4710 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4713 msgid ""
4714 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4715 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4718 msgid "&View"
4719 msgstr "&הצג"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4722 msgid "Selected classes or styles"
4723 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4726 msgid "LaTeX classes"
4727 msgstr "מחלקות LaTeX"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4730 msgid "LaTeX styles"
4731 msgstr "סגנונות LaTeX"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4734 msgid "BibTeX styles"
4735 msgstr "סגנונות BibTeX"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4738 msgid "Toggles view of the file list"
4739 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4742 msgid "Show &path"
4743 msgstr "הצג &כתובת"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Separate paragraphs with"
4748 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4751 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4752 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4755 msgid "&Indentation"
4756 msgstr "הזחה"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Size of the indentation"
4761 msgstr "כיוון הדף"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4764 msgid "&Vertical space"
4765 msgstr "מרווח אנכי"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Size of the vertical space"
4770 msgstr "מרווח אנכי"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4773 msgid "Spacing"
4774 msgstr "ריווח"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4777 msgid "&Line spacing:"
4778 msgstr "מרווח בין שורות:"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Spacing type"
4783 msgstr "ריווח"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Number of lines"
4788 msgstr "מספר עותקים"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4791 msgid "Format text into two columns"
4792 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4795 msgid "Two-&column document"
4796 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4799 msgid "Language of the thesaurus"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4803 msgid "Word to look up"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4807 msgid "L&ookup"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4811 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4816 msgid "The selected entry"
4817 msgstr "הערך הנבחר"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4820 msgid "&Selection:"
4821 msgstr "&בחירה:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4824 msgid "Replace the entry with the selection"
4825 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4828 msgid "Index entry"
4829 msgstr "ערך באינדקס"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4832 msgid "&Keyword:"
4833 msgstr "מילת מפתח:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Filter:"
4838 msgstr "קובץ:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4841 msgid "Enter string to filter contents"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4845 #, fuzzy
4846 msgid ""
4847 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4848 "tables, and others)"
4849 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4852 msgid "Update navigation tree"
4853 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4858 msgid "..."
4859 msgstr "..."
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4862 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4863 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4866 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4867 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4870 msgid "Move selected item down by one"
4871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4874 msgid "Move selected item up by one"
4875 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Sort"
4880 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4883 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Keep"
4889 msgstr "Cap"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4893 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4896 msgid "LyX: Enter text"
4897 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4900 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4904 msgid "&Do not show this warning again!"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4908 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4909 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4912 msgid "DefSkip"
4913 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4916 msgid "SmallSkip"
4917 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4920 msgid "MedSkip"
4921 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4924 msgid "BigSkip"
4925 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4928 msgid "VFill"
4929 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4932 msgid "Complete source"
4933 msgstr "מקור מלא"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4936 msgid "Automatic update"
4937 msgstr "עדכון אוטומטי"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Unit of width value"
4942 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4945 #, fuzzy
4946 msgid "number of needed lines"
4947 msgstr "מספר עותקים"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4950 #, fuzzy
4951 msgid "use number of lines"
4952 msgstr "מספר עותקים"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4955 #, fuzzy
4956 msgid "&Line span:"
4957 msgstr "מרווח בין שורות:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4960 msgid "Outer (default)"
4961 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4964 msgid "Inner"
4965 msgstr "פנימי"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4968 msgid "use overhang"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4972 msgid "Over&hang:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Overhang value"
4978 msgstr "מידת האורך"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Unit of overhang value"
4983 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4986 msgid "Check this to allow flexible placement"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4990 msgid "Allow &floating"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4994 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4996 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4998 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5000 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5002 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5003 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5004 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5006 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5011 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5013 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5014 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5016 msgid "Standard"
5017 msgstr "רגיל"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5020 msgid "TheoremTemplate"
5021 msgstr "תבנית-משפט"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5029 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5030 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5031 msgid "Proof"
5032 msgstr "הוכחה"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5035 msgid "Proof:"
5036 msgstr "הוכחה:"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5040 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5050 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5054 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5055 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5061 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5062 msgid "Theorem"
5063 msgstr "משפט"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5066 msgid "Theorem #:"
5067 msgstr "משפט #:"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5070 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5079 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5081 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5082 msgid "Lemma"
5083 msgstr "למה"
5084
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5086 msgid "Lemma #:"
5087 msgstr "למה #:"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5091 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5102 msgid "Corollary"
5103 msgstr "מסקנה"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5106 msgid "Corollary #:"
5107 msgstr "מסקנה #:"
5108
5109 # לבדוק מה זה
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5111 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5122 msgid "Proposition"
5123 msgstr "הצעה"
5124
5125 # לבדוק מה זה
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5127 msgid "Proposition #:"
5128 msgstr "הצעה #:"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5139 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5140 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5142 msgid "Conjecture"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5146 msgid "Conjecture #:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5156 msgid "Criterion"
5157 msgstr "קריטריון"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5160 msgid "Criterion #:"
5161 msgstr "קריטריון #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5169 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5171 msgid "Fact"
5172 msgstr "עובדה"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5175 msgid "Fact #:"
5176 msgstr "עובדה #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5185 msgid "Axiom"
5186 msgstr "אקסיומה"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5189 msgid "Axiom #:"
5190 msgstr "אקסיומה #:"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5194 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5205 msgid "Definition"
5206 msgstr "הגדרה"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5209 msgid "Definition #:"
5210 msgstr "הגדרה #:"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5221 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5222 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5225 msgid "Example"
5226 msgstr "דוגמה"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5229 msgid "Example #:"
5230 msgstr "דוגמה #:"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5239 msgid "Condition"
5240 msgstr "תנאי"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5243 msgid "Condition #:"
5244 msgstr "תנאי #:"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5257 msgid "Problem"
5258 msgstr "בעיה"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5261 msgid "Problem #:"
5262 msgstr "בעיה #:"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5271 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5272 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5274 msgid "Exercise"
5275 msgstr "תרגיל"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5278 msgid "Exercise #:"
5279 msgstr "תרגיל #:"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5292 msgid "Remark"
5293 msgstr "הערה"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5296 msgid "Remark #:"
5297 msgstr "הערה #:"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5300 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5308 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5311 msgid "Claim"
5312 msgstr "טענה"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5315 msgid "Claim #:"
5316 msgstr "טענה #:"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5321 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5328 msgid "Note"
5329 msgstr "הערה"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5332 msgid "Note #:"
5333 msgstr "הערה #:"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5343 msgid "Notation"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5347 msgid "Notation #:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5352 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5357 msgid "Case"
5358 msgstr "תנאי"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5361 msgid "Case #:"
5362 msgstr "תנאי #:"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5365 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5366 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5368 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5371 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5374 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5376 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5377 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5378 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5379 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5380 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5386 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5387 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5389 msgid "Section"
5390 msgstr "קטע"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5393 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5396 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5399 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5400 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5402 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5403 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5406 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5408 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5409 msgid "Subsection"
5410 msgstr "תת-קטע"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5413 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5418 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5421 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5425 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5426 msgid "Subsubsection"
5427 msgstr "תת-תת-קטע"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5430 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5431 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5433 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5434 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5435 msgid "Section*"
5436 msgstr "קטע*"
5437
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5439 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5440 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5443 msgid "Subsection*"
5444 msgstr "תת-קטע*"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5447 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5449 msgid "Subsubsection*"
5450 msgstr "תת-תת-קטע*"
5451
5452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5453 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5454 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5456 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5458 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5462 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5465 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5466 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5468 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5469 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5471 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5472 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5473 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5474 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5476 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5478 #: src/output_plaintext.cpp:133
5479 msgid "Abstract"
5480 msgstr "תקציר"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5483 msgid "Abstract---"
5484 msgstr "תקציר--"
5485
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5490 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5491 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5497 msgid "Keywords"
5498 msgstr "מילות מפתח"
5499
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5501 msgid "Index Terms---"
5502 msgstr "מונחי אינדקס---"
5503
5504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5505 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5508 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5509 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5510 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5513 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5514 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5515 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5516 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5517 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5518 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5519 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5520 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5526 msgid "Bibliography"
5527 msgstr "ביבליוגרפיה"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5533 #: src/rowpainter.cpp:461
5534 msgid "Appendix"
5535 msgstr "נספח"
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5538 msgid "Appendices"
5539 msgstr "נספחים"
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5542 msgid "Biography"
5543 msgstr "ביוגרפיה"
5544
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5546 msgid "BiographyNoPhoto"
5547 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5550 msgid "Footernote"
5551 msgstr "הערת תחתית"
5552
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5554 msgid "MarkBoth"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5560 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5561 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5562 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5563 msgid "Itemize"
5564 msgstr "רשימת תבליטים"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5569 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5570 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5571 msgid "Enumerate"
5572 msgstr "רשימה ממוספרת"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5576 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5577 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5579 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5580 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5581 msgid "Description"
5582 msgstr "תיאור"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5587 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5590 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5591 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5592 msgid "List"
5593 msgstr "רשימה"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5598 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5599 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5600 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5601 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5606 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5607 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5613 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5617 msgid "Title"
5618 msgstr "כותרת"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5624 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5625 msgid "Subtitle"
5626 msgstr "תת-כותרת"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5631 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5633 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5635 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5639 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5640 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5646 msgid "Author"
5647 msgstr "מחבר"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5651 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5652 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5660 msgid "Address"
5661 msgstr "כתובת"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5665 msgid "Offprint"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5670 msgid "Mail"
5671 msgstr "דואר"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5674 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5677 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5678 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5680 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5686 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5687 #: lib/external_templates:306
5688 msgid "Date"
5689 msgstr "תאריך"
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5701 msgid "Acknowledgement"
5702 msgstr "הכרת תודה"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5705 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5706 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5709 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5715 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5720 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5723 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5725 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5726 msgid "FrontMatter"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5730 msgid "Offprint Requests to:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/aa.layout:187
5734 msgid "Correspondence to:"
5735 msgstr "התכתבויות אל:"
5736
5737 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5744 msgid "BackMatter"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5749 msgid "Acknowledgements."
5750 msgstr "הכרת תודות."
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:295
5753 #, fuzzy
5754 msgid "institutemark"
5755 msgstr "מכון"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:299
5758 #, fuzzy
5759 msgid "institute mark"
5760 msgstr "מכון"
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:363
5763 msgid "Key words."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/aa.layout:385
5767 #, fuzzy
5768 msgid "CharStyle:Institute"
5769 msgstr "מכון"
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:395
5772 msgid "CharStyle:E-Mail"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5779 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5780 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5782 msgid "Email"
5783 msgstr "דוא\"ל"
5784
5785 #: lib/layouts/aa.layout:410
5786 #, fuzzy
5787 msgid "email"
5788 msgstr "דוא\"ל:"
5789
5790 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5792 msgid "LaTeX"
5793 msgstr "LaTeX"
5794
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5797 msgid "Thesaurus"
5798 msgstr "אגרון"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5801 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5804 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5808 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5809 msgid "Paragraph"
5810 msgstr "פסקה"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5813 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5815 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5816 msgid "Affiliation"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5820 msgid "And"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5824 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5828 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5829 msgid "Acknowledgements"
5830 msgstr "הכרת תודות"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5835 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5836 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5841 #: src/output_plaintext.cpp:145
5842 msgid "References"
5843 msgstr "הפניות"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5846 msgid "PlaceFigure"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5850 msgid "PlaceTable"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5854 msgid "TableComments"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5858 msgid "TableRefs"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5862 msgid "MathLetters"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5866 msgid "NoteToEditor"
5867 msgstr "הערה לעורך"
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5870 msgid "Facility"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5874 msgid "Objectname"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5878 msgid "Dataset"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5882 msgid "Altaffilation"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Alternative affiliation:"
5888 msgstr "&שפה חלופית:"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5891 msgid "altaffilmark"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5895 msgid "altaffiliation mark"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5899 msgid "Subject headings:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5903 msgid "[Acknowledgements]"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5910 msgid "and"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5914 msgid "Place Figure here:"
5915 msgstr "מקם איור כאן:"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5918 msgid "Place Table here:"
5919 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5922 msgid "[Appendix]"
5923 msgstr "[נספח]"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5926 msgid "Note to Editor:"
5927 msgstr "הערה לעורך:"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5930 msgid "References. ---"
5931 msgstr "הפניות. ---"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5934 msgid "Note. ---"
5935 msgstr "הערה. ---"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Table note"
5940 msgstr "טבלה"
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Table note:"
5945 msgstr "הערת תחתית"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5948 #, fuzzy
5949 msgid "tablenotemark"
5950 msgstr "טבלה"
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5953 msgid "tablenote mark"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5957 msgid "FigCaption"
5958 msgstr "כותרת-איור"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5961 msgid "Fig. ---"
5962 msgstr "איור. ---"
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5965 msgid "Facility:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5969 msgid "Obj:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5973 msgid "Dataset:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5977 msgid "Scheme"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5981 #, fuzzy
5982 msgid "List of Schemes"
5983 msgstr "רשימת טבלאות"
5984
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5986 msgid "scheme"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Chart"
5992 msgstr "hat"
5993
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5995 #, fuzzy
5996 msgid "List of Charts"
5997 msgstr "רשימת טבלאות"
5998
5999 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6000 #, fuzzy
6001 msgid "chart"
6002 msgstr "hat"
6003
6004 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Graph"
6007 msgstr "תמונות"
6008
6009 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6010 #, fuzzy
6011 msgid "List of Graphs"
6012 msgstr "רשימת טבלאות"
6013
6014 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6015 #, fuzzy
6016 msgid "graph"
6017 msgstr "ביוגרפיה"
6018
6019 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Bibnote"
6022 msgstr "הערה"
6023
6024 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6025 #, fuzzy
6026 msgid "bibnote"
6027 msgstr "הערה"
6028
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Chemistry"
6032 msgstr "infty"
6033
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6035 msgid "chemistry"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Teaser"
6041 msgstr "שורת כותרת:"
6042
6043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Teaser image:"
6046 msgstr "מפת סיביות"
6047
6048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6049 #, fuzzy
6050 msgid "CRcat"
6051 msgstr "hat"
6052
6053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6054 #, fuzzy
6055 msgid "CR category"
6056 msgstr "כותרת:"
6057
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6059 #, fuzzy
6060 msgid "CR categories"
6061 msgstr "כותרת:"
6062
6063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6064 msgid "Computing Review Categories"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6068 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6071 #: lib/layouts/spie.layout:89
6072 msgid "Acknowledgments"
6073 msgstr "תודות"
6074
6075 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6080 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6082 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6083 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6084 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6085 #, fuzzy
6086 msgid "MainText"
6087 msgstr "טקסט רגיל"
6088
6089 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6090 #, fuzzy
6091 msgid "SpecialSection"
6092 msgstr "&בחירה:"
6093
6094 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6095 #, fuzzy
6096 msgid "SpecialSection*"
6097 msgstr "קטע*"
6098
6099 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6101 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6103 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6105 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Unnumbered"
6108 msgstr "ממוספר"
6109
6110 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6111 msgid "Chapter Exercises"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:51
6115 msgid "RightHeader"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:60
6119 msgid "Right header:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:83
6123 msgid "Abstract:"
6124 msgstr "תקציר:"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:92
6127 msgid "ShortTitle"
6128 msgstr "כותרת קצרה"
6129
6130 #: lib/layouts/apa.layout:100
6131 msgid "Short title:"
6132 msgstr "כותרת קצרה:"
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:129
6135 msgid "TwoAuthors"
6136 msgstr "שני מחברים"
6137
6138 #: lib/layouts/apa.layout:136
6139 msgid "ThreeAuthors"
6140 msgstr "שלושה מחברים"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:143
6143 msgid "FourAuthors"
6144 msgstr "ארבעה מחברים"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6148 msgid "Affiliation:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:171
6152 msgid "TwoAffiliations"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:178
6156 msgid "ThreeAffiliations"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:185
6160 msgid "FourAffiliations"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6164 msgid "Journal"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:206
6168 msgid "CopNum"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:234
6172 msgid "Acknowledgements:"
6173 msgstr "הכרת תודות:"
6174
6175 #: lib/layouts/apa.layout:248
6176 msgid "ThickLine"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/apa.layout:258
6180 msgid "CenteredCaption"
6181 msgstr "כותרת ממורכזת"
6182
6183 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6184 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6185 msgid "Senseless!"
6186 msgstr "חסר משמעות!"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:278
6189 msgid "FitFigure"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:284
6193 msgid "FitBitmap"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6197 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6201 msgid "Subparagraph"
6202 msgstr "תת-פסקה"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6205 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6206 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6207 msgid "*"
6208 msgstr "*"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:396
6211 msgid "Seriate"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6215 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6216 msgid "(\\alph{enumii})"
6217 msgstr "(\\alph{enumii})"
6218
6219 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6220 msgid "LatinOn"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6224 msgid "Latin on"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6228 msgid "LatinOff"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6232 msgid "Latin off"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6236 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6237 msgid "BeginFrame"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6242 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6243 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6244 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6246 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6247 msgid "Part"
6248 msgstr "חלק"
6249
6250 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6251 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6252 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6254 msgid "Part*"
6255 msgstr "חלק*"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6258 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6259 msgid "MM"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6263 msgid "Section \\arabic{section}"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6267 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6268 msgid "\\Alph{section}"
6269 msgstr "\\Alph{section}"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6272 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Frames"
6284 msgstr "במסגרת"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6287 msgid "Frame"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6291 msgid "BeginPlainFrame"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6295 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6299 msgid "AgainFrame"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6303 msgid "Again frame with label"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6307 msgid "EndFrame"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6311 msgid "________________________________"
6312 msgstr "________________________________"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6315 msgid "FrameSubtitle"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6319 msgid "Column"
6320 msgstr "עמודה"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6325 msgid "Columns"
6326 msgstr "עמודות"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6329 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6333 msgid "ColumnsCenterAligned"
6334 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6337 msgid "Columns (center aligned)"
6338 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6341 msgid "ColumnsTopAligned"
6342 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6345 msgid "Columns (top aligned)"
6346 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6349 msgid "Pause"
6350 msgstr "השהייה"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Overlays"
6357 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6360 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6361 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6364 msgid "Overprint"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6368 msgid "OverlayArea"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6372 msgid "Overlayarea"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6376 msgid "Uncover"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6380 msgid "Uncovered on slides"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6384 msgid "Only"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6388 msgid "Only on slides"
6389 msgstr "רק בשקופיות"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6392 msgid "Block"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Blocks"
6399 msgstr "שחור"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6402 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6406 msgid "ExampleBlock"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6410 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6414 msgid "AlertBlock"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6418 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Titling"
6426 msgstr "רישום קוד"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6429 msgid "Title (Plain Frame)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6434 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6435 msgid "Institute"
6436 msgstr "מכון"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6439 #, fuzzy
6440 msgid "InstituteMark"
6441 msgstr "מכון"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Institute mark"
6446 msgstr "מכון"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6449 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6451 msgid "Quotation"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6455 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6456 msgid "Quote"
6457 msgstr "ציטוט"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6460 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6461 msgid "Verse"
6462 msgstr "שירה"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6465 msgid "TitleGraphic"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Theorems"
6471 msgstr "משפט"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6475 msgid "Corollary."
6476 msgstr "מסקנה."
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6480 msgid "Definition."
6481 msgstr "הגדרה."
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6484 msgid "Definitions"
6485 msgstr "הגדרות"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6488 msgid "Definitions."
6489 msgstr "הגדרות."
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6492 msgid "Example."
6493 msgstr "דוגמה."
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6496 msgid "Examples"
6497 msgstr "דוגמאות"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6500 msgid "Examples."
6501 msgstr "דוגמאות."
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6504 msgid "Fact."
6505 msgstr "עובדה."
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6510 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6511 msgid "Proof."
6512 msgstr "הוכחה."
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6516 msgid "Theorem."
6517 msgstr "משפט."
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6520 msgid "Separator"
6521 msgstr "מפריד"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6524 msgid "___"
6525 msgstr "___"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6528 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6529 msgid "LyX-Code"
6530 msgstr "קוד LyX"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6533 msgid "NoteItem"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6537 msgid "Note:"
6538 msgstr "הערה:"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6541 msgid "CharStyle:Alert"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Alert"
6547 msgstr "Vert"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6550 msgid "CharStyle:Structure"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6554 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6555 msgid "Structure"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6559 msgid "Custom:ArticleMode"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Article"
6565 msgstr "אנכי"
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6568 msgid "Custom:PresentationMode"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Presentation"
6574 msgstr "כיוון הדף"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6578 #: src/insets/Inset.cpp:92
6579 msgid "Table"
6580 msgstr "טבלה"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6585 msgid "List of Tables"
6586 msgstr "רשימת טבלאות"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6590 msgid "Figure"
6591 msgstr "איור"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6595 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6596 msgid "List of Figures"
6597 msgstr "רשימת איורים"
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6600 msgid "Dialogue"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6604 msgid "Narrative"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6608 msgid "ACT"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6612 msgid "ACT \\arabic{act}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6616 msgid "SCENE"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6620 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6624 msgid "SCENE*"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6628 msgid "AT RISE:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6632 msgid "Speaker"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6636 msgid "Parenthetical"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6640 msgid "("
6641 msgstr "("
6642
6643 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6644 msgid ")"
6645 msgstr ")"
6646
6647 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6648 msgid "CURTAIN"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6653 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6654 msgid "Right Address"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:35
6658 msgid "Mainline"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:42
6662 msgid "Mainline:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:60
6666 msgid "Variation"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:64
6670 msgid "Variation:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:70
6674 msgid "SubVariation"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:73
6678 msgid "Subvariation:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:79
6682 msgid "SubVariation2"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:82
6686 msgid "Subvariation(2):"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:88
6690 msgid "SubVariation3"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:91
6694 msgid "Subvariation(3):"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:97
6698 msgid "SubVariation4"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:100
6702 msgid "Subvariation(4):"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:106
6706 msgid "SubVariation5"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:109
6710 msgid "Subvariation(5):"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:116
6714 msgid "HideMoves"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:121
6718 msgid "HideMoves:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/chess.layout:126
6722 msgid "ChessBoard"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/chess.layout:130
6726 msgid "[chessboard]"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/chess.layout:139
6730 msgid "BoardCentered"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/chess.layout:144
6734 msgid "[centered board]"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/chess.layout:154
6738 msgid "HighLight"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/chess.layout:159
6742 msgid "Highlights:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/chess.layout:174
6746 msgid "Arrow"
6747 msgstr "חץ"
6748
6749 #: lib/layouts/chess.layout:179
6750 msgid "Arrow:"
6751 msgstr "חץ:"
6752
6753 #: lib/layouts/chess.layout:185
6754 msgid "KnightMove"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/chess.layout:190
6758 msgid "KnightMove:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6762 msgid "DinBrief"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6766 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6767 msgid "Send To Address"
6768 msgstr "כתובת הנמען"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6771 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6772 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6775 msgid "Address:"
6776 msgstr "כתובת:"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6779 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6780 msgid "My Address"
6781 msgstr "כתובת המוען"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6784 msgid "Sender Address:"
6785 msgstr "כתובת המוען:"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Return address"
6790 msgstr "כתובת נוכחית:"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6794 msgid "Backaddress:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Postal comment"
6800 msgstr "הערה"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Postal Remark:"
6805 msgstr "הערה #:"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Handling"
6810 msgstr "הערת שוליים"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Handling:"
6815 msgstr "הערת שוליים"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6819 msgid "YourRef"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6824 msgid "Your ref.:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6829 msgid "MyRef"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6834 msgid "Our ref.:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Writer"
6840 msgstr "מדפסת"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Writer:"
6845 msgstr "מדפסת"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6850 msgid "Signature"
6851 msgstr "חתימה"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6856 msgid "Signature:"
6857 msgstr "חתימה:"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Bottomtext"
6862 msgstr "שמאל למטה"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Bottom text:"
6867 msgstr "שמאל למטה"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Area code"
6872 msgstr "מצב טיוטה"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Area Code:"
6877 msgstr "מצב טיוטה"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6881 msgid "Telephone"
6882 msgstr "טלפון"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6886 msgid "Telephone:"
6887 msgstr "טלפון:"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6891 msgid "Location"
6892 msgstr "מיקום"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6896 msgid "Location:"
6897 msgstr "מיקום:"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6904 msgid "Date:"
6905 msgstr "תאריך:"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6909 msgid "Subject"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6914 msgid "Subject:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6920 msgid "Opening"
6921 msgstr "פתיחה"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6926 msgid "Opening:"
6927 msgstr "פתיחה:"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6932 msgid "Closing"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6937 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6938 msgid "Closing:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6942 msgid "encl"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6947 msgid "encl:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6952 msgid "cc"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6958 msgid "cc:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6963 msgid "PS"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6967 msgid "Post Scriptum:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6971 msgid "SenderAddress"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6976 msgid "Backaddress"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6980 msgid "RetourAdresse"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6984 msgid "Adresse"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6988 msgid "Postvermerk"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6992 msgid "Zusatz"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6996 msgid "IhrZeichen"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7001 msgid "YourMail"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7005 msgid "IhrSchreiben"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7009 msgid "MeinZeichen"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7013 msgid "Unterschrift"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7017 msgid "Phone"
7018 msgstr "טלפון"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7021 msgid "Telefon"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7026 msgid "Place"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Stadt"
7032 msgstr "מחוז"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7035 msgid "Town"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7039 msgid "Ort"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7043 msgid "Datum"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7048 msgid "Reference"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7052 msgid "Betreff"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7056 msgid "Anrede"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7062 msgid "Letter"
7063 msgstr "מכתב"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7066 msgid "Brieftext"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7070 msgid "Gruss"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7074 msgid "ps"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7079 msgid "Encl."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7083 msgid "Anlagen"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7088 msgid "CC"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7092 msgid "Verteiler"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7096 msgid "00.00.0000"
7097 msgstr "00.00.0000"
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:273
7100 msgid "LaTeX Title"
7101 msgstr "כותרת LaTeX"
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:307
7104 msgid "Author:"
7105 msgstr "מחבר:"
7106
7107 #: lib/layouts/egs.layout:316
7108 msgid "Affil"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/egs.layout:329
7112 msgid "Affilation:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/egs.layout:351
7116 msgid "Journal:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/egs.layout:360
7120 msgid "msnumber"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/egs.layout:374
7124 msgid "MS_number:"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/egs.layout:384
7128 msgid "FirstAuthor"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/egs.layout:397
7132 msgid "1st_author_surname:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7137 msgid "Received"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7142 msgid "Received:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7146 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7147 msgid "Accepted"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7152 msgid "Accepted:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/egs.layout:450
7156 msgid "Offsets"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/egs.layout:463
7160 msgid "reprint_reqs_to:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7165 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7167 msgid "Abstract."
7168 msgstr "תקציר."
7169
7170 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7173 msgid "Acknowledgement."
7174 msgstr "הכרת תודה."
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7177 msgid "Author Address"
7178 msgstr "מען הכותב"
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7181 msgid "Author Email"
7182 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7185 msgid "Email:"
7186 msgstr "דוא\"ל:"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7189 msgid "Author URL"
7190 msgstr "אתר המחבר"
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7194 msgid "URL:"
7195 msgstr "קישור:"
7196
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7199 msgid "Thanks"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7203 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7207 msgid "PROOF."
7208 msgstr "הוכחה."
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7211 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7215 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7219 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7223 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7234 msgid "Algorithm"
7235 msgstr "אלגוריתם"
7236
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7238 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7242 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7246 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7250 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7254 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7258 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7262 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7266 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7276 msgid "Summary"
7277 msgstr "סיכום"
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7280 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7284 msgid "Case \\arabic{case}"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Titlenotemark"
7290 msgstr "הערת תחתית"
7291
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Titlenote mark"
7295 msgstr "הערת תחתית"
7296
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Title footnote"
7300 msgstr "הערת תחתית"
7301
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Title footnote:"
7305 msgstr "הערת תחתית"
7306
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Authormark"
7310 msgstr "מחבר-שנה"
7311
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Author mark"
7315 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7316
7317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Author footnote"
7320 msgstr "הערת תחתית"
7321
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Author footnote:"
7325 msgstr "הערת תחתית"
7326
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7328 #, fuzzy
7329 msgid "CorAuthormark"
7330 msgstr "ארבעה מחברים"
7331
7332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7333 #, fuzzy
7334 msgid "CorAuthor mark"
7335 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7336
7337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Corresponding author"
7340 msgstr "התכתבויות אל:"
7341
7342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Corresponding author text:"
7345 msgstr "התכתבויות אל:"
7346
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7349 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7350 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7351 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7352 msgid "Keywords:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7356 msgid "Keyword"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7360 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7361 msgid "Key words:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7365 msgid "Item"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7369 msgid "Item:"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7373 msgid "BulletedItem"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7377 msgid "Bulleted Item:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7381 msgid "Begin"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7385 msgid "Begin of CV"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7389 msgid "PersonalInfo"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7393 msgid "Personal Info"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7397 msgid "MotherTongue"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7401 msgid "Mother Tongue:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:42
7405 msgid "Foilhead"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:61
7409 msgid "ShortFoilhead"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/foils.layout:67
7413 msgid "Rotatefoilhead"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/foils.layout:73
7417 msgid "ShortRotatefoilhead"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:82
7421 msgid "TickList"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:97
7425 msgid "_/"
7426 msgstr "_/"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:101
7429 msgid "CrossList"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:116
7433 msgid "><"
7434 msgstr "><"
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:160
7437 msgid "My Logo"
7438 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7439
7440 #: lib/layouts/foils.layout:168
7441 msgid "My Logo:"
7442 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7443
7444 #: lib/layouts/foils.layout:177
7445 msgid "Restriction"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:181
7449 msgid "Restriction:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7454 msgid "Left Header"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7458 msgid "Left Header:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7463 msgid "Right Header"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7467 msgid "Right Header:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:201
7471 msgid "Right Footer"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:205
7475 msgid "Right Footer:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7480 msgid "Theorem #."
7481 msgstr "משפט #."
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7485 msgid "Lemma #."
7486 msgstr "למה #."
7487
7488 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7490 msgid "Corollary #."
7491 msgstr "מסקנה #."
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7494 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7495 msgid "Proposition #."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7500 msgid "Definition #."
7501 msgstr "הגדרה #."
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7505 msgid "Theorem*"
7506 msgstr "משפט*"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7510 msgid "Lemma*"
7511 msgstr "למה*"
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7514 msgid "Lemma."
7515 msgstr "למה."
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7519 msgid "Corollary*"
7520 msgstr "מסקנה*"
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7524 msgid "Proposition*"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7528 msgid "Proposition."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7533 msgid "Definition*"
7534 msgstr "הגדרה*"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7537 msgid "Letter:"
7538 msgstr "מכתב:"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7543 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7544 msgid "Name"
7545 msgstr "שם"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7549 msgid "Name:"
7550 msgstr "שם:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7553 msgid "Street"
7554 msgstr "רחוב"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7557 msgid "Street:"
7558 msgstr "רחוב:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7561 msgid "Addition"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7565 msgid "Addition:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7569 msgid "Town:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7573 msgid "State"
7574 msgstr "מחוז"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7577 msgid "State:"
7578 msgstr "מחוז:"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7581 msgid "ReturnAddress"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7585 msgid "ReturnAddress:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7589 msgid "MyRef:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7593 msgid "YourRef:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7597 msgid "YourMail:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7601 msgid "Phone:"
7602 msgstr "טלפון:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7605 msgid "Telefax"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7609 msgid "Telefax:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7613 msgid "Telex"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7617 msgid "Telex:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7621 msgid "EMail"
7622 msgstr "דוא\"ל"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7625 msgid "EMail:"
7626 msgstr "דוא\"ל:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7629 msgid "HTTP"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7633 msgid "HTTP:"
7634 msgstr "HTTP:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7637 msgid "Bank"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7641 msgid "Bank:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7645 msgid "BankCode"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7649 msgid "BankCode:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7653 msgid "BankAccount"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7657 msgid "BankAccount:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7661 msgid "PostalComment"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7665 msgid "PostalComment:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7669 msgid "Reference:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7673 msgid "Encl.:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7677 msgid "NameRowA"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7681 msgid "NameRowA:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7685 msgid "NameRowB"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7689 msgid "NameRowB:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7693 msgid "NameRowC"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7697 msgid "NameRowC:"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7701 msgid "NameRowD"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7705 msgid "NameRowD:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7709 msgid "NameRowE"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7713 msgid "NameRowE:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7717 msgid "NameRowF"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7721 msgid "NameRowF:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7725 msgid "NameRowG"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7729 msgid "NameRowG:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7733 msgid "AddressRowA"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7737 msgid "AddressRowA:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7741 msgid "AddressRowB"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7745 msgid "AddressRowB:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7749 msgid "AddressRowC"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7753 msgid "AddressRowC:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7757 msgid "AddressRowD"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7761 msgid "AddressRowD:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7765 msgid "AddressRowE"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7769 msgid "AddressRowE:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7773 msgid "AddressRowF"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7777 msgid "AddressRowF:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7781 msgid "TelephoneRowA"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7785 msgid "TelephoneRowA:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7789 msgid "TelephoneRowB"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7793 msgid "TelephoneRowB:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7797 msgid "TelephoneRowC"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7801 msgid "TelephoneRowC:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7805 msgid "TelephoneRowD"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7809 msgid "TelephoneRowD:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7813 msgid "TelephoneRowE"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7817 msgid "TelephoneRowE:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7821 msgid "TelephoneRowF"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7825 msgid "TelephoneRowF:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7829 msgid "InternetRowA"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7833 msgid "InternetRowA:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7837 msgid "InternetRowB"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7841 msgid "InternetRowB:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7845 msgid "InternetRowC"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7849 msgid "InternetRowC:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7853 msgid "InternetRowD"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7857 msgid "InternetRowD:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7861 msgid "InternetRowE"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7865 msgid "InternetRowE:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7869 msgid "InternetRowF"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7873 msgid "InternetRowF:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7877 msgid "BankRowA"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7881 msgid "BankRowA:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7885 msgid "BankRowB"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7889 msgid "BankRowB:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7893 msgid "BankRowC"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7897 msgid "BankRowC:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7901 msgid "BankRowD"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7905 msgid "BankRowD:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7909 msgid "BankRowE"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7913 msgid "BankRowE:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7917 msgid "BankRowF"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7921 msgid "BankRowF:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7925 msgid "Claim #."
7926 msgstr "טענה #."
7927
7928 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7929 msgid "Remarks"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7933 msgid "Remarks #."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7937 msgid "More"
7938 msgstr "יותר"
7939
7940 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7941 msgid "(MORE)"
7942 msgstr "(יותר)"
7943
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7945 msgid "FADE IN:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7949 msgid "INT."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7953 msgid "EXT."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7957 msgid "Continuing"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7961 msgid "(continuing)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7965 msgid "Transition"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7969 msgid "TITLE OVER:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7973 msgid "INTERCUT"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7977 msgid "INTERCUT WITH:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7981 msgid "FADE OUT"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7985 msgid "Scene"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7989 msgid "Classification Codes"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Definition \\thedefinition."
7996 msgstr "הגדרה #."
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7999 msgid "Step"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8003 msgid "Step \\thestep."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Example \\theexample."
8010 msgstr "דוגמה #."
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8014 msgid "Remark \\theremark."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8019 msgid "Notation \\thenotation."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8024 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Theorem \\thetheorem."
8027 msgstr "משפט #."
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Corollary \\thecorollary."
8033 msgstr "מסקנה #."
8034
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8037 msgid "Lemma \\thelemma."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8042 msgid "Proposition \\theproposition."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8046 msgid "Prop"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8050 msgid "Prop \\theprop."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8060 msgid "Question"
8061 msgstr "שאלה"
8062
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Question \\thequestion."
8066 msgstr "שאלה #."
8067
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8070 msgid "Claim \\theclaim."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8075 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8079 msgid "Appendices Section"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8083 msgid "--- Appendices ---"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8087 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8091 msgid "Review"
8092 msgstr "סקירה"
8093
8094 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8095 msgid "Topical"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8099 msgid "Comment"
8100 msgstr "הערה"
8101
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8103 msgid "Paper"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8107 msgid "Prelim"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8111 msgid "Rapid"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8116 msgid "PACS"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8120 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8124 msgid "MSC"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8128 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8129 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8130
8131 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8132 msgid "submitto"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8136 msgid "submit to paper:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8140 msgid "Bibliography (plain)"
8141 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8142
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8144 msgid "Bibliography heading"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8148 msgid "ABSTRACT:"
8149 msgstr "תקציר:"
8150
8151 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8152 msgid "KEY WORDS:"
8153 msgstr "מילות מפתח:"
8154
8155 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8156 msgid "Commission"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8160 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8161 msgstr "הכרת תודות"
8162
8163 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8164 msgid "AddressForOffprints"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8168 msgid "Address for Offprints:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8172 msgid "RunningTitle"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8177 msgid "Running title:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8181 msgid "RunningAuthor"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8185 msgid "Running author:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8189 msgid "E-mail:"
8190 msgstr "דוא\"ל:"
8191
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8193 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8194 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8197 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8198 msgid "Chapter"
8199 msgstr "פרק"
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8202 msgid "Running LaTeX Title"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8206 msgid "TOC Title"
8207 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8210 msgid "TOC title:"
8211 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8214 msgid "Author Running"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8218 msgid "Author Running:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8222 msgid "TOC Author"
8223 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8226 msgid "TOC Author:"
8227 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8228
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8230 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8232 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8233 msgid "Case #."
8234 msgstr "תנאי #."
8235
8236 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8238 msgid "Claim."
8239 msgstr "טענה."
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8242 msgid "Conjecture #."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8246 msgid "Example #."
8247 msgstr "דוגמה #."
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8250 msgid "Exercise #."
8251 msgstr "תרגיל #."
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8254 msgid "Note #."
8255 msgstr "הערה #."
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8258 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8259 msgid "Problem #."
8260 msgstr "בעיה #."
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8263 msgid "Property"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8267 msgid "Property #."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8271 msgid "Question #."
8272 msgstr "שאלה #."
8273
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8275 msgid "Remark #."
8276 msgstr "הערה #."
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8279 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8280 msgid "Solution"
8281 msgstr "פתרון"
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8285 msgid "Solution #."
8286 msgstr "פתרון #."
8287
8288 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8289 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8291 msgid "Chapter*"
8292 msgstr "פרק*"
8293
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8295 msgid "Chapterprecis"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8299 msgid "Epigraph"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8303 msgid "Poemtitle"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8307 msgid "Poemtitle*"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8311 msgid "Legend"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8315 msgid "Entry"
8316 msgstr "ערך"
8317
8318 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8319 msgid "Entry:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8323 msgid "ListItem"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8327 msgid "List Item:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8331 msgid "DoubleItem"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8335 msgid "Double Item:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8339 msgid "Space"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8343 msgid "Space:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/paper.layout:145
8347 msgid "SubTitle"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/paper.layout:157
8351 msgid "Institution"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8355 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8356 msgid "Slide"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8360 msgid "    "
8361 msgstr "    "
8362
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8364 msgid "EndSlide"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8368 msgid "~=~"
8369 msgstr "~=~"
8370
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8372 msgid "WideSlide"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8376 msgid "EmptySlide"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8380 msgid "Empty slide:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8384 msgid "\\arabic{section}"
8385 msgstr "\\arabic{section}"
8386
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8388 msgid "ItemizeType1"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8392 msgid "EnumerateType1"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8396 msgid "List of Algorithms"
8397 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8398
8399 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8400 msgid "\\thechapter"
8401 msgstr "\\thechapter"
8402
8403 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Recipe"
8406 msgstr "סקירה"
8407
8408 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Recipe:"
8411 msgstr "סקירה"
8412
8413 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Ingredients"
8416 msgstr "תודות"
8417
8418 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Ingredients:"
8421 msgstr "תודות"
8422
8423 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8424 msgid "Preprint"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8428 msgid "AltAffiliation"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8432 msgid "Thanks:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8436 msgid "Electronic Address:"
8437 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8438
8439 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8440 msgid "acknowledgments"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8444 msgid "PACS number:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8448 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8449 msgid "Labeling"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8453 msgid "L"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8457 msgid "O"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8461 msgid "Encl"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8465 msgid "Place:"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8469 msgid "Specialmail"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8473 msgid "Specialmail:"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8477 msgid "Title:"
8478 msgstr "כותרת:"
8479
8480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8481 msgid "Yourref"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8485 msgid "Yourmail"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8489 msgid "Your letter of:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8493 msgid "Myref"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8497 msgid "Customer"
8498 msgstr "לקוח"
8499
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8501 msgid "Customer no.:"
8502 msgstr "מספר לקוח:"
8503
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8505 msgid "Invoice"
8506 msgstr "חשבונית"
8507
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8509 msgid "Invoice no.:"
8510 msgstr "מספר חשבונית:"
8511
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8513 msgid "NextAddress"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8517 msgid "Next Address:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8521 msgid "Sender Name:"
8522 msgstr "שם המוען:"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8525 msgid "Sender Phone:"
8526 msgstr "טלפון של השולח:"
8527
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8529 msgid "Fax"
8530 msgstr "פקס"
8531
8532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8533 msgid "Sender Fax:"
8534 msgstr "הפקס של המוען:"
8535
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8537 msgid "E-Mail"
8538 msgstr "דוא\"|ל"
8539
8540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8541 msgid "Sender E-Mail:"
8542 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8543
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8545 msgid "Sender URL:"
8546 msgstr ""
8547
8548 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8550 msgid "Logo"
8551 msgstr "Logo"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8554 msgid "Logo:"
8555 msgstr "לוגו:"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8558 msgid "EndLetter"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8562 msgid "End of letter"
8563 msgstr "סוף המכתב"
8564
8565 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8566 msgid "LandscapeSlide"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Landscape Slide:"
8572 msgstr "לרוחב:"
8573
8574 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8575 msgid "PortraitSlide"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Portrait Slide:"
8581 msgstr "לאורך"
8582
8583 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8584 msgid "Slide*"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8588 msgid "EndOfSlide"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8592 msgid "SlideHeading"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8596 msgid "SlideSubHeading"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8600 msgid "ListOfSlides"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8604 #, fuzzy
8605 msgid "[List Of Slides]"
8606 msgstr "רשימת טבלאות"
8607
8608 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8609 msgid "SlideContents"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8613 #, fuzzy
8614 msgid "[Slide Contents]"
8615 msgstr "תוכן"
8616
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8618 msgid "ProgressContents"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8622 #, fuzzy
8623 msgid "[Progress Contents]"
8624 msgstr "תוכן"
8625
8626 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8628 msgid "Conjecture*"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8634 msgid "Algorithm*"
8635 msgstr "אלגוריתם*"
8636
8637 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8638 msgid "AMS"
8639 msgstr "AMS"
8640
8641 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8642 msgid "Subjectclass"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8646 #, fuzzy
8647 msgid "AMS subject classifications:"
8648 msgstr "מיון נושא של AMS."
8649
8650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Conference"
8653 msgstr "הפניה"
8654
8655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Conference:"
8658 msgstr "הפניות: "
8659
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8661 #, fuzzy
8662 msgid "CopyrightYear"
8663 msgstr "זכויות יוצרים"
8664
8665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Copyright year:"
8668 msgstr "זכויות יוצרים:"
8669
8670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Copyrightdata"
8673 msgstr "זכויות יוצרים"
8674
8675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Copyright data:"
8678 msgstr "זכויות יוצרים:"
8679
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Terms"
8683 msgstr "משפט"
8684
8685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Terms:"
8688 msgstr "משפט"
8689
8690 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8691 msgid "Topic"
8692 msgstr "נושא"
8693
8694 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8695 msgid "MMMMM"
8696 msgstr "MMMMM"
8697
8698 #: lib/layouts/slides.layout:105
8699 msgid "New Slide:"
8700 msgstr "שקופית חדשה:"
8701
8702 #: lib/layouts/slides.layout:127
8703 msgid "Overlay"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/slides.layout:142
8707 msgid "New Overlay:"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/slides.layout:182
8711 msgid "New Note:"
8712 msgstr "הערה חדשה:"
8713
8714 #: lib/layouts/slides.layout:207
8715 msgid "InvisibleText"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/slides.layout:214
8719 msgid "<Invisible Text Follows>"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/slides.layout:231
8723 msgid "VisibleText"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/slides.layout:238
8727 msgid "<Visible Text Follows>"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/spie.layout:54
8731 msgid "Authorinfo"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/spie.layout:66
8735 msgid "Authorinfo:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/spie.layout:79
8739 msgid "ABSTRACT"
8740 msgstr "תקציר"
8741
8742 #: lib/layouts/spie.layout:94
8743 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8747 msgid "Subclass"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Petit"
8753 msgstr "זהות המשתמש"
8754
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Front Matter"
8758 msgstr "צורת הגופן"
8759
8760 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8761 msgid "--- Front Matter ---"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Main Matter"
8767 msgstr "מטריצה מתמטית"
8768
8769 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8770 msgid "--- Main Matter ---"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8774 msgid "Back Matter"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8778 msgid "--- Back Matter ---"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8782 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8783 msgid "Part \\thepart"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8787 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Chapter \\thechapter"
8790 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8793 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Appendix \\thechapter"
8796 msgstr "נספחים"
8797
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Preface"
8801 msgstr "Grace"
8802
8803 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Preface:"
8806 msgstr "העדפות"
8807
8808 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Proof(QED)"
8811 msgstr "הוכחה"
8812
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8814 msgid "Proof(smartQED)"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8818 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Title*"
8824 msgstr "כותרת"
8825
8826 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Institute and e-mail: "
8829 msgstr "מכון"
8830
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8832 msgid "MiniTOC"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8836 msgid "TOC depth (provide a number):"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8840 #, fuzzy
8841 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8842 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8843
8844 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8846 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8849 #, fuzzy
8850 msgid "For editors"
8851 msgstr "תודות"
8852
8853 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8854 #, fuzzy
8855 msgid "List of Contributors"
8856 msgstr "רשימת טבלאות"
8857
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Inst"
8861 msgstr "הוספה"
8862
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Institute #"
8866 msgstr "מכון"
8867
8868 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Sidenote"
8871 msgstr "הערה"
8872
8873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8874 #, fuzzy
8875 msgid "sidenote"
8876 msgstr "הערה"
8877
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Marginnote"
8881 msgstr "הערת שוליים"
8882
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8884 #, fuzzy
8885 msgid "marginnote"
8886 msgstr "הערת שוליים"
8887
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8889 msgid "NewThought"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8893 msgid "new thought"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8897 #, fuzzy
8898 msgid "AllCaps"
8899 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8900
8901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8902 #, fuzzy
8903 msgid "allcaps"
8904 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8905
8906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8907 #, fuzzy
8908 msgid "SmallCaps"
8909 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8910
8911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8912 #, fuzzy
8913 msgid "smallcaps"
8914 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8915
8916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Full Width"
8919 msgstr "רוחב תווית"
8920
8921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8922 #, fuzzy
8923 msgid "MarginTable"
8924 msgstr "הערת שוליים"
8925
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8927 #, fuzzy
8928 msgid "MarginFigure"
8929 msgstr "איור"
8930
8931 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8932 msgid "email:"
8933 msgstr "דוא\"ל:"
8934
8935 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8936 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8940 msgid "Element:Firstname"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Firstname"
8946 msgstr "שם קובץ"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8949 msgid "Element:Fname"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Fname"
8955 msgstr "שם קובץ"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8958 msgid "Element:Surname"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8963 msgid "Surname"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:Filename"
8969 msgstr "שם קובץ"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8972 msgid "Element:Literal"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8976 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8977 msgid "Literal"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Element:Emph"
8983 msgstr "&מיקום:"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8986 msgid "Emph"
8987 msgstr "הדגש"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8990 msgid "Element:Abbrev"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Abbrev"
8996 msgstr "breve"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Element:Citation-number"
9001 msgstr "מספר מובאה"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9004 msgid "Citation-number"
9005 msgstr "מספר מובאה"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9008 msgid "Element:Volume"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Volume"
9014 msgstr "עמודה"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Day"
9019 msgstr "&מיקום:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Day"
9024 msgstr "תצוגה"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9027 msgid "Element:Month"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Month"
9033 msgstr "מתמטיקה"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Element:Year"
9038 msgstr "&מיקום:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Year"
9043 msgstr "&נקה"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9046 msgid "Element:Issue-number"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9050 msgid "Issue-number"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9054 msgid "Element:Issue-day"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9058 msgid "Issue-day"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9062 msgid "Element:Issue-months"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9066 msgid "Issue-months"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9070 msgid "Subsubparagraph"
9071 msgstr "תת-תת-פסקה"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9074 msgid "Header"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9078 msgid "-- Header --"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9082 msgid "Special-section"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9086 msgid "Special-section:"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9090 msgid "AGU-journal"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9094 msgid "AGU-journal:"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9098 msgid "Citation-number:"
9099 msgstr "מספר מובאה:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9102 msgid "AGU-volume"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9106 msgid "AGU-volume:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9110 msgid "AGU-issue"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9114 msgid "AGU-issue:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9118 msgid "Copyright:"
9119 msgstr "זכויות יוצרים:"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9122 msgid "Index-terms"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9126 msgid "Index-terms..."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9130 msgid "Index-term"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9134 msgid "Index-term:"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9138 msgid "Cross-term"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9142 msgid "Cross-term:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9146 msgid "Supplementary"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9150 msgid "Supplementary..."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9154 msgid "Supp-note"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9158 msgid "Sup-mat-note:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9162 msgid "Cite-other"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9166 msgid "Cite-other:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9170 msgid "Revised"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9174 msgid "Revised:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9178 msgid "Ident-line"
9179 msgstr "הזח שורה"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9182 msgid "Ident-line:"
9183 msgstr "הזח שורה:"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9186 msgid "Runhead"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9190 msgid "Runhead:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9194 msgid "Published-online:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9198 msgid "Citation"
9199 msgstr "מובאה"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9202 msgid "Citation:"
9203 msgstr "מובאה:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9206 msgid "Posting-order"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9210 msgid "Posting-order:"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9214 msgid "AGU-pages"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9218 msgid "AGU-pages:"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9222 msgid "Words"
9223 msgstr "מילים"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9226 msgid "Words:"
9227 msgstr "מילים:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9230 msgid "Figures"
9231 msgstr "איורים"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9234 msgid "Figures:"
9235 msgstr "איורים:"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9238 msgid "Tables"
9239 msgstr "טבלאות"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9242 msgid "Tables:"
9243 msgstr "רשימת טבלאות:"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9246 msgid "Datasets"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9250 msgid "Datasets:"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Element:ISSN"
9256 msgstr "&מיקום:"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9259 msgid "ISSN"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9263 msgid "Element:CODEN"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9267 msgid "CODEN"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9271 msgid "Element:SS-Code"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9275 #, fuzzy
9276 msgid "SS-Code"
9277 msgstr "קוד"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9280 msgid "Element:SS-Title"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9284 #, fuzzy
9285 msgid "SS-Title"
9286 msgstr "כותרת"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9289 msgid "Element:CCC-Code"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9293 #, fuzzy
9294 msgid "CCC-Code"
9295 msgstr "קוד CCC:"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Element:Code"
9300 msgstr "&מיקום:"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9303 msgid "Code"
9304 msgstr "קוד"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Element:Dscr"
9309 msgstr "&מיקום:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Dscr"
9314 msgstr "הסר"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Element:Keyword"
9319 msgstr "מילות מפתח"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9322 msgid "Element:Orgdiv"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Orgdiv"
9328 msgstr "div"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9331 msgid "Element:Orgname"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Orgname"
9337 msgstr "שמך"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Element:Street"
9342 msgstr "רחוב"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Element:City"
9347 msgstr "&מיקום:"
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9350 #, fuzzy
9351 msgid "City"
9352 msgstr "infty"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9355 msgid "Element:State"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9359 msgid "Element:Postcode"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Postcode"
9365 msgstr "הדבק"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9368 msgid "Element:Country"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Country"
9374 msgstr "ערך"
9375
9376 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9378 msgid "Paragraph*"
9379 msgstr "פסקה*"
9380
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9382 msgid "CCC"
9383 msgstr "CCC"
9384
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9386 msgid "CCC code:"
9387 msgstr "קוד CCC:"
9388
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9390 msgid "PaperId"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9394 msgid "Paper Id:"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9398 msgid "AuthorAddr"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9402 msgid "Author Address:"
9403 msgstr "מען הכותב:"
9404
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9406 msgid "SlugComment"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9410 msgid "Slug Comment:"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9414 msgid "Plate"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9418 msgid "Planotable"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9422 msgid "Table Caption"
9423 msgstr "כותרת טבלה"
9424
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9426 msgid "TableCaption"
9427 msgstr "כותרת טבלה"
9428
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9430 msgid "Current Address"
9431 msgstr "כתובת נוכחית"
9432
9433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9434 msgid "Current address:"
9435 msgstr "כתובת נוכחית:"
9436
9437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9438 msgid "E-mail address:"
9439 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9440
9441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9442 msgid "Key words and phrases:"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9446 msgid "Dedicatory"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9450 msgid "Dedication:"
9451 msgstr "הקדשה:"
9452
9453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9454 msgid "Translator"
9455 msgstr "מתרגם"
9456
9457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9458 msgid "Translator:"
9459 msgstr "מתרגם:"
9460
9461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9462 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9463 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Element:Directory"
9468 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Directory"
9473 msgstr "תיקיות"
9474
9475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9476 msgid "Element:Email"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9480 msgid "Element:KeyCombo"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9484 #, fuzzy
9485 msgid "KeyCombo"
9486 msgstr "מקלדת"
9487
9488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9489 msgid "Element:KeyCap"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9493 #, fuzzy
9494 msgid "KeyCap"
9495 msgstr "Cap"
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9498 msgid "Element:GuiMenu"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9502 msgid "GuiMenu"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9506 msgid "Element:GuiMenuItem"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9510 msgid "GuiMenuItem"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9514 msgid "Element:GuiButton"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9518 msgid "GuiButton"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9522 msgid "Element:MenuChoice"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9526 msgid "MenuChoice"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9530 msgid "SGML"
9531 msgstr "SGML"
9532
9533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9534 msgid "Subparagraph*"
9535 msgstr "תת-פסקה*"
9536
9537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9538 msgid "Authorgroup"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9542 msgid "RevisionHistory"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9546 msgid "Revision History"
9547 msgstr "היסטוריית שינויים"
9548
9549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9550 msgid "Revision"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9554 msgid "RevisionRemark"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9558 msgid "FirstName"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9562 #: lib/layouts/sweave.module:39
9563 msgid "Scrap"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9567 msgid "\\arabic{chapter}"
9568 msgstr "\\arabic{chapter}"
9569
9570 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9571 msgid "\\Alph{chapter}"
9572 msgstr "\\Alph{chapter}"
9573
9574 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9575 msgid "\\arabic{footnote}"
9576 msgstr "\\arabic{footnote}"
9577
9578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9579 msgid "\\Roman{section}."
9580 msgstr "\\Roman{section}."
9581
9582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9583 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9587 msgid "\\Alph{subsection}."
9588 msgstr "\\Alph{subsection}."
9589
9590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9591 msgid "\\arabic{subsection}."
9592 msgstr "\\arabic{subsection}."
9593
9594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9595 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9596 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9597
9598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9599 msgid "\\alph{subsubsection}."
9600 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9601
9602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9603 msgid "\\alph{paragraph}."
9604 msgstr "\\alph{paragraph}."
9605
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9607 msgid "Addpart"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9611 msgid "Addchap"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9615 msgid "Addsec"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9619 msgid "Addchap*"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9623 msgid "Addsec*"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9627 msgid "Minisec"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9631 msgid "Publishers"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9635 msgid "Dedication"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9639 msgid "Titlehead"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9643 msgid "Uppertitleback"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9647 msgid "Lowertitleback"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9651 msgid "Extratitle"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9655 msgid "Captionabove"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9659 msgid "Captionbelow"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9663 msgid "Dictum"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9667 #, fuzzy
9668 msgid "CharStyle"
9669 msgstr "סגנון"
9670
9671 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9672 msgid "UNDEFINED"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9676 msgid "\\Roman{part}"
9677 msgstr "\\Roman{part}"
9678
9679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Part \\Roman{part}"
9682 msgstr "\\Roman{part}"
9683
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Chapter ##"
9687 msgstr "פרק"
9688
9689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Section ##"
9693 msgstr "קטע"
9694
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Paragraph ##"
9698 msgstr "פסקה"
9699
9700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9701 msgid "\\arabic{enumi}."
9702 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9703
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9705 msgid "\\roman{enumiii}."
9706 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9707
9708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9709 msgid "\\Alph{enumiv}."
9710 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9711
9712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Equation ##"
9715 msgstr "משוואה"
9716
9717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Footnote ##"
9720 msgstr "הערת תחתית"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Marginal"
9725 msgstr "הערת שוליים"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9728 msgid "margin"
9729 msgstr "הערת שוליים"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Foot"
9734 msgstr "odot"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9737 msgid "foot"
9738 msgstr "הערת תחתית"
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Note:Comment"
9743 msgstr "הערה"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9746 msgid "comment"
9747 msgstr "הערה"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Note:Note"
9752 msgstr "הערה:"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9755 msgid "note"
9756 msgstr "הערה"
9757
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Note:Greyedout"
9761 msgstr "באפור"
9762
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9764 #, fuzzy
9765 msgid "greyedout"
9766 msgstr "באפור"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9769 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9770 msgid "ERT"
9771 msgstr "טא\"ם"
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Phantom"
9778 msgstr "hom"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Listings"
9784 msgstr "רישום קוד"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9788 msgid "Branch"
9789 msgstr "ענף"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9792 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9795 msgid "Index"
9796 msgstr "אינדקס"
9797
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Idx"
9801 msgstr "אינדקס:"
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9804 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9805 msgid "Box"
9806 msgstr "תיבה"
9807
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Box:Shaded"
9811 msgstr "צבועה"
9812
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Float"
9816 msgstr "&אובייקט צף"
9817
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Wrap"
9821 msgstr "עטוף"
9822
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9824 msgid "OptArg"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9828 msgid "opt"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Info"
9834 msgstr "התעלם"
9835
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Info:menu"
9839 msgstr "mu"
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Info:shortcut"
9844 msgstr "&קיצור דרך:"
9845
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Info:shortcuts"
9849 msgstr "&קיצור דרך:"
9850
9851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9852 msgid "Caption"
9853 msgstr "כותרת"
9854
9855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9856 msgid "--Separator--"
9857 msgstr "--מפריד--"
9858
9859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9860 msgid "--- Separate Environment ---"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9864 msgid "Headnote"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9868 msgid "Headnote (optional):"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9872 msgid "Corr Author:"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9876 msgid "Offprints"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9880 msgid "Offprints:"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9884 msgid "Fact \\thefact."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Problem \\theproblem."
9890 msgstr "בעיה #."
9891
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Exercise \\theexercise."
9895 msgstr "תרגיל #."
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Corollary \\thetheorem."
9900 msgstr "מסקנה #."
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9903 msgid "Lemma \\thetheorem."
9904 msgstr ""
9905
9906 # לבדוק מה זה
9907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Proposition \\thetheorem."
9910 msgstr "הצעה #:"
9911
9912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9913 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9917 msgid "Fact \\thetheorem."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Definition \\thetheorem."
9923 msgstr "הגדרה #."
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Example \\thetheorem."
9928 msgstr "דוגמה #."
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Problem \\thetheorem."
9933 msgstr "בעיה #."
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Exercise \\thetheorem."
9938 msgstr "תרגיל #."
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9941 msgid "Remark \\thetheorem."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9945 msgid "Claim \\thetheorem."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9949 msgid "Example*"
9950 msgstr "דוגמה*"
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9953 msgid "Problem*"
9954 msgstr "בעיה*"
9955
9956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9957 msgid "Exercise*"
9958 msgstr "תרגיל*"
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9961 msgid "Remark*"
9962 msgstr "הערה*"
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9965 msgid "Claim*"
9966 msgstr "טענה*"
9967
9968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9969 msgid "Conjecture."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9973 msgid "Fact*"
9974 msgstr "עובדה*"
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9977 msgid "Problem."
9978 msgstr "בעיה."
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9981 msgid "Exercise."
9982 msgstr "תרגיל."
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9985 msgid "Remark."
9986 msgstr "הערה."
9987
9988 #: lib/layouts/braille.module:2
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Braille"
9991 msgstr "parallel"
9992
9993 #: lib/layouts/braille.module:6
9994 msgid ""
9995 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9996 "in examples."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:22
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Braille (default)"
10002 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10003
10004 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Braille:"
10007 msgstr "קטן יותר:"
10008
10009 #: lib/layouts/braille.module:45
10010 msgid "Braille (textsize)"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/braille.module:68
10014 msgid "Braille (dots on)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/braille.module:83
10018 msgid "Braille_dots_on"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/braille.module:92
10022 msgid "Braille (dots off)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/braille.module:107
10026 msgid "Braille_dots_off"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/braille.module:116
10030 msgid "Braille (mirror on)"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/braille.module:131
10034 msgid "Braille_mirror_on"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/braille.module:140
10038 msgid "Braille (mirror off)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/braille.module:155
10042 msgid "Braille_mirror_off"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/braille.module:163
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Braillebox"
10048 msgstr "parallel"
10049
10050 #: lib/layouts/braille.module:167
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Braille box"
10053 msgstr "parallel"
10054
10055 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Endnote"
10058 msgstr "הערה"
10059
10060 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10061 msgid ""
10062 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10063 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Custom:Endnote"
10069 msgstr "לקוח"
10070
10071 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10072 #, fuzzy
10073 msgid "endnote"
10074 msgstr "הערה"
10075
10076 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10077 msgid "Number Equations by Section"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10081 msgid ""
10082 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10083 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Number Figures by Section"
10089 msgstr "משפט"
10090
10091 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10092 msgid ""
10093 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10094 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Foot to End"
10100 msgstr "הערה לעורך:"
10101
10102 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10103 msgid ""
10104 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10105 "where you want the endnotes to appear."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Hanging"
10111 msgstr "הערת שוליים"
10112
10113 #: lib/layouts/hanging.module:6
10114 msgid ""
10115 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10116 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10117 "are indented."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/initials.module:2
10121 msgid "Initials"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/initials.module:6
10125 msgid ""
10126 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10127 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10131 #, fuzzy
10132 msgid "charstyles"
10133 msgstr "סגנון"
10134
10135 #: lib/layouts/initials.module:10
10136 #, fuzzy
10137 msgid "CharStyle:Initial"
10138 msgstr "מכון"
10139
10140 #: lib/layouts/initials.module:12
10141 msgid "Initial"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10145 msgid "Linguistics"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10149 msgid ""
10150 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10151 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10152 "examples."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10156 msgid "Numbered Example (multiline)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Example:"
10162 msgstr "דוגמה"
10163
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10165 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Examples:"
10171 msgstr "דוגמאות"
10172
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Subexample"
10176 msgstr "דוגמה"
10177
10178 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Subexample:"
10181 msgstr "דוגמה"
10182
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Custom:Glosse"
10186 msgstr "לקוח"
10187
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Glosse"
10191 msgstr "סגור"
10192
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10194 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10198 msgid "Tri-Glosse"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10202 #, fuzzy
10203 msgid "CharStyle:Expression"
10204 msgstr "ביטוי רגולרי"
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10207 #, fuzzy
10208 msgid "expr."
10209 msgstr "exp"
10210
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10212 msgid "CharStyle:Concepts"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10216 #, fuzzy
10217 msgid "concept"
10218 msgstr "אשר"
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10221 msgid "CharStyle:Meaning"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10225 #, fuzzy
10226 msgid "meaning"
10227 msgstr "פתיחה"
10228
10229 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Tableau"
10232 msgstr "טבלה"
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10235 #, fuzzy
10236 msgid "List of Tableaux"
10237 msgstr "רשימת טבלאות"
10238
10239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Logical Markup"
10242 msgstr "לטעון גיבוי?"
10243
10244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10245 msgid ""
10246 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10247 "code."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10251 msgid "CharStyle:Noun"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10255 #, fuzzy
10256 msgid "noun"
10257 msgstr "סגנון שם עצם"
10258
10259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10260 msgid "CharStyle:Emph"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10264 #, fuzzy
10265 msgid "emph"
10266 msgstr "הדגש"
10267
10268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10269 msgid "CharStyle:Strong"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10273 #, fuzzy
10274 msgid "strong"
10275 msgstr "רישום קוד"
10276
10277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10278 msgid "CharStyle:Code"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10282 #, fuzzy
10283 msgid "code"
10284 msgstr "קוד"
10285
10286 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10287 msgid "Minimalistic"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10291 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/noweb.module:2
10295 msgid "Noweb literate programming"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/noweb.module:5
10299 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10303 #, fuzzy
10304 msgid "literate"
10305 msgstr "מקור LaTeX"
10306
10307 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10308 #: lib/configure.py:507
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Sweave"
10311 msgstr "שמור"
10312
10313 #: lib/layouts/sweave.module:5
10314 msgid ""
10315 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/sweave.module:17
10319 msgid "Chunk"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/sweave.module:43
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Sweave Options"
10325 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10326
10327 #: lib/layouts/sweave.module:44
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Sweave opts"
10330 msgstr "גופני מסך"
10331
10332 #: lib/layouts/sweave.module:63
10333 #, fuzzy
10334 msgid "S/R expression"
10335 msgstr "ביטוי רגולרי"
10336
10337 #: lib/layouts/sweave.module:64
10338 #, fuzzy
10339 msgid "S/R expr"
10340 msgstr "exp"
10341
10342 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10343 msgid "Sweave Input File"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Number Tables by Section"
10349 msgstr "משפט"
10350
10351 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10352 msgid ""
10353 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10354 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10360 msgstr "משפט"
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10363 msgid ""
10364 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10365 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10366 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10367 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10368 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10369 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10370 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10371 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10375 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10379 msgid ""
10380 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10381 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10382 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10383 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10384 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10385 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10386 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Criterion \\thecriterion."
10392 msgstr "קריטריון."
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10396 msgid "Criterion*"
10397 msgstr "קריטריון*"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10401 msgid "Criterion."
10402 msgstr "קריטריון."
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10407 msgstr "אלגוריתם."
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10411 msgid "Algorithm."
10412 msgstr "אלגוריתם."
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10415 msgid "Axiom \\theaxiom."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10420 msgid "Axiom*"
10421 msgstr "אקסיומה*"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10425 msgid "Axiom."
10426 msgstr "אקסיומה."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Condition \\thecondition."
10431 msgstr "תנאי."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10435 msgid "Condition*"
10436 msgstr "תנאי*"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10440 msgid "Condition."
10441 msgstr "תנאי."
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Note \\thenote."
10446 msgstr "הערה:"
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10450 msgid "Note*"
10451 msgstr "הערה*"
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10455 msgid "Note."
10456 msgstr "הערה."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10460 msgid "Notation*"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10465 msgid "Notation."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10469 msgid "Summary \\thesummary."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10474 msgid "Summary*"
10475 msgstr "סיכום*"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10479 msgid "Summary."
10480 msgstr "סיכום."
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10485 msgstr "הכרת תודה."
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10489 msgid "Acknowledgement*"
10490 msgstr "הכרת תודה*"
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10498 msgid "Conclusion"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10504 msgstr "שאלה #."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10508 msgid "Conclusion*"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10513 msgid "Conclusion."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10522 msgid "Assumption"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Assumption \\theassumption."
10528 msgstr "שאלה #."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10532 msgid "Assumption*"
10533 msgstr "הנחה*"
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10537 msgid "Assumption."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10541 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10545 msgid ""
10546 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10547 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10548 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10549 "in both numbered and non-numbered forms."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10554 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10555 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10556 #, fuzzy
10557 msgid "theorems"
10558 msgstr "משפט"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Criterion \\thetheorem."
10563 msgstr "קריטריון."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10568 msgstr "אלגוריתם."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10571 msgid "Axiom \\thetheorem."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Condition \\thetheorem."
10577 msgstr "תנאי."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10580 msgid "Note \\thetheorem."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10584 msgid "Notation \\thetheorem."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10588 msgid "Summary \\thetheorem."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10594 msgstr "הכרת תודה."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10597 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10601 msgid "Assumption \\thetheorem."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Question \\thetheorem."
10607 msgstr "הגדרה #."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Question*"
10612 msgstr "שאלה"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Question."
10617 msgstr "שאלה"
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Theorems (AMS)"
10622 msgstr "משפט"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10625 msgid ""
10626 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10627 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10628 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10629 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10635 msgstr "משפט"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10638 msgid ""
10639 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10640 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10641 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10642 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10643 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10644 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10645 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10651 msgstr "משפט"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10654 msgid ""
10655 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10656 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10657 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10658 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10659 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10665 msgstr "משפט"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10668 msgid ""
10669 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10670 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10671 "chapter environment."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10677 msgstr "משפט"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10680 msgid ""
10681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10682 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10683 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10684 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10685 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10691 msgstr "משפט"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10694 msgid ""
10695 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10696 "section start)."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10702 msgstr "ממוספר"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10705 msgid ""
10706 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10707 "using the extended AMS machinery."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10711 msgid ""
10712 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10713 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10714 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10718 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10719 msgid "Ignore"
10720 msgstr "התעלם"
10721
10722 #: lib/languages:6
10723 msgid "Afrikaans"
10724 msgstr "אפריקאנס"
10725
10726 #: lib/languages:7
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Albanian"
10729 msgstr "ארמנית"
10730
10731 #: lib/languages:8
10732 #, fuzzy
10733 msgid "English (USA)"
10734 msgstr "אנגלית"
10735
10736 #: lib/languages:10
10737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10738 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10739
10740 #: lib/languages:11
10741 msgid "Arabic (Arabi)"
10742 msgstr "ערבית (Arabi)"
10743
10744 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10745 msgid "Armenian"
10746 msgstr "ארמנית"
10747
10748 #: lib/languages:13
10749 #, fuzzy
10750 msgid "German (Austria, old spelling)"
10751 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10752
10753 #: lib/languages:14
10754 msgid "German (Austria)"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/languages:15
10758 msgid "Indonesian"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/languages:16
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Malay"
10764 msgstr "דואר"
10765
10766 #: lib/languages:17
10767 msgid "Basque"
10768 msgstr "באסקית"
10769
10770 #: lib/languages:18
10771 msgid "Belarusian"
10772 msgstr "בלרוסית"
10773
10774 #: lib/languages:19
10775 msgid "Portuguese (Brazil)"
10776 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10777
10778 #: lib/languages:20
10779 msgid "Breton"
10780 msgstr "ברטון"
10781
10782 #: lib/languages:21
10783 #, fuzzy
10784 msgid "English (UK)"
10785 msgstr "אנגלית"
10786
10787 #: lib/languages:22
10788 msgid "Bulgarian"
10789 msgstr "בולגרית"
10790
10791 #: lib/languages:23
10792 #, fuzzy
10793 msgid "English (Canada)"
10794 msgstr "אנגלית"
10795
10796 #: lib/languages:24
10797 #, fuzzy
10798 msgid "French (Canada)"
10799 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10800
10801 #: lib/languages:25
10802 msgid "Catalan"
10803 msgstr "קטלונית"
10804
10805 #: lib/languages:26
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Chinese (simplified)"
10808 msgstr "סינית (פשוטה)"
10809
10810 #: lib/languages:27
10811 msgid "Chinese (traditional)"
10812 msgstr "סינית (מסורתית)"
10813
10814 #: lib/languages:28
10815 msgid "Croatian"
10816 msgstr "קרואטית"
10817
10818 #: lib/languages:29
10819 msgid "Czech"
10820 msgstr "צ'כית"
10821
10822 #: lib/languages:30
10823 msgid "Danish"
10824 msgstr "דנית"
10825
10826 #: lib/languages:31
10827 msgid "Dutch"
10828 msgstr "הולנדית"
10829
10830 #: lib/languages:32
10831 msgid "English"
10832 msgstr "אנגלית"
10833
10834 #: lib/languages:34
10835 msgid "Esperanto"
10836 msgstr "אספרנטו"
10837
10838 #: lib/languages:35
10839 msgid "Estonian"
10840 msgstr "אסטונית"
10841
10842 #: lib/languages:37
10843 msgid "Farsi"
10844 msgstr "פרסית"
10845
10846 #: lib/languages:38
10847 msgid "Finnish"
10848 msgstr "פינית"
10849
10850 #: lib/languages:40
10851 msgid "French"
10852 msgstr "צרפתית"
10853
10854 #: lib/languages:41
10855 msgid "Galician"
10856 msgstr "גליסית"
10857
10858 #: lib/languages:42
10859 #, fuzzy
10860 msgid "German (old spelling)"
10861 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10862
10863 #: lib/languages:43
10864 msgid "German"
10865 msgstr "גרמנית"
10866
10867 #: lib/languages:44
10868 msgid "German (Switzerland)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10873 msgid "Greek"
10874 msgstr "יוונית"
10875
10876 #: lib/languages:46
10877 msgid "Greek (polytonic)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10881 msgid "Hebrew"
10882 msgstr "עברית"
10883
10884 #: lib/languages:51
10885 msgid "Icelandic"
10886 msgstr "איסלנדית"
10887
10888 #: lib/languages:53
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Interlingua"
10891 msgstr "הכנס אינטגרל"
10892
10893 #: lib/languages:54
10894 msgid "Irish"
10895 msgstr "אירית"
10896
10897 #: lib/languages:55
10898 msgid "Italian"
10899 msgstr "איטלקית"
10900
10901 #: lib/languages:56
10902 msgid "Japanese"
10903 msgstr "יפנית"
10904
10905 #: lib/languages:57
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Japanese (CJK)"
10908 msgstr "יפנית"
10909
10910 #: lib/languages:58
10911 msgid "Kazakh"
10912 msgstr "קזחית"
10913
10914 #: lib/languages:60
10915 msgid "Korean"
10916 msgstr "קוראנית"
10917
10918 #: lib/languages:62
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Latin"
10921 msgstr "לטבית"
10922
10923 #: lib/languages:63
10924 msgid "Latvian"
10925 msgstr "לטבית"
10926
10927 #: lib/languages:64
10928 msgid "Lithuanian"
10929 msgstr "ליטאית"
10930
10931 #: lib/languages:65
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Lower Sorbian"
10934 msgstr "סורבית עליונה"
10935
10936 #: lib/languages:66
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Hungarian"
10939 msgstr "בולגרית"
10940
10941 #: lib/languages:67
10942 msgid "Mongolian"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/languages:68
10946 msgid "Norsk"
10947 msgstr "נורווגית"
10948
10949 #: lib/languages:69
10950 msgid "Nynorsk"
10951 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10952
10953 #: lib/languages:70
10954 msgid "Polish"
10955 msgstr "פולנית"
10956
10957 #: lib/languages:71
10958 msgid "Portuguese"
10959 msgstr "פורטוגזית"
10960
10961 #: lib/languages:72
10962 msgid "Romanian"
10963 msgstr "רומנית"
10964
10965 #: lib/languages:73
10966 msgid "Russian"
10967 msgstr "רוסית"
10968
10969 #: lib/languages:74
10970 msgid "North Sami"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/languages:75
10974 msgid "Scottish"
10975 msgstr "סקוטית"
10976
10977 #: lib/languages:76
10978 msgid "Serbian"
10979 msgstr "סרבית"
10980
10981 #: lib/languages:77
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Serbian (Latin)"
10984 msgstr "סרבית"
10985
10986 #: lib/languages:78
10987 msgid "Slovak"
10988 msgstr "סלובקית"
10989
10990 #: lib/languages:79
10991 msgid "Slovene"
10992 msgstr "סלובנית"
10993
10994 #: lib/languages:80
10995 msgid "Spanish"
10996 msgstr "ספרדית"
10997
10998 #: lib/languages:81
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Spanish (Mexico)"
11001 msgstr "ספרדית"
11002
11003 #: lib/languages:82
11004 msgid "Swedish"
11005 msgstr "שבדית"
11006
11007 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11008 msgid "Thai"
11009 msgstr "תאילנדית"
11010
11011 #: lib/languages:84
11012 msgid "Turkish"
11013 msgstr "תורכית"
11014
11015 #: lib/languages:85
11016 msgid "Ukrainian"
11017 msgstr "אוקראינית"
11018
11019 #: lib/languages:86
11020 msgid "Upper Sorbian"
11021 msgstr "סורבית עליונה"
11022
11023 #: lib/languages:87
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Vietnamese"
11026 msgstr "שם קובץ"
11027
11028 #: lib/languages:88
11029 msgid "Welsh"
11030 msgstr "וולשית"
11031
11032 #: lib/encodings:14
11033 msgid "Unicode (utf8)"
11034 msgstr "Unicode (utf8)"
11035
11036 #: lib/encodings:19
11037 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/encodings:23
11041 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/encodings:26
11045 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/encodings:29
11049 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/encodings:32
11053 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/encodings:35
11057 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/encodings:38
11061 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/encodings:42
11065 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/encodings:45
11069 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/encodings:48
11073 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/encodings:51
11077 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/encodings:55
11081 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/encodings:58
11085 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/encodings:61
11089 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/encodings:64
11093 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/encodings:67
11097 msgid "DOS (CP 437)"
11098 msgstr "DOS (CP 437)"
11099
11100 #: lib/encodings:71
11101 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11102 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11103
11104 #: lib/encodings:74
11105 msgid "Western European (CP 850)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:77
11109 msgid "Central European (CP 852)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:80
11113 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:83
11117 msgid "Western European (CP 858)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:86
11121 msgid "Hebrew (CP 862)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:89
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11127 msgstr "אין שפה"
11128
11129 #: lib/encodings:92
11130 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/encodings:95
11134 msgid "Central European (CP 1250)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/encodings:98
11138 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/encodings:102
11142 msgid "Western European (CP 1252)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/encodings:105
11146 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:109
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Arabic (CP 1256)"
11152 msgstr "ערבית (Arabi)"
11153
11154 #: lib/encodings:112
11155 msgid "Baltic (CP 1257)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/encodings:115
11159 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/encodings:118
11163 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:121
11167 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/encodings:124
11171 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:149
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11177 msgstr "סינית (פשוטה)"
11178
11179 #: lib/encodings:153
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11182 msgstr "סינית (פשוטה)"
11183
11184 #: lib/encodings:157
11185 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/encodings:161
11189 msgid "Korean (EUC-KR)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/encodings:165
11193 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/encodings:169
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11199 msgstr "סינית (מסורתית)"
11200
11201 #: lib/encodings:173
11202 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/encodings:180
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11208 msgstr "יפנית"
11209
11210 #: lib/encodings:182
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11213 msgstr "יפנית"
11214
11215 #: lib/encodings:184
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11218 msgstr "יפנית"
11219
11220 #: lib/encodings:191
11221 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/encodings:196
11225 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11226 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11227
11228 #: lib/encodings:200
11229 msgid "ASCII"
11230 msgstr "ASCII"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11233 msgid "File|F"
11234 msgstr "קובץ|ק"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11237 msgid "Edit|E"
11238 msgstr "עריכה|ע"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11241 msgid "Insert|I"
11242 msgstr "הוספה|ה"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:35
11245 msgid "Layout|L"
11246 msgstr "תצורה|צ"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11249 msgid "View|V"
11250 msgstr "תצוגה|ת"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11253 msgid "Navigate|N"
11254 msgstr "ניווט|נ"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:38
11257 msgid "Documents|D"
11258 msgstr "מסמכים|מ"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11261 msgid "Help|H"
11262 msgstr "עזרה|ז"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11265 msgid "New|N"
11266 msgstr "חדש|ח"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:48
11269 msgid "New from Template...|T"
11270 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11273 msgid "Open...|O"
11274 msgstr "פתח...|פ"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11277 msgid "Close|C"
11278 msgstr "סגור|ס"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11281 msgid "Save|S"
11282 msgstr "שמור|ש"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11285 msgid "Save As...|A"
11286 msgstr "שמור בשם|ב"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:54
11289 msgid "Revert|R"
11290 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11293 msgid "Version Control|V"
11294 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11297 msgid "Import|I"
11298 msgstr "יבוא|א"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11301 msgid "Export|E"
11302 msgstr "יצוא|י"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11305 msgid "Print...|P"
11306 msgstr "הדפס|ד"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11309 msgid "Fax...|F"
11310 msgstr "פקס...|פ"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11313 msgid "Exit|x"
11314 msgstr "יציאה|צ"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11317 msgid "Register...|R"
11318 msgstr "רשום"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11321 msgid "Check In Changes...|I"
11322 msgstr "בדוק בשינויים..."
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11325 msgid "Check Out for Edit|O"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:71
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Revert to Repository Version|R"
11331 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11334 msgid "Undo Last Check In|U"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Show History...|H"
11340 msgstr "הצג היסטוריה"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11343 msgid "Custom...|C"
11344 msgstr "מותאם אישית"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11347 msgid "Undo|U"
11348 msgstr "בטל"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:91
11351 msgid "Redo|d"
11352 msgstr "בצע שוב"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:93
11355 msgid "Cut|C"
11356 msgstr "גזור"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:94
11359 msgid "Copy|o"
11360 msgstr "העתק"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:95
11363 msgid "Paste|a"
11364 msgstr "הדבק"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:96
11367 msgid "Paste External Selection|x"
11368 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:98
11371 msgid "Find & Replace...|F"
11372 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:100
11375 msgid "Tabular|T"
11376 msgstr "טבלה|ט"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11379 msgid "Math|M"
11380 msgstr "מתמטיקה"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11383 msgid "Spellchecker...|S"
11384 msgstr "בודק איות..."
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:105
11387 msgid "Thesaurus..."
11388 msgstr "אגרון..."
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:106
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Statistics...|i"
11393 msgstr "סטטיסטיקות"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11396 msgid "Check TeX|h"
11397 msgstr "בדוק TeX"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:108
11400 msgid "Change Tracking|g"
11401 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11404 msgid "Preferences...|P"
11405 msgstr "העדפות..."
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11408 msgid "Reconfigure|R"
11409 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:115
11412 msgid "Selection as Lines|L"
11413 msgstr "בחירה כשורות"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:116
11416 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11417 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11420 msgid "Multicolumn|M"
11421 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:122
11424 msgid "Line Top|T"
11425 msgstr "קו עליון|ק"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:123
11428 msgid "Line Bottom|B"
11429 msgstr "קו תחתון|ת"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:124
11432 msgid "Line Left|L"
11433 msgstr "קו שמאלי|ש"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:125
11436 msgid "Line Right|R"
11437 msgstr "קו ימני|מ"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:127
11440 msgid "Alignment|i"
11441 msgstr "יישור|י"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11444 msgid "Add Row|A"
11445 msgstr "הוסף שורה|ה"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:130
11448 msgid "Delete Row|w"
11449 msgstr "מחק שורה|ח"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11452 msgid "Copy Row"
11453 msgstr "העתק שורה"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11456 msgid "Swap Rows"
11457 msgstr "החלף שורות"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11460 msgid "Add Column|u"
11461 msgstr "הוסף עמו&דה"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:135
11464 msgid "Delete Column|D"
11465 msgstr "מחק עמ&ודה"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11468 msgid "Copy Column"
11469 msgstr "העתק עמודה"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11472 msgid "Swap Columns"
11473 msgstr "החלף עמודה"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11476 msgid "Left|L"
11477 msgstr "שמאל|ש"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11480 msgid "Center|C"
11481 msgstr "מרכז|ר"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11484 msgid "Right|R"
11485 msgstr "ימין|מ"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11488 msgid "Top|T"
11489 msgstr "למעלה|ע"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11492 msgid "Middle|M"
11493 msgstr "אמצע|א"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11496 msgid "Bottom|B"
11497 msgstr "למטה|ט"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:159
11500 msgid "Toggle Numbering|N"
11501 msgstr "הצג מספור"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:160
11504 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11505 msgstr "הצג מספרי שורות"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11508 msgid "Change Limits Type|L"
11509 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11512 msgid "Change Formula Type|F"
11513 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11516 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11517 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:168
11520 msgid "Alignment|A"
11521 msgstr "יישור"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:170
11524 msgid "Add Row|R"
11525 msgstr "הוסף שורה"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11528 msgid "Delete Row|D"
11529 msgstr "מחק שורה"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:175
11532 msgid "Add Column|C"
11533 msgstr "הוסף עמודה"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11536 msgid "Delete Column|e"
11537 msgstr "מחק עמודה"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11540 msgid "Default|t"
11541 msgstr "ברירת מחדל"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11544 msgid "Display|D"
11545 msgstr "סגנון תצוגה"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11548 msgid "Inline|I"
11549 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:188
11552 msgid "Octave"
11553 msgstr "Octave"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:189
11556 msgid "Maxima"
11557 msgstr "Maxima"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:190
11560 msgid "Mathematica"
11561 msgstr "Mathematica"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:192
11564 msgid "Maple, simplify"
11565 msgstr "Maple, simplify"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:193
11568 msgid "Maple, factor"
11569 msgstr "Maple, factor"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:194
11572 msgid "Maple, evalm"
11573 msgstr "Maple, evalm"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:195
11576 msgid "Maple, evalf"
11577 msgstr "Maple, evalf"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11581 msgid "Inline Formula|I"
11582 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11585 msgid "Displayed Formula|D"
11586 msgstr "נוסחת תצוגה"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:201
11589 msgid "Eqnarray Environment|q"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:202
11593 msgid "Align Environment|A"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:203
11597 msgid "AlignAt Environment"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:204
11601 msgid "Flalign Environment|F"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:207
11605 msgid "Gather Environment"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:208
11609 msgid "Multline Environment"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11613 msgid "Math|h"
11614 msgstr "מתמטיקה"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:216
11617 msgid "Special Character|S"
11618 msgstr "תווים מיוחדים"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11621 msgid "Citation...|C"
11622 msgstr "מובאה..."
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:218
11625 msgid "Cross-reference...|r"
11626 msgstr "הפניה..."
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11629 msgid "Label...|L"
11630 msgstr "תווית..."
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11633 msgid "Footnote|F"
11634 msgstr "הערת תחתית"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11637 msgid "Marginal Note|M"
11638 msgstr "הערת שוליים"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:222
11641 msgid "Short Title"
11642 msgstr "כותרת קצרה"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:223
11645 msgid "Index Entry|I"
11646 msgstr "ערך באינדקס"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:224
11649 msgid "Nomenclature Entry"
11650 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:225
11653 msgid "URL...|U"
11654 msgstr "קישור אינטרנט"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11657 msgid "Note|N"
11658 msgstr "הערה"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:227
11661 msgid "Lists & TOC|O"
11662 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:229
11665 msgid "TeX Code|T"
11666 msgstr "קוד TeX"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:230
11669 msgid "Minipage|p"
11670 msgstr "מיני-עמוד"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11673 msgid "Graphics...|G"
11674 msgstr "תמונות..."
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:232
11677 msgid "Tabular Material...|b"
11678 msgstr "טבלה..."
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:233
11681 msgid "Floats|a"
11682 msgstr "אובייקט צף"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:235
11685 msgid "Include File...|d"
11686 msgstr "כלול קובץ..."
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:236
11689 msgid "Insert File|e"
11690 msgstr "הוסף קובץ"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:237
11693 msgid "External Material...|x"
11694 msgstr "חומר חיצוני..."
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Symbols...|b"
11699 msgstr "סמל"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11702 msgid "Superscript|S"
11703 msgstr "כתב עילי"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11706 msgid "Subscript|u"
11707 msgstr "כתב תחתי"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:244
11710 msgid "Hyphenation Point|P"
11711 msgstr "נקודת מיקוף"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Protected Hyphen|y"
11716 msgstr "רווח מוגן"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11719 msgid "Ligature Break|k"
11720 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:247
11723 msgid "Protected Space|r"
11724 msgstr "רווח מוגן"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11727 msgid "Inter-word Space|w"
11728 msgstr "רווח בין מילים"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11732 msgid "Thin Space|T"
11733 msgstr "רווח דק"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Horizontal Space...|o"
11738 msgstr "רווח אנכי..."
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:251
11741 msgid "Vertical Space..."
11742 msgstr "מרווח אנכי..."
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:252
11745 msgid "Line Break|L"
11746 msgstr "שורה חדשה"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11749 msgid "Ellipsis|i"
11750 msgstr "השמט (...)"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11753 msgid "End of Sentence|E"
11754 msgstr "סוף משפט"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:255
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Protected Dash|D"
11759 msgstr "רווח מוגן"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11762 msgid "Breakable Slash|a"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:257
11766 msgid "Single Quote|Q"
11767 msgstr "גרשיים"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:258
11770 msgid "Ordinary Quote|O"
11771 msgstr "מירכאות"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11774 msgid "Menu Separator|M"
11775 msgstr "מפריד תפריטים"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:260
11778 msgid "Horizontal Line"
11779 msgstr "קו אופקי"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11782 msgid "Page Break"
11783 msgstr "עמוד חדש"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11786 msgid "Display Formula|D"
11787 msgstr "נוסחת תצוגה"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11791 msgid "Eqnarray Environment|E"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11796 msgid "AMS align Environment|a"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11801 msgid "AMS alignat Environment|t"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11806 msgid "AMS flalign Environment|f"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11811 msgid "AMS gather Environment|g"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11816 msgid "AMS multline Environment|m"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11820 msgid "Array Environment|y"
11821 msgstr "סביבת מערך"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11824 msgid "Cases Environment|C"
11825 msgstr "סביבה מוטלאת"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11828 msgid "Split Environment|S"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:280
11832 msgid "Font Change|o"
11833 msgstr "שנה גופן"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:284
11836 msgid "Math Normal Font"
11837 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:286
11840 msgid "Math Calligraphic Family"
11841 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:287
11844 msgid "Math Fraktur Family"
11845 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:288
11848 msgid "Math Roman Family"
11849 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:289
11852 msgid "Math Sans Serif Family"
11853 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:291
11856 msgid "Math Bold Series"
11857 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:293
11860 msgid "Text Normal Font"
11861 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11864 msgid "Text Roman Family"
11865 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11868 msgid "Text Sans Serif Family"
11869 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11872 msgid "Text Typewriter Family"
11873 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11876 msgid "Text Bold Series"
11877 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11880 msgid "Text Medium Series"
11881 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11884 msgid "Text Italic Shape"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11888 msgid "Text Small Caps Shape"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11892 msgid "Text Slanted Shape"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11896 msgid "Text Upright Shape"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:310
11900 msgid "Floatflt Figure"
11901 msgstr "איור צף"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11904 msgid "Table of Contents|C"
11905 msgstr "תוכן עניינים"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11908 msgid "Index List|I"
11909 msgstr "רשימת אינדקס"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11912 msgid "Nomenclature|N"
11913 msgstr "נומנקלטורה"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11916 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11917 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11920 msgid "LyX Document...|X"
11921 msgstr "מסמך LyX..."
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11924 msgid "Plain Text...|T"
11925 msgstr "טקסט רגיל..."
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11928 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11929 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11932 msgid "Track Changes|T"
11933 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11936 msgid "Merge Changes...|M"
11937 msgstr "מזג שינויים..."
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:330
11940 msgid "Accept All Changes|A"
11941 msgstr "אשר את כל השינויים"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:331
11944 msgid "Reject All Changes|R"
11945 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11948 msgid "Show Changes in Output|S"
11949 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:339
11952 msgid "Character...|C"
11953 msgstr "תו...|ת"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:340
11956 msgid "Paragraph...|P"
11957 msgstr "פסקה...|פ"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:341
11960 msgid "Document...|D"
11961 msgstr "מסמך...|מ"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:342
11964 msgid "Tabular...|T"
11965 msgstr "טבלה...|ט"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:344
11968 msgid "Emphasize Style|E"
11969 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:345
11972 msgid "Noun Style|N"
11973 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:346
11976 msgid "Bold Style|B"
11977 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:349
11980 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11981 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:350
11984 msgid "Increase Environment Depth|i"
11985 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:351
11988 msgid "Start Appendix Here|S"
11989 msgstr "התחל נספח פה"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11992 msgid "Build Program|B"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:361
11996 msgid "Update|U"
11997 msgstr "עדכן"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12000 msgid "LaTeX Log|L"
12001 msgstr "תיעוד LaTeX"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12004 msgid "Outline|O"
12005 msgstr "ראשי פרקים"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:365
12008 msgid "TeX Information|X"
12009 msgstr "מידע על TeX"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12012 msgid "Next Note|N"
12013 msgstr "הערה הבאה"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12016 msgid "Go to Label|L"
12017 msgstr "לך לתווית"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12020 msgid "Bookmarks|B"
12021 msgstr "סימניות"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12024 msgid "Save Bookmark 1|S"
12025 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12028 msgid "Save Bookmark 2"
12029 msgstr "שמור סמנייה 2"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12032 msgid "Save Bookmark 3"
12033 msgstr "שמור סמנייה 3"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12036 msgid "Save Bookmark 4"
12037 msgstr "שמור סמנייה 4"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12040 msgid "Save Bookmark 5"
12041 msgstr "שמור סמנייה 5"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:390
12044 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12045 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:391
12048 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12049 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:392
12052 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12053 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:393
12056 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12057 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:394
12060 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12061 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12064 msgid "Introduction|I"
12065 msgstr "מבוא"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12068 msgid "Tutorial|T"
12069 msgstr "השיעור המודרך"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12072 msgid "User's Guide|U"
12073 msgstr "המדריך למשתמש"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:412
12076 msgid "Extended Features|E"
12077 msgstr "תכונות נוספות"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:413
12080 msgid "Embedded Objects|m"
12081 msgstr "עצמים משובצים"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12084 msgid "Customization|C"
12085 msgstr "התאמה אישית"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12088 msgid "LaTeX Configuration|L"
12089 msgstr "תצורת LaTeX"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12092 msgid "About LyX|X"
12093 msgstr "אודות LyX"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12096 msgid "About LyX"
12097 msgstr "אודות LyX"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:426
12100 msgid "Preferences..."
12101 msgstr "העדפות..."
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:427
12104 msgid "Quit LyX"
12105 msgstr "צא מ- LyX"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12108 msgid "Aligned Environment|l"
12109 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12112 msgid "AlignedAt Environment|v"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12116 msgid "Gathered Environment|h"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Delimiters...|r"
12122 msgstr "תוחמים"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Matrix...|x"
12127 msgstr "מטריצה"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12130 msgid "Macro|o"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12134 #, fuzzy
12135 msgid "AMS Environment|A"
12136 msgstr "סביבת מערך"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Number Whole Formula|N"
12141 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Number This Line|u"
12146 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Equation Label|L"
12151 msgstr "לך לתווית"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Copy as Reference|R"
12156 msgstr "הפניה"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12159 msgid "Split Cell|C"
12160 msgstr "פצל תא"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Insert|s"
12165 msgstr "הוספה|ה"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Add Line Above|o"
12170 msgstr "הוסף קו למעלה"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12173 msgid "Add Line Below|B"
12174 msgstr "הוסף קו למטה"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12177 msgid "Delete Line Above|D"
12178 msgstr "מחק קו למעלה"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12181 msgid "Delete Line Below|e"
12182 msgstr "מחק קו למטה"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12185 msgid "Add Line to Left"
12186 msgstr "הוסף קו משמאל"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12189 msgid "Add Line to Right"
12190 msgstr "הוסף קו מימין"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12193 msgid "Delete Line to Left"
12194 msgstr "מחק קו משמאל"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12197 msgid "Delete Line to Right"
12198 msgstr "מחק קו מימין"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Show Math Toolbar"
12203 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12208 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Show Table Toolbar"
12213 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12218 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Next Cross-Reference|N"
12223 msgstr "ההפניה הבאה"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Go to Label|G"
12228 msgstr "לך לתווית"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12231 #, fuzzy
12232 msgid "<Reference>|R"
12233 msgstr "<הפניה>"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12236 #, fuzzy
12237 msgid "(<Reference>)|e"
12238 msgstr "(<הפניה>)"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12241 #, fuzzy
12242 msgid "<Page>|P"
12243 msgstr "<עמוד>"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12246 #, fuzzy
12247 msgid "On Page <Page>|O"
12248 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12251 #, fuzzy
12252 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12253 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Formatted Reference|t"
12258 msgstr "הפניה מעוצבת"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12274 msgid "Settings...|S"
12275 msgstr "הגדרות..."
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Go Back|G"
12280 msgstr "חזור"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Copy as Reference|C"
12285 msgstr "הפניה"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12290 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12291
12292 # הכוונה להערות למיניהן
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Open Inset|O"
12298 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12299
12300 # הכוונה להערות למיניהן
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Close Inset|C"
12306 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Dissolve Inset|D"
12314 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Show Label|L"
12319 msgstr "לך לתווית"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Frameless|l"
12324 msgstr "חסר מסגרת"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Simple Frame|F"
12329 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12332 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Oval, Thin|a"
12338 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Oval, Thick|v"
12343 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12346 msgid "Drop Shadow|w"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Shaded Background|B"
12352 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Double Frame|u"
12357 msgstr "נקה עמוד כפול"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12360 msgid "LyX Note|N"
12361 msgstr "הערת LyX|ה"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Comment|m"
12366 msgstr "הערה|ע"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12369 msgid "Greyed Out|G"
12370 msgstr "אפורה|א"
12371
12372 # הכוונה להערות למיניהן
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Open All Notes|A"
12376 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12377
12378 # הכוונה להערות למיניהן
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Close All Notes|l"
12382 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12385 msgid "Horiz. Phantom"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12389 msgid "Vert. Phantom"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Interword Space|w"
12395 msgstr "רווח בין מילים"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Protected Space|o"
12400 msgstr "רווח מוגן"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Negative Thin Space|N"
12405 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12408 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12412 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12416 msgid "Quad Space|Q"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Double Quad Space|u"
12422 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12425 msgid "Horizontal Fill|F"
12426 msgstr "מילוי אופקי"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12431 msgstr "מילוי אופקי"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12436 msgstr "מילוי אופקי"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12441 msgstr "מילוי אופקי"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12446 msgstr "מילוי אופקי"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12451 msgstr "מילוי אופקי"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12456 msgstr "מילוי אופקי"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12461 msgstr "מילוי אופקי"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Custom Length|C"
12466 msgstr "הערה|ע"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Medium Space|M"
12471 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Thick Space|h"
12476 msgstr "רווח דק"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Negative Medium Space|u"
12481 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Negative Thick Space|i"
12486 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12489 #, fuzzy
12490 msgid "DefSkip|D"
12491 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12494 #, fuzzy
12495 msgid "SmallSkip|S"
12496 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12499 #, fuzzy
12500 msgid "MedSkip|M"
12501 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12504 #, fuzzy
12505 msgid "BigSkip|B"
12506 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12509 #, fuzzy
12510 msgid "VFill|F"
12511 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Custom|C"
12516 msgstr "מותאם אישית"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Settings...|e"
12521 msgstr "הגדרות..."
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Include|c"
12526 msgstr "כלול"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Input|p"
12531 msgstr "קלט"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Verbatim|V"
12536 msgstr "מילה במילה"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12539 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Listing|L"
12545 msgstr "רישום קוד"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Edit Included File...|E"
12550 msgstr "כלול קובץ..."
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12553 #, fuzzy
12554 msgid "New Page|N"
12555 msgstr "חדש|ח"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12558 msgid "Page Break|a"
12559 msgstr "שבירת עמוד"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12562 msgid "Clear Page|C"
12563 msgstr "נקה עמוד"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12566 msgid "Clear Double Page|D"
12567 msgstr "נקה עמוד כפול"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Ragged Line Break|R"
12572 msgstr "שורה חדשה"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Justified Line Break|J"
12577 msgstr "שורה חדשה"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12582 msgid "Cut"
12583 msgstr "גזור"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12588 msgid "Copy"
12589 msgstr "העתק"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12594 msgid "Paste"
12595 msgstr "הדבק"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12598 msgid "Paste Recent|e"
12599 msgstr "הדבקות אחרונות"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12604 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12607 msgid "Move Paragraph Up|o"
12608 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12611 msgid "Move Paragraph Down|v"
12612 msgstr "הזז פסקה למטה"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Promote Section|r"
12617 msgstr "הגדרות הערה"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Demote Section|m"
12622 msgstr "הגדרות הערה"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Move Section Down|D"
12627 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Move Section Up|U"
12632 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Insert Short Title|T"
12637 msgstr "כותרת קצרה"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Accept Change|c"
12642 msgstr "אשר שינוי"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Reject Change|j"
12647 msgstr "דחה שינוי"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Apply Last Text Style|A"
12652 msgstr "סגנון טקסט"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12655 msgid "Text Style|S"
12656 msgstr "סגנון טקסט"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12659 msgid "Paragraph Settings...|P"
12660 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12663 msgid "Fullscreen Mode"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Append Argument"
12669 msgstr "פרמטרים נוספים"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Remove Last Argument"
12674 msgstr "רישום קוד"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12679 msgstr "רישום קוד"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12684 msgstr "רישום קוד"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Insert Optional Argument"
12689 msgstr "רישום קוד"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Remove Optional Argument"
12694 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12699 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12704 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12709 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Reload|R"
12714 msgstr "החלף"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Edit Externally...|x"
12720 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Multirow|i"
12725 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12728 msgid "Top Line|T"
12729 msgstr "קו עליון"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12732 msgid "Bottom Line|B"
12733 msgstr "קו תחתון"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12736 msgid "Left Line|L"
12737 msgstr "קון שמאלי"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12740 msgid "Right Line|R"
12741 msgstr "קו ימיני"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Left|f"
12746 msgstr "שמאל|ש"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Right|h"
12751 msgstr "ימין|מ"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Middle|d"
12756 msgstr "אמצע|א"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12759 msgid "Copy Row|o"
12760 msgstr "העתק טור"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12763 msgid "Copy Column|p"
12764 msgstr "העתק עמודה"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Settings...|g"
12769 msgstr "הגדרות..."
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Path|P"
12774 msgstr "תיקיות"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Class|C"
12779 msgstr "סגור|ס"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12782 #, fuzzy
12783 msgid "File Revision|R"
12784 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12787 msgid "Tree Revision|T"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Revision Author|A"
12793 msgstr "היסטוריית שינויים"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Revision Date|D"
12798 msgstr "היסטוריית שינויים"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Revision Time|i"
12803 msgstr "היסטוריית שינויים"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Document Info|D"
12808 msgstr "מסמך|מ"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Activate Branch|A"
12813 msgstr "מופעל"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Deactivate Branch|e"
12818 msgstr "הפעל (או שתק)"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12821 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12822 msgstr ""
12823
12824 # הכוונה להערות למיניהן
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12826 #, fuzzy
12827 msgid "All Indexes|A"
12828 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12831 msgid "Subindex|b"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12835 msgid "Reject Change|R"
12836 msgstr "דחה שינוי"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Promote Section|P"
12841 msgstr "הגדרות הערה"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Demote Section|D"
12846 msgstr "הגדרות הערה"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Move Section Down|w"
12851 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Select Section|S"
12856 msgstr "בחירה"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12859 msgid "Document|D"
12860 msgstr "מסמך|מ"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12863 msgid "Tools|T"
12864 msgstr "כלים|כ"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12867 msgid "New from Template...|m"
12868 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12871 msgid "Open Recent|t"
12872 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Close All"
12877 msgstr "סגור"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12880 msgid "Save All|l"
12881 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12884 msgid "Revert to Saved|R"
12885 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12888 msgid "New Window|W"
12889 msgstr "חלון חדש"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12892 msgid "Close Window|d"
12893 msgstr "סגור חלון"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12896 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Revert to Repository Version|v"
12902 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12905 msgid "Compare with Older Revision|C"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12909 msgid "Use Locking Property|L"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12913 msgid "Redo|R"
12914 msgstr "בצע שוב"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12917 msgid "Paste Special"
12918 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12921 msgid "Select All"
12922 msgstr "בחר הכל"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12927 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12932 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12935 msgid "Table|T"
12936 msgstr "טבלה"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12939 msgid "Rows & Columns|C"
12940 msgstr "שורות ועמודות"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12943 msgid "Increase List Depth|I"
12944 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12947 msgid "Decrease List Depth|D"
12948 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Dissolve Inset"
12953 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12956 msgid "TeX Code Settings...|C"
12957 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12960 msgid "Float Settings...|a"
12961 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12965 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12968 msgid "Note Settings...|N"
12969 msgstr "הגדרות הערה..."
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Phantom Settings...|h"
12974 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12977 msgid "Branch Settings...|B"
12978 msgstr "הגדרות ענף..."
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12981 msgid "Box Settings...|x"
12982 msgstr "הגדרות תיבה..."
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Index Entry Settings...|y"
12987 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Index Settings...|x"
12992 msgstr "הגדרות תיבה..."
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Listings Settings...|g"
12997 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13000 msgid "Table Settings...|a"
13001 msgstr "הגדרות טבלה"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13004 msgid "Plain Text|T"
13005 msgstr "טקסט רגיל"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13008 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13009 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13012 msgid "Selection|S"
13013 msgstr "בחירה"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13016 msgid "Selection, Join Lines|i"
13017 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13020 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Paste as PDF"
13026 msgstr "הדבק"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Paste as PNG"
13031 msgstr "הדבק"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Paste as JPEG"
13036 msgstr "הדבק"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Dissolve Text Style"
13041 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13044 msgid "Customized...|C"
13045 msgstr "מותאם אישית..."
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13048 msgid "Capitalize|a"
13049 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13052 msgid "Uppercase|U"
13053 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13056 msgid "Lowercase|L"
13057 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Top|p"
13062 msgstr "למעלה|ע"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Middle|i"
13067 msgstr "אמצע|א"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Bottom|o"
13072 msgstr "למטה|ט"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Macro Definition"
13077 msgstr "הגדרה"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13080 msgid "Text Style|T"
13081 msgstr "סגנון טקסט"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13084 msgid "Add Line Above|A"
13085 msgstr "הוסף קו למעלה"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13088 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13092 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13096 msgid "Math Normal Font|N"
13097 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13100 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13101 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13104 msgid "Math Fraktur Family|F"
13105 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13108 msgid "Math Roman Family|R"
13109 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13112 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13113 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13116 msgid "Math Bold Series|B"
13117 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13120 msgid "Text Normal Font|T"
13121 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13124 msgid "Octave|O"
13125 msgstr "Octave|O"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13128 msgid "Maxima|M"
13129 msgstr "Maxima|M"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13132 msgid "Mathematica|a"
13133 msgstr "Mathematica|a"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Maple, Simplify|S"
13138 msgstr "Maple, simplify|s"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Maple, Factor|F"
13143 msgstr "Maple, factor|f"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Maple, Evalm|E"
13148 msgstr "Maple, evalm|e"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Maple, Evalf|v"
13153 msgstr "Maple, evalf|v"
13154
13155 # הכוונה להערות למיניהן
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13157 msgid "Open All Insets|O"
13158 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13159
13160 # הכוונה להערות למיניהן
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13162 msgid "Close All Insets|C"
13163 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Unfold Math Macro|n"
13168 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Fold Math Macro|d"
13173 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13176 msgid "View Messages|g"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13180 msgid "View Source|S"
13181 msgstr "הצג קוד מקור"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13184 #, fuzzy
13185 msgid "View Master Document|M"
13186 msgstr "מסמך ראשי"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Update Master Document|a"
13191 msgstr "מסמך ראשי"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13194 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13198 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13202 msgid "Close Current View|w"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13206 msgid "Fullscreen|l"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13210 msgid "Toolbars|b"
13211 msgstr "סרגלי כלים"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13214 msgid "Special Character|p"
13215 msgstr "תו מיוחד"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13218 msgid "Formatting|o"
13219 msgstr "עיצוב"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13222 msgid "List / TOC|i"
13223 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13226 msgid "Float|a"
13227 msgstr "אובייקט צף"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13230 msgid "Branch|B"
13231 msgstr "ענף|ע"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Custom Insets"
13236 msgstr "לקוח"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13239 msgid "File|e"
13240 msgstr "קובץ"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13243 msgid "Box[[Menu]]"
13244 msgstr "תיבה"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13247 msgid "Cross-Reference...|R"
13248 msgstr "הפניה"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13251 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13252 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13255 msgid "Table...|T"
13256 msgstr "טבלה..."
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13259 #, fuzzy
13260 msgid "URL|U"
13261 msgstr "קישור אינטרנט"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Hyperlink...|k"
13266 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13269 msgid "Short Title|S"
13270 msgstr "כותרת קצרה"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13273 msgid "TeX Code|X"
13274 msgstr "קוד TeX"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13277 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13278 msgstr "רישום קוד"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13281 msgid "Ordinary Quote|Q"
13282 msgstr "מירכאות"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13285 msgid "Single Quote|S"
13286 msgstr "גרשיים"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Phonetic Symbols|P"
13291 msgstr "סמלים פונטיים"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13294 msgid "Protected Space|P"
13295 msgstr "רווח מוגן"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13298 msgid "Horizontal Line|L"
13299 msgstr "קו אופקי"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13302 msgid "Vertical Space...|V"
13303 msgstr "רווח אנכי..."
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13306 msgid "Hyphenation Point|H"
13307 msgstr "נקודת מיקוף"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13310 msgid "Numbered Formula|N"
13311 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Figure Wrap Float|F"
13316 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Table Wrap Float|T"
13321 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13324 msgid "External Material...|M"
13325 msgstr "חומר חיצוני..."
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13328 msgid "Child Document...|d"
13329 msgstr "מסמך בת..."
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13332 msgid "Comment|C"
13333 msgstr "הערה|ע"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13336 msgid "Insert New Branch...|I"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Horizontal Phantom"
13342 msgstr "קו אופקי"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Vertical Phantom"
13347 msgstr "יישור אנכי"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13350 msgid "Change Tracking|C"
13351 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13354 msgid "Start Appendix Here|A"
13355 msgstr "התחל נספח פה"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13358 msgid "Save in Bundled Format|F"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13362 msgid "Compressed|m"
13363 msgstr "דחוס"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13366 msgid "Accept Change|A"
13367 msgstr "אשר שינוי"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13370 msgid "Accept All Changes|c"
13371 msgstr "אשר את כל השינויים"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13374 msgid "Reject All Changes|e"
13375 msgstr "דחה את כל השינויים"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13378 msgid "Next Change|C"
13379 msgstr "השינוי הבא"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13382 msgid "Next Cross-Reference|R"
13383 msgstr "ההפניה הבאה"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13386 msgid "Clear Bookmarks|C"
13387 msgstr "מחק סמניות"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Navigate Back|B"
13392 msgstr "ניווט|נ"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13395 msgid "Thesaurus...|T"
13396 msgstr "אגרון"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Statistics...|a"
13401 msgstr "סטטיסטיקות"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13404 msgid "TeX Information|I"
13405 msgstr "מידע על TeX"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Compare...|C"
13410 msgstr "מותאם אישית"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Additional Features|F"
13415 msgstr "מרווח נוסף"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Embedded Objects|O"
13420 msgstr "עצמים משובצים"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Shortcuts|S"
13425 msgstr "&קיצור דרך:"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13428 #, fuzzy
13429 msgid "LyX Functions|y"
13430 msgstr "פונקציות"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Specific Manuals|p"
13435 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13438 msgid "Linguistics Manual|L"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Braille Manual|B"
13444 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13447 #, fuzzy
13448 msgid "XY-pic Manual|X"
13449 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Multicolumn Manual|M"
13454 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13457 msgid "New document"
13458 msgstr "מסמך חדש"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13461 msgid "Open document"
13462 msgstr "פתח מסמך"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13465 msgid "Save document"
13466 msgstr "שמור מסמך"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13469 msgid "Print document"
13470 msgstr "הדפס מסמך"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13473 msgid "Check spelling"
13474 msgstr "בדיקת איות"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13477 msgid "Undo"
13478 msgstr "בטל"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13481 msgid "Redo"
13482 msgstr "בצע שוב"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13485 msgid "Find and replace"
13486 msgstr "חיפוש והחלפה"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Find and replace (advanced)"
13491 msgstr "חיפוש והחלפה"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Navigate back"
13496 msgstr "ניווט|נ"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13499 msgid "Toggle emphasis"
13500 msgstr "הפעל הדגשה"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13503 msgid "Toggle noun"
13504 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13507 msgid "Apply last"
13508 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13511 msgid "Insert math"
13512 msgstr "הוסף נוסחה"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13515 msgid "Insert graphics"
13516 msgstr "הוסף תמונה"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13519 msgid "Insert table"
13520 msgstr "הוסף טבלה"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Toggle outline"
13525 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Toggle math toolbar"
13530 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Toggle table toolbar"
13535 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13538 msgid "View/Update"
13539 msgstr "תצוגה/עדכון"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13542 #, fuzzy
13543 msgid "View"
13544 msgstr "&הצג"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Update"
13549 msgstr "עדכן"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13552 #, fuzzy
13553 msgid "View master document"
13554 msgstr "מסמך ראשי"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Update master document"
13559 msgstr "מסמך ראשי"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13562 #, fuzzy
13563 msgid "View other formats"
13564 msgstr "סוגי קבצים"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Update other formats"
13569 msgstr "תצורת תאריך"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13572 msgid "Extra"
13573 msgstr "אפשרויות נוספות"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13576 msgid "Numbered list"
13577 msgstr "רשימה ממוספרת"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13580 msgid "Itemized list"
13581 msgstr "רשימת תבליטים"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13584 msgid "Increase depth"
13585 msgstr "הגדל עומק"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13588 msgid "Decrease depth"
13589 msgstr "הקטן עומק"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13592 msgid "Insert figure float"
13593 msgstr "הוסף איור צף"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13596 msgid "Insert table float"
13597 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13600 msgid "Insert label"
13601 msgstr "הוסף תווית"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13604 msgid "Insert cross-reference"
13605 msgstr "הכנס הפניה"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13608 msgid "Insert citation"
13609 msgstr "הכנס מובאה"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13612 msgid "Insert index entry"
13613 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13616 msgid "Insert nomenclature entry"
13617 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13620 msgid "Insert footnote"
13621 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13624 msgid "Insert margin note"
13625 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13628 msgid "Insert note"
13629 msgstr "הכנס הערה"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13632 msgid "Insert box"
13633 msgstr "הכנס תיבה"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Insert hyperlink"
13638 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13641 msgid "Insert TeX code"
13642 msgstr "הכנס קוד TeX"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Insert math macro"
13647 msgstr "הוסף נוסחה"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13650 msgid "Include file"
13651 msgstr "כלול קובץ"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13654 msgid "Text style"
13655 msgstr "סגנון טקסט"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13658 msgid "Paragraph settings"
13659 msgstr "הגדרות פסקה"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13662 msgid "Add row"
13663 msgstr "הוסף שורה"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13666 msgid "Add column"
13667 msgstr "הוסף עמודה"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13670 msgid "Delete row"
13671 msgstr "מחק שורה"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13674 msgid "Delete column"
13675 msgstr "מחק עמודה"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13678 msgid "Set top line"
13679 msgstr "קבע קו עליון"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13682 msgid "Set bottom line"
13683 msgstr "קבע קו תחתון"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13686 msgid "Set left line"
13687 msgstr "קבע קו שמאלי"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13690 msgid "Set right line"
13691 msgstr "קו קו ימיני"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Set border lines"
13696 msgstr "קבע גבולות"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13699 msgid "Set all lines"
13700 msgstr "קבע את כל הקווים"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13703 msgid "Unset all lines"
13704 msgstr "בטל את כל הקווים"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13707 msgid "Align left"
13708 msgstr "ישר לשמאל"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13711 msgid "Align center"
13712 msgstr "יישר למרכז"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13715 msgid "Align right"
13716 msgstr "יישר לימין"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13719 msgid "Align top"
13720 msgstr "יישר למעלה"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13723 msgid "Align middle"
13724 msgstr "יישר לאמצע"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13727 msgid "Align bottom"
13728 msgstr "יישר לתחתית"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13731 msgid "Rotate cell"
13732 msgstr "סובב תא"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13735 msgid "Rotate table"
13736 msgstr "סובב טבלה"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13739 msgid "Set multi-column"
13740 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Set multi-row"
13745 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13748 msgid "Math"
13749 msgstr "מתמטיקה"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13752 msgid "Set display mode"
13753 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13756 msgid "Subscript"
13757 msgstr "כתב תחתי"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13760 msgid "Superscript"
13761 msgstr "כתב עילי"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13764 msgid "Insert square root"
13765 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13768 msgid "Insert root"
13769 msgstr "הכנס שורש"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13772 msgid "Insert standard fraction"
13773 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13776 msgid "Insert sum"
13777 msgstr "הכנס סכום"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13780 msgid "Insert integral"
13781 msgstr "הכנס אינטגרל"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13784 msgid "Insert product"
13785 msgstr "הכנס מכפלה"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13788 msgid "Insert ( )"
13789 msgstr "הכנס ( )"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13792 msgid "Insert [ ]"
13793 msgstr "הכנס [ ]"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13796 msgid "Insert { }"
13797 msgstr "הכנס { }"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13800 msgid "Insert delimiters"
13801 msgstr "הכנס תוחמים"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13804 msgid "Insert matrix"
13805 msgstr "הכנס מטריצה"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13808 msgid "Insert cases environment"
13809 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Toggle math panels"
13814 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Math Macros"
13819 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Remove last argument"
13824 msgstr "רישום קוד"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Append argument"
13829 msgstr "פרמטרים נוספים"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13832 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13836 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Remove optional argument"
13842 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Insert optional argument"
13847 msgstr "רישום קוד"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13850 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Append argument eating from the right"
13856 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Append optional argument eating from the right"
13861 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13864 msgid "Command Buffer"
13865 msgstr "שורת פקודה"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13868 msgid "Review[[Toolbar]]"
13869 msgstr "סקירה"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13872 msgid "Track changes"
13873 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13876 msgid "Show changes in output"
13877 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13880 msgid "Next change"
13881 msgstr "השינוי הבא"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Accept change inside selection"
13886 msgstr "אשר שינוי"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Reject change inside selection"
13891 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13894 msgid "Merge changes"
13895 msgstr "מזג שינויים"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13898 msgid "Accept all changes"
13899 msgstr "אשר את כל השינויים"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13902 msgid "Reject all changes"
13903 msgstr "דחה את כל השינויים"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13906 msgid "Next note"
13907 msgstr "הערה הבאה"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13910 #, fuzzy
13911 msgid "View Other Formats"
13912 msgstr "תצורת תאריך"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Update Other Formats"
13917 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Version Control"
13922 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Register"
13927 msgstr "רשום"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Check-out for edit"
13932 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Check-in changes"
13937 msgstr "בדוק בשינויים..."
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13940 #, fuzzy
13941 msgid "View revision log"
13942 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Revert changes"
13947 msgstr "דחה שינוי"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13950 msgid "Compare with older revision"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13954 msgid "Compare with last revision"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Insert Version Info"
13960 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13963 msgid "Use SVN file locking property"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13967 msgid "Update local directory from repository"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13971 msgid "Math Panels"
13972 msgstr "לוח מתמטיקה"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Math spacings"
13977 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13980 msgid "Styles"
13981 msgstr "סגנון"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13984 msgid "Fractions"
13985 msgstr "שברים"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13989 msgid "Fonts"
13990 msgstr "גופנים"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13993 msgid "Functions"
13994 msgstr "פונקציות"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Frame decorations"
13999 msgstr "עיטורי מסגרת"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Big operators"
14004 msgstr "אופרטורים גדולים"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14007 msgid "Miscellaneous"
14008 msgstr "שונות"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14012 msgid "Arrows"
14013 msgstr "חצים "
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14016 #, fuzzy
14017 msgid "AMS arrows"
14018 msgstr "חצים - AMS"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14021 msgid "Operators"
14022 msgstr "אופרטורים"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14025 msgid "Relations"
14026 msgstr "יחסים"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14029 #, fuzzy
14030 msgid "AMS relations"
14031 msgstr "יחסים - AMS"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14034 #, fuzzy
14035 msgid "AMS negative relations"
14036 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14039 msgid "Dots"
14040 msgstr "נקודות"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14043 #, fuzzy
14044 msgid "AMS operators"
14045 msgstr "אופרטורים - AMS"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14048 #, fuzzy
14049 msgid "AMS miscellaneous"
14050 msgstr "שונות - AMS"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14053 msgid "arccos"
14054 msgstr "arccos"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14057 msgid "arcsin"
14058 msgstr "arcsin"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14061 msgid "arctan"
14062 msgstr "arctan"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14065 msgid "arg"
14066 msgstr "arg"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14069 msgid "bmod"
14070 msgstr "bmod"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14073 msgid "cos"
14074 msgstr "cos"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14077 msgid "cosh"
14078 msgstr "cosh"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14081 msgid "cot"
14082 msgstr "cot"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14085 msgid "coth"
14086 msgstr "coth"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14089 msgid "csc"
14090 msgstr "csc"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14093 msgid "deg"
14094 msgstr "deg"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14097 msgid "det"
14098 msgstr "det"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14101 msgid "dim"
14102 msgstr "dim"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14105 msgid "exp"
14106 msgstr "exp"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14109 msgid "gcd"
14110 msgstr "gcd"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14113 msgid "hom"
14114 msgstr "hom"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14117 msgid "inf"
14118 msgstr "inf"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14121 msgid "ker"
14122 msgstr "ker"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14125 msgid "lg"
14126 msgstr "lg"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14129 msgid "lim"
14130 msgstr "lim"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14133 msgid "liminf"
14134 msgstr "liminf"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14137 msgid "limsup"
14138 msgstr "limsup"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14141 msgid "ln"
14142 msgstr "ln"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14145 msgid "log"
14146 msgstr "log"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14149 msgid "max"
14150 msgstr "max"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14153 msgid "min"
14154 msgstr "min"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14157 msgid "sec"
14158 msgstr "sec"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14161 msgid "sin"
14162 msgstr "sin"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14165 msgid "sinh"
14166 msgstr "sinh"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14169 msgid "sup"
14170 msgstr "sup"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14173 msgid "tan"
14174 msgstr "tan"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14177 msgid "tanh"
14178 msgstr "tanh"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14181 msgid "Pr"
14182 msgstr "Pr"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14185 msgid "Spacings"
14186 msgstr "מרווחים"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14189 msgid "Thin space\t\\,"
14190 msgstr "רווח דק\t\\,"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14193 msgid "Medium space\t\\:"
14194 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14197 msgid "Thick space\t\\;"
14198 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14201 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14202 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14205 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14206 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14209 msgid "Negative space\t\\!"
14210 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14213 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14217 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14221 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14225 msgid "Roots"
14226 msgstr "שורשים"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14229 msgid "Square root\t\\sqrt"
14230 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14233 msgid "Other root\t\\root"
14234 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14238 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14241 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14242 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14245 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14246 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14249 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14250 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14253 msgid "Standard\t\\frac"
14254 msgstr "רגיל\t\\frac"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14257 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14258 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14261 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14265 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14271 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14276 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14279 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14280 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14283 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14284 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14289 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14294 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14299 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Binomial\t\\binom"
14304 msgstr "בינום\t\\choose"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14307 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14311 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14315 msgid "Roman\t\\mathrm"
14316 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14319 msgid "Bold\t\\mathbf"
14320 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14323 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14324 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14327 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14328 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14331 msgid "Italic\t\\mathit"
14332 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14335 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14336 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14339 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14343 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14347 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14348 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14351 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14352 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14355 msgid "ldots"
14356 msgstr "ldots"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14359 msgid "cdots"
14360 msgstr "cdots"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14363 msgid "vdots"
14364 msgstr "vdots"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14367 msgid "ddots"
14368 msgstr "ddots"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14371 msgid "Frame Decorations"
14372 msgstr "עיטורי מסגרת"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14375 msgid "hat"
14376 msgstr "hat"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14379 msgid "tilde"
14380 msgstr "tilde"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14383 msgid "bar"
14384 msgstr "bar"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14387 msgid "grave"
14388 msgstr "grave"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14391 msgid "dot"
14392 msgstr "dot"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14395 msgid "check"
14396 msgstr "check"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14399 msgid "widehat"
14400 msgstr "widehat"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14403 msgid "widetilde"
14404 msgstr "widetilde"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14407 msgid "vec"
14408 msgstr "vec"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14411 msgid "acute"
14412 msgstr "acute"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14415 msgid "ddot"
14416 msgstr "ddot"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14419 #, fuzzy
14420 msgid "dddot"
14421 msgstr "ddot"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14424 #, fuzzy
14425 msgid "ddddot"
14426 msgstr "ddot"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14429 msgid "breve"
14430 msgstr "breve"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14433 msgid "overline"
14434 msgstr "overline"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14437 msgid "overbrace"
14438 msgstr "overbrace"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14441 msgid "overleftarrow"
14442 msgstr "overleftarrow"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14445 msgid "overrightarrow"
14446 msgstr "overrightarrow"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14449 msgid "overleftrightarrow"
14450 msgstr "overleftrightarrow"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14453 msgid "overset"
14454 msgstr "overset"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14457 msgid "underline"
14458 msgstr "underline"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14461 msgid "underbrace"
14462 msgstr "underbrace"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14465 msgid "underleftarrow"
14466 msgstr "underleftarrow"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14469 msgid "underrightarrow"
14470 msgstr "underrightarrow"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14473 msgid "underleftrightarrow"
14474 msgstr "underleftrightarrow"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14477 msgid "underset"
14478 msgstr "underset"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14481 msgid "leftarrow"
14482 msgstr "חץ שמאלה"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14485 msgid "rightarrow"
14486 msgstr "rightarrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14489 msgid "downarrow"
14490 msgstr "downarrow"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14493 msgid "uparrow"
14494 msgstr "uparrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14497 msgid "updownarrow"
14498 msgstr "updownarrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14501 msgid "leftrightarrow"
14502 msgstr "leftrightarrow"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14505 msgid "Leftarrow"
14506 msgstr "Leftarrow"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14509 msgid "Rightarrow"
14510 msgstr "Rightarrow"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14513 msgid "Downarrow"
14514 msgstr "Downarrow"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14517 msgid "Uparrow"
14518 msgstr "Uparrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14521 msgid "Updownarrow"
14522 msgstr "Updownarrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14525 msgid "Leftrightarrow"
14526 msgstr "Leftrightarrow"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14529 msgid "Longleftrightarrow"
14530 msgstr " Longleftrightarrow"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14533 msgid "Longleftarrow"
14534 msgstr "Longleftarrow"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14537 msgid "Longrightarrow"
14538 msgstr "Longrightarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14541 msgid "longleftrightarrow"
14542 msgstr "longleftrightarrow"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14545 msgid "longleftarrow"
14546 msgstr "longleftarrow"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14549 msgid "longrightarrow"
14550 msgstr "longrightarrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14553 msgid "leftharpoondown"
14554 msgstr "leftharpoondown"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14557 msgid "rightharpoondown"
14558 msgstr "rightharpoondown"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14561 msgid "mapsto"
14562 msgstr "mapsto"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14565 msgid "longmapsto"
14566 msgstr "longmapsto"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14569 msgid "nwarrow"
14570 msgstr "nwarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14573 msgid "nearrow"
14574 msgstr "nearrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14577 msgid "leftharpoonup"
14578 msgstr "leftharpoonup"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14581 msgid "rightharpoonup"
14582 msgstr "rightharpoonup"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14585 msgid "hookleftarrow"
14586 msgstr "hookleftarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14589 msgid "hookrightarrow"
14590 msgstr "hookrightarrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14593 msgid "swarrow"
14594 msgstr "swarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14597 msgid "searrow"
14598 msgstr "searrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14601 msgid "rightleftharpoons"
14602 msgstr "rightleftharpoons"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14605 msgid "pm"
14606 msgstr "pm"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14609 msgid "cap"
14610 msgstr "cap"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14613 msgid "diamond"
14614 msgstr "diamond"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14617 msgid "oplus"
14618 msgstr "oplus"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14621 msgid "mp"
14622 msgstr "mp"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14625 msgid "cup"
14626 msgstr "cup"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14629 msgid "bigtriangleup"
14630 msgstr "bigtriangleup"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14633 msgid "ominus"
14634 msgstr "ominus"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14637 msgid "times"
14638 msgstr "times"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14641 msgid "uplus"
14642 msgstr "uplus"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14645 msgid "bigtriangledown"
14646 msgstr "bigtriangledown"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14649 msgid "otimes"
14650 msgstr "otimes"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14653 msgid "div"
14654 msgstr "div"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14657 msgid "sqcap"
14658 msgstr "sqcap"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14661 msgid "triangleright"
14662 msgstr "triangleright"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14665 msgid "oslash"
14666 msgstr "oslash"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14669 msgid "cdot"
14670 msgstr "cdot"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14673 msgid "sqcup"
14674 msgstr "sqcup"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14677 msgid "triangleleft"
14678 msgstr "triangleleft"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14681 msgid "odot"
14682 msgstr "odot"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14685 msgid "star"
14686 msgstr "star"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14689 msgid "vee"
14690 msgstr "vee"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14693 msgid "amalg"
14694 msgstr "amalg"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14697 msgid "bigcirc"
14698 msgstr "bigcirc"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14701 msgid "setminus"
14702 msgstr "setminus"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14705 msgid "wedge"
14706 msgstr "wedge"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14709 msgid "dagger"
14710 msgstr "dagger"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14713 msgid "circ"
14714 msgstr "circ"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14717 msgid "bullet"
14718 msgstr "bullet"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14721 msgid "wr"
14722 msgstr "wr"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14725 msgid "ddagger"
14726 msgstr "ddagger"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14729 msgid "leq"
14730 msgstr "leq"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14733 msgid "geq"
14734 msgstr "geq"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14737 msgid "equiv"
14738 msgstr "equiv"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14741 msgid "models"
14742 msgstr "models"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14745 msgid "prec"
14746 msgstr "prec"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14749 msgid "succ"
14750 msgstr "succ"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14753 msgid "sim"
14754 msgstr "sim"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14757 msgid "perp"
14758 msgstr "perp"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14761 msgid "preceq"
14762 msgstr "preceq"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14765 msgid "succeq"
14766 msgstr "succeq"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14769 msgid "simeq"
14770 msgstr "simeq"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14773 msgid "mid"
14774 msgstr "mid"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14777 msgid "ll"
14778 msgstr "ll"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14781 msgid "gg"
14782 msgstr "gg"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14785 msgid "asymp"
14786 msgstr "asymp"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14789 msgid "parallel"
14790 msgstr "parallel"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14793 msgid "subset"
14794 msgstr "subset"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14797 msgid "supset"
14798 msgstr "supset"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14801 msgid "approx"
14802 msgstr "approx"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14805 msgid "smile"
14806 msgstr "smile"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14809 msgid "subseteq"
14810 msgstr "subseteq"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14813 msgid "supseteq"
14814 msgstr "supseteq"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14817 msgid "cong"
14818 msgstr "cong"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14821 msgid "frown"
14822 msgstr "frown"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14825 msgid "sqsubseteq"
14826 msgstr "sqsubseteq"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14829 msgid "sqsupseteq"
14830 msgstr "sqsupseteq"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14833 msgid "doteq"
14834 msgstr "doteq"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14837 msgid "neq"
14838 msgstr "neq"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14841 #: src/lengthcommon.cpp:38
14842 msgid "in"
14843 msgstr "in"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14846 msgid "ni"
14847 msgstr "ni"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14850 msgid "propto"
14851 msgstr "propto"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14854 msgid "notin"
14855 msgstr "notin"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14858 msgid "vdash"
14859 msgstr "vdash"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14862 msgid "dashv"
14863 msgstr "dashv"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14866 msgid "bowtie"
14867 msgstr "bowtie"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14870 msgid "alpha"
14871 msgstr "alpha"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14874 msgid "beta"
14875 msgstr "beta"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14878 msgid "gamma"
14879 msgstr "gamma"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14882 msgid "delta"
14883 msgstr "delta"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14886 msgid "epsilon"
14887 msgstr "epsilon"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14890 msgid "varepsilon"
14891 msgstr "varepsilon"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14894 msgid "zeta"
14895 msgstr "zeta"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14898 msgid "eta"
14899 msgstr "eta"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14902 msgid "theta"
14903 msgstr "theta"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14906 msgid "vartheta"
14907 msgstr "vartheta"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14910 msgid "iota"
14911 msgstr "iota"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14914 msgid "kappa"
14915 msgstr "kappa"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14918 msgid "lambda"
14919 msgstr "lambda"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14922 msgid "mu"
14923 msgstr "mu"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14926 msgid "nu"
14927 msgstr "nu"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14930 msgid "xi"
14931 msgstr "xi"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14934 msgid "pi"
14935 msgstr "pi"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14938 msgid "varpi"
14939 msgstr "varpi"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14942 msgid "rho"
14943 msgstr "rho"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14946 msgid "varrho"
14947 msgstr "varrho"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14950 msgid "sigma"
14951 msgstr "sigma"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14954 msgid "varsigma"
14955 msgstr "varsigma"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14958 msgid "tau"
14959 msgstr "tau"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14962 msgid "upsilon"
14963 msgstr "upsilon"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14966 msgid "phi"
14967 msgstr "phi"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14970 msgid "varphi"
14971 msgstr "varphi"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14974 msgid "chi"
14975 msgstr "chi"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14978 msgid "psi"
14979 msgstr "psi"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14982 msgid "omega"
14983 msgstr "omega"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14986 msgid "Gamma"
14987 msgstr "Gamma"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14990 msgid "Delta"
14991 msgstr "Delta"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14994 msgid "Theta"
14995 msgstr "Theta"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14998 msgid "Lambda"
14999 msgstr "Lambda"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15002 msgid "Xi"
15003 msgstr "Xi"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15006 msgid "Pi"
15007 msgstr "Pi"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15010 msgid "Sigma"
15011 msgstr "Sigma"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15014 msgid "Upsilon"
15015 msgstr "Upsilon"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15018 msgid "Phi"
15019 msgstr "Phi"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15022 msgid "Psi"
15023 msgstr "Psi"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15026 msgid "Omega"
15027 msgstr "Omega"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15030 msgid "nabla"
15031 msgstr "nabla"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15034 msgid "partial"
15035 msgstr "partial"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15038 msgid "infty"
15039 msgstr "infty"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15042 msgid "prime"
15043 msgstr "prime"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15046 msgid "ell"
15047 msgstr "ell"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15050 msgid "emptyset"
15051 msgstr "emptyset"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15054 msgid "exists"
15055 msgstr "exists"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15058 msgid "forall"
15059 msgstr "forall"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15062 msgid "imath"
15063 msgstr "imath"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15066 msgid "jmath"
15067 msgstr "jmath"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15070 msgid "Re"
15071 msgstr "Re"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15074 msgid "Im"
15075 msgstr "Im"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15078 msgid "aleph"
15079 msgstr "aleph"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15082 msgid "wp"
15083 msgstr "wp"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15086 msgid "hbar"
15087 msgstr "hbar"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15090 msgid "angle"
15091 msgstr "angle"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15094 msgid "top"
15095 msgstr "top"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15098 msgid "bot"
15099 msgstr "bot"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15102 msgid "Vert"
15103 msgstr "Vert"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15106 msgid "neg"
15107 msgstr "neg"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15110 msgid "flat"
15111 msgstr "flat"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15114 msgid "natural"
15115 msgstr "natural"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15118 msgid "sharp"
15119 msgstr "sharp"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15122 msgid "surd"
15123 msgstr "surd"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15126 msgid "triangle"
15127 msgstr "triangle"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15130 msgid "diamondsuit"
15131 msgstr "diamondsuit"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15134 msgid "heartsuit"
15135 msgstr "heartsuit"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15138 msgid "clubsuit"
15139 msgstr "clubsuit"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15142 msgid "spadesuit"
15143 msgstr "spadesuit"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15146 msgid "textrm \\AA"
15147 msgstr "textrm \\AA"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15150 msgid "textrm \\O"
15151 msgstr "textrm \\O"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15154 msgid "mathcircumflex"
15155 msgstr "mathcircumflex"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15158 msgid "_"
15159 msgstr "_"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15162 msgid "mathrm T"
15163 msgstr "mathrm T"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15166 msgid "mathbb N"
15167 msgstr "mathbb N"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15170 msgid "mathbb Z"
15171 msgstr "mathbb Z"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15174 msgid "mathbb Q"
15175 msgstr "mathbb Q"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15178 msgid "mathbb R"
15179 msgstr "mathbb R"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15182 msgid "mathbb C"
15183 msgstr "mathbb C"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15186 msgid "mathbb H"
15187 msgstr "mathbb H"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15190 msgid "mathcal F"
15191 msgstr "mathcal F"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15194 msgid "mathcal L"
15195 msgstr "mathcal L"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15198 msgid "mathcal H"
15199 msgstr "mathcal H"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15202 msgid "mathcal O"
15203 msgstr "mathcal O"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15206 msgid "Big Operators"
15207 msgstr "אופרטורים גדולים"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15210 msgid "intop"
15211 msgstr "intop"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15214 msgid "int"
15215 msgstr "int"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15218 msgid "iint"
15219 msgstr "iint"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15222 msgid "iintop"
15223 msgstr "iintop"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15226 msgid "iiint"
15227 msgstr "iiint"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15230 msgid "iiintop"
15231 msgstr "iiintop"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15234 msgid "iiiint"
15235 msgstr "iiiint"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15238 msgid "iiiintop"
15239 msgstr "iiiintop"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15242 msgid "dotsint"
15243 msgstr "dotsint"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15246 msgid "dotsintop"
15247 msgstr "dotsintop"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15250 msgid "oint"
15251 msgstr "oint"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15254 msgid "ointop"
15255 msgstr "ointop"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15258 msgid "oiint"
15259 msgstr "oiint"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15262 msgid "oiintop"
15263 msgstr "oiintop"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15266 msgid "ointctrclockwiseop"
15267 msgstr "ointctrclockwiseop"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15270 msgid "ointctrclockwise"
15271 msgstr "ointctrclockwise"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15274 msgid "ointclockwiseop"
15275 msgstr "ointclockwiseop"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15278 msgid "ointclockwise"
15279 msgstr "ointclockwise"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15282 msgid "sqint"
15283 msgstr "sqint"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15286 msgid "sqintop"
15287 msgstr "sqintop"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15290 msgid "sqiint"
15291 msgstr "sqiint"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15294 msgid "sqiintop"
15295 msgstr "sqiintop"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15298 msgid "fint"
15299 msgstr "fint"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15302 msgid "fintop"
15303 msgstr "fintop"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15306 msgid "landupint"
15307 msgstr "landupint"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15310 msgid "landupintop"
15311 msgstr "landupintop"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15314 msgid "landdownint"
15315 msgstr "landdownint"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15318 msgid "landdownintop"
15319 msgstr "landdownintop"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15322 msgid "sum"
15323 msgstr "sum"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15326 msgid "prod"
15327 msgstr "prod"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15330 msgid "coprod"
15331 msgstr "coprod"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15334 msgid "bigsqcup"
15335 msgstr "bigsqcup"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15338 msgid "bigotimes"
15339 msgstr "bigotimes"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15342 msgid "bigodot"
15343 msgstr "bigodot"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15346 msgid "bigoplus"
15347 msgstr "bigoplus"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15350 msgid "bigcap"
15351 msgstr "bigcap"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15354 msgid "bigcup"
15355 msgstr "bigcup"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15358 msgid "biguplus"
15359 msgstr "biguplus"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15362 msgid "bigvee"
15363 msgstr "bigvee"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15366 msgid "bigwedge"
15367 msgstr "bigwedge"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15370 msgid "AMS Miscellaneous"
15371 msgstr "שונות - AMS"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15374 msgid "digamma"
15375 msgstr "digamma"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15378 msgid "varkappa"
15379 msgstr "varkappa"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15382 msgid "beth"
15383 msgstr "beth"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15386 msgid "daleth"
15387 msgstr "daleth"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15390 msgid "gimel"
15391 msgstr "gimel"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15394 msgid "ulcorner"
15395 msgstr "ulcorner"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15398 msgid "urcorner"
15399 msgstr "urcorner"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15402 msgid "llcorner"
15403 msgstr "llcorner"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15406 msgid "lrcorner"
15407 msgstr "lrcorner"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15410 msgid "hslash"
15411 msgstr "hslash"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15414 msgid "vartriangle"
15415 msgstr "vartriangle"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15418 msgid "triangledown"
15419 msgstr "triangledown"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15422 msgid "square"
15423 msgstr "square"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15426 msgid "lozenge"
15427 msgstr "lozenge"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15430 msgid "circledS"
15431 msgstr "circledS"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15434 msgid "measuredangle"
15435 msgstr "measuredangle"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15438 msgid "nexists"
15439 msgstr "nexists"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15442 msgid "mho"
15443 msgstr "mho"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15446 msgid "Finv"
15447 msgstr "Finv"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15450 msgid "Game"
15451 msgstr "Game"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15454 msgid "Bbbk"
15455 msgstr "Bbbk"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15458 msgid "backprime"
15459 msgstr "backprime"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15462 msgid "varnothing"
15463 msgstr "varnothing"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Diamond"
15468 msgstr "diamond"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15471 msgid "blacktriangle"
15472 msgstr "blacktriangle"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15475 msgid "blacktriangledown"
15476 msgstr "blacktriangledown"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15479 msgid "blacksquare"
15480 msgstr "blacksquare"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15483 msgid "blacklozenge"
15484 msgstr "blacklozenge"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15487 msgid "bigstar"
15488 msgstr "bigstar"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15491 msgid "sphericalangle"
15492 msgstr "sphericalangle"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15495 msgid "complement"
15496 msgstr "complement"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15499 msgid "eth"
15500 msgstr "eth"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15503 msgid "diagup"
15504 msgstr "diagup"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15507 msgid "diagdown"
15508 msgstr "diagdown"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15511 msgid "AMS Arrows"
15512 msgstr "חצים - AMS"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15515 msgid "dashleftarrow"
15516 msgstr "dashleftarrow"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15519 msgid "dashrightarrow"
15520 msgstr "dashrightarrow"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15523 msgid "leftleftarrows"
15524 msgstr "leftleftarrows"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15527 msgid "leftrightarrows"
15528 msgstr "leftrightarrows"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15531 msgid "rightrightarrows"
15532 msgstr "rightrightarrows"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15535 msgid "rightleftarrows"
15536 msgstr "rightleftarrows"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15539 msgid "Lleftarrow"
15540 msgstr "Lleftarrow"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15543 msgid "Rrightarrow"
15544 msgstr "Rrightarrow"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15547 msgid "twoheadleftarrow"
15548 msgstr "twoheadleftarrow"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15551 msgid "twoheadrightarrow"
15552 msgstr "twoheadrightarrow"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15555 msgid "leftarrowtail"
15556 msgstr "leftarrowtail"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15559 msgid "rightarrowtail"
15560 msgstr "rightarrowtail"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15563 msgid "looparrowleft"
15564 msgstr "looparrowleft"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15567 msgid "looparrowright"
15568 msgstr "looparrowright"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15571 msgid "curvearrowleft"
15572 msgstr "curvearrowleft"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15575 msgid "curvearrowright"
15576 msgstr "curvearrowright"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15579 msgid "circlearrowleft"
15580 msgstr "circlearrowleft"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15583 msgid "circlearrowright"
15584 msgstr "circlearrowright"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15587 msgid "Lsh"
15588 msgstr "Lsh"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15591 msgid "Rsh"
15592 msgstr "Rsh"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15595 msgid "upuparrows"
15596 msgstr "upuparrows"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15599 msgid "downdownarrows"
15600 msgstr "downdownarrows"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15603 msgid "upharpoonleft"
15604 msgstr "upharpoonleft"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15607 msgid "upharpoonright"
15608 msgstr "upharpoonright"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15611 msgid "downharpoonleft"
15612 msgstr "downharpoonleft"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15615 msgid "downharpoonright"
15616 msgstr "downharpoonright"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15619 msgid "leftrightharpoons"
15620 msgstr "leftrightharpoons"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15623 msgid "rightsquigarrow"
15624 msgstr "rightsquigarrow"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15627 msgid "leftrightsquigarrow"
15628 msgstr "leftrightsquigarrow"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15631 msgid "nleftarrow"
15632 msgstr "nleftarrow"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15635 msgid "nrightarrow"
15636 msgstr "nrightarrow"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15639 msgid "nleftrightarrow"
15640 msgstr "nleftrightarrow"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15643 msgid "nLeftarrow"
15644 msgstr "nLeftarrow"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15647 msgid "nRightarrow"
15648 msgstr "nRightarrow"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15651 msgid "nLeftrightarrow"
15652 msgstr "nLeftrightarrow"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15655 msgid "multimap"
15656 msgstr "multimap"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15659 msgid "AMS Relations"
15660 msgstr "יחסים - AMS"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15663 msgid "leqq"
15664 msgstr "leqq"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15667 msgid "geqq"
15668 msgstr "geqq"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15671 msgid "leqslant"
15672 msgstr "leqslant"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15675 msgid "geqslant"
15676 msgstr "geqslant"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15679 msgid "eqslantless"
15680 msgstr "eqslantless"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15683 msgid "eqslantgtr"
15684 msgstr "eqslantgtr"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15687 msgid "lesssim"
15688 msgstr "lesssim"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15691 msgid "gtrsim"
15692 msgstr "gtrsim"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15695 msgid "lessapprox"
15696 msgstr "lessapprox"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15699 msgid "gtrapprox"
15700 msgstr "gtrapprox"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15703 msgid "approxeq"
15704 msgstr "approxeq"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15707 msgid "triangleq"
15708 msgstr "triangleq"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15711 msgid "lessdot"
15712 msgstr "lessdot"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15715 msgid "gtrdot"
15716 msgstr "gtrdot"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15719 msgid "lll"
15720 msgstr "lll"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15723 msgid "ggg"
15724 msgstr "ggg"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15727 msgid "lessgtr"
15728 msgstr "lessgtr"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15731 msgid "gtrless"
15732 msgstr "gtrless"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15735 msgid "lesseqgtr"
15736 msgstr "lesseqgtr"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15739 msgid "gtreqless"
15740 msgstr "gtreqless"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15743 msgid "lesseqqgtr"
15744 msgstr "lesseqqgtr"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15747 msgid "gtreqqless"
15748 msgstr "gtreqqless"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15751 msgid "eqcirc"
15752 msgstr "eqcirc"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15755 msgid "circeq"
15756 msgstr "circeq"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15759 msgid "thicksim"
15760 msgstr "thicksim"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15763 msgid "thickapprox"
15764 msgstr "thickapprox"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15767 msgid "backsim"
15768 msgstr "backsim"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15771 msgid "backsimeq"
15772 msgstr "backsimeq"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15775 msgid "subseteqq"
15776 msgstr "subseteqq"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15779 msgid "supseteqq"
15780 msgstr "supseteqq"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15783 msgid "Subset"
15784 msgstr "Subset"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15787 msgid "Supset"
15788 msgstr "Supset"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15791 msgid "sqsubset"
15792 msgstr "sqsubset"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15795 msgid "sqsupset"
15796 msgstr "sqsupset"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15799 msgid "preccurlyeq"
15800 msgstr "preccurlyeq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15803 msgid "succcurlyeq"
15804 msgstr "succcurlyeq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15807 msgid "curlyeqprec"
15808 msgstr "curlyeqprec"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15811 msgid "curlyeqsucc"
15812 msgstr "curlyeqsucc"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15815 msgid "precsim"
15816 msgstr "precsim"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15819 msgid "succsim"
15820 msgstr "succsim"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15823 msgid "precapprox"
15824 msgstr "precapprox"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15827 msgid "succapprox"
15828 msgstr "succapprox"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15831 msgid "vartriangleleft"
15832 msgstr "vartriangleleft"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15835 msgid "vartriangleright"
15836 msgstr "vartriangleright"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15839 msgid "trianglelefteq"
15840 msgstr "trianglelefteq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15843 msgid "trianglerighteq"
15844 msgstr "trianglerighteq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15847 msgid "bumpeq"
15848 msgstr "bumpeq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15851 msgid "Bumpeq"
15852 msgstr "Bumpeq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15855 msgid "doteqdot"
15856 msgstr "doteqdot"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15859 msgid "risingdotseq"
15860 msgstr "risingdotseq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15863 msgid "fallingdotseq"
15864 msgstr "fallingdotseq"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15867 msgid "vDash"
15868 msgstr "vDash"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15871 msgid "Vvdash"
15872 msgstr "Vvdash"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15875 msgid "Vdash"
15876 msgstr "Vdash"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15879 msgid "shortmid"
15880 msgstr "shortmid"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15883 msgid "shortparallel"
15884 msgstr "shortparallel"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15887 msgid "smallsmile"
15888 msgstr "smallsmile"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15891 msgid "smallfrown"
15892 msgstr "smallfrown"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15895 msgid "blacktriangleleft"
15896 msgstr "blacktriangleleft"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15899 msgid "blacktriangleright"
15900 msgstr "blacktriangleright"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15903 msgid "because"
15904 msgstr "because"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15907 msgid "therefore"
15908 msgstr "therefore"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15911 msgid "backepsilon"
15912 msgstr "backepsilon"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15915 msgid "varpropto"
15916 msgstr "varpropto"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15919 msgid "between"
15920 msgstr "between"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15923 msgid "pitchfork"
15924 msgstr "pitchfork"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15927 msgid "AMS Negative Relations"
15928 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15931 msgid "nless"
15932 msgstr "nless"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15935 msgid "ngtr"
15936 msgstr "ngtr"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15939 msgid "nleq"
15940 msgstr "nleq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15943 msgid "ngeq"
15944 msgstr "ngeq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15947 msgid "nleqslant"
15948 msgstr "nleqslant"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15951 msgid "ngeqslant"
15952 msgstr "ngeqslant"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15955 msgid "nleqq"
15956 msgstr "nleqq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15959 msgid "ngeqq"
15960 msgstr "ngeqq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15963 msgid "lneq"
15964 msgstr "lneq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15967 msgid "gneq"
15968 msgstr "gneq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15971 msgid "lneqq"
15972 msgstr "lneqq"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15975 msgid "gneqq"
15976 msgstr "gneqq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15979 msgid "lvertneqq"
15980 msgstr "lvertneqq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15983 msgid "gvertneqq"
15984 msgstr "gvertneqq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15987 msgid "lnsim"
15988 msgstr "lnsim"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15991 msgid "gnsim"
15992 msgstr "gnsim"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15995 msgid "lnapprox"
15996 msgstr "lnapprox"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15999 msgid "gnapprox"
16000 msgstr "gnapprox"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16003 msgid "nprec"
16004 msgstr "nprec"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16007 msgid "nsucc"
16008 msgstr "nsucc"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16011 msgid "npreceq"
16012 msgstr "npreceq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16015 msgid "nsucceq"
16016 msgstr "nsucceq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16019 msgid "precnsim"
16020 msgstr "precnsim"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16023 msgid "succnsim"
16024 msgstr "succnsim"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16027 msgid "precnapprox"
16028 msgstr "precnapprox"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16031 msgid "succnapprox"
16032 msgstr "succnapprox"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16035 msgid "subsetneq"
16036 msgstr "subsetneq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16039 msgid "supsetneq"
16040 msgstr "supsetneq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16043 msgid "subsetneqq"
16044 msgstr "subsetneqq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16047 msgid "supsetneqq"
16048 msgstr "supsetneqq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16051 msgid "nsubseteq"
16052 msgstr "nsubseteq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16055 msgid "nsupseteq"
16056 msgstr "nsupseteq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16059 msgid "nsupseteqq"
16060 msgstr "nsupseteqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16063 msgid "nvdash"
16064 msgstr "nvdash"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16067 msgid "nvDash"
16068 msgstr "nvDash"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16071 msgid "nVDash"
16072 msgstr "nVDash"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16075 msgid "varsubsetneq"
16076 msgstr "varsubsetneq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16079 msgid "varsupsetneq"
16080 msgstr "varsupsetneq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16083 msgid "varsubsetneqq"
16084 msgstr "varsubsetneqq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16087 msgid "varsupsetneqq"
16088 msgstr "varsupsetneqq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16091 msgid "ntriangleleft"
16092 msgstr "ntriangleleft"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16095 msgid "ntriangleright"
16096 msgstr "ntriangleright"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16099 msgid "ntrianglelefteq"
16100 msgstr "ntrianglelefteq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16103 msgid "ntrianglerighteq"
16104 msgstr "ntrianglerighteq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16107 msgid "ncong"
16108 msgstr "ncong"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16111 msgid "nsim"
16112 msgstr "nsim"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16115 msgid "nmid"
16116 msgstr "nmid"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16119 msgid "nshortmid"
16120 msgstr "nshortmid"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16123 msgid "nparallel"
16124 msgstr "nparallel"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16127 msgid "nshortparallel"
16128 msgstr "nshortparallel"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16131 msgid "AMS Operators"
16132 msgstr "אופרטורים - AMS"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16135 msgid "dotplus"
16136 msgstr "dotplus"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16139 msgid "smallsetminus"
16140 msgstr "smallsetminus"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16143 msgid "Cap"
16144 msgstr "Cap"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16147 msgid "Cup"
16148 msgstr "Cup"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16151 msgid "barwedge"
16152 msgstr "barwedge"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16155 msgid "veebar"
16156 msgstr "veebar"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16159 msgid "doublebarwedge"
16160 msgstr "doublebarwedge"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16163 msgid "boxminus"
16164 msgstr "boxminus"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16167 msgid "boxtimes"
16168 msgstr "boxtimes"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16171 msgid "boxdot"
16172 msgstr "boxdot"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16175 msgid "boxplus"
16176 msgstr "boxplus"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16179 msgid "divideontimes"
16180 msgstr "divideontimes"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16183 msgid "ltimes"
16184 msgstr "ltimes"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16187 msgid "rtimes"
16188 msgstr "rtimes"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16191 msgid "leftthreetimes"
16192 msgstr "leftthreetimes"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16195 msgid "rightthreetimes"
16196 msgstr "rightthreetimes"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16199 msgid "curlywedge"
16200 msgstr "curlywedge"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16203 msgid "curlyvee"
16204 msgstr "curlyvee"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16207 msgid "circleddash"
16208 msgstr "circleddash"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16211 msgid "circledast"
16212 msgstr "circledast"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16215 msgid "circledcirc"
16216 msgstr "circledcirc"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16219 msgid "centerdot"
16220 msgstr "centerdot"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16223 msgid "intercal"
16224 msgstr "intercal"
16225
16226 #: lib/external_templates:37
16227 msgid "RasterImage"
16228 msgstr "מפת סיביות"
16229
16230 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16231 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/external_templates:45
16235 msgid "A bitmap file.\n"
16236 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16237
16238 #: lib/external_templates:109
16239 msgid "XFig"
16240 msgstr "XFig"
16241
16242 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16243 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/external_templates:112
16247 msgid "An Xfig figure.\n"
16248 msgstr "קובץ XFig.\n"
16249
16250 #: lib/external_templates:162
16251 msgid "ChessDiagram"
16252 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16253
16254 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16255 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/external_templates:165
16259 msgid ""
16260 "A chess position diagram.\n"
16261 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16262 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16263 "the position that you want to display.\n"
16264 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16265 "and remember to type in a relative path\n"
16266 "to the LyX document location.\n"
16267 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16268 "to enable general editing of the board.\n"
16269 "You might also check out the\n"
16270 "'Options->Test legality' option, and\n"
16271 "remember to middle and right click to\n"
16272 "insert new material in the board.\n"
16273 "In order for this to work, you have to\n"
16274 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16275 "that TeX will find it, and you will need\n"
16276 "to install the skak package from CTAN.\n"
16277 msgstr ""
16278 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16279 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16280 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16281 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16282 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16283 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16284 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16285 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16286 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16287 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16288 "דברים ללוח.\n"
16289 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16290 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16291 "מ- CTAN.\n"
16292
16293 #: lib/external_templates:212
16294 msgid "LilyPond"
16295 msgstr "LilyPond"
16296
16297 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16298 msgid "Lilypond typeset music"
16299 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16300
16301 #: lib/external_templates:215
16302 msgid ""
16303 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16304 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16305 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16306 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16307 msgstr ""
16308 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16309 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16310 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16311 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16312
16313 #: lib/external_templates:261
16314 #, fuzzy
16315 msgid "PDFPages"
16316 msgstr "עמודים"
16317
16318 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16319 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/external_templates:264
16323 msgid ""
16324 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16325 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16326 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16327 "Examples:\n"
16328 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16329 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16330 "* pages=- (to include all pages)\n"
16331 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16332 "for further options and details.\n"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/external_templates:304
16336 msgid ""
16337 "Today's date.\n"
16338 "Read 'info date' for more information.\n"
16339 msgstr ""
16340 "התאריך של היום.\n"
16341 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16342
16343 #: lib/external_templates:333
16344 msgid "Dia"
16345 msgstr "Dia"
16346
16347 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16348 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/external_templates:336
16352 msgid "Dia diagram.\n"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/configure.py:445
16356 msgid "Tgif"
16357 msgstr "Tgif"
16358
16359 #: lib/configure.py:448
16360 msgid "FIG"
16361 msgstr "FIG"
16362
16363 #: lib/configure.py:451
16364 msgid "DIA"
16365 msgstr "DIA"
16366
16367 #: lib/configure.py:454
16368 msgid "Grace"
16369 msgstr "Grace"
16370
16371 #: lib/configure.py:457
16372 msgid "FEN"
16373 msgstr "FEN"
16374
16375 #: lib/configure.py:460
16376 msgid "SVG"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16380 msgid "BMP"
16381 msgstr "BMP"
16382
16383 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16384 msgid "GIF"
16385 msgstr "GIF"
16386
16387 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16389 msgid "JPEG"
16390 msgstr "JPEG"
16391
16392 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16393 msgid "PBM"
16394 msgstr "PBM"
16395
16396 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16397 msgid "PGM"
16398 msgstr "PGM"
16399
16400 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16402 msgid "PNG"
16403 msgstr "PNG"
16404
16405 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16406 msgid "PPM"
16407 msgstr "PPM"
16408
16409 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16410 msgid "TIFF"
16411 msgstr "TIFF"
16412
16413 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16414 msgid "XBM"
16415 msgstr "XBM"
16416
16417 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16418 msgid "XPM"
16419 msgstr "XPM"
16420
16421 #: lib/configure.py:498
16422 msgid "Plain text (chess output)"
16423 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16424
16425 #: lib/configure.py:499
16426 msgid "Plain text (image)"
16427 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16428
16429 #: lib/configure.py:500
16430 msgid "Plain text (Xfig output)"
16431 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16432
16433 #: lib/configure.py:501
16434 msgid "date (output)"
16435 msgstr "תאריך (פלט)"
16436
16437 #: lib/configure.py:502
16438 msgid "DocBook"
16439 msgstr "DocBook"
16440
16441 #: lib/configure.py:502
16442 msgid "DocBook|B"
16443 msgstr "DocBook|B"
16444
16445 #: lib/configure.py:503
16446 msgid "Docbook (XML)"
16447 msgstr "Docbook (XML)"
16448
16449 #: lib/configure.py:504
16450 msgid "Graphviz Dot"
16451 msgstr "Graphviz Dot"
16452
16453 #: lib/configure.py:505
16454 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16455 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16456
16457 #: lib/configure.py:506
16458 msgid "NoWeb"
16459 msgstr "NoWeb"
16460
16461 #: lib/configure.py:506
16462 msgid "NoWeb|N"
16463 msgstr "NoWeb|N"
16464
16465 #: lib/configure.py:507
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Sweave|S"
16468 msgstr "שמור|ש"
16469
16470 #: lib/configure.py:508
16471 msgid "LilyPond music"
16472 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16473
16474 #: lib/configure.py:509
16475 msgid "LaTeX (plain)"
16476 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16477
16478 #: lib/configure.py:509
16479 msgid "LaTeX (plain)|L"
16480 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16481
16482 #: lib/configure.py:510
16483 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16484 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16485
16486 #: lib/configure.py:511
16487 #, fuzzy
16488 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16489 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16490
16491 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16492 msgid "Plain text"
16493 msgstr "טקסט רגיל"
16494
16495 #: lib/configure.py:512
16496 msgid "Plain text|a"
16497 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16498
16499 #: lib/configure.py:513
16500 msgid "Plain text (pstotext)"
16501 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16502
16503 #: lib/configure.py:514
16504 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16505 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16506
16507 #: lib/configure.py:515
16508 msgid "Plain text (catdvi)"
16509 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16510
16511 #: lib/configure.py:516
16512 msgid "Plain Text, Join Lines"
16513 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16514
16515 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16516 #, fuzzy
16517 msgid "LyXHTML"
16518 msgstr "HTML"
16519
16520 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16521 #, fuzzy
16522 msgid "LyXHTML|X"
16523 msgstr "HTML|H"
16524
16525 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16526 msgid "BibTeX"
16527 msgstr "BibTeX"
16528
16529 #: lib/configure.py:533
16530 msgid "EPS"
16531 msgstr "EPS"
16532
16533 #: lib/configure.py:534
16534 msgid "Postscript"
16535 msgstr "Postscript"
16536
16537 #: lib/configure.py:534
16538 msgid "Postscript|t"
16539 msgstr "Postscript|t"
16540
16541 #: lib/configure.py:538
16542 msgid "PDF (ps2pdf)"
16543 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16544
16545 #: lib/configure.py:538
16546 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16547 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16548
16549 #: lib/configure.py:539
16550 msgid "PDF (pdflatex)"
16551 msgstr "PDF (pdflatex)"
16552
16553 #: lib/configure.py:539
16554 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16555 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16556
16557 #: lib/configure.py:540
16558 msgid "PDF (dvipdfm)"
16559 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16560
16561 #: lib/configure.py:540
16562 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16563 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16564
16565 #: lib/configure.py:541
16566 msgid "PDF (XeTeX)"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/configure.py:541
16570 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/configure.py:544
16574 msgid "DVI"
16575 msgstr "DVI"
16576
16577 #: lib/configure.py:544
16578 msgid "DVI|D"
16579 msgstr "DVI|D"
16580
16581 #: lib/configure.py:547
16582 msgid "DraftDVI"
16583 msgstr "טיוטת DVI"
16584
16585 #: lib/configure.py:550
16586 msgid "HTML"
16587 msgstr "HTML"
16588
16589 #: lib/configure.py:550
16590 msgid "HTML|H"
16591 msgstr "HTML|H"
16592
16593 #: lib/configure.py:553
16594 msgid "Noteedit"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/configure.py:556
16598 msgid "OpenDocument"
16599 msgstr "OpenDocument"
16600
16601 #: lib/configure.py:557
16602 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16603 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16604
16605 #: lib/configure.py:560
16606 msgid "Rich Text Format"
16607 msgstr "Rich Text Format"
16608
16609 #: lib/configure.py:561
16610 msgid "MS Word"
16611 msgstr "MS Word"
16612
16613 #: lib/configure.py:561
16614 msgid "MS Word|W"
16615 msgstr "MS Word|W"
16616
16617 #: lib/configure.py:564
16618 msgid "date command"
16619 msgstr "פקודת תאריך"
16620
16621 #: lib/configure.py:565
16622 msgid "Table (CSV)"
16623 msgstr "טבלה (CSV)"
16624
16625 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16627 msgid "LyX"
16628 msgstr "LyX"
16629
16630 #: lib/configure.py:568
16631 msgid "LyX 1.3.x"
16632 msgstr "LyX 1.3.x"
16633
16634 #: lib/configure.py:569
16635 msgid "LyX 1.4.x"
16636 msgstr "LyX 1.4.x"
16637
16638 #: lib/configure.py:570
16639 msgid "LyX 1.5.x"
16640 msgstr "LyX 1.5.x"
16641
16642 #: lib/configure.py:571
16643 #, fuzzy
16644 msgid "LyX 1.6.x"
16645 msgstr "LyX 1.3.x"
16646
16647 #: lib/configure.py:572
16648 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16649 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16650
16651 #: lib/configure.py:573
16652 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16653 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16654
16655 #: lib/configure.py:574
16656 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16657 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16658
16659 #: lib/configure.py:575
16660 msgid "LyX Preview"
16661 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16662
16663 #: lib/configure.py:576
16664 #, fuzzy
16665 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16666 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16667
16668 #: lib/configure.py:577
16669 msgid "PDFTEX"
16670 msgstr "PDFTEX"
16671
16672 #: lib/configure.py:578
16673 msgid "Program"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/configure.py:579
16677 msgid "PSTEX"
16678 msgstr "PSTEX"
16679
16680 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16681 msgid "Windows Metafile"
16682 msgstr "Windows Metafile"
16683
16684 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16685 msgid "Enhanced Metafile"
16686 msgstr "Enhanced Metafile"
16687
16688 #: lib/configure.py:582
16689 msgid "HTML (MS Word)"
16690 msgstr "HTML (MS Word)"
16691
16692 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16693 #, c-format
16694 msgid "%1$s and %2$s"
16695 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16696
16697 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16698 #, c-format
16699 msgid "%1$s et al."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16703 msgid "Ch. "
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16707 msgid "pp. "
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16711 msgid "No year"
16712 msgstr "אין שנה"
16713
16714 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Add to bibliography only."
16717 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16718
16719 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16720 msgid "before"
16721 msgstr "לפני"
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:136
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "Could not print the document %1$s.\n"
16727 "Check that your printer is set up correctly."
16728 msgstr ""
16729 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16730 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:139
16733 msgid "Print document failed"
16734 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16735
16736 #: src/Buffer.cpp:308
16737 msgid "Disk Error: "
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:309
16741 #, fuzzy, c-format
16742 msgid ""
16743 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16744 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:389
16747 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:391
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Attempting to close changed document!"
16753 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:399
16756 msgid "Could not remove temporary directory"
16757 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:400
16760 #, c-format
16761 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16762 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:700
16765 msgid "Unknown document class"
16766 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:701
16769 #, c-format
16770 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16771 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16774 #, c-format
16775 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16779 msgid "Document header error"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:715
16783 msgid "\\begin_header is missing"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:735
16787 msgid "\\begin_document is missing"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16791 #: src/BufferView.cpp:1382
16792 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16793 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16796 #, fuzzy
16797 msgid ""
16798 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16799 "xcolor/ulem are installed.\n"
16800 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16801 "LaTeX preamble."
16802 msgstr ""
16803 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16804 "מותקנות.\n"
16805 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16806 "LaTeX."
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16809 #, fuzzy
16810 msgid ""
16811 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16812 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16813 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16814 "LaTeX preamble."
16815 msgstr ""
16816 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16817 "soul לא מותקנות.\n"
16818 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16819 "ה- LaTeX."
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16822 msgid "Document format failure"
16823 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:873
16826 #, fuzzy, c-format
16827 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16828 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:910
16831 msgid "Conversion failed"
16832 msgstr "המרה נכשלה"
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:911
16835 #, c-format
16836 msgid ""
16837 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16838 "it could not be created."
16839 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:920
16842 msgid "Conversion script not found"
16843 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:921
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16849 "could not be found."
16850 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16853 msgid "Conversion script failed"
16854 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:942
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid ""
16859 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16860 "convert it."
16861 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:948
16864 #, fuzzy, c-format
16865 msgid ""
16866 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16867 "script."
16868 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:963
16871 #, c-format
16872 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16873 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:995
16876 msgid "Backup failure"
16877 msgstr "כשלון בגיבוי"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:996
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16883 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:1006
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16890 "overwrite this file?"
16891 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:1008
16894 msgid "Overwrite modified file?"
16895 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
16898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
16900 msgid "&Overwrite"
16901 msgstr "החלף"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:1033
16904 #, c-format
16905 msgid "Saving document %1$s..."
16906 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:1048
16909 #, fuzzy
16910 msgid " could not write file!"
16911 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:1055
16914 msgid " done."
16915 msgstr "בוצע."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:1070
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16920 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16925 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1083
16928 #, fuzzy
16929 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16930 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1097
16933 #, fuzzy
16934 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16935 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:1111
16938 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16939 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:1195
16942 msgid "Iconv software exception Detected"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1195
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16949 "installed"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:1217
16953 #, c-format
16954 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:1220
16958 msgid ""
16959 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16960 "chosen encoding.\n"
16961 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16962 msgstr ""
16963 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16964 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:1227
16967 msgid "iconv conversion failed"
16968 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:1232
16971 msgid "conversion failed"
16972 msgstr "המרה נכשלה"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:1329
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Uncodable character in file path"
16977 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:1330
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "The path of your document\n"
16983 "(%1$s)\n"
16984 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16985 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16986 "This will likely result in incomplete output.\n"
16987 "\n"
16988 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16989 "or change the file path name."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1604
16993 msgid "Running chktex..."
16994 msgstr "מריץ chktex..."
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:1618
16997 msgid "chktex failure"
16998 msgstr "chktex נכשל"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:1619
17001 msgid "Could not run chktex successfully."
17002 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:1827
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17007 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17012 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:1974
17015 #, c-format
17016 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:2002
17020 #, c-format
17021 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:2059
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17027 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:2066
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17032 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:2076
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Error exporting to DVI."
17037 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "The file %1$s already exists.\n"
17043 "\n"
17044 "Do you want to overwrite that file?"
17045 msgstr ""
17046 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17047 "\n"
17048 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
17051 msgid "Overwrite file?"
17052 msgstr "להחליף קובץ?"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:2158
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Error running external commands."
17057 msgstr "מידע כללי"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:2935
17060 msgid "Preview source code"
17061 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:2949
17064 #, c-format
17065 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17066 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:2953
17069 #, c-format
17070 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17071 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3061
17074 #, c-format
17075 msgid "Auto-saving %1$s"
17076 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3115
17079 msgid "Autosave failed!"
17080 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3173
17083 msgid "Autosaving current document..."
17084 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3241
17087 msgid "Couldn't export file"
17088 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3242
17091 #, c-format
17092 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17093 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3287
17096 msgid "File name error"
17097 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3288
17100 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17101 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3347
17104 msgid "Document export cancelled."
17105 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3353
17108 #, c-format
17109 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17110 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3359
17113 #, c-format
17114 msgid "Document exported as %1$s"
17115 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:3437
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "The specified document\n"
17121 "%1$s\n"
17122 "could not be read."
17123 msgstr ""
17124 "הקובץ המצוין:\n"
17125 "%1$s\n"
17126 "לא ניתן לקריאה."
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3439
17129 msgid "Could not read document"
17130 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3449
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17136 "\n"
17137 "Recover emergency save?"
17138 msgstr ""
17139 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17140 "\n"
17141 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:3452
17144 msgid "Load emergency save?"
17145 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3453
17148 msgid "&Recover"
17149 msgstr "&שחזר"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3453
17152 msgid "&Load Original"
17153 msgstr "טען &מקור"
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:3463
17156 msgid "Document was successfully recovered."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:3465
17160 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:3466
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid ""
17166 "Remove emergency file now?\n"
17167 "(%1$s)"
17168 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Delete emergency file?"
17173 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
17176 #, fuzzy
17177 msgid "&Keep it"
17178 msgstr "התאם"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:3473
17181 msgid "Emergency file deleted"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:3474
17185 msgid "Do not forget to save your file now!"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:3480
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Remove emergency file now?"
17191 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3495
17194 #, c-format
17195 msgid ""
17196 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17197 "\n"
17198 "Load the backup instead?"
17199 msgstr ""
17200 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17201 "\n"
17202 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:3498
17205 msgid "Load backup?"
17206 msgstr "לטעון גיבוי?"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:3499
17209 msgid "&Load backup"
17210 msgstr "טען &גיבוי"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:3499
17213 msgid "Load &original"
17214 msgstr "טען &מקור"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17217 msgid "Senseless!!! "
17218 msgstr "חסר משמעות!!! "
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3912
17221 #, fuzzy, c-format
17222 msgid "Document %1$s reloaded."
17223 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3914
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid "Could not reload document %1$s."
17228 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17229
17230 #: src/BufferParams.cpp:523
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "The layout file requested by this document,\n"
17234 "%1$s.layout,\n"
17235 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17236 "class or style file required by it is not\n"
17237 "available. See the Customization documentation\n"
17238 "for more information.\n"
17239 msgstr ""
17240 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17241 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17242 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17243 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17244 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17245 "מידע נוסף.\n"
17246
17247 #: src/BufferParams.cpp:529
17248 msgid "Document class not available"
17249 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17250
17251 #: src/BufferParams.cpp:530
17252 msgid "LyX will not be able to produce output."
17253 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17254
17255 #: src/BufferParams.cpp:1726
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17259 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17260 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/BufferParams.cpp:1731
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Document class not found"
17266 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17267
17268 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17271 msgstr ""
17272 "הקובץ המצוין:\n"
17273 "%1$s\n"
17274 "לא ניתן לקריאה."
17275
17276 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Could not load class"
17279 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17280
17281 #: src/BufferParams.cpp:1774
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Error reading internal layout information"
17284 msgstr "מידע כללי"
17285
17286 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Read Error"
17289 msgstr "שגיאת חיפוש"
17290
17291 #: src/BufferView.cpp:182
17292 msgid "No more insets"
17293 msgstr "אין עוד תוספים"
17294
17295 #: src/BufferView.cpp:709
17296 msgid "Save bookmark"
17297 msgstr "שמור סמנייה"
17298
17299 #: src/BufferView.cpp:904
17300 msgid "Converting document to new document class..."
17301 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17302
17303 #: src/BufferView.cpp:946
17304 msgid "Document is read-only"
17305 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17306
17307 #: src/BufferView.cpp:954
17308 msgid "This portion of the document is deleted."
17309 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:1262
17312 msgid "No further undo information"
17313 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:1271
17316 msgid "No further redo information"
17317 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17320 msgid "String not found!"
17321 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17322
17323 #: src/BufferView.cpp:1501
17324 msgid "Mark off"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/BufferView.cpp:1507
17328 msgid "Mark on"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/BufferView.cpp:1514
17332 msgid "Mark removed"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:1517
17336 msgid "Mark set"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:1568
17340 msgid "Statistics for the selection:"
17341 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17342
17343 #: src/BufferView.cpp:1570
17344 msgid "Statistics for the document:"
17345 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17346
17347 #: src/BufferView.cpp:1573
17348 #, c-format
17349 msgid "%1$d words"
17350 msgstr "%1$d מילים"
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:1575
17353 msgid "One word"
17354 msgstr "מילה אחת"
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:1578
17357 #, c-format
17358 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17359 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:1581
17362 msgid "One character (including blanks)"
17363 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17364
17365 #: src/BufferView.cpp:1584
17366 #, c-format
17367 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17368 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17369
17370 #: src/BufferView.cpp:1587
17371 msgid "One character (excluding blanks)"
17372 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17373
17374 #: src/BufferView.cpp:1589
17375 msgid "Statistics"
17376 msgstr "סטטיסטיקות"
17377
17378 #: src/BufferView.cpp:1726
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:1728
17385 #, c-format
17386 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1759
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Branch name"
17392 msgstr "ענפים"
17393
17394 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17395 msgid "Branch already exists"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/BufferView.cpp:2449
17399 #, c-format
17400 msgid "Inserting document %1$s..."
17401 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:2460
17404 #, c-format
17405 msgid "Document %1$s inserted."
17406 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:2462
17409 #, c-format
17410 msgid "Could not insert document %1$s"
17411 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17412
17413 #: src/BufferView.cpp:2727
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "Could not read the specified document\n"
17417 "%1$s\n"
17418 "due to the error: %2$s"
17419 msgstr ""
17420 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17421 "%1$s\n"
17422 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17423
17424 #: src/BufferView.cpp:2729
17425 msgid "Could not read file"
17426 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17427
17428 #: src/BufferView.cpp:2736
17429 #, fuzzy, c-format
17430 msgid ""
17431 "%1$s\n"
17432 " is not readable."
17433 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17436 msgid "Could not open file"
17437 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:2744
17440 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17441 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:2745
17444 msgid ""
17445 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17446 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17447 "If this does not give the correct result\n"
17448 "then please change the encoding of the file\n"
17449 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17450 msgstr ""
17451 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17452 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17453 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17454 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17455 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17456
17457 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17458 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17460 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17461 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17462 msgid "LyX Warning: "
17463 msgstr "אזהרת LyX:"
17464
17465 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17467 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17468 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17469 msgid "uncodable character"
17470 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17471
17472 #: src/Changes.cpp:379
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Uncodable character in author name"
17475 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17476
17477 #: src/Changes.cpp:380
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "The author name '%1$s',\n"
17481 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17482 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17483 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17484 "\n"
17485 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17486 "or change the spelling of the author name."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/Chktex.cpp:63
17490 #, c-format
17491 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17492 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17493
17494 #: src/Chktex.cpp:65
17495 msgid "ChkTeX warning id # "
17496 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17497
17498 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17500 msgid "none"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/Color.cpp:159
17504 msgid "black"
17505 msgstr "שחור"
17506
17507 #: src/Color.cpp:160
17508 msgid "white"
17509 msgstr "לבן"
17510
17511 #: src/Color.cpp:161
17512 msgid "red"
17513 msgstr "אדום"
17514
17515 #: src/Color.cpp:162
17516 msgid "green"
17517 msgstr "ירוק"
17518
17519 #: src/Color.cpp:163
17520 msgid "blue"
17521 msgstr "כחול"
17522
17523 #: src/Color.cpp:164
17524 msgid "cyan"
17525 msgstr "ציאן"
17526
17527 #: src/Color.cpp:165
17528 msgid "magenta"
17529 msgstr "מגנטה"
17530
17531 #: src/Color.cpp:166
17532 msgid "yellow"
17533 msgstr "צהוב"
17534
17535 #: src/Color.cpp:167
17536 msgid "cursor"
17537 msgstr "סמן"
17538
17539 #: src/Color.cpp:168
17540 msgid "background"
17541 msgstr "רקע"
17542
17543 #: src/Color.cpp:169
17544 msgid "text"
17545 msgstr "טקסט"
17546
17547 #: src/Color.cpp:170
17548 msgid "selection"
17549 msgstr "בחירה"
17550
17551 #: src/Color.cpp:171
17552 #, fuzzy
17553 msgid "selected text"
17554 msgstr "טקסט מחוק"
17555
17556 #: src/Color.cpp:173
17557 msgid "LaTeX text"
17558 msgstr "טקסט LaTeX"
17559
17560 #: src/Color.cpp:174
17561 #, fuzzy
17562 msgid "inline completion"
17563 msgstr "&בתוך השורה"
17564
17565 #: src/Color.cpp:176
17566 msgid "non-unique inline completion"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/Color.cpp:178
17570 msgid "previewed snippet"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/Color.cpp:179
17574 #, fuzzy
17575 msgid "note label"
17576 msgstr "הוסף תווית"
17577
17578 #: src/Color.cpp:180
17579 msgid "note background"
17580 msgstr "רקע הערה"
17581
17582 #: src/Color.cpp:181
17583 #, fuzzy
17584 msgid "comment label"
17585 msgstr "הערה"
17586
17587 #: src/Color.cpp:182
17588 msgid "comment background"
17589 msgstr "רקע ההערה"
17590
17591 #: src/Color.cpp:183
17592 #, fuzzy
17593 msgid "greyedout inset label"
17594 msgstr "הוסף תווית"
17595
17596 #: src/Color.cpp:184
17597 msgid "greyedout inset background"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/Color.cpp:185
17601 #, fuzzy
17602 msgid "phantom inset text"
17603 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17604
17605 #: src/Color.cpp:186
17606 msgid "shaded box"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/Color.cpp:187
17610 #, fuzzy
17611 msgid "listings background"
17612 msgstr "רקע הערה"
17613
17614 #: src/Color.cpp:188
17615 #, fuzzy
17616 msgid "branch label"
17617 msgstr "ענף"
17618
17619 #: src/Color.cpp:189
17620 #, fuzzy
17621 msgid "footnote label"
17622 msgstr "הערת תחתית"
17623
17624 #: src/Color.cpp:190
17625 #, fuzzy
17626 msgid "index label"
17627 msgstr "הוסף תווית"
17628
17629 #: src/Color.cpp:191
17630 #, fuzzy
17631 msgid "margin note label"
17632 msgstr "דלג לתווית"
17633
17634 #: src/Color.cpp:192
17635 #, fuzzy
17636 msgid "URL label"
17637 msgstr "תווית"
17638
17639 #: src/Color.cpp:193
17640 #, fuzzy
17641 msgid "URL text"
17642 msgstr "טקסט"
17643
17644 #: src/Color.cpp:194
17645 msgid "depth bar"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/Color.cpp:195
17649 msgid "language"
17650 msgstr "שפה"
17651
17652 #: src/Color.cpp:196
17653 msgid "command inset"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/Color.cpp:197
17657 msgid "command inset background"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/Color.cpp:198
17661 msgid "command inset frame"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/Color.cpp:199
17665 msgid "special character"
17666 msgstr "תו מיוחד"
17667
17668 #: src/Color.cpp:200
17669 msgid "math"
17670 msgstr "מתמטיקה"
17671
17672 #: src/Color.cpp:201
17673 msgid "math background"
17674 msgstr "רקע מתמטיקה"
17675
17676 #: src/Color.cpp:202
17677 msgid "graphics background"
17678 msgstr "רקע של תמונות"
17679
17680 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17681 #, fuzzy
17682 msgid "math macro background"
17683 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17684
17685 #: src/Color.cpp:204
17686 msgid "math frame"
17687 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17688
17689 #: src/Color.cpp:205
17690 msgid "math corners"
17691 msgstr "פינות מתמטיקה"
17692
17693 #: src/Color.cpp:206
17694 msgid "math line"
17695 msgstr "קו מתמטיקה"
17696
17697 #: src/Color.cpp:208
17698 #, fuzzy
17699 msgid "math macro hovered background"
17700 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17701
17702 #: src/Color.cpp:209
17703 #, fuzzy
17704 msgid "math macro label"
17705 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17706
17707 #: src/Color.cpp:210
17708 #, fuzzy
17709 msgid "math macro frame"
17710 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17711
17712 #: src/Color.cpp:211
17713 #, fuzzy
17714 msgid "math macro blended out"
17715 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17716
17717 #: src/Color.cpp:212
17718 #, fuzzy
17719 msgid "math macro old parameter"
17720 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17721
17722 #: src/Color.cpp:213
17723 #, fuzzy
17724 msgid "math macro new parameter"
17725 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17726
17727 #: src/Color.cpp:214
17728 msgid "caption frame"
17729 msgstr "מסגרת הכותרת"
17730
17731 #: src/Color.cpp:215
17732 msgid "collapsable inset text"
17733 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17734
17735 #: src/Color.cpp:216
17736 msgid "collapsable inset frame"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/Color.cpp:217
17740 msgid "inset background"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/Color.cpp:218
17744 msgid "inset frame"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/Color.cpp:219
17748 msgid "LaTeX error"
17749 msgstr "שגיאת LaTeX"
17750
17751 #: src/Color.cpp:220
17752 msgid "end-of-line marker"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/Color.cpp:221
17756 msgid "appendix marker"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/Color.cpp:222
17760 msgid "change bar"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/Color.cpp:223
17764 #, fuzzy
17765 msgid "deleted text"
17766 msgstr "טקסט מחוק"
17767
17768 #: src/Color.cpp:224
17769 #, fuzzy
17770 msgid "added text"
17771 msgstr "טקסט שנוסף"
17772
17773 #: src/Color.cpp:225
17774 msgid "changed text 1st author"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/Color.cpp:226
17778 msgid "changed text 2nd author"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/Color.cpp:227
17782 msgid "changed text 3rd author"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/Color.cpp:228
17786 msgid "changed text 4th author"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/Color.cpp:229
17790 msgid "changed text 5th author"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/Color.cpp:230
17794 #, fuzzy
17795 msgid "deleted text modifier"
17796 msgstr "טקסט מחוק"
17797
17798 #: src/Color.cpp:231
17799 msgid "added space markers"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/Color.cpp:232
17803 msgid "top/bottom line"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/Color.cpp:233
17807 msgid "table line"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/Color.cpp:234
17811 msgid "table on/off line"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/Color.cpp:236
17815 msgid "bottom area"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/Color.cpp:237
17819 #, fuzzy
17820 msgid "new page"
17821 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17822
17823 #: src/Color.cpp:238
17824 #, fuzzy
17825 msgid "page break / line break"
17826 msgstr "שבירת עמוד"
17827
17828 #: src/Color.cpp:239
17829 msgid "frame of button"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/Color.cpp:240
17833 msgid "button background"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/Color.cpp:241
17837 msgid "button background under focus"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/Color.cpp:242
17841 #, fuzzy
17842 msgid "paragraph marker"
17843 msgstr "תת-פסקה"
17844
17845 #: src/Color.cpp:243
17846 msgid "inherit"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/Color.cpp:244
17850 #, fuzzy
17851 msgid "regexp frame"
17852 msgstr "שם"
17853
17854 #: src/Color.cpp:245
17855 msgid "ignore"
17856 msgstr "התעלם"
17857
17858 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17859 #: src/Converter.cpp:536
17860 msgid "Cannot convert file"
17861 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17862
17863 #: src/Converter.cpp:317
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17867 "Define a converter in the preferences."
17868 msgstr ""
17869 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17870 "הגדר ממיר בהעדפות."
17871
17872 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17873 msgid "Executing command: "
17874 msgstr "מבצע פקודה: "
17875
17876 #: src/Converter.cpp:465
17877 msgid "Build errors"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/Converter.cpp:466
17881 msgid "There were errors during the build process."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17885 #, c-format
17886 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17887 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17888
17889 #: src/Converter.cpp:494
17890 #, c-format
17891 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17892 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17893
17894 #: src/Converter.cpp:538
17895 #, c-format
17896 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17897 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17898
17899 #: src/Converter.cpp:539
17900 #, c-format
17901 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17902 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17903
17904 #: src/Converter.cpp:595
17905 msgid "Running LaTeX..."
17906 msgstr "מריץ LaTeX..."
17907
17908 #: src/Converter.cpp:613
17909 #, c-format
17910 msgid ""
17911 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17912 "log %1$s."
17913 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17914
17915 #: src/Converter.cpp:616
17916 msgid "LaTeX failed"
17917 msgstr "LaTeX נכשל"
17918
17919 #: src/Converter.cpp:618
17920 msgid "Output is empty"
17921 msgstr "הפלט ריק"
17922
17923 #: src/Converter.cpp:619
17924 msgid "An empty output file was generated."
17925 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17926
17927 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17928 #, fuzzy, c-format
17929 msgid ""
17930 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17931 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17932 msgstr ""
17933 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17934 "\n"
17935 "האם לשמור את המסמך?"
17936
17937 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Unknown branch"
17940 msgstr "פעולה לא ידועה"
17941
17942 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17943 msgid "&Don't Add"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17950 "%2$s to %3$s"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Undefined flex inset"
17956 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17957
17958 #: src/Exporter.cpp:49
17959 msgid "Overwrite &all"
17960 msgstr "החלף הכל"
17961
17962 #: src/Exporter.cpp:50
17963 msgid "&Cancel export"
17964 msgstr "בטל ייצוא"
17965
17966 #: src/Exporter.cpp:90
17967 msgid "Couldn't copy file"
17968 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17969
17970 #: src/Exporter.cpp:91
17971 #, c-format
17972 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17973 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17974
17975 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17978 msgid "Roman"
17979 msgstr "רומי"
17980
17981 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17984 msgid "Sans Serif"
17985 msgstr "נטול תגים"
17986
17987 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17990 msgid "Typewriter"
17991 msgstr "מכונת כתיבה"
17992
17993 #: src/Font.cpp:59
17994 msgid "Symbol"
17995 msgstr "סמל"
17996
17997 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17998 #: src/Font.cpp:76
17999 msgid "Inherit"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18003 msgid "Medium"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18007 msgid "Bold"
18008 msgstr "מובלט"
18009
18010 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18011 msgid "Upright"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18015 msgid "Italic"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18019 msgid "Slanted"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/Font.cpp:67
18023 msgid "Smallcaps"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18027 msgid "Increase"
18028 msgstr "הגדל"
18029
18030 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18031 msgid "Decrease"
18032 msgstr "הקטן"
18033
18034 #: src/Font.cpp:76
18035 msgid "Toggle"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/Font.cpp:160
18039 #, c-format
18040 msgid "Emphasis %1$s, "
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/Font.cpp:163
18044 #, c-format
18045 msgid "Underline %1$s, "
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/Font.cpp:166
18049 #, fuzzy, c-format
18050 msgid "Strikeout %1$s, "
18051 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18052
18053 #: src/Font.cpp:169
18054 #, c-format
18055 msgid "Double underline %1$s, "
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/Font.cpp:172
18059 #, fuzzy, c-format
18060 msgid "Wavy underline %1$s, "
18061 msgstr "underline"
18062
18063 #: src/Font.cpp:175
18064 #, c-format
18065 msgid "Noun %1$s, "
18066 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18067
18068 #: src/Font.cpp:189
18069 #, c-format
18070 msgid "Language: %1$s, "
18071 msgstr "שפה: %1$s, "
18072
18073 #: src/Font.cpp:192
18074 #, c-format
18075 msgid "  Number %1$s"
18076 msgstr "מספר %1$s"
18077
18078 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18079 msgid "Cannot view file"
18080 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18081
18082 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
18083 #, c-format
18084 msgid "File does not exist: %1$s"
18085 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18086
18087 #: src/Format.cpp:278
18088 #, c-format
18089 msgid "No information for viewing %1$s"
18090 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18091
18092 #: src/Format.cpp:288
18093 #, c-format
18094 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18095 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18096
18097 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18098 #: src/Format.cpp:394
18099 msgid "Cannot edit file"
18100 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18101
18102 #: src/Format.cpp:348
18103 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/Format.cpp:361
18107 #, c-format
18108 msgid "No information for editing %1$s"
18109 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18110
18111 #: src/Format.cpp:372
18112 #, c-format
18113 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18114 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18115
18116 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Could not find bind file"
18119 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18120
18121 #: src/KeyMap.cpp:222
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid ""
18124 "Unable to find the bind file\n"
18125 "%1$s.\n"
18126 "Please check your installation."
18127 msgstr ""
18128 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18129 "אנא התקן קובץ זה."
18130
18131 #: src/KeyMap.cpp:229
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18134 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18135
18136 #: src/KeyMap.cpp:230
18137 msgid ""
18138 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18139 "Please check your installation."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/KeyMap.cpp:237
18143 #, c-format
18144 msgid ""
18145 "Unable to find the bind file\n"
18146 "%1$s.\n"
18147 "Falling back to default."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/KeySequence.cpp:166
18151 msgid "   options: "
18152 msgstr "   אפשרויות: "
18153
18154 #: src/LaTeX.cpp:59
18155 #, c-format
18156 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18157 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18158
18159 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Running Index Processor."
18162 msgstr "מריץ MakeIndex."
18163
18164 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18165 msgid "Running BibTeX."
18166 msgstr "מריץ BibTeX."
18167
18168 #: src/LaTeX.cpp:442
18169 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/LyX.cpp:104
18173 msgid "Could not read configuration file"
18174 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18175
18176 #: src/LyX.cpp:105
18177 #, c-format
18178 msgid ""
18179 "Error while reading the configuration file\n"
18180 "%1$s.\n"
18181 "Please check your installation."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/LyX.cpp:114
18185 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18186 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18187
18188 #: src/LyX.cpp:118
18189 msgid "Done!"
18190 msgstr "בוצע!"
18191
18192 #: src/LyX.cpp:394
18193 #, fuzzy, c-format
18194 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18195 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18196
18197 #: src/LyX.cpp:396
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Cannot remove temporary directory"
18200 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18201
18202 #: src/LyX.cpp:402
18203 #, c-format
18204 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18205 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18206
18207 #: src/LyX.cpp:404
18208 msgid "Unable to remove temporary directory"
18209 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18210
18211 #: src/LyX.cpp:433
18212 #, c-format
18213 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18214 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18215
18216 #: src/LyX.cpp:507
18217 msgid "No textclass is found"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/LyX.cpp:508
18221 msgid ""
18222 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18223 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/LyX.cpp:512
18227 msgid "&Reconfigure"
18228 msgstr "הגדר מחדש"
18229
18230 #: src/LyX.cpp:513
18231 msgid "&Use Default"
18232 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18233
18234 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18235 msgid "&Exit LyX"
18236 msgstr "צא מ- LyX"
18237
18238 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18239 msgid "LyX: "
18240 msgstr "LyX: "
18241
18242 #: src/LyX.cpp:783
18243 msgid "Could not create temporary directory"
18244 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18245
18246 #: src/LyX.cpp:784
18247 #, c-format
18248 msgid ""
18249 "Could not create a temporary directory in\n"
18250 "\"%1$s\"\n"
18251 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/LyX.cpp:867
18255 msgid "Missing user LyX directory"
18256 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18257
18258 #: src/LyX.cpp:868
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18262 "It is needed to keep your own configuration."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/LyX.cpp:873
18266 msgid "&Create directory"
18267 msgstr "צור תיקייה"
18268
18269 #: src/LyX.cpp:875
18270 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18271 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18272
18273 #: src/LyX.cpp:879
18274 #, c-format
18275 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18276 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18277
18278 #: src/LyX.cpp:884
18279 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18280 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18281
18282 #: src/LyX.cpp:956
18283 msgid "List of supported debug flags:"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/LyX.cpp:960
18287 #, c-format
18288 msgid "Setting debug level to %1$s"
18289 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18290
18291 #: src/LyX.cpp:971
18292 #, fuzzy
18293 msgid ""
18294 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18295 "Command line switches (case sensitive):\n"
18296 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18297 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18298 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18299 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18300 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18301 "                  select the features to debug.\n"
18302 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18303 "\t-x [--execute] command\n"
18304 "                  where command is a lyx command.\n"
18305 "\t-e [--export] fmt\n"
18306 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18307 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18308 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18309 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18310 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18311 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18312 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18313 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18314 "\t-version        summarize version and build info\n"
18315 "Check the LyX man page for more details."
18316 msgstr ""
18317 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18318 "Command line switches (case sensitive):\n"
18319 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18320 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18321 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18322 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18323 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18324 "                  select the features to debug.\n"
18325 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18326 "\t-x [--execute] command\n"
18327 "                  where command is a lyx command.\n"
18328 "\t-e [--export] fmt\n"
18329 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18330 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18331 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18332 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18333 "\t-version        summarize version and build info\n"
18334 "Check the LyX man page for more details."
18335
18336 #: src/LyX.cpp:1013
18337 msgid "No system directory"
18338 msgstr "No system directory"
18339
18340 #: src/LyX.cpp:1014
18341 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18342 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18343
18344 #: src/LyX.cpp:1025
18345 msgid "No user directory"
18346 msgstr "No user directory"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:1026
18349 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18350 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18351
18352 #: src/LyX.cpp:1037
18353 msgid "Incomplete command"
18354 msgstr "Incomplete command"
18355
18356 #: src/LyX.cpp:1038
18357 msgid "Missing command string after --execute switch"
18358 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18359
18360 #: src/LyX.cpp:1049
18361 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18362 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18363
18364 #: src/LyX.cpp:1062
18365 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18366 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18367
18368 #: src/LyX.cpp:1067
18369 msgid "Missing filename for --import"
18370 msgstr "Missing filename for --import"
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2819
18373 msgid ""
18374 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18375 "legal words?"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2824
18379 msgid ""
18380 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18381 "document."
18382 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2828
18385 msgid ""
18386 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18387 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18388 "specified, an internal routine is used."
18389 msgstr "ly"
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:2836
18392 msgid ""
18393 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18394 "automatically by what you type."
18395 msgstr ""
18396 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2840
18399 msgid ""
18400 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18401 "class change."
18402 msgstr ""
18403 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18404 "מחלקה."
18405
18406 #: src/LyXRC.cpp:2844
18407 msgid ""
18408 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18409 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:2851
18412 msgid ""
18413 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18414 "the backup file in the same directory as the original file."
18415 msgstr ""
18416 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18417 "באותה תיקייה כמו המקור."
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:2855
18420 msgid ""
18421 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18422 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:2859
18426 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:2863
18430 msgid ""
18431 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18432 "its global and local bind/ directories."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2867
18436 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2871
18440 msgid ""
18441 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18442 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2881
18446 msgid ""
18447 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18448 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2885
18452 msgid ""
18453 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18454 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18455 "the top of the screen"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:2889
18459 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:2893
18463 msgid ""
18464 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18465 "inside."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:2898
18469 #, no-c-format
18470 msgid ""
18471 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18472 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:2902
18476 msgid ""
18477 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18478 "look in its global and local commands/ directories."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:2906
18482 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:2910
18486 msgid "New documents will be assigned this language."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:2914
18490 msgid "Specify the default paper size."
18491 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2918
18494 msgid ""
18495 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18496 "shown after the change has been made.)"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:2922
18500 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18501 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:2926
18504 msgid ""
18505 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18506 "LyX was started from."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:2931
18510 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:2935
18514 msgid ""
18515 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18516 "value selects the directory LyX was started from."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:2939
18520 msgid ""
18521 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18522 "recommended for non-English languages."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:2946
18526 msgid ""
18527 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18528 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18529 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:2950
18533 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2954
18537 msgid ""
18538 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18539 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:2963
18543 msgid ""
18544 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18545 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18546 msgstr ""
18547 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18548 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:2967
18551 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:2971
18555 msgid ""
18556 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18557 "document."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:2975
18561 msgid ""
18562 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:2979
18566 msgid ""
18567 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18568 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18569 "name of the second language."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:2983
18573 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18574 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:2987
18577 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18578 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:2991
18581 msgid ""
18582 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18583 "\\documentclass."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2995
18587 msgid ""
18588 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18589 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:2999
18593 msgid ""
18594 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18595 "document is the default language."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3003
18599 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3007
18603 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3011
18607 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18608 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3015
18611 msgid ""
18612 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18613 "of the document."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3019
18617 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3024
18621 msgid "The completion popup delay."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3028
18625 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3032
18629 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3036
18633 msgid ""
18634 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3040
18638 msgid ""
18639 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18640 "available."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3044
18644 msgid "The inline completion delay."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3048
18648 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3052
18652 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3056
18656 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3060
18660 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3064
18664 #, c-format
18665 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18666 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3069
18669 msgid ""
18670 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18671 "variable. Use the OS native format."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3075
18675 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18676 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3079
18679 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18680 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3083
18683 msgid "Scale the preview size to suit."
18684 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3087
18687 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18688 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3091
18691 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18692 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3095
18695 msgid ""
18696 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18697 "environment variable PRINTER."
18698 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3099
18701 msgid "The option to print only even pages."
18702 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3103
18705 msgid ""
18706 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18707 "the filename of the DVI file to be printed."
18708 msgstr ""
18709 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3107
18712 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18713 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3111
18716 msgid "The option to print out in landscape."
18717 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3115
18720 msgid "The option to print only odd pages."
18721 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3119
18724 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18725 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3123
18728 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18729 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3127
18732 msgid "The option to specify paper type."
18733 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3131
18736 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18737 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3135
18740 msgid ""
18741 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18742 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18743 "arguments."
18744 msgstr ""
18745 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18746 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3139
18749 msgid ""
18750 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18751 "prepended along with the printer name after the spool command."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3143
18755 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3147
18759 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3151
18763 msgid ""
18764 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18765 "command."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3155
18769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3163
18773 msgid ""
18774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3167
18778 msgid ""
18779 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18780 "wrong, override the setting here."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3173
18784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18785 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3182
18788 msgid ""
18789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3186
18795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3191
18799 #, no-c-format
18800 msgid ""
18801 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18802 "roughly the same size as on paper."
18803 msgstr ""
18804 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18805 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3195
18808 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3199
18812 msgid ""
18813 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18814 "\".out\". Only for advanced users."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3206
18818 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3210
18822 msgid ""
18823 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18824 "when you quit LyX."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3214
18828 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3218
18832 msgid ""
18833 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18834 "value selects the directory LyX was started from."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3228
18838 msgid ""
18839 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18840 "will look in its global and local ui/ directories."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3241
18844 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3245
18848 msgid ""
18849 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3252
18853 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXVC.cpp:85
18857 #, c-format
18858 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18859 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18860
18861 #: src/LyXVC.cpp:87
18862 msgid "Retrieve from version control?"
18863 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18864
18865 #: src/LyXVC.cpp:88
18866 msgid "&Retrieve"
18867 msgstr "אחזר"
18868
18869 #: src/LyXVC.cpp:114
18870 msgid "Document not saved"
18871 msgstr "המסמך לא שמור"
18872
18873 #: src/LyXVC.cpp:115
18874 msgid "You must save the document before it can be registered."
18875 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18876
18877 #: src/LyXVC.cpp:147
18878 msgid "LyX VC: Initial description"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18882 msgid "(no initial description)"
18883 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18884
18885 #: src/LyXVC.cpp:163
18886 msgid "(no log message)"
18887 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18888
18889 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
18890 msgid "LyX VC: Log Message"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXVC.cpp:211
18894 #, fuzzy, c-format
18895 msgid ""
18896 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18897 "changes.\n"
18898 "\n"
18899 "Do you want to revert to the older version?"
18900 msgstr ""
18901 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18902 "\n"
18903 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18904
18905 #: src/LyXVC.cpp:214
18906 msgid "Revert to stored version of document?"
18907 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18908
18909 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
18910 msgid "&Revert"
18911 msgstr "חזור"
18912
18913 #: src/Paragraph.cpp:1649
18914 msgid "Senseless with this layout!"
18915 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18916
18917 #: src/Paragraph.cpp:1711
18918 msgid "Alignment not permitted"
18919 msgstr "יישור לא אפשרי"
18920
18921 #: src/Paragraph.cpp:1712
18922 msgid ""
18923 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18924 "Setting to default."
18925 msgstr ""
18926 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18927 "קובע יישור לברירת מחדל."
18928
18929 #: src/Paragraph.cpp:2741
18930 msgid "Memory problem"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/Paragraph.cpp:2741
18934 msgid "Paragraph not properly initialized"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/Text.cpp:362
18938 msgid "Unknown Inset"
18939 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18940
18941 #: src/Text.cpp:448
18942 msgid "Change tracking error"
18943 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18944
18945 #: src/Text.cpp:449
18946 #, c-format
18947 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/Text.cpp:460
18951 msgid "Unknown token"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/Text.cpp:923
18955 msgid ""
18956 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18957 "Tutorial."
18958 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18959
18960 #: src/Text.cpp:934
18961 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18962 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18963
18964 #: src/Text.cpp:1758
18965 msgid "[Change Tracking] "
18966 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18967
18968 #: src/Text.cpp:1764
18969 msgid "Change: "
18970 msgstr "שינוי: "
18971
18972 #: src/Text.cpp:1768
18973 msgid " at "
18974 msgstr "בתוך "
18975
18976 #: src/Text.cpp:1778
18977 #, c-format
18978 msgid "Font: %1$s"
18979 msgstr "גופן: %1$s"
18980
18981 #: src/Text.cpp:1783
18982 #, c-format
18983 msgid ", Depth: %1$d"
18984 msgstr ", עומק: %1$d"
18985
18986 #: src/Text.cpp:1789
18987 msgid ", Spacing: "
18988 msgstr ", ריווח: "
18989
18990 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18991 msgid "OneHalf"
18992 msgstr "אחד וחצי"
18993
18994 #: src/Text.cpp:1801
18995 msgid "Other ("
18996 msgstr "אחר ("
18997
18998 #: src/Text.cpp:1810
18999 msgid ", Inset: "
19000 msgstr ", תוסף טקסט: "
19001
19002 #: src/Text.cpp:1811
19003 msgid ", Paragraph: "
19004 msgstr ", פסקה: "
19005
19006 #: src/Text.cpp:1812
19007 msgid ", Id: "
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/Text.cpp:1813
19011 msgid ", Position: "
19012 msgstr ", מיקום:"
19013
19014 #: src/Text.cpp:1819
19015 msgid ", Char: 0x"
19016 msgstr ", תו: 0x"
19017
19018 #: src/Text.cpp:1821
19019 msgid ", Boundary: "
19020 msgstr ", גבול:"
19021
19022 #: src/Text2.cpp:384
19023 msgid "No font change defined."
19024 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19025
19026 #: src/Text2.cpp:424
19027 msgid "Nothing to index!"
19028 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19029
19030 #: src/Text2.cpp:426
19031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19032 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19033
19034 #: src/Text3.cpp:193
19035 msgid "Math editor mode"
19036 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19037
19038 #: src/Text3.cpp:195
19039 msgid "No valid math formula"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Already in regular expression mode"
19045 msgstr "ביטוי רגולרי"
19046
19047 #: src/Text3.cpp:216
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Regexp editor mode"
19050 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19051
19052 #: src/Text3.cpp:1237
19053 msgid "Layout "
19054 msgstr "פריסה"
19055
19056 #: src/Text3.cpp:1238
19057 msgid " not known"
19058 msgstr "לא ידוע"
19059
19060 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19061 msgid "Missing argument"
19062 msgstr "ארגומנט חסר"
19063
19064 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19065 msgid "Character set"
19066 msgstr "סט תווים"
19067
19068 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19069 msgid "Paragraph layout set"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/TextClass.cpp:146
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Plain Layout"
19075 msgstr "הגדרות עמוד"
19076
19077 #: src/TextClass.cpp:712
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Missing File"
19080 msgstr "ארגומנט חסר"
19081
19082 #: src/TextClass.cpp:713
19083 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/TextClass.cpp:716
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Corrupt File"
19089 msgstr "כותרת קצרה"
19090
19091 #: src/TextClass.cpp:717
19092 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/TextClass.cpp:1228
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "The module %1$s has been requested by\n"
19099 "this document but has not been found in the list of\n"
19100 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19101 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/TextClass.cpp:1232
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Module not available"
19107 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19108
19109 #: src/TextClass.cpp:1233
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Some layouts may not be available."
19112 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19113
19114 #: src/TextClass.cpp:1238
19115 #, c-format
19116 msgid ""
19117 "The module %1$s requires a package that is\n"
19118 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19119 "may not be possible.\n"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/TextClass.cpp:1241
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Package not available"
19125 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19126
19127 #: src/TextClass.cpp:1246
19128 #, c-format
19129 msgid "Error reading module %1$s\n"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19133 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Revision control error."
19137 msgstr "בקרת גרסה"
19138
19139 #: src/VCBackend.cpp:64
19140 #, fuzzy, c-format
19141 msgid ""
19142 "Some problem occured while running the command:\n"
19143 "'%1$s'."
19144 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19145
19146 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19147 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19148 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Error: Could not generate logfile."
19151 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19152
19153 #: src/VCBackend.cpp:677
19154 msgid ""
19155 "Error when committing to repository.\n"
19156 "You have to manually resolve the problem.\n"
19157 "LyX will reopen the document after you press OK."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/VCBackend.cpp:746
19161 msgid ""
19162 "Error when acquiring write lock.\n"
19163 "Most probably another user is editing\n"
19164 "the current document now!\n"
19165 "Also check the access to the repository."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/VCBackend.cpp:752
19169 msgid ""
19170 "Error when releasing write lock.\n"
19171 "Check the access to the repository."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/VCBackend.cpp:773
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "Error when updating from repository.\n"
19178 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19179 "'%1$s'.\n"
19180 "\n"
19181 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/VCBackend.cpp:809
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "There were detected changes in the working directory:\n"
19188 "%1$s\n"
19189 "\n"
19190 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19191 "preferred.\n"
19192 "\n"
19193 "Continue?"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19197 msgid "Changes detected"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19201 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19202 #, fuzzy
19203 msgid "&Yes"
19204 msgstr "כן"
19205
19206 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19208 #, fuzzy
19209 msgid "&No"
19210 msgstr "לא"
19211
19212 #: src/VCBackend.cpp:815
19213 msgid "View &Log ..."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/VCBackend.cpp:881
19217 msgid "VCN File Locking"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/VCBackend.cpp:882
19221 msgid "Locking property unset."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19225 msgid "Locking property set."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/VCBackend.cpp:883
19229 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/VSpace.cpp:472
19233 msgid "Default skip"
19234 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19235
19236 #: src/VSpace.cpp:475
19237 msgid "Small skip"
19238 msgstr "מרווח קטן"
19239
19240 #: src/VSpace.cpp:478
19241 msgid "Medium skip"
19242 msgstr "מרווח בינוני"
19243
19244 #: src/VSpace.cpp:481
19245 msgid "Big skip"
19246 msgstr "מרווח גדול"
19247
19248 #: src/VSpace.cpp:484
19249 msgid "Vertical fill"
19250 msgstr "מילוי אנכי"
19251
19252 #: src/VSpace.cpp:491
19253 msgid "protected"
19254 msgstr "מרווח מוגן"
19255
19256 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid ""
19259 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19260 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19261 msgstr ""
19262 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19263 "\n"
19264 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19265
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Reload saved document?"
19269 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19270
19271 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19272 #, fuzzy
19273 msgid "&Reload"
19274 msgstr "החלף"
19275
19276 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19277 #, fuzzy
19278 msgid "&Keep Changes"
19279 msgstr "מזג שינויים"
19280
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19282 #, c-format
19283 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19287 #, fuzzy
19288 msgid "File not readable!"
19289 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19290
19291 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19292 #, c-format
19293 msgid ""
19294 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19295 "\n"
19296 "Do you want to create a new document?"
19297 msgstr ""
19298 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19299 "\n"
19300 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19301
19302 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19303 msgid "Create new document?"
19304 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19305
19306 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19307 msgid "&Create"
19308 msgstr "צור"
19309
19310 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "The specified document template\n"
19314 "%1$s\n"
19315 "could not be read."
19316 msgstr ""
19317 "תבנית המסמך\n"
19318 "%1$s\n"
19319 "לא ניתנת לקריאה."
19320
19321 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19322 msgid "Could not read template"
19323 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19326 msgid "Standard[[Bullets]]"
19327 msgstr "רגיל"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19330 msgid "Maths"
19331 msgstr "מתמטיקה"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19334 msgid "Dings 1"
19335 msgstr "Dings 1"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19338 msgid "Dings 2"
19339 msgstr "Dings 2"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19342 msgid "Dings 3"
19343 msgstr "Dings 3"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19346 msgid "Dings 4"
19347 msgstr "Dings 4"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19350 msgid "Directories"
19351 msgstr "תיקיות"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19354 #, fuzzy
19355 msgid "&Anything"
19356 msgstr "varnothing"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19359 msgid "Any non-&empty"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Any &word"
19365 msgstr "מילה אחת"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Any &number"
19370 msgstr "אין מספר"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19373 #, fuzzy
19374 msgid "&User-defined"
19375 msgstr "מדפסת:"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19378 msgid "file[[scope]]"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19382 #, fuzzy
19383 msgid "master document[[scope]]"
19384 msgstr "מסמך ראשי"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19387 msgid "open files[[scope]]"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19391 msgid "manuals[[scope]]"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19398 "Continue searching from the beginning?"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19402 #, c-format
19403 msgid ""
19404 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19405 "Continue searching from the end?"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19409 msgid "Wrap search?"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Nothing to search"
19415 msgstr "אין מה לעשות"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19418 #, fuzzy
19419 msgid "No open document(s) in which to search"
19420 msgstr "פתח מסמך"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Advanced Find and Replace"
19425 msgstr "חיפוש והחלפה"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19428 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19429 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19430
19431 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19433 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19434 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19437 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19438 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19441 #, c-format
19442 msgid ""
19443 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19444 "1995--%1$s LyX Team"
19445 msgstr ""
19446 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19447 "1995--%1$s LyX Team"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19450 msgid ""
19451 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19452 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19453 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19454 "any later version."
19455 msgstr ""
19456 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19457 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19458 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19459 "any later version."
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19462 msgid ""
19463 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19466 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19467 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19468 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19469 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19470 msgstr ""
19471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19477 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19480 #, fuzzy
19481 msgid "not released yet"
19482 msgstr "הגדל עומק"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19485 #, fuzzy, c-format
19486 msgid ""
19487 "LyX Version %1$s\n"
19488 "(%2$s)"
19489 msgstr "גרסת LyX"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19492 msgid "Library directory: "
19493 msgstr "תיקיית ספריה: "
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19496 msgid "User directory: "
19497 msgstr "תיקיית משתמש: "
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19501 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19502 #, c-format
19503 msgid "LyX: %1$s"
19504 msgstr "LyX: %1$s"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19507 msgid "About %1"
19508 msgstr "אודות %1"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19512 msgid "Preferences"
19513 msgstr "העדפות"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19516 msgid "Reconfigure"
19517 msgstr "הגדר מחדש"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19520 msgid "Quit %1"
19521 msgstr "יציאה %1"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19524 msgid "Nothing to do"
19525 msgstr "אין מה לעשות"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19528 msgid "Unknown action"
19529 msgstr "פעולה לא ידועה"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19532 msgid "Command disabled"
19533 msgstr "פקודה לא פעילה"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19536 msgid "Running configure..."
19537 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19540 msgid "Reloading configuration..."
19541 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19544 msgid "System reconfiguration failed"
19545 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19548 msgid ""
19549 "The system reconfiguration has failed.\n"
19550 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19551 "Please reconfigure again if needed."
19552 msgstr ""
19553 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19554 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19555 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19558 msgid "System reconfigured"
19559 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19562 msgid ""
19563 "The system has been reconfigured.\n"
19564 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19565 "updated document class specifications."
19566 msgstr ""
19567 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19568 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19569 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19572 msgid "Exiting."
19573 msgstr "יוצא."
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19576 #, c-format
19577 msgid "Opening help file %1$s..."
19578 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19581 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19582 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19585 #, c-format
19586 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19587 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19590 #, c-format
19591 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19592 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19595 msgid "Unable to save document defaults"
19596 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19599 msgid "Unknown function."
19600 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19603 #, fuzzy
19604 msgid "The current document was closed."
19605 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19608 #, fuzzy
19609 msgid ""
19610 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19611 "documents and exit.\n"
19612 "\n"
19613 "Exception: "
19614 msgstr ""
19615 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19616 "\n"
19617 "חריגה: "
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19621 msgid "Software exception Detected"
19622 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19625 #, fuzzy
19626 msgid ""
19627 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19628 "unsaved documents and exit."
19629 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Could not find UI definition file"
19635 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "Error while reading the included file\n"
19641 "%1$s\n"
19642 "Please check your installation."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Could not find default UI file"
19648 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19651 msgid ""
19652 "LyX could not find the default UI file!\n"
19653 "Please check your installation."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "Error while reading the configuration file\n"
19660 "%1$s\n"
19661 "Falling back to default.\n"
19662 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19663 "check which User Interface file you are using."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19667 msgid "BibTeX Bibliography"
19668 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19677 msgid "Documents|#o#O"
19678 msgstr "מסמכים"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19681 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19682 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19685 msgid "Select a BibTeX database to add"
19686 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19689 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19690 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19693 msgid "Select a BibTeX style"
19694 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19697 #, fuzzy
19698 msgid "No frame"
19699 msgstr "שם"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19702 msgid "Simple rectangular frame"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Oval frame, thin"
19708 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Oval frame, thick"
19713 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19716 msgid "Drop shadow"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Shaded background"
19722 msgstr "רקע הערה"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19725 msgid "Double rectangular frame"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19729 msgid "Height"
19730 msgstr "גובה"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19733 msgid "Depth"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19737 msgid "Total Height"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19741 msgid "Width"
19742 msgstr "רוחב"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19745 msgid "Activated"
19746 msgstr "מופעל"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19749 msgid "Color"
19750 msgstr "צבע"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Filename Suffix"
19755 msgstr "שם קובץ"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19760 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19761 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19763 msgid "Yes"
19764 msgstr "כן"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19769 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19771 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19772 msgid "No"
19773 msgstr "לא"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Enter new branch name"
19778 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19781 #, fuzzy, c-format
19782 msgid ""
19783 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19784 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19785 msgstr ""
19786 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19787 "\n"
19788 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19791 #, fuzzy
19792 msgid "&Merge"
19793 msgstr "גדול:"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Renaming failed"
19798 msgstr "המרה נכשלה"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19801 #, fuzzy
19802 msgid "The branch could not be renamed."
19803 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19806 msgid "Merge Changes"
19807 msgstr "מזג שינויים"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "Change by %1$s\n"
19813 "\n"
19814 msgstr ""
19815 "שונה ע\"י %1$s\n"
19816 "\n"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19819 #, c-format
19820 msgid "Change made at %1$s\n"
19821 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19828 msgid "No change"
19829 msgstr "ללא שינוי"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19832 msgid "Small Caps"
19833 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19841 msgid "Reset"
19842 msgstr "אתחל"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19845 msgid "Underbar"
19846 msgstr "קו תחתי"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Double underbar"
19851 msgstr "נקה עמוד כפול"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Wavy underbar"
19856 msgstr "קו תחתי"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Strikeout"
19861 msgstr "רחוב"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19864 msgid "Noun"
19865 msgstr "סגנון שם עצם"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19868 msgid "No color"
19869 msgstr "ללא צבע"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19872 msgid "Black"
19873 msgstr "שחור"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19876 msgid "White"
19877 msgstr "לבן"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19880 msgid "Red"
19881 msgstr "אדום"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19884 msgid "Green"
19885 msgstr "ירוק"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19888 msgid "Blue"
19889 msgstr "כחול"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19892 msgid "Cyan"
19893 msgstr "ציאן"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19896 msgid "Magenta"
19897 msgstr "מגנטה"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19900 msgid "Yellow"
19901 msgstr "צהוב"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19904 msgid "Text Style"
19905 msgstr "סגנון טקסט"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Keys"
19910 msgstr "מפתח:"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19913 msgid "LinkBack PDF"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19917 msgid "PDF"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19921 #, fuzzy
19922 msgid "pasted"
19923 msgstr "הדבק"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19926 #, fuzzy, c-format
19927 msgid "%1$s Files"
19928 msgstr "כל הקבצים"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19933 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19939 msgid "Canceled."
19940 msgstr "בוטל."
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Overwrite external file?"
19945 msgstr "להחליף קובץ?"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19948 #, fuzzy, c-format
19949 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19950 msgstr ""
19951 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19952 "\n"
19953 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19956 msgid "List of previous commands"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19960 msgid "Next command"
19961 msgstr "פקודה הבאה"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19964 msgid "Compare LyX files"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Select document"
19970 msgstr "מסמך ראשי"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19975 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19976 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Error"
19983 msgstr "חץ"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19986 msgid "Error while comparing documents."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Aborted"
19992 msgstr "יובא."
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Finished"
19997 msgstr "פינית"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Aborting process..."
20002 msgstr "מייבא %1$s..."
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20005 #, fuzzy
20006 msgid "differences"
20007 msgstr "הפניות"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20010 msgid "big[[delimiter size]]"
20011 msgstr "גדול"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20014 msgid "Big[[delimiter size]]"
20015 msgstr "יותר גדול"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20018 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20019 msgstr "גדול מאוד"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20022 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20023 msgstr "הכי גדול"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20026 msgid "Math Delimiter"
20027 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20031 msgid "(None)"
20032 msgstr "(ללא)"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20035 msgid "Variable"
20036 msgstr "משתנה"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20039 msgid "Computer Modern Roman"
20040 msgstr "Computer Modern Roman"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20043 msgid "Latin Modern Roman"
20044 msgstr "Latin Modern Roman"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20047 msgid "AE (Almost European)"
20048 msgstr "AE (Almost European)"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20051 msgid "Times Roman"
20052 msgstr "Times Roman"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20055 msgid "Palatino"
20056 msgstr "Palatino"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20059 msgid "Bitstream Charter"
20060 msgstr "Bitstream Charter"
20061
20062 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20064 msgid "New Century Schoolbook"
20065 msgstr "New Century Schoolbook"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20068 msgid "Bookman"
20069 msgstr "Bookman"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20072 msgid "Utopia"
20073 msgstr "Utopia"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20076 msgid "Bera Serif"
20077 msgstr "Bera Serif"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20080 msgid "Concrete Roman"
20081 msgstr "Concrete Roman"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20084 msgid "Zapf Chancery"
20085 msgstr "Zapf Chancery"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20088 msgid "Computer Modern Sans"
20089 msgstr "Computer Modern Sans"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20092 msgid "Latin Modern Sans"
20093 msgstr "Latin Modern Sans"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20096 msgid "Helvetica"
20097 msgstr "Helvetica"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20100 msgid "Avant Garde"
20101 msgstr "Avant Garde"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20104 msgid "Bera Sans"
20105 msgstr "Bera Sans"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20108 msgid "CM Bright"
20109 msgstr "CM Bright"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20112 msgid "Computer Modern Typewriter"
20113 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20116 msgid "Latin Modern Typewriter"
20117 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20120 msgid "Courier"
20121 msgstr "Courier"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20124 msgid "Bera Mono"
20125 msgstr "Bera Mono"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20128 msgid "LuxiMono"
20129 msgstr "LuxiMono"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20132 msgid "CM Typewriter Light"
20133 msgstr "CM Typewriter Light"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Page"
20138 msgstr "עמודים"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Module not found!"
20143 msgstr "קובץ לא נמצא"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20146 msgid "Document Settings"
20147 msgstr "הגדרות מסמך"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20151 msgid "Child Document"
20152 msgstr "מסמך בת"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Include to Output"
20157 msgstr "תאריך (פלט)"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20160 msgid "10"
20161 msgstr "10"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20164 msgid "11"
20165 msgstr "11"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20168 msgid "12"
20169 msgstr "12"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20172 msgid "None (no fontenc)"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20176 msgid "empty"
20177 msgstr "ריק"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20180 msgid "plain"
20181 msgstr "פשוט"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20184 msgid "headings"
20185 msgstr "עם כותרת עליונה"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20188 msgid "fancy"
20189 msgstr "מהודר"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20192 msgid "B3"
20193 msgstr "B3"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20196 msgid "B4"
20197 msgstr "B4"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Language Default (no inputenc)"
20202 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20205 msgid "``text''"
20206 msgstr "“טקסט”"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20209 msgid "''text''"
20210 msgstr "”טקסט”"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20213 msgid ",,text``"
20214 msgstr "„טקסט“"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20217 msgid ",,text''"
20218 msgstr "„טקסט”"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20221 msgid "<<text>>"
20222 msgstr "«טקסט»"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20225 msgid ">>text<<"
20226 msgstr "»טקסט«"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20229 msgid "Numbered"
20230 msgstr "ממוספר"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20233 msgid "Appears in TOC"
20234 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20237 msgid "Author-year"
20238 msgstr "מחבר-שנה"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20241 msgid "Numerical"
20242 msgstr "מספרי"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20245 #, c-format
20246 msgid "Unavailable: %1$s"
20247 msgstr "לא זמין: %1$s"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20253 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20258 msgid "Document Class"
20259 msgstr "מחלקת מסמך"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Child Documents"
20267 msgstr "מסמך בת"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Modules"
20272 msgstr "לאמצע"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20275 msgid "Text Layout"
20276 msgstr "הגדרות טקסט"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20279 msgid "Page Margins"
20280 msgstr "שוליים"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20283 msgid "Numbering & TOC"
20284 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Indexes"
20289 msgstr "אינדקס"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20292 msgid "PDF Properties"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20296 msgid "Math Options"
20297 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20300 msgid "Float Placement"
20301 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20304 msgid "Bullets"
20305 msgstr "תבליטים"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20308 msgid "Branches"
20309 msgstr "ענפים"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20313 msgid "LaTeX Preamble"
20314 msgstr "הקדמת LaTeX"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20319 msgid " (not installed)"
20320 msgstr "(לא מותקן)"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Layouts|#o#O"
20325 msgstr "תצורה|צ"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20328 #, fuzzy
20329 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20330 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20334 msgid "Local layout file"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20338 msgid ""
20339 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20340 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20341 "document may not work with this layout if you do not\n"
20342 "keep the layout file in the document directory."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20346 #, fuzzy
20347 msgid "&Set Layout"
20348 msgstr "הגדרות טקסט"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20351 msgid "Unable to read local layout file."
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Select master document"
20357 msgstr "מסמך ראשי"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20360 #, fuzzy
20361 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20362 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20366 msgid "Unapplied changes"
20367 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20371 msgid ""
20372 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20373 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20378 msgid "&Dismiss"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Unable to set document class."
20385 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20388 #, fuzzy, c-format
20389 msgid "%1$s, %2$s"
20390 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20393 #, fuzzy, c-format
20394 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20395 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Module provided by document class."
20400 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20403 #, c-format
20404 msgid "Package(s) required: %1$s."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20408 #, fuzzy
20409 msgid "or"
20410 msgstr "יותר"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20413 #, c-format
20414 msgid "Module required: %1$s."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20418 #, c-format
20419 msgid "Modules excluded: %1$s."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20423 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20427 #, fuzzy
20428 msgid "[No options predefined]"
20429 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20432 msgid "Can't set layout!"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20436 #, c-format
20437 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Not Found"
20443 msgstr "לא מוצג."
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20446 msgid "Assigned master does not include this file"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20450 #, c-format
20451 msgid ""
20452 "You must include this file in the document\n"
20453 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20454 "feature."
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Could not load master"
20460 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20463 #, fuzzy, c-format
20464 msgid ""
20465 "The master document '%1$s'\n"
20466 "could not be loaded."
20467 msgstr ""
20468 "הקובץ המצוין:\n"
20469 "%1$s\n"
20470 "לא ניתן לקריאה."
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Error List"
20475 msgstr "רישום קוד"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20478 #, c-format
20479 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20480 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20483 msgid "Top left"
20484 msgstr "שמאל למעלה"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20487 msgid "Bottom left"
20488 msgstr "שמאל למטה"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20491 msgid "Baseline left"
20492 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20495 msgid "Top center"
20496 msgstr "למעלה במרכז"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20499 msgid "Bottom center"
20500 msgstr "למטה במרכז"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20503 msgid "Baseline center"
20504 msgstr "קו בסיס במרכז"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20507 msgid "Top right"
20508 msgstr "ימין למעלה"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20511 msgid "Bottom right"
20512 msgstr "ימין למטה"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20515 msgid "Baseline right"
20516 msgstr "קו בסיס ימני"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20519 msgid "External Material"
20520 msgstr "חומר חיצוני"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20523 msgid "Scale%"
20524 msgstr "קנה מידה (%)"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20527 msgid "Select external file"
20528 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20531 #, fuzzy
20532 msgid "automatically"
20533 msgstr "עדכון אוטומטי"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20536 msgid "Graphics"
20537 msgstr "תמונות"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20540 msgid "Dissolve previous group?"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20544 #, c-format
20545 msgid ""
20546 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20547 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20548 "because this graphic was its only member.\n"
20549 "How do you want to proceed?"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20553 #, c-format
20554 msgid "Stick with group '%1$s'"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20558 #, c-format
20559 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20566 "the group will be dissolved,\n"
20567 "because this graphic was its only member.\n"
20568 "How do you want to proceed?"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20572 #, c-format
20573 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20577 msgid "Enter unique group name:"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Group already defined!"
20583 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20586 #, c-format
20587 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20591 msgid "bp"
20592 msgstr "bp"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20595 msgid "cm"
20596 msgstr "ס\"מ"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20599 msgid "mm"
20600 msgstr "מ\"מ"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20603 msgid "Select graphics file"
20604 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20607 msgid "Clipart|#C#c"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Thin space"
20613 msgstr "רווח דק\t\\,"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Medium space"
20618 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Thick space"
20623 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Negative thin space"
20628 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Negative medium space"
20633 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Negative thick space"
20638 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20641 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20645 msgid "Quad (1 em)"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20649 msgid "Double Quad (2 em)"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Inter-word space"
20655 msgstr "רווח בין מילים"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20658 msgid "Horizontal Fill"
20659 msgstr "מילוי אופקי"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20662 msgid ""
20663 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20664 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20665 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20669 msgid "Hyperlink"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20675 msgid ""
20676 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20677 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20680 msgid "Select document to include"
20681 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20684 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20685 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Index Entry Settings"
20690 msgstr "ערך באינדקס"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Label Color"
20695 msgstr "צבע"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Cannot remove standard index"
20700 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20703 #, fuzzy
20704 msgid "The default index cannot be removed."
20705 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Enter new index name"
20710 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20713 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20717 #, fuzzy
20718 msgid "unknown"
20719 msgstr "לא ידוע"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20722 #, fuzzy
20723 msgid "shortcut"
20724 msgstr "&קיצור דרך:"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20727 #, fuzzy
20728 msgid "shortcuts"
20729 msgstr "&קיצור דרך:"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20732 msgid "lyxrc"
20733 msgstr "lyxrc"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20736 #, fuzzy
20737 msgid "package"
20738 msgstr "רווח"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20741 #, fuzzy
20742 msgid "textclass"
20743 msgstr "טקסט"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20746 #, fuzzy
20747 msgid "menu"
20748 msgstr "mu"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20751 #, fuzzy
20752 msgid "icon"
20753 msgstr "cong"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20756 #, fuzzy
20757 msgid "buffer"
20758 msgstr "כחול"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20761 msgid "Shift-"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Control-"
20767 msgstr "מסקנה"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Option-"
20772 msgstr "אפשרויות"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Command-"
20777 msgstr "&פקודה:"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20780 msgid "Label"
20781 msgstr "תווית"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20784 msgid "No language"
20785 msgstr "אין שפה"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20788 msgid "Program Listing Settings"
20789 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20792 msgid "No dialect"
20793 msgstr "אין דיאלקט"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20796 msgid "LaTeX Log"
20797 msgstr "תיעוד LaTeX"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Literate"
20802 msgstr "מקור LaTeX"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20805 #, fuzzy
20806 msgid "LyX2LyX"
20807 msgstr "LyX"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20810 msgid "Literate Programming Build Log"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20814 msgid "lyx2lyx Error Log"
20815 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20818 msgid "Version Control Log"
20819 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Log file not found."
20824 msgstr "קובץ לא נמצא"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20827 msgid "No literate programming build log file found."
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20831 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20832 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20835 msgid "No version control log file found."
20836 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20839 msgid "Math Matrix"
20840 msgstr "מטריצה מתמטית"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20843 msgid "Nomenclature"
20844 msgstr "נומנקלטורה"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20847 msgid "Note Settings"
20848 msgstr "הגדרות הערה"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20851 msgid "Paragraph Settings"
20852 msgstr "הגדרות פסקה"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20855 msgid ""
20856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20858 "\n"
20859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20860 "the items is used."
20861 msgstr ""
20862 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20863 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20864 "\n"
20865 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20866 "משמשת לצורך זה."
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Phantom Settings"
20871 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20874 msgid "System files|#S#s"
20875 msgstr "קבצי מערכת"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20878 msgid "User files|#U#u"
20879 msgstr "קבצי משתמש"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Look & Feel"
20884 msgstr "מראה ומרגש"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Language Settings"
20889 msgstr "הגדרות שפה"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20892 #, fuzzy
20893 msgid "File Handling"
20894 msgstr "ניהול גופנים"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20897 msgid "Date format"
20898 msgstr "תצורת תאריך"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Keyboard/Mouse"
20903 msgstr "מקלדת"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20906 msgid "Input Completion"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Co&mmand:"
20913 msgstr "&פקודה:"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20916 msgid "Screen fonts"
20917 msgstr "גופני מסך"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20920 msgid "Colors"
20921 msgstr "צבעים"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20924 msgid "Paths"
20925 msgstr "תיקיות"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Select directory for example files"
20930 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20933 msgid "Select a document templates directory"
20934 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20937 msgid "Select a temporary directory"
20938 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20941 msgid "Select a backups directory"
20942 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20945 msgid "Select a document directory"
20946 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20949 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20955 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20958 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20959 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20963 msgid "Spellchecker"
20964 msgstr "בודק איות"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20967 msgid "aspell"
20968 msgstr "aspell"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20971 #, fuzzy
20972 msgid "enchant"
20973 msgstr "hat"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20976 #, fuzzy
20977 msgid "hunspell"
20978 msgstr "hspell"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20981 msgid "Converters"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20985 msgid "File formats"
20986 msgstr "סוגי קבצים"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20989 msgid "Format in use"
20990 msgstr "פורמט בשימוש"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20993 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20997 msgid "LyX needs to be restarted!"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21001 msgid ""
21002 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21003 "restart."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21007 msgid "Printer"
21008 msgstr "מדפסת"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
21011 msgid "User interface"
21012 msgstr "ממשק משתמש"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Control"
21017 msgstr "מסקנה"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Shortcuts"
21022 msgstr "&קיצור דרך:"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Function"
21027 msgstr "פונקציות"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Shortcut"
21032 msgstr "&קיצור דרך:"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21035 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Mathematical Symbols"
21041 msgstr "Mathematica"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Document and Window"
21046 msgstr "המסמך לא שמור"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21049 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21053 #, fuzzy
21054 msgid "System and Miscellaneous"
21055 msgstr "שונות - AMS"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Res&tore"
21060 msgstr "שחזר"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Failed to create shortcut"
21067 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21072 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21075 msgid "Invalid or empty key sequence"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21079 #, c-format
21080 msgid ""
21081 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21082 "%2$s"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21086 #, c-format
21087 msgid ""
21088 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21089 "%2$s\n"
21090 "You need to remove that binding before creating a new one."
21091 msgstr ""
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21096 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21099 msgid "Identity"
21100 msgstr "זהות המשתמש"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21103 msgid "Choose bind file"
21104 msgstr "בחר קובץ קישור"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21107 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21108 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21111 msgid "Choose UI file"
21112 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21115 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21116 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21119 msgid "Choose keyboard map"
21120 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21123 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21124 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21127 msgid "Print Document"
21128 msgstr "הדפס מסמך"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21131 msgid "Print to file"
21132 msgstr "הדפס לקובץ"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21135 msgid "PostScript files (*.ps)"
21136 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Nomenclature settings"
21141 msgstr "נומנקלטורה"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Longest label width"
21146 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Index Settings"
21151 msgstr "הגדרות תיבה"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21154 #, fuzzy
21155 msgid "<All indexes>"
21156 msgstr "כל הקבצים"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21159 msgid "Progress/Debug Messages"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21163 msgid "Debug Level"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Set"
21169 msgstr "&קבע"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21172 msgid "Cross-reference"
21173 msgstr "הפניה"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21176 msgid "&Go Back"
21177 msgstr "חזור"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21180 msgid "Jump back"
21181 msgstr "קפוץ אחורה"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21184 msgid "Jump to label"
21185 msgstr "קפוץ לתווית"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21188 msgid "<No prefix>"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21192 msgid "Find and Replace"
21193 msgstr "חיפוש והחלפה"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21196 msgid "Send Document to Command"
21197 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21200 msgid "Show File"
21201 msgstr "הצג קובץ"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Error -> Cannot load file!"
21206 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21209 #, c-format
21210 msgid "%1$d words checked."
21211 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21214 msgid "One word checked."
21215 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21218 msgid "Spelling check completed"
21219 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21222 msgid "Basic Latin"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21226 msgid "Latin-1 Supplement"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21230 msgid "Latin Extended-A"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21234 msgid "Latin Extended-B"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21238 #, fuzzy
21239 msgid "IPA Extensions"
21240 msgstr "&סיומת:"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21243 msgid "Spacing Modifier Letters"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21247 msgid "Combining Diacritical Marks"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21251 msgid "Cyrillic"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Arabic"
21257 msgstr "ערבית (Arabi)"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21260 msgid "Devanagari"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21264 msgid "Bengali"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21268 msgid "Gurmukhi"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21272 msgid "Gujarati"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21276 msgid "Oriya"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Tamil"
21282 msgstr "דואר"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21285 msgid "Telugu"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Kannada"
21291 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21294 msgid "Malayalam"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Lao"
21300 msgstr "פריסה"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Tibetan"
21305 msgstr "beta"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Georgian"
21310 msgstr "גרמנית"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21313 msgid "Hangul Jamo"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Phonetic Extensions"
21319 msgstr "&סיומת:"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21322 msgid "Latin Extended Additional"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21326 msgid "Greek Extended"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21330 #, fuzzy
21331 msgid "General Punctuation"
21332 msgstr "מידע כללי"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Superscripts and Subscripts"
21337 msgstr "כתב עילי"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21340 msgid "Currency Symbols"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21344 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Letterlike Symbols"
21350 msgstr "סמלים פונטיים"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Number Forms"
21355 msgstr "מספר שורות"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Mathematical Operators"
21360 msgstr "Mathematica|a"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Miscellaneous Technical"
21365 msgstr "שונות"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21368 msgid "Control Pictures"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21372 msgid "Optical Character Recognition"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21376 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Box Drawing"
21382 msgstr "הגדרות תיבה"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Block Elements"
21387 msgstr "תודות"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21390 msgid "Geometric Shapes"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Miscellaneous Symbols"
21396 msgstr "שונות"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Dingbats"
21401 msgstr "Dings 1"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21404 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21408 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21412 msgid "Hiragana"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Katakana"
21418 msgstr "קטלונית"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Bopomofo"
21423 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21426 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21430 msgid "Kanbun"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21434 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21438 msgid "CJK Compatibility"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21442 msgid "CJK Unified Ideographs"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21446 msgid "Hangul Syllables"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21450 msgid "High Surrogates"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21454 msgid "Private Use High Surrogates"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21458 msgid "Low Surrogates"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21462 msgid "Private Use Area"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21466 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21470 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21474 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21478 msgid "Combining Half Marks"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21482 msgid "CJK Compatibility Forms"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21486 msgid "Small Form Variants"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21490 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21494 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Specials"
21500 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21503 msgid "Linear B Syllabary"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21507 msgid "Linear B Ideograms"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Aegean Numbers"
21513 msgstr "מספר עמוד"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21516 msgid "Ancient Greek Numbers"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21520 msgid "Old Italic"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Gothic"
21526 msgstr "coth"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21529 msgid "Ugaritic"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21533 msgid "Old Persian"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Deseret"
21539 msgstr "אתחל"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Shavian"
21544 msgstr "לטבית"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21547 msgid "Osmanya"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Cypriot Syllabary"
21553 msgstr "מסקנה"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Kharoshthi"
21558 msgstr "varnothing"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21561 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Musical Symbols"
21567 msgstr "סמלים פונטיים"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21570 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21574 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21578 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21582 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21586 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Tags"
21592 msgstr "עמודים"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21595 msgid "Variation Selectors Supplement"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21599 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21603 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Character: "
21609 msgstr "סט תווים"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21612 msgid "Code Point: "
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Symbols"
21618 msgstr "סמל"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21621 msgid "Insert Table"
21622 msgstr "הוסף טבלה"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21625 msgid "TeX Information"
21626 msgstr "מידע TeX"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21629 msgid "No thesaurus available for this language!"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21633 msgid "Outline"
21634 msgstr "ראשי פרקים"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21637 msgid "auto"
21638 msgstr "אוטומטי"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21641 msgid "off"
21642 msgstr "כבוי"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21645 #, c-format
21646 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21647 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21650 #, fuzzy
21651 msgid "version "
21652 msgstr "גירסה"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21655 msgid "unknown version"
21656 msgstr "גרסה לא ידועה"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21659 msgid "Small-sized icons"
21660 msgstr "סמלים קטנים"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21663 msgid "Normal-sized icons"
21664 msgstr "סמלים רגילים"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21667 msgid "Big-sized icons"
21668 msgstr "סמלים גדולים"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21671 msgid "Welcome to LyX!"
21672 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Automatic save failed!"
21677 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Automatic save done."
21682 msgstr "עדכון אוטומטי"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21685 msgid "Command not allowed without any document open"
21686 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21689 #, c-format
21690 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21691 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21694 msgid "Select template file"
21695 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21698 msgid "Templates|#T#t"
21699 msgstr "תבניות"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21702 msgid "Document not loaded."
21703 msgstr "המסמך לא טעון."
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21706 msgid "Select document to open"
21707 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21711 msgid "Examples|#E#e"
21712 msgstr "דוגמאות"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21715 #, fuzzy
21716 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21717 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21720 #, fuzzy
21721 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21722 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21725 #, fuzzy
21726 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21727 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21730 #, fuzzy
21731 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21732 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21735 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21737 msgid "Invalid filename"
21738 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21741 #, c-format
21742 msgid ""
21743 "The directory in the given path\n"
21744 "%1$s\n"
21745 "does not exist."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21749 #, c-format
21750 msgid "Opening document %1$s..."
21751 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21754 #, c-format
21755 msgid "Document %1$s opened."
21756 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Version control detected."
21761 msgstr "בקרת גרסה"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21764 #, c-format
21765 msgid "Could not open document %1$s"
21766 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21769 msgid "Couldn't import file"
21770 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21773 #, c-format
21774 msgid "No information for importing the format %1$s."
21775 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21778 #, c-format
21779 msgid "Select %1$s file to import"
21780 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
21783 #, c-format
21784 msgid ""
21785 "The document %1$s already exists.\n"
21786 "\n"
21787 "Do you want to overwrite that document?"
21788 msgstr ""
21789 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21790 "\n"
21791 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21794 msgid "Overwrite document?"
21795 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21798 #, c-format
21799 msgid "Importing %1$s..."
21800 msgstr "מייבא %1$s..."
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21803 msgid "imported."
21804 msgstr "יובא."
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21807 #, fuzzy
21808 msgid "file not imported!"
21809 msgstr "קובץ לא נמצא"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21812 #, fuzzy
21813 msgid "newfile"
21814 msgstr "כלול קובץ"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21817 msgid "Select LyX document to insert"
21818 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Absolute filename expected."
21823 msgstr "מצפה לערך."
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21826 msgid "Select file to insert"
21827 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21830 #, fuzzy
21831 msgid "All Files (*)"
21832 msgstr "כל הקבצים"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21835 msgid "Choose a filename to save document as"
21836 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21839 msgid "&Rename"
21840 msgstr "שנה שם"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
21843 #, c-format
21844 msgid ""
21845 "The document %1$s could not be saved.\n"
21846 "\n"
21847 "Do you want to rename the document and try again?"
21848 msgstr ""
21849 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21850 "\n"
21851 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21854 msgid "Rename and save?"
21855 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21858 #, fuzzy
21859 msgid "&Retry"
21860 msgstr "שחזר"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21863 #, fuzzy, c-format
21864 msgid ""
21865 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21866 "\n"
21867 "Do you want to save the document?"
21868 msgstr ""
21869 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21870 "\n"
21871 "האם לשמור את המסמך?"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Save new document?"
21876 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
21879 #, c-format
21880 msgid ""
21881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21882 "\n"
21883 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21884 msgstr ""
21885 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21886 "\n"
21887 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21890 msgid "Save changed document?"
21891 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21894 msgid "&Discard"
21895 msgstr "הסר"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21898 #, c-format
21899 msgid ""
21900 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21901 "\n"
21902 "Do you want to save the document?"
21903 msgstr ""
21904 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21905 "\n"
21906 "האם לשמור את המסמך?"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
21909 #, fuzzy, c-format
21910 msgid ""
21911 "Document \n"
21912 "%1$s\n"
21913 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21914 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Reload externally changed document?"
21919 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
21922 msgid "Error when setting the locking property."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Directory is not accessible."
21928 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
21931 #, c-format
21932 msgid "Opening child document %1$s..."
21933 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
21936 #, c-format
21937 msgid "Successful export to format: %1$s"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
21941 #, fuzzy, c-format
21942 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21943 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21946 #, c-format
21947 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
21951 #, c-format
21952 msgid "Error previewing format: %1$s"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Exporting ..."
21958 msgstr "מייבא %1$s..."
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Previewing ..."
21963 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Document not loaded"
21968 msgstr "המסמך לא טעון."
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
21971 #, c-format
21972 msgid ""
21973 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21974 "version of the document %1$s?"
21975 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
21978 msgid "Revert to saved document?"
21979 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21982 msgid "Saving all documents..."
21983 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
21986 msgid "All documents saved."
21987 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
21990 #, c-format
21991 msgid "%1$s unknown command!"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21996 msgid "LaTeX Source"
21997 msgstr "מקור LaTeX"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22000 #, fuzzy
22001 msgid "DocBook Source"
22002 msgstr "DocBook"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Literate Source"
22007 msgstr "מקור LaTeX"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22010 #, fuzzy
22011 msgid " (version control, locking)"
22012 msgstr "בקרת גרסה"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22015 #, fuzzy
22016 msgid " (version control)"
22017 msgstr "בקרת גרסה"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22020 msgid " (changed)"
22021 msgstr "(שונה)"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22024 msgid " (read only)"
22025 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Close File"
22030 msgstr "סגור"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Hide tab"
22035 msgstr "delta"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Close tab"
22040 msgstr "סגור"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22043 msgid "Wrap Float Settings"
22044 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22047 msgid "Click to detach"
22048 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22051 #, c-format
22052 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22056 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22060 #, fuzzy
22061 msgid " (unknown)"
22062 msgstr "לא ידוע"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22065 msgid "No Group"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22069 msgid "More Spelling Suggestions"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Add to personal dictionary|c"
22075 msgstr "בחר מילון אישי"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Ignore all|I"
22080 msgstr "התעלם מהכל"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Language|L"
22085 msgstr "שפה"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22088 #, fuzzy
22089 msgid "More Languages ...|M"
22090 msgstr "מזג שינויים..."
22091
22092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Invisible"
22095 msgstr "חשבונית"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22098 #, fuzzy
22099 msgid "<No Documents Open>"
22100 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22103 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22107 msgid "View (Other Formats)|F"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Update (Other Formats)|p"
22113 msgstr "עדכן את התצוגה"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22116 #, fuzzy, c-format
22117 msgid "View [%1$s]|V"
22118 msgstr "תצוגה|ת"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22121 #, fuzzy, c-format
22122 msgid "Update [%1$s]|U"
22123 msgstr "עדכן"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22126 #, fuzzy
22127 msgid "No Custom Insets Defined!"
22128 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22131 #, fuzzy
22132 msgid "<No Document Open>"
22133 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22136 msgid "Master Document"
22137 msgstr "מסמך ראשי"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22140 msgid "Open Navigator..."
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Other Lists"
22146 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22149 #, fuzzy
22150 msgid "<Empty Table of Contents>"
22151 msgstr "תוכן עניינים"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Other Toolbars"
22156 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22159 #, fuzzy
22160 msgid "No Branches Set for Document!"
22161 msgstr "אין ענף במסמך!"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22164 msgid "Index Entry|d"
22165 msgstr "ערך באינדקס"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Index Entry"
22171 msgstr "ערך באינדקס"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22174 #, fuzzy
22175 msgid "No Citation in Scope!"
22176 msgstr "סגנון מובאה"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22179 #, fuzzy
22180 msgid "No Action Defined!"
22181 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22184 #, fuzzy, c-format
22185 msgid "Export %1$s"
22186 msgstr "גופן: %1$s"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22189 #, fuzzy, c-format
22190 msgid "Import %1$s"
22191 msgstr "מייבא %1$s..."
22192
22193 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22194 #, fuzzy, c-format
22195 msgid "Update %1$s"
22196 msgstr "עדכן"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22199 #, c-format
22200 msgid "View %1$s"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22204 msgid "space"
22205 msgstr "רווח"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22208 msgid ""
22209 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22210 "characters:\n"
22211 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22214 msgid "Could not update TeX information"
22215 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22218 #, fuzzy, c-format
22219 msgid "The script `%1$s' failed."
22220 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22221
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22223 msgid "All Files "
22224 msgstr "כל הקבצים"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22227 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22228 msgid "Table of Contents"
22229 msgstr "תוכן עניינים"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22232 #, fuzzy
22233 msgid "List of Graphics"
22234 msgstr "רשימת טבלאות"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22237 #, fuzzy
22238 msgid "List of Equations"
22239 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22242 #, fuzzy
22243 msgid "List of Footnotes"
22244 msgstr "רשימת איורים"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22247 #, fuzzy
22248 msgid "List of Listings"
22249 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22252 #, fuzzy
22253 msgid "List of Indexes"
22254 msgstr "רשימת טבלאות"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22257 #, fuzzy
22258 msgid "List of Marginal notes"
22259 msgstr "רשימת טבלאות"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22262 #, fuzzy
22263 msgid "List of Notes"
22264 msgstr "רשימת טבלאות"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22267 #, fuzzy
22268 msgid "List of Citations"
22269 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Labels and References"
22274 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22277 #, fuzzy
22278 msgid "List of Branches"
22279 msgstr "רשימת טבלאות"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22282 #, fuzzy
22283 msgid "List of Changes"
22284 msgstr "רשימת טבלאות"
22285
22286 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22288 msgid ""
22289 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22290 "file through LaTeX: "
22291 msgstr ""
22292 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22293
22294 #: src/insets/Inset.cpp:83
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Bibliography Entry"
22297 msgstr "ביבליוגרפיה"
22298
22299 #: src/insets/Inset.cpp:86
22300 #, fuzzy
22301 msgid "TeX Code"
22302 msgstr "קוד TeX: "
22303
22304 #: src/insets/Inset.cpp:106
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Horizontal Space"
22307 msgstr "רווח אנכי..."
22308
22309 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22310 msgid "Vertical Space"
22311 msgstr "מרווח אנכי"
22312
22313 #: src/insets/Inset.cpp:152
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Horizontal Math Space"
22316 msgstr "רווח אנכי..."
22317
22318 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22319 msgid "Keys must be unique!"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22323 #, c-format
22324 msgid ""
22325 "The key %1$s already exists,\n"
22326 "it will be changed to %2$s."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22330 #, c-format
22331 msgid ""
22332 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22333 "If you proceed, all of them will be opened."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Open Databases?"
22339 msgstr "מסדי-נתונים"
22340
22341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22342 msgid "&Proceed"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22346 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22347 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22348
22349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Databases:"
22352 msgstr "מסדי-נתונים"
22353
22354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Style File:"
22357 msgstr "סגנון"
22358
22359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Lists:"
22362 msgstr "רשימה"
22363
22364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22365 msgid "included in TOC"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22369 msgid "Export Warning!"
22370 msgstr "אזהרת יצוא!"
22371
22372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22373 msgid ""
22374 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22375 "BibTeX will be unable to find them."
22376 msgstr ""
22377 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22378
22379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22380 msgid ""
22381 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22382 "BibTeX will be unable to find it."
22383 msgstr ""
22384 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22385 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22386
22387 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22388 #, fuzzy
22389 msgid "simple frame"
22390 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22391
22392 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22393 #, fuzzy
22394 msgid "frameless"
22395 msgstr "חסר מסגרת"
22396
22397 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22398 msgid "simple frame, page breaks"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22402 #, fuzzy
22403 msgid "oval, thin"
22404 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22405
22406 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22407 #, fuzzy
22408 msgid "oval, thick"
22409 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22410
22411 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22412 msgid "drop shadow"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22416 #, fuzzy
22417 msgid "shaded background"
22418 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22419
22420 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22421 #, fuzzy
22422 msgid "double frame"
22423 msgstr "כפול"
22424
22425 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22426 #, c-format
22427 msgid "%1$s (%2$s)"
22428 msgstr "%1$s (%2$s)"
22429
22430 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22431 #, c-format
22432 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22433 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22434
22435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22436 #, fuzzy
22437 msgid "active"
22438 msgstr "acute"
22439
22440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22441 msgid "non-active"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22445 #, fuzzy, c-format
22446 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22447 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22448
22449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22450 msgid "Branch: "
22451 msgstr "ענף: "
22452
22453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22454 msgid "Branch (child only): "
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Branch (undefined): "
22460 msgstr "underline"
22461
22462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22463 msgid "Undef: "
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22467 msgid "branch"
22468 msgstr "ענף"
22469
22470 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22471 #, c-format
22472 msgid "Sub-%1$s"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22476 #, fuzzy
22477 msgid "No bibliography defined!"
22478 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22479
22480 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22481 #, fuzzy
22482 msgid "No citations selected!"
22483 msgstr "סגנון מובאה"
22484
22485 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22486 #, fuzzy
22487 msgid "not cited"
22488 msgstr "מרווח מוגן"
22489
22490 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22491 msgid "LaTeX Command: "
22492 msgstr "פקודת LaTeX: "
22493
22494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22495 #, fuzzy
22496 msgid "InsetCommand Error: "
22497 msgstr "פקודת תוסף: "
22498
22499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Incompatible command name."
22502 msgstr "Incomplete command"
22503
22504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22505 #, fuzzy
22506 msgid "InsetCommandParams Error: "
22507 msgstr "פקודת תוסף: "
22508
22509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22510 #, fuzzy
22511 msgid "InsetCommandParams: "
22512 msgstr "פקודת תוסף: "
22513
22514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22515 msgid "Unknown parameter name: "
22516 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22517
22518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22521 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22522
22523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Uncodable characters"
22526 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22527
22528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22529 #, c-format
22530 msgid ""
22531 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22532 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22533 "%2$s."
22534 msgstr ""
22535
22536 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22537 #, c-format
22538 msgid "External template %1$s is not installed"
22539 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22540
22541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22542 msgid "float: "
22543 msgstr "אובייקט צף: "
22544
22545 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22546 #, fuzzy, c-format
22547 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22548 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22549
22550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22551 msgid "float"
22552 msgstr "אובייקט צף"
22553
22554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22555 #, fuzzy
22556 msgid "subfloat: "
22557 msgstr "אובייקט צף: "
22558
22559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22560 msgid " (sideways)"
22561 msgstr "(לצדדים)"
22562
22563 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22564 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22565 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22566
22567 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22568 #, c-format
22569 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22573 #, c-format
22574 msgid "List of %1$s"
22575 msgstr "רשימה של %1$s"
22576
22577 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22578 msgid "footnote"
22579 msgstr "הערת תחתית"
22580
22581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "Could not copy the file\n"
22585 "%1$s\n"
22586 "into the temporary directory."
22587 msgstr ""
22588 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22589 "%1$s\n"
22590 "לתיקייה הזמנית."
22591
22592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22593 #, c-format
22594 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22595 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22596
22597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22598 #, c-format
22599 msgid "Graphics file: %1$s"
22600 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22601
22602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22603 msgid "Verbatim Input"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22607 msgid "Verbatim Input*"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Include (excluded)"
22613 msgstr "כלול קובץ"
22614
22615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22617 msgid "Recursive input"
22618 msgstr "קלט רקורסיבי"
22619
22620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22622 #, c-format
22623 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22624 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22625
22626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22627 #, c-format
22628 msgid ""
22629 "Included file `%1$s'\n"
22630 "has textclass `%2$s'\n"
22631 "while parent file has textclass `%3$s'."
22632 msgstr ""
22633 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22634 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22635 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22636
22637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22638 msgid "Different textclasses"
22639 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22640
22641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22642 #, fuzzy, c-format
22643 msgid ""
22644 "Included file `%1$s'\n"
22645 "uses module `%2$s'\n"
22646 "which is not used in parent file."
22647 msgstr ""
22648 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22649 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22650 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22651
22652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Module not found"
22655 msgstr "קובץ לא נמצא"
22656
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22658 msgid "Unsupported Inclusion"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22662 #, c-format
22663 msgid ""
22664 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22665 "Offending file:\n"
22666 "%1$s"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Index sorting failed"
22672 msgstr "המרה נכשלה"
22673
22674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22675 #, c-format
22676 msgid ""
22677 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22678 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22679 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22680 "explained in the User Guide."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22684 #, fuzzy
22685 msgid "unknown type!"
22686 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22687
22688 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Unknown index type!"
22691 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22692
22693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22694 #, fuzzy
22695 msgid "All indices"
22696 msgstr "כל הקבצים"
22697
22698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22699 #, fuzzy
22700 msgid "subindex"
22701 msgstr "אינדקס"
22702
22703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22704 #, fuzzy, c-format
22705 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22706 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22707
22708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22709 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22710 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22711
22712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22713 #, fuzzy
22714 msgid "undefined"
22715 msgstr "underline"
22716
22717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22718 #, fuzzy
22719 msgid "yes"
22720 msgstr "סגנון"
22721
22722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22723 #, fuzzy
22724 msgid "no"
22725 msgstr "בטל"
22726
22727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Unknown buffer info"
22730 msgstr "משתמש לא מוכר"
22731
22732 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22733 msgid "Label names must be unique!"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22737 #, c-format
22738 msgid ""
22739 "The label %1$s already exists,\n"
22740 "it will be changed to %2$s."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22744 msgid "DUPLICATE: "
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22748 msgid "no more lstline delimiters available"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Running out of delimiters"
22754 msgstr "הכנס תוחמים"
22755
22756 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22757 msgid ""
22758 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22759 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22760 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22761 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22762 "must investigate!"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22768 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22769
22770 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22771 #, c-format
22772 msgid ""
22773 "The following characters in one of the program listings are\n"
22774 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22775 "%1$s."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22779 msgid "A value is expected."
22780 msgstr "מצפה לערך."
22781
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22788 msgid "Unbalanced braces!"
22789 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22790
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22792 msgid "Please specify true or false."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22796 msgid "Only true or false is allowed."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22800 msgid "Please specify an integer value."
22801 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22802
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22804 msgid "An integer is expected."
22805 msgstr "מצפה למספר שלם."
22806
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22808 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22809 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22810
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22812 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22813 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22814
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22816 #, c-format
22817 msgid "Please specify one of %1$s."
22818 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22819
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22821 #, c-format
22822 msgid "Try one of %1$s."
22823 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22824
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22826 #, c-format
22827 msgid "I guess you mean %1$s."
22828 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22829
22830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22831 #, c-format
22832 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22833 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22834
22835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22836 #, c-format
22837 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22838 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22839
22840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22841 msgid ""
22842 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22846 msgid ""
22847 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22848 "trblTRBL"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22852 msgid ""
22853 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22854 "right, bottom left and top left corner."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22858 msgid "Enter something like \\color{white}"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22862 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22866 msgid "auto, last or a number"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22870 msgid ""
22871 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22872 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22873 "defining a listing inset)"
22874 msgstr ""
22875 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22876 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22877 "\"רישום קוד\")"
22878
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22880 msgid ""
22881 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22883 "a listing inset)"
22884 msgstr ""
22885 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22886 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22887 "תוסף \"רישום קוד\")"
22888
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22890 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22891 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22892
22893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22894 #, c-format
22895 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22896 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22897
22898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22899 #, c-format
22900 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22901 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22902
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22904 #, c-format
22905 msgid "Parameter %1$s: "
22906 msgstr "פרמטר %1$s: "
22907
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22909 #, c-format
22910 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22911 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22912
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22914 #, c-format
22915 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22916 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22917
22918 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22919 #, fuzzy
22920 msgid "New Page"
22921 msgstr "עמוד ריק"
22922
22923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22924 msgid "Clear Page"
22925 msgstr "עמוד ריק"
22926
22927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22928 msgid "Clear Double Page"
22929 msgstr "עמוד כפול ריק"
22930
22931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Nom: "
22934 msgstr "רגיל:"
22935
22936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Nomenclature Symbol: "
22939 msgstr "נומנקלטורה"
22940
22941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Description: "
22944 msgstr "&תיאור:"
22945
22946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Sorting: "
22949 msgstr "עיצוב"
22950
22951 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22952 msgid "Note[[InsetNote]]"
22953 msgstr "הערה"
22954
22955 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22956 msgid "Greyed out"
22957 msgstr "באפור"
22958
22959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22960 msgid "HPhantom"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22964 msgid "VPhantom"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22968 #, fuzzy
22969 msgid "phantom"
22970 msgstr "אספרנטו"
22971
22972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22973 msgid "hphantom"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22977 msgid "vphantom"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22981 #, fuzzy
22982 msgid "elsewhere"
22983 msgstr "אתחל"
22984
22985 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22986 msgid "BROKEN: "
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22990 msgid "Ref: "
22991 msgstr "הפנייה: "
22992
22993 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22994 msgid "Equation"
22995 msgstr "משוואה"
22996
22997 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22998 msgid "EqRef: "
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23002 msgid "Page Number"
23003 msgstr "מספר עמוד"
23004
23005 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23006 msgid "Page: "
23007 msgstr "עמוד: "
23008
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23010 msgid "Textual Page Number"
23011 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23012
23013 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23014 msgid "TextPage: "
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23018 msgid "Standard+Textual Page"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23022 msgid "Ref+Text: "
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23026 msgid "PrettyRef"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23030 #, fuzzy
23031 msgid "FrmtRef: "
23032 msgstr "הפנייה: "
23033
23034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Interword Space"
23037 msgstr "רווח בין מילים"
23038
23039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Protected Space"
23042 msgstr "רווח מוגן"
23043
23044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Thin Space"
23047 msgstr "רווח דק"
23048
23049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Medium Space"
23052 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23053
23054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Thick Space"
23057 msgstr "רווח דק"
23058
23059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23060 msgid "Quad Space"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23064 msgid "QQuad Space"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Enspace"
23070 msgstr "רווח"
23071
23072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Enskip"
23075 msgstr "nsim"
23076
23077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Negative Thin Space"
23080 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23081
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Negative Medium Space"
23085 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23086
23087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Negative Thick Space"
23090 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23091
23092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Protected Horizontal Fill"
23095 msgstr "מילוי אופקי"
23096
23097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23100 msgstr "מילוי אופקי"
23101
23102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23105 msgstr "מילוי אופקי"
23106
23107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23110 msgstr "מילוי אופקי"
23111
23112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23115 msgstr "מילוי אופקי"
23116
23117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23120 msgstr "מילוי אופקי"
23121
23122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23125 msgstr "מילוי אופקי"
23126
23127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23128 #, fuzzy, c-format
23129 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23130 msgstr "קו אופקי"
23131
23132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23133 #, fuzzy, c-format
23134 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23135 msgstr "רווח מוגן"
23136
23137 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23138 msgid "Unknown TOC type"
23139 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23140
23141 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
23142 msgid "Selection size should match clipboard content."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23146 msgid "wrap: "
23147 msgstr "עטוף:"
23148
23149 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23150 msgid "wrap"
23151 msgstr "עטוף"
23152
23153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23154 msgid "Not shown."
23155 msgstr "לא מוצג."
23156
23157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23158 msgid "Loading..."
23159 msgstr "טוען..."
23160
23161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23162 msgid "Converting to loadable format..."
23163 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23164
23165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23166 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23167 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23168
23169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23170 msgid "Scaling etc..."
23171 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23172
23173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23174 msgid "Ready to display"
23175 msgstr "מוכן לתצוגה"
23176
23177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23178 msgid "No file found!"
23179 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23180
23181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23182 msgid "Error converting to loadable format"
23183 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23184
23185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23186 msgid "Error loading file into memory"
23187 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23188
23189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23190 msgid "Error generating the pixmap"
23191 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23192
23193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23194 msgid "No image"
23195 msgstr "אין תמונה"
23196
23197 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23198 msgid "Preview loading"
23199 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23200
23201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23202 msgid "Preview ready"
23203 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23204
23205 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23206 msgid "Preview failed"
23207 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23208
23209 #: src/lengthcommon.cpp:37
23210 msgid "cc[[unit of measure]]"
23211 msgstr "cc"
23212
23213 #: src/lengthcommon.cpp:37
23214 msgid "dd"
23215 msgstr "dd"
23216
23217 #: src/lengthcommon.cpp:37
23218 msgid "em"
23219 msgstr "em"
23220
23221 #: src/lengthcommon.cpp:38
23222 msgid "ex"
23223 msgstr "ex"
23224
23225 #: src/lengthcommon.cpp:38
23226 #, fuzzy
23227 msgid "mu[[unit of measure]]"
23228 msgstr "cc"
23229
23230 #: src/lengthcommon.cpp:38
23231 msgid "pc"
23232 msgstr "pc"
23233
23234 #: src/lengthcommon.cpp:39
23235 msgid "pt"
23236 msgstr "pt"
23237
23238 #: src/lengthcommon.cpp:39
23239 msgid "sp"
23240 msgstr "sp"
23241
23242 #: src/lengthcommon.cpp:39
23243 msgid "Text Width %"
23244 msgstr "רוחב טקסט %"
23245
23246 #: src/lengthcommon.cpp:40
23247 msgid "Column Width %"
23248 msgstr "רוחב עמודה %"
23249
23250 #: src/lengthcommon.cpp:40
23251 msgid "Page Width %"
23252 msgstr "רוחב עמוד %"
23253
23254 #: src/lengthcommon.cpp:40
23255 msgid "Line Width %"
23256 msgstr "רוחב שורה%"
23257
23258 #: src/lengthcommon.cpp:41
23259 msgid "Text Height %"
23260 msgstr "גובה טקסט %"
23261
23262 #: src/lengthcommon.cpp:41
23263 msgid "Page Height %"
23264 msgstr "גובה עמוד %"
23265
23266 #: src/lyxfind.cpp:138
23267 msgid "Search error"
23268 msgstr "שגיאת חיפוש"
23269
23270 #: src/lyxfind.cpp:138
23271 msgid "Search string is empty"
23272 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23273
23274 #: src/lyxfind.cpp:330
23275 msgid "String has been replaced."
23276 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23277
23278 #: src/lyxfind.cpp:333
23279 msgid " strings have been replaced."
23280 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23281
23282 #: src/lyxfind.cpp:1209
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Search text is empty!"
23285 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23286
23287 #: src/lyxfind.cpp:1223
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Invalid regular expression!"
23290 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23291
23292 #: src/lyxfind.cpp:1228
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Match not found!"
23295 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23296
23297 #: src/lyxfind.cpp:1232
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Match found!"
23300 msgstr "קובץ לא נמצא"
23301
23302 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23303 #, c-format
23304 msgid " Macro: %1$s: "
23305 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23306
23307 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23308 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23309 #, c-format
23310 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23311 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23312
23313 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23314 #, c-format
23315 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23316 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23317
23318 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23319 #, fuzzy, c-format
23320 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23321 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23322
23323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23324 msgid "Only one row"
23325 msgstr "שורה אחת בלבד"
23326
23327 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23328 msgid "Only one column"
23329 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23330
23331 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23332 msgid "No hline to delete"
23333 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23334
23335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23336 msgid "No vline to delete"
23337 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23338
23339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23340 #, c-format
23341 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23342 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23343
23344 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23345 msgid "No number"
23346 msgstr "אין מספר"
23347
23348 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23349 msgid "Number"
23350 msgstr "מספר"
23351
23352 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23353 #, c-format
23354 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23355 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23356
23357 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23358 #, c-format
23359 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23360 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23361
23362 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23363 #, c-format
23364 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23365 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23366
23367 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23368 msgid "create new math text environment ($...$)"
23369 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23370
23371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23372 msgid "entered math text mode (textrm)"
23373 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23374
23375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Regular expression editor mode"
23378 msgstr "ביטוי רגולרי"
23379
23380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23381 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23385 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23389 msgid "Standard[[mathref]]"
23390 msgstr "רגיל"
23391
23392 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23393 msgid "FormatRef: "
23394 msgstr ""
23395
23396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23397 #, fuzzy
23398 msgid "optional"
23399 msgstr "אופקי"
23400
23401 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23402 msgid "TeX"
23403 msgstr "TeX"
23404
23405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23406 msgid "math macro"
23407 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23408
23409 #: src/output.cpp:37
23410 #, c-format
23411 msgid ""
23412 "Could not open the specified document\n"
23413 "%1$s."
23414 msgstr ""
23415 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23416 "%1$s."
23417
23418 #: src/output_plaintext.cpp:136
23419 msgid "Abstract: "
23420 msgstr "תקציר: "
23421
23422 #: src/output_plaintext.cpp:148
23423 msgid "References: "
23424 msgstr "הפניות: "
23425
23426 #: src/support/debug.cpp:40
23427 #, fuzzy
23428 msgid "No debugging messages"
23429 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23430
23431 #: src/support/debug.cpp:41
23432 msgid "General information"
23433 msgstr "מידע כללי"
23434
23435 #: src/support/debug.cpp:42
23436 msgid "Program initialisation"
23437 msgstr "אתחול תוכנית"
23438
23439 #: src/support/debug.cpp:43
23440 msgid "Keyboard events handling"
23441 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23442
23443 #: src/support/debug.cpp:44
23444 msgid "GUI handling"
23445 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23446
23447 #: src/support/debug.cpp:45
23448 msgid "Lyxlex grammar parser"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/support/debug.cpp:46
23452 msgid "Configuration files reading"
23453 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23454
23455 #: src/support/debug.cpp:47
23456 msgid "Custom keyboard definition"
23457 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23458
23459 #: src/support/debug.cpp:48
23460 msgid "LaTeX generation/execution"
23461 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23462
23463 #: src/support/debug.cpp:49
23464 msgid "Math editor"
23465 msgstr "עורך מתמטיקה"
23466
23467 #: src/support/debug.cpp:50
23468 msgid "Font handling"
23469 msgstr "ניהול גופנים"
23470
23471 #: src/support/debug.cpp:51
23472 msgid "Textclass files reading"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/support/debug.cpp:52
23476 msgid "Version control"
23477 msgstr "בקרת גרסה"
23478
23479 #: src/support/debug.cpp:53
23480 msgid "External control interface"
23481 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23482
23483 #: src/support/debug.cpp:54
23484 msgid "Undo/Redo mechanism"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/support/debug.cpp:55
23488 msgid "User commands"
23489 msgstr "פקודות משתמש"
23490
23491 #: src/support/debug.cpp:56
23492 msgid "The LyX Lexer"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/support/debug.cpp:57
23496 msgid "Dependency information"
23497 msgstr "מידע תלויות"
23498
23499 #: src/support/debug.cpp:58
23500 msgid "LyX Insets"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/support/debug.cpp:59
23504 msgid "Files used by LyX"
23505 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23506
23507 #: src/support/debug.cpp:60
23508 msgid "Workarea events"
23509 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23510
23511 #: src/support/debug.cpp:61
23512 msgid "Insettext/tabular messages"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/support/debug.cpp:62
23516 msgid "Graphics conversion and loading"
23517 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23518
23519 #: src/support/debug.cpp:63
23520 msgid "Change tracking"
23521 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23522
23523 #: src/support/debug.cpp:64
23524 msgid "External template/inset messages"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/support/debug.cpp:65
23528 msgid "RowPainter profiling"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/support/debug.cpp:66
23532 msgid "Scrolling debugging"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/support/debug.cpp:67
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Math macros"
23538 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23539
23540 #: src/support/debug.cpp:68
23541 msgid "RTL/Bidi"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/support/debug.cpp:69
23545 msgid "Locale/Internationalisation"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/support/debug.cpp:70
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23551 msgstr "בחירה כשורות"
23552
23553 #: src/support/debug.cpp:71
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Find and replace mechanism"
23556 msgstr "חיפוש והחלפה"
23557
23558 #: src/support/debug.cpp:72
23559 msgid "Developers' general debug messages"
23560 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23561
23562 #: src/support/debug.cpp:73
23563 msgid "All debugging messages"
23564 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:152
23567 #, c-format
23568 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23569 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23570
23571 #: src/support/filetools.cpp:259
23572 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23573 msgstr "he"
23574
23575 #: src/support/os_win32.cpp:451
23576 msgid "System file not found"
23577 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23578
23579 #: src/support/os_win32.cpp:452
23580 msgid ""
23581 "Unable to load shfolder.dll\n"
23582 "Please install."
23583 msgstr ""
23584 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23585 "אנא התקן קובץ זה."
23586
23587 #: src/support/os_win32.cpp:457
23588 msgid "System function not found"
23589 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23590
23591 #: src/support/os_win32.cpp:458
23592 msgid ""
23593 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23594 "Don't know how to proceed. Sorry."
23595 msgstr ""
23596 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23597 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23598
23599 #: src/support/userinfo.cpp:45
23600 msgid "Unknown user"
23601 msgstr "משתמש לא מוכר"
23602
23603 #~ msgid "LyX binary not found"
23604 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23605
23606 #~ msgid ""
23607 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23608 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid ""
23612 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23613 #~ "\t%1$s\n"
23614 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23615 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23616 #~ msgstr ""
23617 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23618 #~ "\t%1$s\n"
23619 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23620 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23621
23622 #~ msgid "File not found"
23623 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
23624
23625 #~ msgid ""
23626 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23627 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23628 #~ msgstr ""
23629 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23630 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23631
23632 #~ msgid ""
23633 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23634 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23635 #~ msgstr ""
23636 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23637 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23638
23639 #~ msgid ""
23640 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23641 #~ "%2$s is not a directory."
23642 #~ msgstr ""
23643 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23644 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23645
23646 #~ msgid "Directory not found"
23647 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23648
23649 #~ msgid "&Dummy"
23650 #~ msgstr "דמה"
23651
23652 #~ msgid "F&ind:"
23653 #~ msgstr "חפש:"
23654
23655 #~ msgid "D&elete"
23656 #~ msgstr "מחק"
23657
23658 #~ msgid "&Default language:"
23659 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23663 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23664
23665 #~ msgid "&BibTeX command:"
23666 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "&Index command:"
23670 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23674 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23678 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23679
23680 #~ msgid "&roff command:"
23681 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23682
23683 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23684 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23685
23686 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23687 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23688
23689 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23690 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23691
23692 #~ msgid "Use input encod&ing"
23693 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23694
23695 #~ msgid "Jump to the label"
23696 #~ msgstr "דלג לתווית"
23697
23698 #~ msgid "Merge cells"
23699 #~ msgstr "אחד תאים"
23700
23701 #~ msgid "Listing settings"
23702 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23703
23704 #~ msgid "Language:"
23705 #~ msgstr "שפה:"
23706
23707 #~ msgid "LastLanguage"
23708 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23709
23710 #~ msgid "Last Language:"
23711 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23712
23713 #~ msgid "End"
23714 #~ msgstr "סוף"
23715
23716 #~ msgid "End of CV"
23717 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23718
23719 #~ msgid "Computer"
23720 #~ msgstr "מחשב"
23721
23722 #~ msgid "Computer:"
23723 #~ msgstr "מחשב:"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Insert|n"
23727 #~ msgstr "הוספה|ה"
23728
23729 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23730 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23731
23732 #~ msgid "View DVI"
23733 #~ msgstr "הצג DVI"
23734
23735 #~ msgid "Update DVI"
23736 #~ msgstr "עדכן DVI"
23737
23738 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23739 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23740
23741 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23742 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23743
23744 #~ msgid "View PostScript"
23745 #~ msgstr "הצג PostScript"
23746
23747 #~ msgid "Update PostScript"
23748 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23749
23750 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23751 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23752
23753 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23754 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23755
23756 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23757 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23758
23759 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23760 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
23761
23762 #~ msgid "Branch Settings"
23763 #~ msgstr "הגדרות ענף"
23764
23765 #~ msgid ""
23766 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23767 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23768
23769 #~ msgid "Length"
23770 #~ msgstr "אורך"
23771
23772 #~ msgid "TeX Code Settings"
23773 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "pLaTeX"
23777 #~ msgstr "LaTeX"
23778
23779 #~ msgid "Float Settings"
23780 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23784 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23785
23786 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23787 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23788
23789 #~ msgid "ispell"
23790 #~ msgstr "ispell"
23791
23792 #~ msgid "pspell (library)"
23793 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23794
23795 #~ msgid "aspell (library)"
23796 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23797
23798 #~ msgid "*.pws"
23799 #~ msgstr "*.pws"
23800
23801 #~ msgid "*.ispell"
23802 #~ msgstr "*.ispell"
23803
23804 #~ msgid "Spellchecker error"
23805 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23806
23807 #~ msgid ""
23808 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23809 #~ "Maybe it has been killed."
23810 #~ msgstr ""
23811 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23812 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23813
23814 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23815 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23816
23817 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23818 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23819
23820 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23821 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23822
23823 #~ msgid "No Table of contents"
23824 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
23825
23826 #~ msgid "Opened inset"
23827 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23831 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23832
23833 #~ msgid "Opened Box Inset"
23834 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23835
23836 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23837 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23838
23839 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23840 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23844 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23845
23846 #~ msgid "Opened Float Inset"
23847 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23848
23849 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23850 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23851
23852 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23853 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23854
23855 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23856 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23857
23858 #~ msgid "Opened Note Inset"
23859 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23860
23861 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23862 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23863
23864 #~ msgid "Opened table"
23865 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23866
23867 #~ msgid "Opened Text Inset"
23868 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23869
23870 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23871 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Absender:"
23875 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Vorwahl:"
23879 #~ msgstr "רגיל:"
23880
23881 #~ msgid "Text:"
23882 #~ msgstr "טקסט:"
23883
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "Latex"
23886 #~ msgstr "תאריך"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "No file open!"
23890 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23894 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23898 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23902 #~ msgstr "הצג מספור"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Toggle Label|L"
23906 #~ msgstr "החלף הכל"
23907
23908 #~ msgid "B&rowse..."
23909 #~ msgstr "עיון..."
23910
23911 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23912 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23913
23914 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23915 #~ msgstr "נטול תגים:"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Ne&w"
23919 #~ msgstr "&חדש:"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "&Postscript driver:"
23923 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Append Parameter"
23927 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23931 #~ msgstr "רישום קוד"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23935 #~ msgstr "רישום קוד"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23939 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "figure"
23943 #~ msgstr "איור"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "table"
23947 #~ msgstr "טבלה"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "algorithm"
23951 #~ msgstr "אלגוריתם"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "tableau"
23955 #~ msgstr "טבלה"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "keywords"
23959 #~ msgstr "מילות מפתח"
23960
23961 #~ msgid "Table of Contents|a"
23962 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23963
23964 #~ msgid "FAQ|F"
23965 #~ msgstr "שו\"ת"
23966
23967 #~ msgid "LinuxDoc"
23968 #~ msgstr "LinuxDoc"
23969
23970 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23971 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23975 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23976
23977 #~ msgid "American"
23978 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23982 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23983
23984 #~ msgid "Austrian"
23985 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23986
23987 #~ msgid "British"
23988 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23989
23990 #~ msgid "Canadian"
23991 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Reference\t"
23995 #~ msgstr "הפניות"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23999 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24000
24001 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24002 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24003
24004 #~ msgid "LaTeX default"
24005 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24006
24007 #~ msgid "A&pply"
24008 #~ msgstr "החל"
24009
24010 #~ msgid "<- C&lear"
24011 #~ msgstr "נקה->"
24012
24013 #~ msgid "Show ERT inline"
24014 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24015
24016 #~ msgid "&Inline"
24017 #~ msgstr "בתוך השורה"
24018
24019 #~ msgid "&Edit File..."
24020 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24021
24022 #~ msgid "LyX View"
24023 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24024
24025 #~ msgid "Screen display"
24026 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24027
24028 #~ msgid "Monochrome"
24029 #~ msgstr "שחור-לבן"
24030
24031 #~ msgid "Grayscale"
24032 #~ msgstr "גווני אפור"
24033
24034 #~ msgid "Preview"
24035 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24036
24037 #~ msgid "%"
24038 #~ msgstr "%"
24039
24040 #~ msgid "Sca&le:"
24041 #~ msgstr "קנה מידה:"
24042
24043 #~ msgid "Display image in LyX"
24044 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24045
24046 #~ msgid "S&ubfigure"
24047 #~ msgstr "תת-איור"
24048
24049 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24050 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24051
24052 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24053 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24054
24055 #~ msgid "Framed in box"
24056 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24057
24058 #~ msgid "&Framed"
24059 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24060
24061 #~ msgid "&Shaded"
24062 #~ msgstr "&צבועה"
24063
24064 #~ msgid "Paper Size"
24065 #~ msgstr "גודל דף"
24066
24067 #~ msgid "&Colors"
24068 #~ msgstr "&צבעים"
24069
24070 #~ msgid "C&opiers"
24071 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24072
24073 #~ msgid "Do not display"
24074 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24075
24076 #~ msgid "&File formats"
24077 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24078
24079 #~ msgid "F&ormat:"
24080 #~ msgstr "פו&רמט:"
24081
24082 #~ msgid "&GUI name:"
24083 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24084
24085 #~ msgid "External Applications"
24086 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24087
24088 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24089 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24090
24091 #~ msgid "Save/restore window position"
24092 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"