]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Final remerge
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:17+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr ""
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid ""
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מעבד"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "בחר מעבד"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "&אפשרויות:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "&סרוק מחדש"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "עיין..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 msgid "&Add"
181 msgstr "הוסף"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "ביטול"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "סגנון"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "בחר קובץ סגנון"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&תוכן:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all references"
223 msgstr "כל ההפניות"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "אישור"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "למ&טה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 msgid "&Up"
270 msgstr "ל&מעלה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "מסדי-נתונים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "הוסף..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "מחק"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "יישור"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 msgid "Left"
318 msgstr "שמאל"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 msgid "Center"
325 msgstr "מרכז"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 msgid "Right"
332 msgstr "ימין"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "מתח"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 msgid "Top"
346 msgstr "כלפי מעלה"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
351 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 msgid "Middle"
353 msgstr "לאמצע"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "כלפי מטה"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "תיבה:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "תוכן:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "אנכי"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "אופקי"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "אורך:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "סוג התיבה:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "מראה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "רוחב:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "מידת האורך"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "מידת הרוחב"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 msgid "None"
422 msgstr "ללא"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "ענפים זמינים:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "בחר את הענף שלך"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&חדש:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "סיומת שם הקובץ"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "ענפים זמינים:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "הפעל (או שתק)"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "שנה צבע..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "הסר את הענף המסומן"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
499 #: src/Buffer.cpp:3806
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "הסר"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "שנה שם"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "הוסף את הנבחרים"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr "הוסף הכל"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "ביטול"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "גופן:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "גודל:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
589 msgid "Default"
590 msgstr "ברירת מחדל"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "זעיר"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "קטן אף יותר"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "קטן יותר"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "קטן"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "רגיל"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "גדול"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "גדול יותר"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "גדול אף יותר"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "ענק"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "ענק יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "רמה:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "שינוי:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "לך לשינוי הקודם"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "לך לשינוי הקודם"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "לך לשינוי הבא"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "אשר את השינוי"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "אשר"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "דחה את השינוי"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "דחה"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "משפחת הגופן"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "משפחה:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "צורת הגופן"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "צורה:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "סדרת גופן"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
715 msgid "Language"
716 msgstr "שפה"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "צבע גופן"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "שפה:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "סדרה:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "צבע:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "גודל גופן"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "מתחלף תמיד"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "שונות:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "החלף הכל"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "החל שינויים לאלתר"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "החל"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "סגור"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "מובאות זמינות:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "מובאות נבחרות:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
825 msgid "&Down"
826 msgstr "למטה"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
834 msgid "&Restore"
835 msgstr "שחזר"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
838 msgid "App&ly"
839 msgstr "החל"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
842 msgid "Formatting"
843 msgstr "עיצוב"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
846 msgid "Citation st&yle:"
847 msgstr "סגנון מובאה:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
850 msgid "Natbib citation style to use"
851 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
854 msgid "Text &before:"
855 msgstr "טקסט לפני:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
858 msgid "Text to place before citation"
859 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
862 msgid "Text a&fter:"
863 msgstr "טקסט אחרי:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
866 msgid "Text to place after citation"
867 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
870 msgid "List all authors"
871 msgstr "רשום את כל המחברים"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
882 msgid "Force u&pper case"
883 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
886 msgid "Search Citation"
887 msgstr "חפש מובאה"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
890 msgid "Searc&h:"
891 msgstr "חיפוש:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
894 msgid ""
895 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 msgid "&Search"
904 msgstr "חיפוש"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
908 msgstr "שדה חיפוש:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 msgid "All fields"
913 msgstr "כל השדות"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
917 msgstr "ביטוי רגולרי"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 msgid "Entry types:"
925 msgstr "סוגי הפריטים:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
930 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
937 msgid "Font colors"
938 msgstr "צבע גופן"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
941 msgid "Main text:"
942 msgstr "טקסט רגיל"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
950 msgid "Default..."
951 msgstr "ברירת מחדל..."
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
955 msgid "Revert the color to the default"
956 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
960 msgid "R&eset"
961 msgstr "אתחל"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
964 msgid "Greyed-out notes:"
965 msgstr "הערות מואפרות:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
970 msgid "&Change..."
971 msgstr "שינוי:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
974 msgid "Background colors"
975 msgstr "צבע הרקע"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
978 msgid "Page:"
979 msgstr "עמוד: "
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "תיבות מואפרות:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "השווה גרסאות"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 msgid "&Revisions back"
991 msgstr "גרסאות קושמות"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
995 msgstr "בין הגרסאות"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
998 msgid "Old:"
999 msgstr "קודם:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1002 msgid "New:"
1003 msgstr "חדש:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1006 msgid "&New Document:"
1007 msgstr "מסמך חדש:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1010 msgid "&Old Document:"
1011 msgstr "מסמך קודם:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1014 msgid "Bro&wse..."
1015 msgstr "עיון..."
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1019 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1022 msgid "N&ew Document"
1023 msgstr "מסמך חדש"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1026 msgid "Ol&d Document"
1027 msgstr "מסמך קודם:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1030 msgid ""
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1033 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1037 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1041 msgid "TeX Code: "
1042 msgstr "קוד TeX: "
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1046 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 msgid "&Keep matched"
1050 msgstr "התאם"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 msgid "&Size:"
1054 msgstr "גודל:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1059 msgstr "הוסף את התוחמים"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1062 msgid "&Insert"
1063 msgstr "הוספה"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1082 msgid "Display"
1083 msgstr "תצוגה"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 msgid "&Collapsed"
1091 msgstr "סגור"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1098 msgid "O&pen"
1099 msgstr "פתוח"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1106 msgid "&Errors:"
1107 msgstr "שגיאות:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1111 msgstr "תיאור:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1115 msgstr "פתח את "
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "ראה יומן מלא..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1122 msgid "F&ile"
1123 msgstr "קובץ"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1128 msgid "Filename"
1129 msgstr "שם קובץ"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1134 msgid "&File:"
1135 msgstr "קובץ:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1139 msgstr "בחר קובץ"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1142 msgid "&Draft"
1143 msgstr "טיוטה"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1146 msgid "&Template"
1147 msgstr "תבנית"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "תבניות זמינות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1159 msgid "LaTeX Options"
1160 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1163 msgid "O&ption:"
1164 msgstr "אפשרויות:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1167 msgid "Forma&t:"
1168 msgstr "פורמט:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1171 msgid ""
1172 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1173 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1174 msgstr ""
1175 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1176 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "הצג ב- LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "גודל וסיבוב"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1199 msgid "Rotate"
1200 msgstr "סיבוב"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "זווית סיבוב"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1214 msgstr "ציר הסיבוב"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1217 msgid "Ori&gin:"
1218 msgstr "ציר:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1221 msgid "A&ngle:"
1222 msgstr "זווית:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1225 msgid "Scale"
1226 msgstr "קנה מידה"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "שמור יחס"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "חתוך"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "שמאל למטה:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "ימין למעלה:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "השג מקובץ"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #, fuzzy
1291 msgid "TabWidget"
1292 msgstr "רוחב תווית"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 msgid "Sear&ch"
1296 msgstr "חיפוש"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 msgid "&Find:"
1301 msgstr "מצא:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "החלף עם:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1322 msgid "Find &Next"
1323 msgstr "חפש הבא"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1326 msgid "Restrict search to whole words only"
1327 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "מילים שלמות"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 msgid "&Replace"
1342 msgstr "החלף"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "חפש אחורנית"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1356 msgid "Replace &All"
1357 msgstr "החלף הכל"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1360 msgid "S&ettings"
1361 msgstr "הגדרות"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1364 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1365 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "תחום"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1372 msgid "Current &document"
1373 msgstr "מסמך נוכחי"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1376 msgid ""
1377 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 "document"
1379 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "מסמך ראשי"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "מסמכים פתוחים"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "כל המדריכים"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 msgid ""
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1401 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1404 msgid "Ignore &format"
1405 msgstr "התעלם מהפורמט"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1408 msgid ""
1409 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1410 "first letter"
1411 msgstr ""
1412 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1413 "של הטקסט המוחלף"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1416 msgid "&Preserve first case on replace"
1417 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "פרוס מקרואים"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1425 msgid "Form"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgid "Float Type:"
1430 msgstr "סוג שבר:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1433 msgid "Use &default placement"
1434 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1437 msgid "Advanced Placement Options"
1438 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1441 msgid "&Top of page"
1442 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1445 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1446 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1449 msgid "Here de&finitely"
1450 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1453 msgid "&Here if possible"
1454 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1457 msgid "&Page of floats"
1458 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1461 msgid "&Bottom of page"
1462 msgstr "&תחתית העמוד"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1465 msgid "&Span columns"
1466 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1469 msgid "&Rotate sideways"
1470 msgstr "&סובב לצדדים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1473 msgid "FontUi"
1474 msgstr "ממשק גופנים"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1477 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1481 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1485 msgid "&Default family:"
1486 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1493 msgid "&Base Size:"
1494 msgstr "גודל בסיס:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1505 msgid "&Roman:"
1506 msgstr "רומי:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1509 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1513 msgid "&Sans Serif:"
1514 msgstr "נטול תגים:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1517 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1521 msgid "S&cale (%):"
1522 msgstr "הגדלה (%):"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1525 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1529 msgid "&Typewriter:"
1530 msgstr "מכונת כתיבה:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1533 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1537 msgid "Sc&ale (%):"
1538 msgstr "הגדלה (%):"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1541 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1545 #, fuzzy
1546 msgid "C&JK:"
1547 msgstr "מפתח:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1570 msgid "&Graphics"
1571 msgstr "תמונות"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1578 msgid "Output Size"
1579 msgstr "גודל פלט"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1587 msgstr "קבע אורך:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1598 msgid "Set &width:"
1599 msgstr "קבע רוחב:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1603 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1606 msgid "Rotate Graphics"
1607 msgstr "סובב תמונות"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1610 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1611 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1614 msgid "Ro&tate after scaling"
1615 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1618 msgid "Or&igin:"
1619 msgstr "ציר:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1622 msgid "A&ngle (Degrees):"
1623 msgstr "זווית (מעלות):"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1627 msgid "File name of image"
1628 msgstr "שם קובץ התמונה"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1631 msgid "&Clipping"
1632 msgstr "הצמדה"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1636 msgid "y:"
1637 msgstr "y:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1641 msgid "x:"
1642 msgstr "x:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1645 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1646 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1649 msgid "Don't un&zip on export"
1650 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1654 msgid "Additional LaTeX options"
1655 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1658 msgid "LaTeX &options:"
1659 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1662 msgid ""
1663 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1664 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1665 msgstr ""
1666 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1667 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1670 msgid "Sho&w in LyX"
1671 msgstr "הצג ב- LyX"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1674 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1675 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1678 msgid "Graphics Group"
1679 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1682 msgid "A&ssigned to group:"
1683 msgstr "שייך לקבוצה:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1686 msgid "Click to define a new graphics group."
1687 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1690 msgid "O&pen new group..."
1691 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1694 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1695 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1698 msgid "Draft mode"
1699 msgstr "מצב טיוטה"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1702 msgid "&Draft mode"
1703 msgstr "מצב &טיוטה"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1706 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1707 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1710 msgid "..............."
1711 msgstr "..............."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1714 msgid "________"
1715 msgstr "________"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1718 msgid "<-----------"
1719 msgstr "<-----------"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1722 msgid "----------->"
1723 msgstr "----------->"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1726 msgid "\\-----v-----/"
1727 msgstr "\\-----v-----/"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1730 msgid "/-----^-----\\"
1731 msgstr "/-----^-----\\"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1734 msgid "&Spacing:"
1735 msgstr "&מרווח:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1738 msgid "Supported spacing types"
1739 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1742 msgid "&Value:"
1743 msgstr "&ערך:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "תבנית מילוי"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1754 msgid "&Protect:"
1755 msgstr "מו&גן:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1766 msgid "URL"
1767 msgstr "URL"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1770 msgid "&Target:"
1771 msgstr "יעד:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1780 msgid "&Name:"
1781 msgstr "שם:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1788 msgid "Link type"
1789 msgstr "סוג קישור"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1796 msgid "&Web"
1797 msgstr "רשת"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1804 msgid "&Email"
1805 msgstr "דוא\"ל"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "קישור לקובץ"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1812 msgid "&File"
1813 msgstr "קובץ"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1817 msgstr "רישום קוד"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1822 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1823 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1828 msgid "&Bypass validation"
1829 msgstr "&עקוף אימות"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1832 msgid "C&aption:"
1833 msgstr "&כותרת:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1836 msgid "La&bel:"
1837 msgstr "&תווית:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1840 msgid "Mo&re parameters"
1841 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1844 msgid "Underline spaces in generated output"
1845 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1848 msgid "&Mark spaces in output"
1849 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1852 msgid "Show LaTeX preview"
1853 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1856 msgid "&Show preview"
1857 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1860 msgid "File name to include"
1861 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1864 msgid "&Include Type:"
1865 msgstr "סו&ג קובץ:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1868 msgid "Include"
1869 msgstr "כלול"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1872 msgid "Input"
1873 msgstr "קלט"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1876 msgid "Verbatim"
1877 msgstr "מילה במילה"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "רישום קוד"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 msgid "Edit the file"
1886 msgstr "ערוך את הקובץ"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1889 msgid "&Edit"
1890 msgstr "&עריכה"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1893 msgid "A&vailable Indexes:"
1894 msgstr "מפתחות פנויים:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1897 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1898 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1901 msgid ""
1902 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1903 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1907 msgid "Index generation"
1908 msgstr "יצירת מפתח"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1911 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1915 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1919 msgid "&Use multiple indexes"
1920 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1923 msgid ""
1924 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1925 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 msgid "1"
1935 msgstr "1"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1942 msgid "Rename the selected index"
1943 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 msgid "R&ename..."
1947 msgstr "שנה שם"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1950 msgid "Define or change button color"
1951 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1954 msgid "Information Type:"
1955 msgstr "סוג מידע:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1958 msgid "Information Name:"
1959 msgstr "שם המידע:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Inset Parameter Configuration"
1964 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1967 msgid "Update dialog when moving context"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1971 msgid "S&ynchronize Dialog"
1972 msgstr "תיבת סינכרון"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Apply settings immediately"
1977 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1981 msgid "I&mmediate Apply"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1985 msgid "Restore initial values in dialog"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Push new inset into the document"
1991 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1992
1993 # הכוונה להערות למיניהן
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1995 #, fuzzy
1996 msgid "New Inset"
1997 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "כותרת"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "&Predefined:"
2023 msgstr "מוגדר מראש:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Cus&tom:"
2034 msgstr "לקוח"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Graphics driver:"
2039 msgstr "תמונות"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Select de&fault master document"
2048 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2051 msgid "&Master:"
2052 msgstr "ראשי:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2055 msgid "Enter the name of the default master document"
2056 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2059 msgid "&Suppress default date on front page"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2063 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2067 msgid "&Quote Style:"
2068 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Encoding"
2073 msgstr "&קידוד:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Language &Default"
2078 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2081 msgid "&Other:"
2082 msgstr "אחר:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2086 msgid "Language pac&kage:"
2087 msgstr "חבילת שפה:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2091 msgid "Select which language package LyX should use"
2092 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2096 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Of&fset:"
2102 msgstr "כבוי"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Value of the vertical line offset."
2107 msgstr "מרווח אנכי"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Value of the line width."
2112 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2115 msgid "&Thickness:"
2116 msgstr "עובי:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2119 msgid "Value of the line thickness."
2120 msgstr "ערך עובי השורה"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Input here the listings parameters"
2125 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2129 msgid "Feedback window"
2130 msgstr "חלון משוב"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2133 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2134 msgid "Listing"
2135 msgstr "רישום קוד"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2138 msgid "&Main Settings"
2139 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2142 msgid "Placement"
2143 msgstr "מיקום"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2146 msgid "Check for inline listings"
2147 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2150 msgid "&Inline listing"
2151 msgstr "&בתוך השורה"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2154 msgid "Check for floating listings"
2155 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2158 msgid "&Float"
2159 msgstr "&אובייקט צף"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgid "&Placement:"
2163 msgstr "&מיקום:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2167 msgstr ""
2168 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2169 "צף"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2172 msgid "Line numbering"
2173 msgstr "מספור שורות"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2176 msgid "&Side:"
2177 msgstr "צד:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2184 msgid "S&tep:"
2185 msgstr "הפרש:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2188 msgid "Difference between two numbered lines"
2189 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2192 msgid "Font si&ze:"
2193 msgstr "גודל גופן:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2196 msgid "Choose the font size for line numbers"
2197 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2201 msgid "Style"
2202 msgstr "סגנון"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2205 msgid "F&ont size:"
2206 msgstr "&גודל גופן:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2209 msgid "The content's base font size"
2210 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2213 msgid "Font Famil&y:"
2214 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2217 msgid "The content's base font style"
2218 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2221 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2222 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2230 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2233 msgid "S&pace as symbol"
2234 msgstr "&רווח כסמל"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2237 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2238 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2241 msgid "Space i&n string as symbol"
2242 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2247 msgstr "טבלה|ט"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2250 msgid "Use extended character table"
2251 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2254 msgid "&Extended character table"
2255 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2258 msgid "Lan&guage:"
2259 msgstr "שפה:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2263 msgstr "בחר שפת תכנות"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2266 msgid "&Dialect:"
2267 msgstr "דיאלקט:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2270 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2271 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2274 msgid "Range"
2275 msgstr "טווח"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2278 msgid "Fi&rst line:"
2279 msgstr "שורה ראשונה:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2282 msgid "The first line to be printed"
2283 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2286 msgid "&Last line:"
2287 msgstr "שורה אחרונה:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2290 msgid "The last line to be printed"
2291 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2294 msgid "Ad&vanced"
2295 msgstr "מתקדם"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "פרמטרים נוספים"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Document-specific layout information"
2308 msgstr "מידע כללי"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Errors reported in terminal."
2313 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2317 msgid "Press button to check validity..."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Validate"
2323 msgstr "תצוגה/עדכון"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 msgid "Log &Type:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2334 msgid "Update the display"
2335 msgstr "עדכן את התצוגה"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2339 msgid "&Update"
2340 msgstr "עדכן"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2343 msgid "Copy to Clip&board"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2347 msgid "&Go!"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2351 msgid "Jump to the next warning message."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Next &Warning"
2357 msgstr "אזהרת יצוא!"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Next &Error"
2366 msgstr "שגיאת חיפוש"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2369 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2370 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2373 msgid "&Default Margins"
2374 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2377 msgid "&Top:"
2378 msgstr "&עליונים:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2381 msgid "&Bottom:"
2382 msgstr "&תחתונים:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2385 msgid "&Inner:"
2386 msgstr "&פנימיים:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2389 msgid "O&uter:"
2390 msgstr "&חיצוניים:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2393 msgid "Head &sep:"
2394 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2397 msgid "Head &height:"
2398 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2401 msgid "&Foot skip:"
2402 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "עמודות:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "מסמך ראשי"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2423 msgid ""
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2425 "compilation)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "כלול קובץ"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "מספר שורות"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2451 msgid "&Rows:"
2452 msgstr "שורות:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "מספר עמודות"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2463 msgid "&Columns:"
2464 msgstr "עמודות:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "יישור אנכי"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2475 msgid "&Vertical:"
2476 msgstr "אנכי:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2484 msgstr "אופקי:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Decoration"
2489 msgstr "מראה:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Type:"
2494 msgstr "סוג"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2501 msgid "[x]"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2505 msgid "(x)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2509 msgid "{x}"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2513 msgid "|x|"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2517 msgid "||x||"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 msgid ""
2522 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2523 "are inserted into formulas"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2527 msgid "&Use AMS math package automatically"
2528 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2535 msgid "Use AMS &math package"
2536 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 msgid ""
2540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2541 "inserted into formulas"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2545 msgid "Use esint package &automatically"
2546 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2549 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2553 msgid "Use &esint package"
2554 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2557 msgid ""
2558 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2559 "into formulas"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Use math&dots package automatically"
2565 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2568 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Use mathdo&ts package"
2574 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2577 msgid ""
2578 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2579 "inserted into formulas"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Use mhchem &package automatically"
2585 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2588 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Use mh&chem package"
2594 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2597 #, fuzzy
2598 msgid "A&vailable:"
2599 msgstr "ענפים זמינים:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2604 msgid "A&dd"
2605 msgstr "הוסף"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2608 #, fuzzy
2609 msgid "De&lete"
2610 msgstr "מחק"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2613 #, fuzzy
2614 msgid "S&elected:"
2615 msgstr "מחק"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2618 msgid "Nomenclature"
2619 msgstr "נומנקלטורה"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2622 msgid "Sort &as:"
2623 msgstr "&מיין בתור:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2626 msgid "&Description:"
2627 msgstr "&תיאור:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2630 msgid "&Symbol:"
2631 msgstr "&סמל:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2634 msgid "Type"
2635 msgstr "סוג"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2638 msgid "LyX internal only"
2639 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2642 msgid "LyX &Note"
2643 msgstr "ה&ערת LyX"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2646 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2647 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2650 msgid "&Comment"
2651 msgstr "&הערה"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2654 msgid "Print as grey text"
2655 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2658 msgid "&Greyed out"
2659 msgstr "ב&אפור"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2662 msgid "&List in Table of Contents"
2663 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2666 msgid "&Numbering"
2667 msgstr "מספור"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Output Format"
2672 msgstr "הפלט ריק"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2677 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2681 #, fuzzy
2682 msgid "De&fault Output Format:"
2683 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2686 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2690 #, fuzzy
2691 msgid "S&ynchronize with Output"
2692 msgstr "תאריך (פלט)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2695 #, fuzzy
2696 msgid "C&ustom Macro:"
2697 msgstr "מספר לקוח:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2702 msgstr "הקדמת LaTeX"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2705 #, fuzzy
2706 msgid "XHTML Output Options"
2707 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2710 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2714 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Math output:"
2720 msgstr "פלט"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2723 msgid "Format to use for math output."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2727 #, fuzzy
2728 msgid "MathML"
2729 msgstr "מתמטיקה"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:591
2732 msgid "HTML"
2733 msgstr "HTML"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Images"
2738 msgstr "עמודים"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2741 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2744 msgid "LaTeX"
2745 msgstr "LaTeX"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Math &image scaling:"
2750 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2753 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2757 msgid "&Use hyperref support"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&General"
2763 msgstr "כללי"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2766 msgid ""
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2771 msgid "Automatically fi&ll header"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2775 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2779 msgid "Load in &fullscreen mode"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Header Information"
2785 msgstr "מידע TeX"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Title:"
2790 msgstr "כותרת:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Author:"
2795 msgstr "מחבר:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Subject:"
2800 msgstr "Subset"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&Keywords:"
2805 msgstr "מילת מפתח:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2808 #, fuzzy
2809 msgid "H&yperlinks"
2810 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2813 msgid "Allows link text to break across lines."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2817 #, fuzzy
2818 msgid "B&reak links over lines"
2819 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2822 msgid "No &frames around links"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2826 #, fuzzy
2827 msgid "C&olor links"
2828 msgstr "צבעים"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2831 msgid "Bibliographical backreferences"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2835 #, fuzzy
2836 msgid "B&ackreferences:"
2837 msgstr "העדפות"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Bookmarks"
2842 msgstr "סימניות"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2845 #, fuzzy
2846 msgid "G&enerate Bookmarks"
2847 msgstr "מחק סמניות"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Number of levels"
2857 msgstr "מספר עותקים"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2860 #, fuzzy
2861 msgid "&Open bookmarks"
2862 msgstr "שמור סמנייה"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Additional o&ptions"
2867 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2870 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Paper Format"
2876 msgstr "תצורת תאריך"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2881 msgid "&Format:"
2882 msgstr "ת&סדיר:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2887 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Orientation:"
2892 msgstr "כיוון הדף"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2895 msgid "&Portrait"
2896 msgstr "לאורך"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2899 msgid "&Landscape"
2900 msgstr "לרוחב"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2904 msgid "Page Layout"
2905 msgstr "הגדרות עמוד"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Headings &style:"
2910 msgstr "סגנון עמוד:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2913 msgid "Style used for the page header and footer"
2914 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2917 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2918 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2921 msgid "&Two-sided document"
2922 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2925 msgid "Label Width"
2926 msgstr "רוחב תווית"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2931 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2934 msgid "Lo&ngest label"
2935 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Line &spacing"
2940 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2944 msgid "Single"
2945 msgstr "יחיד"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2948 msgid "1.5"
2949 msgstr "1.5"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2953 msgid "Double"
2954 msgstr "כפול"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2969 msgid "Custom"
2970 msgstr "מותאם אישית"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2973 #, fuzzy
2974 msgid "&Indent Paragraph"
2975 msgstr "הזח פסקה"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2978 msgid "&Justified"
2979 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2982 msgid "&Left"
2983 msgstr "ל&שמאל"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2986 msgid "C&enter"
2987 msgstr "מ&רכז"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2990 msgid "Ri&ght"
2991 msgstr "&ימין"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2994 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2995 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Paragraph's &Default"
3000 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3003 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3007 msgid "&Phantom"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3013 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Horizontal Phantom"
3018 msgstr "קו אופקי"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Vertical space of the phantom content"
3023 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Vertical Phantom"
3028 msgstr "יישור אנכי"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3031 #, fuzzy
3032 msgid "A&lter..."
3033 msgstr "שנה..."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Use system colors"
3038 msgstr "No system directory"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3041 #, fuzzy
3042 msgid "In Math"
3043 msgstr "מתמטיקה"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3046 msgid ""
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3048 "delay."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3052 msgid "Automatic in&line completion"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3056 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Automatic p&opup"
3062 msgstr "עדכון אוטומטי"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Autoco&rrection"
3067 msgstr "התחל אוטומטית"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3070 #, fuzzy
3071 msgid "In Text"
3072 msgstr "טקסט:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3075 msgid ""
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3077 "delay."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3081 msgid "Automatic &inline completion"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3085 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Automatic &popup"
3091 msgstr "עדכון אוטומטי"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3094 msgid ""
3095 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3096 "mode."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3100 msgid "Cursor i&ndicator"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3104 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3105 msgid "General"
3106 msgstr "כללי"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3109 msgid ""
3110 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3111 "if it is available."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3115 msgid "s inline completion dela&y"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3119 msgid ""
3120 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3121 "if it is available."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3125 msgid "s popup d&elay"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3129 msgid ""
3130 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3131 "It will be shown right away."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3135 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3139 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3143 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3147 msgid "C&onverter:"
3148 msgstr "&ממיר:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3151 msgid "E&xtra flag:"
3152 msgstr "דגל נוסף:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3155 msgid "&From format:"
3156 msgstr "מפורמט:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3159 msgid "&To format:"
3160 msgstr "לפורמט:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3164 msgid "&Modify"
3165 msgstr "שנה"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3170 msgid "Remo&ve"
3171 msgstr "הסר"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3174 msgid "Converter Defi&nitions"
3175 msgstr "המר הגדרות"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3178 msgid "Converter File Cache"
3179 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3182 msgid "&Enabled"
3183 msgstr "מופעל"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3188 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Display &Graphics"
3193 msgstr "הצג תמונות:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3196 msgid "Instant &Preview:"
3197 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3201 msgid "Off"
3202 msgstr "כבוי"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3205 msgid "No math"
3206 msgstr "ללא מתמטיקה"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3209 msgid "On"
3210 msgstr "פועל"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Preview Si&ze:"
3215 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Factor for the preview size"
3220 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3223 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Mark end of paragraphs"
3229 msgstr "הזח פסקה"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Editing"
3234 msgstr "יוצא."
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3239 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
3242 msgid ""
3243 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3244 "width used when set to 0."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3248 msgid "Cursor width (&pixels):"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Scroll &below end of document"
3254 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3270 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3274 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3278 msgid "Skip trailing non-word characters"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3282 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3286 msgid "Fullscreen"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3290 msgid "&Hide toolbars"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3294 msgid "Hide scr&ollbar"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Hide &tabbar"
3300 msgstr "delta"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hide &menubar"
3305 msgstr "delta"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3308 msgid "&Limit text width"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3312 msgid "Screen used (&pixels):"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&New..."
3318 msgstr "&חדש:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Re&move"
3323 msgstr "הסר"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3326 msgid "&Document format"
3327 msgstr "&פורמט מסמך"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3330 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3334 msgid "Sho&w in export menu"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Vector &graphics format"
3340 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3343 #, fuzzy
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "&מיין בתור:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3348 msgid "E&xtension:"
3349 msgstr "&סיומת:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3352 msgid "Ed&itor:"
3353 msgstr "&עורך:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Shortc&ut:"
3358 msgstr "&קיצור דרך:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3361 msgid "&Viewer:"
3362 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Co&pier:"
3367 msgstr "&מתעתק:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "תצורת תאריך"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3380 msgid "&E-mail:"
3381 msgstr "דוא\"ל:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3384 msgid "Your name"
3385 msgstr "שמך"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3392 msgid "Keyboard"
3393 msgstr "מקלדת"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3400 msgid "&First:"
3401 msgstr "ראשונה:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 msgid "Br&owse..."
3406 msgstr "עיין..."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3409 msgid "S&econd:"
3410 msgstr "שנייה:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3413 msgid ""
3414 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3415 "time LyX is launched."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3419 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Mouse"
3425 msgstr "יותר"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3428 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3432 msgid ""
3433 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3434 "speed it up, low values slow it down."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3438 msgid "Scroll wheel zoom"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Enable"
3444 msgstr "מופעל"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Ctrl"
3449 msgstr "מסקנה"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Shift"
3454 msgstr "infty"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Alt"
3459 msgstr "Vert"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3462 #, fuzzy
3463 msgid "User &interface language:"
3464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3467 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Automatic"
3474 msgstr "עדכון אוטומטי"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Always Babel"
3480 msgstr "מתחלף תמיד"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3484 #, fuzzy
3485 msgid "None[[language package]]"
3486 msgstr "חבילת שפה:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3489 msgid "Command s&tart:"
3490 msgstr "פקודת התחלה:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3493 #, fuzzy
3494 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3495 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3498 msgid "Command e&nd:"
3499 msgstr "פקודת סיום:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3504 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Default Decimal &Point:"
3509 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3512 msgid ""
3513 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3514 "the language package)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3518 msgid "Set languages &globally"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3522 msgid ""
3523 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3524 "command"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3528 msgid "Auto &begin"
3529 msgstr "התחל אוטומטית"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3532 msgid ""
3533 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3534 "switch command"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3538 msgid "Auto &end"
3539 msgstr "&סיים אוטומטית"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3542 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3546 msgid "Mark &foreign languages"
3547 msgstr "סמן &שפות זרות"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Right-to-left language support"
3552 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
3555 msgid ""
3556 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3557 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Cursor movement:"
3566 msgstr "הערה"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Logical"
3571 msgstr "&טבלה ארוכה"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3574 msgid "&Visual"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3578 msgid ""
3579 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3585 msgstr "&קידוד TeX:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3588 msgid "Default paper si&ze:"
3589 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3593 msgid "US letter"
3594 msgstr "US letter"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3598 msgid "US legal"
3599 msgstr "US legal"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3603 msgid "US executive"
3604 msgstr "US executive"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3608 msgid "A3"
3609 msgstr "A3"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3613 msgid "A4"
3614 msgstr "A4"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3618 msgid "A5"
3619 msgstr "A5"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3623 msgid "B5"
3624 msgstr "B5"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3629 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3633 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3636 msgid "BibTeX command and options"
3637 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3641 msgid "Processor for &Japanese:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3647 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3650 msgid "Pr&ocessor:"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Op&tions:"
3657 msgstr "&אפשרויות:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3661 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Nomenclature command:"
3671 msgstr "נומנקלטורה"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3676 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3679 msgid "Chec&kTeX command:"
3680 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3683 msgid "CheckTeX start options and flags"
3684 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3687 msgid ""
3688 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3689 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3690 "rather than the Cygwin teTeX."
3691 msgstr ""
3692 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3693 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3694 "של teTeX."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3698 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3701 msgid "Set class options to default on class change"
3702 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3705 #, fuzzy
3706 msgid "R&eset class options when document class changes"
3707 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3710 msgid "Output &line length:"
3711 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
3714 msgid ""
3715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3717 "paragraphs are separated by a blank line."
3718 msgstr ""
3719 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3720 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3721 "\"י שורה ריקה."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3724 msgid "&Date format:"
3725 msgstr "תצורת תאריך:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3728 msgid "Date format for strftime output"
3729 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&Overwrite on export:"
3734 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3737 msgid "Ask permission"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3741 msgid "Main file only"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3745 #, fuzzy
3746 msgid "All files"
3747 msgstr "כל הקבצים"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3750 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3754 msgid "Forward search"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3758 #, fuzzy
3759 msgid "DV&I command:"
3760 msgstr "פקודת אינדקס:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&PDF command:"
3765 msgstr "&פקודת roff:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3768 msgid "&PATH prefix:"
3769 msgstr "קידומת נתיב:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3779 msgid "Browse..."
3780 msgstr "עיין..."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3783 #, fuzzy
3784 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3785 msgstr "כשל באגרון"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3788 msgid "&Temporary directory:"
3789 msgstr "תיקייה זמנית:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3792 msgid "Ly&XServer pipe:"
3793 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3796 msgid "&Backup directory:"
3797 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Example files:"
3802 msgstr "דוגמה #:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3805 msgid "&Document templates:"
3806 msgstr "תבניות מסמך:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3809 msgid "&Working directory:"
3810 msgstr "תיקיית עבודה:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3813 #, fuzzy
3814 msgid "H&unspell dictionaries:"
3815 msgstr "&מילון אישי:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3818 msgid "Printer Command Options"
3819 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3822 msgid "Extension to be used when printing to file."
3823 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3826 msgid "File ex&tension:"
3827 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3830 msgid "Option used to print to a file."
3831 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3834 msgid "Print to &file:"
3835 msgstr "הדפס לקובץ:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3838 msgid "Option used to print to non-default printer."
3839 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Set &printer:"
3844 msgstr "קבע מדפסת:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3847 msgid "Option used with spool command to set printer."
3848 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Spool &printer:"
3853 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3856 msgid ""
3857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3858 "to print."
3859 msgstr ""
3860 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3861 "האמיתית."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Spool co&mmand:"
3866 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3869 msgid "Option used to reverse page order."
3870 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3873 msgid "Re&verse pages:"
3874 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3877 msgid "Lan&dscape:"
3878 msgstr "לרוחב:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Number of copies:"
3883 msgstr "מספר עותקים"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3886 msgid "Option used to set number of copies."
3887 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3890 msgid "Option used to print a range of pages."
3891 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3894 msgid "Co&llated:"
3895 msgstr "אסוף:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3898 msgid "Pa&ge range:"
3899 msgstr "טווח עמודים:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3902 msgid "Option used to collate multiple copies."
3903 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3906 msgid "&Odd pages:"
3907 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3910 msgid "&Even pages:"
3911 msgstr "עמודים זוגיים:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3914 msgid "Paper t&ype:"
3915 msgstr "סוג נייר:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3918 msgid "Paper si&ze:"
3919 msgstr "גודל הדף:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3923 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3926 msgid "E&xtra options:"
3927 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3930 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3931 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3934 msgid ""
3935 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3936 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3937 "printers."
3938 msgstr ""
3939 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3940 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Adapt &output to printer"
3945 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3948 msgid "Name of the default printer"
3949 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 msgid "Default &printer:"
3953 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3956 msgid "Printer co&mmand:"
3957 msgstr "פקודת הדפסה:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Sans Seri&f:"
3962 msgstr "נטול תגים:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3965 msgid "T&ypewriter:"
3966 msgstr "מכונת כתיבה:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3969 #, fuzzy
3970 msgid "R&oman:"
3971 msgstr "רומי:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3974 msgid "&Zoom %:"
3975 msgstr "הגדלה (%):"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3978 msgid "Font Sizes"
3979 msgstr "גדלי גופן"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Large:"
3984 msgstr "גדול:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Larger:"
3989 msgstr "גדול יותר:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Largest:"
3994 msgstr "גדול אף יותר:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Huge:"
3999 msgstr "ענק:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Hugest:"
4004 msgstr "יותר ענק:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4007 #, fuzzy
4008 msgid "S&mallest:"
4009 msgstr "קטן אף יותר:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&maller:"
4014 msgstr "קטן יותר:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&mall:"
4019 msgstr "קטן:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Normal:"
4024 msgstr "רגיל:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Tiny:"
4029 msgstr "זעיר:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4035 "of fonts"
4036 msgstr ""
4037 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4040 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&New"
4046 msgstr "&חדש:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4049 msgid "&Bind file:"
4050 msgstr "קובץ קשירה:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4053 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4057 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4061 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Spellchecker engine:"
4067 msgstr "בודק איות"
4068
4069 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4087 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "תווי &חילוף:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "&שפה חלופית:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4104 msgid "&User interface file:"
4105 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Icon Set:"
4110 msgstr "עמודות:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4113 msgid ""
4114 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4115 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Automatic help"
4121 msgstr "עדכון אוטומטי"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4124 msgid ""
4125 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4126 "the main work area of an edited document"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4130 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4134 msgid "Session"
4135 msgstr "הפעלה"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4138 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4144 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Restore cursor &positions"
4149 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Load opened files from last session"
4154 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Clear all session information"
4159 msgstr "מידע TeX"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4162 msgid "Documents"
4163 msgstr "מסמכים"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Backup original documents when saving"
4168 msgstr "גבה מסמכים"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Backup documents, every"
4173 msgstr "גבה מסמכים"
4174
4175 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4177 msgid "minutes"
4178 msgstr "כל"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&Save documents compressed by default"
4183 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4186 msgid "&Maximum last files:"
4187 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Open documents in tabs"
4192 msgstr "פתח מסמך"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4195 msgid ""
4196 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4197 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4201 #, fuzzy
4202 msgid "S&ingle instance"
4203 msgstr "גרשיים"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4206 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4210 msgid "&Single close-tab button"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4215 msgid "&Save"
4216 msgstr "שמור"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Nomenclature settings"
4221 msgstr "נומנקלטורה"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4225 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&List Indentation:"
4231 msgstr "הזחה"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Custom &Width:"
4236 msgstr "רוחב עמודה"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4241 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4244 msgid "Pages"
4245 msgstr "עמודים"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4248 msgid "Page number to print from"
4249 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4252 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4253 msgstr "עד עמוד"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4256 msgid "Page number to print to"
4257 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4260 msgid "Print all pages"
4261 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4264 msgid "Fro&m"
4265 msgstr "מעמוד"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4269 msgid "&All"
4270 msgstr "הכל"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4273 msgid "Print &odd-numbered pages"
4274 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4277 msgid "Print &even-numbered pages"
4278 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4281 msgid "Print in reverse order"
4282 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4285 msgid "Re&verse order"
4286 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4289 msgid "Copie&s"
4290 msgstr "עותקים"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4293 msgid "Number of copies"
4294 msgstr "מספר עותקים"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4297 msgid "Collate copies"
4298 msgstr "אסוף עותקים"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4301 msgid "&Collate"
4302 msgstr "אסוף"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4305 msgid "&Print"
4306 msgstr "הדפס"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4309 msgid "Print Destination"
4310 msgstr "יעד הדפסה"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4313 msgid "Send output to the printer"
4314 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4317 msgid "P&rinter:"
4318 msgstr "מדפסת:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4321 msgid "Send output to the given printer"
4322 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4325 msgid "Send output to a file"
4326 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4329 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&Subindex"
4335 msgstr "צד:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4338 #, fuzzy
4339 msgid "A&vailable indexes:"
4340 msgstr "ענפים זמינים:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4345 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Output"
4351 msgstr "פלט"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4354 msgid "Settings"
4355 msgstr "הגדרות"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4358 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4362 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Clear automatically"
4368 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Debug messages"
4373 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Display no debug messages"
4378 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&None"
4383 msgstr "ללא"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4386 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4390 #, fuzzy
4391 msgid "S&elected"
4392 msgstr "מחק"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Display all debug messages"
4397 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4400 msgid "Display statusbar messages?"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4404 msgid "&Statusbar messages"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Fil&ter:"
4410 msgstr "קובץ:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4413 msgid "Enter string to filter the label list"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Filter case-sensitively"
4419 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Case-sensiti&ve"
4424 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4427 msgid "Update the label list"
4428 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4431 msgid ""
4432 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4433 "sensitive option is checked)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4437 msgid "&Sort"
4438 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4443 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Cas&e-sensitive"
4448 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4451 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Grou&p"
4457 msgstr "שם:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4460 msgid "&Go to Label"
4461 msgstr "לך לתווית"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4464 msgid "La&bels in:"
4465 msgstr "הפניות בקובץ:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4472 msgid "<reference>"
4473 msgstr "<הפניה>"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4476 msgid "(<reference>)"
4477 msgstr "(<הפניה>)"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4480 msgid "<page>"
4481 msgstr "<עמוד>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4484 msgid "on page <page>"
4485 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4488 msgid "<reference> on page <page>"
4489 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4492 msgid "Formatted reference"
4493 msgstr "הפניה מעוצבת"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Textual reference"
4498 msgstr "כל ההפניות"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4503 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Match w&hole words only"
4508 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4511 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4512 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4515 msgid "&Export formats:"
4516 msgstr "&תבניות יצוא:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4519 #, fuzzy
4520 msgid "&Send exported file to command:"
4521 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Edit shortcut"
4526 msgstr "&קיצור דרך:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4529 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4533 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&Delete Key"
4539 msgstr "מחק"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4542 msgid "Clear current shortcut"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4547 msgid "C&lear"
4548 msgstr "&נקה"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4551 #, fuzzy
4552 msgid "&Shortcut:"
4553 msgstr "&קיצור דרך:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4556 #, fuzzy
4557 msgid "&Function:"
4558 msgstr "פונקציות"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4561 msgid ""
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Spell Checker"
4570 msgstr "בודק איות"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4573 msgid ""
4574 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4578 msgid "Unknown word:"
4579 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4582 msgid "Current word"
4583 msgstr "מילה נוכחית"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4588 msgid "Replace word with current choice"
4589 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4592 #, fuzzy
4593 msgid "&Find Next"
4594 msgstr "חפש הבא"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Re&placement:"
4599 msgstr "החלפה:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4602 msgid "Replace with selected word"
4603 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4606 #, fuzzy
4607 msgid "S&uggestions:"
4608 msgstr "הצעות:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4611 msgid "Ignore this word"
4612 msgstr "התעלם ממילה זו"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4615 msgid "&Ignore"
4616 msgstr "התעלם"
4617
4618 # איך מתרגמים session?
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4620 msgid "Ignore this word throughout this session"
4621 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4624 msgid "I&gnore All"
4625 msgstr "התעלם מהכל"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4628 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4629 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4632 msgid ""
4633 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4634 "full range."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Ca&tegory:"
4640 msgstr "כותרת:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4643 msgid "Select this to display all available characters at once"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4647 #, fuzzy
4648 msgid "&Display all"
4649 msgstr "תצוגה:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4652 msgid "&Table Settings"
4653 msgstr "&הגדרות טבלה"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Column settings"
4658 msgstr "הגדרות מסמך"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4661 msgid "&Horizontal alignment:"
4662 msgstr "יישור או&פקי:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4665 msgid "Horizontal alignment in column"
4666 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4669 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4670 msgid "Justified"
4671 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4674 #, fuzzy
4675 msgid "At Decimal Separator"
4676 msgstr "מפריד"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4679 #, fuzzy
4680 msgid "&Decimal separator:"
4681 msgstr "מפריד"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4684 msgid "Fixed width of the column"
4685 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4688 #, fuzzy
4689 msgid "&Vertical alignment in row:"
4690 msgstr "יישור א&נכי:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4693 #, fuzzy
4694 msgid ""
4695 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4696 "the row."
4697 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4700 msgid "Merge cells of different columns"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4704 msgid "&Multicolumn"
4705 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Row setting"
4710 msgstr "הגדרות תיבה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4713 msgid "Merge cells of different rows"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4717 msgid "M&ultirow"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Vertical Offset:"
4723 msgstr "מרווח אנכי"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Optional vertical offset"
4728 msgstr "מרווח אנכי"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Cell setting"
4733 msgstr "הגדרות הערה"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4736 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4737 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4740 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4741 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4744 msgid "LaTe&X argument:"
4745 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4749 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Table-wide settings"
4754 msgstr "הגדרות טבלה"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Table w&idth:"
4759 msgstr "הערת תחתית"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Verti&cal alignment:"
4764 msgstr "יישור אנכי"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Vertical alignment of the table"
4769 msgstr "יישור אנכי"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4772 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4773 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4776 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4777 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4780 msgid "&Borders"
4781 msgstr "&גבולות"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4784 msgid "Set Borders"
4785 msgstr "קבע גבולות"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4788 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4789 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4792 msgid "All Borders"
4793 msgstr "כל הגבולות"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4796 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4797 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4800 msgid "&Set"
4801 msgstr "&קבע"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4804 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4805 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4808 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4809 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4812 msgid "Fo&rmal"
4813 msgstr "&רשמי"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4816 msgid "Use default (grid-like) border style"
4817 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4820 msgid "De&fault"
4821 msgstr "ברירת &מחדל"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4824 msgid "Additional Space"
4825 msgstr "מרווח נוסף"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4828 msgid "T&op of row:"
4829 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4832 msgid "Botto&m of row:"
4833 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4836 msgid "Bet&ween rows:"
4837 msgstr "&בין השורות:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4840 msgid "&Longtable"
4841 msgstr "&טבלה ארוכה"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4844 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4845 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4848 msgid "&Use long table"
4849 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Row settings"
4854 msgstr "הגדרות תיבה"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4857 msgid "Status"
4858 msgstr "מצב"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4861 msgid "Border above"
4862 msgstr "גבול מלמעלה"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4865 msgid "Border below"
4866 msgstr "גבול מלמטה"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4869 msgid "Contents"
4870 msgstr "תוכן"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4873 msgid "Header:"
4874 msgstr "שורת כותרת:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4877 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4878 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4886 msgid "on"
4887 msgstr "פועל"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4897 msgid "double"
4898 msgstr "כפול"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4901 msgid "First header:"
4902 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4905 msgid "This row is the header of the first page"
4906 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4909 msgid "Don't output the first header"
4910 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4914 msgid "is empty"
4915 msgstr "הוא ריק"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4918 msgid "Footer:"
4919 msgstr "שורת תחתית:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4922 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4923 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4926 msgid "Last footer:"
4927 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4930 msgid "This row is the footer of the last page"
4931 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4934 msgid "Don't output the last footer"
4935 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Caption:"
4940 msgstr "כותרת:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4943 msgid "Set a page break on the current row"
4944 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4947 msgid "Page &break on current row"
4948 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4953 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Longtable alignment"
4958 msgstr "יישור או&פקי:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4961 msgid "Current cell:"
4962 msgstr "תא נוכחי:"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4965 msgid "Current row position"
4966 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4969 msgid "Current column position"
4970 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4973 msgid "Close this dialog"
4974 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4977 msgid "Rebuild the file lists"
4978 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4981 msgid ""
4982 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4983 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4986 msgid "&View"
4987 msgstr "&הצג"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4990 msgid "Selected classes or styles"
4991 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4994 msgid "LaTeX classes"
4995 msgstr "מחלקות LaTeX"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4998 msgid "LaTeX styles"
4999 msgstr "סגנונות LaTeX"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5002 msgid "BibTeX styles"
5003 msgstr "סגנונות BibTeX"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5006 msgid "Toggles view of the file list"
5007 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5010 msgid "Show &path"
5011 msgstr "הצג &כתובת"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Separate paragraphs with"
5016 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5020 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Indentation:"
5025 msgstr "הזחה"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Size of the indentation"
5030 msgstr "כיוון הדף"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5033 #, fuzzy
5034 msgid "&Vertical space:"
5035 msgstr "מרווח אנכי"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Size of the vertical space"
5040 msgstr "מרווח אנכי"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5043 msgid "Spacing"
5044 msgstr "ריווח"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5047 msgid "&Line spacing:"
5048 msgstr "מרווח בין שורות:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Spacing type"
5053 msgstr "ריווח"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Number of lines"
5058 msgstr "מספר עותקים"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5061 msgid "Format text into two columns"
5062 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5065 msgid "Two-&column document"
5066 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5069 msgid "Language of the thesaurus"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5073 msgid "Index entry"
5074 msgstr "ערך באינדקס"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5077 msgid "&Keyword:"
5078 msgstr "מילת מפתח:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5081 msgid "Word to look up"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5085 msgid "L&ookup"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5090 msgid "The selected entry"
5091 msgstr "הערך הנבחר"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5094 msgid "&Selection:"
5095 msgstr "&בחירה:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5098 msgid "Replace the entry with the selection"
5099 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Filter:"
5108 msgstr "קובץ:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5111 msgid "Enter string to filter contents"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5118 "tables, and others)"
5119 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5122 msgid "Update navigation tree"
5123 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 msgid "..."
5129 msgstr "..."
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5132 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5133 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5136 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5137 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5140 msgid "Move selected item down by one"
5141 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5144 msgid "Move selected item up by one"
5145 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Sort"
5150 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5153 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Keep"
5159 msgstr "Cap"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5162 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5163 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5166 msgid "LyX: Enter text"
5167 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5170 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5174 msgid "&Do not show this warning again!"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5178 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5179 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5182 msgid "DefSkip"
5183 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5186 msgid "SmallSkip"
5187 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5190 msgid "MedSkip"
5191 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5194 msgid "BigSkip"
5195 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5198 msgid "VFill"
5199 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&Output Format:"
5204 msgstr "הפלט ריק"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Select the output format"
5209 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5212 msgid "Complete source"
5213 msgstr "מקור מלא"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5216 msgid "Automatic update"
5217 msgstr "עדכון אוטומטי"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Unit of width value"
5222 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5225 #, fuzzy
5226 msgid "number of needed lines"
5227 msgstr "מספר עותקים"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5230 #, fuzzy
5231 msgid "use number of lines"
5232 msgstr "מספר עותקים"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5235 #, fuzzy
5236 msgid "&Line span:"
5237 msgstr "מרווח בין שורות:"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5240 msgid "Outer (default)"
5241 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5244 msgid "Inner"
5245 msgstr "פנימי"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5248 msgid "use overhang"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5252 msgid "Over&hang:"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Overhang value"
5258 msgstr "מידת האורך"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Unit of overhang value"
5263 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5266 msgid "Check this to allow flexible placement"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5270 msgid "Allow &floating"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5274 msgid "ShortTitle"
5275 msgstr "כותרת קצרה"
5276
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5280 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5281 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5282 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5288 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5289 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5290 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5295 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5296 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5297 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5300 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5303 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5305 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5306 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5307 msgid "FrontMatter"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5311 msgid "Publication Month"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5315 msgid "Publication Month:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5319 msgid "Publication Year"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5323 msgid "Publication Year:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5327 msgid "Publication Volume"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5331 msgid "Publication Volume:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5335 msgid "Publication Issue"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5339 msgid "Publication Issue:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5343 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5344 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5347 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5349 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5351 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5357 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5360 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5363 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5365 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5366 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5368 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5370 #: src/output_plaintext.cpp:133
5371 msgid "Abstract"
5372 msgstr "תקציר"
5373
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5375 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5376 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5377 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5384 msgid "Acknowledgement"
5385 msgstr "הכרת תודה"
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5391 msgid "Acknowledgement."
5392 msgstr "הכרת תודה."
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5396 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5399 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5406 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5407 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5413 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5414 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5416 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5417 msgid "Theorem"
5418 msgstr "משפט"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5421 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5422 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5429 msgid "Algorithm"
5430 msgstr "אלגוריתם"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5439 msgid "Axiom"
5440 msgstr "אקסיומה"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5444 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5449 msgid "Case"
5450 msgstr "תנאי"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Case \\thecase."
5455 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5469 msgid "Claim"
5470 msgstr "טענה"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5479 msgid "Conclusion"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5489 msgid "Condition"
5490 msgstr "תנאי"
5491
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5504 msgid "Conjecture"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5509 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5520 msgid "Corollary"
5521 msgstr "מסקנה"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5530 msgid "Criterion"
5531 msgstr "קריטריון"
5532
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5546 msgid "Definition"
5547 msgstr "הגדרה"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5562 msgid "Example"
5563 msgstr "דוגמה"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5575 msgid "Exercise"
5576 msgstr "תרגיל"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5579 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5591 msgid "Lemma"
5592 msgstr "למה"
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5603 msgid "Notation"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5617 msgid "Problem"
5618 msgstr "בעיה"
5619
5620 # לבדוק מה זה
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5622 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5633 msgid "Proposition"
5634 msgstr "הצעה"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5647 msgid "Remark"
5648 msgstr "הערה"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5653 msgid "Remark \\theremark."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5657 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5658 msgid "Solution"
5659 msgstr "פתרון"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Solution \\thesolution."
5664 msgstr "שאלה #."
5665
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5673 msgid "Summary"
5674 msgstr "סיכום"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5677 msgid "Caption"
5678 msgstr "כותרת"
5679
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5681 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5686 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5687 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5691 #, fuzzy
5692 msgid "MainText"
5693 msgstr "טקסט רגיל"
5694
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Caption: "
5698 msgstr "כותרת:"
5699
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5702 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5706 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5707 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5709 msgid "Proof"
5710 msgstr "הוכחה"
5711
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5715 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5716 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5718 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5719 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5724 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5725 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5726 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5731 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5734 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5736 msgid "Standard"
5737 msgstr "רגיל"
5738
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5740 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5745 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5746 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5747 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5749 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5754 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5756 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5759 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5762 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5763 msgid "Title"
5764 msgstr "כותרת"
5765
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5767 msgid "IEEE membership"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5771 #, fuzzy
5772 msgid "lowercase"
5773 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5774
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5776 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5779 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5782 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5784 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5796 msgid "Author"
5797 msgstr "מחבר"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Special Paper Notice"
5802 msgstr "תווים מיוחדים"
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5805 msgid "After Title Text"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Page headings"
5811 msgstr "עם כותרת עליונה"
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5814 msgid "MarkBoth"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5818 msgid "Publication ID"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5822 msgid "Abstract---"
5823 msgstr "תקציר--"
5824
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5835 msgid "Keywords"
5836 msgstr "מילות מפתח"
5837
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5839 msgid "Index Terms---"
5840 msgstr "מונחי אינדקס---"
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5843 msgid "Appendices"
5844 msgstr "נספחים"
5845
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5851 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5857 msgid "BackMatter"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5864 #: src/rowpainter.cpp:533
5865 msgid "Appendix"
5866 msgstr "נספח"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5869 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5871 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5872 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5876 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5878 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5879 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5881 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5882 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5883 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5884 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5885 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5887 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5888 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5889 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5890 msgid "Bibliography"
5891 msgstr "ביבליוגרפיה"
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5897 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5898 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5903 msgid "References"
5904 msgstr "הפניות"
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5907 msgid "Biography"
5908 msgstr "ביוגרפיה"
5909
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Biography without photo"
5913 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5914
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5916 #, fuzzy
5917 msgid "BiographyNoPhoto"
5918 msgstr "ביוגרפיה"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5921 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5925 msgid "Proof."
5926 msgstr "הוכחה."
5927
5928 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5931 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5932 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5939 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5943 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5952 msgid "Section"
5953 msgstr "קטע"
5954
5955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5959 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5960 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5965 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5972 msgid "Subsection"
5973 msgstr "תת-קטע"
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5979 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5982 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5983 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5989 msgid "Subsubsection"
5990 msgstr "תת-תת-קטע"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5998 msgid "Itemize"
5999 msgstr "רשימת תבליטים"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6005 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6006 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6007 msgid "Enumerate"
6008 msgstr "רשימה ממוספרת"
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6012 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6013 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6015 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6016 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6018 msgid "Description"
6019 msgstr "תיאור"
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6024 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6026 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6027 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6028 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6029 msgid "List"
6030 msgstr "רשימה"
6031
6032 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6036 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6038 msgid "Subtitle"
6039 msgstr "תת-כותרת"
6040
6041 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6042 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6043 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6045 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6051 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6052 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6053 msgid "Address"
6054 msgstr "כתובת"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6058 msgid "Offprint"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6062 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6063 msgid "Mail"
6064 msgstr "דואר"
6065
6066 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6067 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6070 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6071 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6073 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6079 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6081 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6082 #: lib/external_templates:345
6083 msgid "Date"
6084 msgstr "תאריך"
6085
6086 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6087 msgid "Offprint Requests to:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/aa.layout:191
6091 msgid "Correspondence to:"
6092 msgstr "התכתבויות אל:"
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6096 msgid "Acknowledgements."
6097 msgstr "הכרת תודות."
6098
6099 #: lib/layouts/aa.layout:303
6100 #, fuzzy
6101 msgid "institute mark"
6102 msgstr "מכון"
6103
6104 #: lib/layouts/aa.layout:367
6105 msgid "Key words."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6110 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6111 msgid "Institute"
6112 msgstr "מכון"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6115 msgid "E-Mail"
6116 msgstr "דוא\"|ל"
6117
6118 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6119 #, fuzzy
6120 msgid "email"
6121 msgstr "דוא\"ל:"
6122
6123 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6125 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6127 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6129 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6131 msgid "Email"
6132 msgstr "דוא\"ל"
6133
6134 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6136 msgid "Thesaurus"
6137 msgstr "אגרון"
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6141 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6144 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6148 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6149 msgid "Paragraph"
6150 msgstr "פסקה"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6154 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6156 msgid "Affiliation"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6160 msgid "And"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6164 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6169 msgid "Acknowledgements"
6170 msgstr "הכרת תודות"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6173 msgid "PlaceFigure"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6177 msgid "PlaceTable"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6181 msgid "TableComments"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6185 msgid "TableRefs"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6189 msgid "MathLetters"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6193 msgid "NoteToEditor"
6194 msgstr "הערה לעורך"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6197 msgid "Facility"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6201 msgid "Objectname"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6205 msgid "Dataset"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6209 msgid "Altaffilation"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Alternative affiliation:"
6215 msgstr "&שפה חלופית:"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6218 msgid "altaffiliation mark"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6222 msgid "Subject headings:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6226 msgid "[Acknowledgements]"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6233 msgid "and"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6237 msgid "Place Figure here:"
6238 msgstr "מקם איור כאן:"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6241 msgid "Place Table here:"
6242 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6245 msgid "[Appendix]"
6246 msgstr "[נספח]"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6249 msgid "Note to Editor:"
6250 msgstr "הערה לעורך:"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6253 msgid "References. ---"
6254 msgstr "הפניות. ---"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6257 msgid "Note. ---"
6258 msgstr "הערה. ---"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Table note"
6263 msgstr "טבלה"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Table note:"
6268 msgstr "הערת תחתית"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6271 msgid "tablenote mark"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6275 msgid "FigCaption"
6276 msgstr "כותרת-איור"
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6279 msgid "Fig. ---"
6280 msgstr "איור. ---"
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6283 msgid "Facility:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6287 msgid "Obj:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6291 msgid "Dataset:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Alt Affiliation"
6297 msgstr "&שפה חלופית:"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Also Affiliation"
6302 msgstr "&שפה חלופית:"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6305 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6306 #: lib/configure.py:607
6307 msgid "Fax"
6308 msgstr "פקס"
6309
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6311 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6312 msgid "Phone"
6313 msgstr "טלפון"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6316 msgid "Scheme"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6320 #, fuzzy
6321 msgid "List of Schemes"
6322 msgstr "רשימת טבלאות"
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Chart"
6327 msgstr "hat"
6328
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6330 #, fuzzy
6331 msgid "List of Charts"
6332 msgstr "רשימת טבלאות"
6333
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Graph"
6337 msgstr "תמונות"
6338
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6340 #, fuzzy
6341 msgid "List of Graphs"
6342 msgstr "רשימת טבלאות"
6343
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6345 #, fuzzy
6346 msgid "bibnote"
6347 msgstr "הערה"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6350 msgid "chemistry"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Teaser"
6356 msgstr "שורת כותרת:"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Teaser image:"
6361 msgstr "מפת סיביות"
6362
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6364 #, fuzzy
6365 msgid "CR category"
6366 msgstr "כותרת:"
6367
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6369 #, fuzzy
6370 msgid "CR categories"
6371 msgstr "כותרת:"
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6374 msgid "Computing Review Categories"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6378 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6382 msgid "Acknowledgments"
6383 msgstr "תודות"
6384
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Authors"
6388 msgstr "מחבר"
6389
6390 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6391 msgid "Affiliation Mark"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Author affiliation"
6397 msgstr "&שפה חלופית:"
6398
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Author affiliation:"
6402 msgstr "&שפה חלופית:"
6403
6404 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6407 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6408 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6409 msgid "Abstract."
6410 msgstr "תקציר."
6411
6412 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Acknowledgments."
6415 msgstr "הכרת תודות."
6416
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6420 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6423 msgid "Section*"
6424 msgstr "קטע*"
6425
6426 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6427 #, fuzzy
6428 msgid "SpecialSection"
6429 msgstr "&בחירה:"
6430
6431 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6432 #, fuzzy
6433 msgid "SpecialSection*"
6434 msgstr "קטע*"
6435
6436 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6438 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Unnumbered"
6444 msgstr "ממוספר"
6445
6446 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6450 msgid "Subsection*"
6451 msgstr "תת-קטע*"
6452
6453 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6454 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6456 msgid "Subsubsection*"
6457 msgstr "תת-תת-קטע*"
6458
6459 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6460 msgid "Chapter Exercises"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:51
6464 msgid "RightHeader"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:60
6468 msgid "Right header:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/apa.layout:83
6472 msgid "Abstract:"
6473 msgstr "תקציר:"
6474
6475 #: lib/layouts/apa.layout:100
6476 msgid "Short title:"
6477 msgstr "כותרת קצרה:"
6478
6479 #: lib/layouts/apa.layout:129
6480 msgid "TwoAuthors"
6481 msgstr "שני מחברים"
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:136
6484 msgid "ThreeAuthors"
6485 msgstr "שלושה מחברים"
6486
6487 #: lib/layouts/apa.layout:143
6488 msgid "FourAuthors"
6489 msgstr "ארבעה מחברים"
6490
6491 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6493 msgid "Affiliation:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/apa.layout:171
6497 msgid "TwoAffiliations"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:178
6501 msgid "ThreeAffiliations"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:185
6505 msgid "FourAffiliations"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6509 msgid "Journal"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:206
6513 msgid "CopNum"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6526 msgid "Note"
6527 msgstr "הערה"
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:234
6530 msgid "Acknowledgements:"
6531 msgstr "הכרת תודות:"
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:248
6534 msgid "ThickLine"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:258
6538 msgid "CenteredCaption"
6539 msgstr "כותרת ממורכזת"
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6542 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6543 msgid "Senseless!"
6544 msgstr "חסר משמעות!"
6545
6546 #: lib/layouts/apa.layout:278
6547 msgid "FitFigure"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/apa.layout:284
6551 msgid "FitBitmap"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6558 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6559 msgid "Subparagraph"
6560 msgstr "תת-פסקה"
6561
6562 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6563 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6565 msgid "*"
6566 msgstr "*"
6567
6568 #: lib/layouts/apa.layout:399
6569 msgid "Seriate"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6574 msgid "(\\alph{enumii})"
6575 msgstr "(\\alph{enumii})"
6576
6577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6578 msgid "LatinOn"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6582 msgid "Latin on"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6586 msgid "LatinOff"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6590 msgid "Latin off"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6594 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6595 msgid "BeginFrame"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6600 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6601 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6602 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6604 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6605 msgid "Part"
6606 msgstr "חלק"
6607
6608 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6609 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6611 msgid "Part*"
6612 msgstr "חלק*"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6615 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6616 msgid "MM"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6620 msgid "Section \\arabic{section}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6625 msgid "\\Alph{section}"
6626 msgstr "\\Alph{section}"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6629 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6633 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6634 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Frames"
6641 msgstr "במסגרת"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6644 msgid "Frame"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6648 msgid "BeginPlainFrame"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6652 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6656 msgid "AgainFrame"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6660 msgid "Again frame with label"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6664 msgid "EndFrame"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6668 msgid "________________________________"
6669 msgstr "________________________________"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6672 msgid "FrameSubtitle"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6676 msgid "Column"
6677 msgstr "עמודה"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6682 msgid "Columns"
6683 msgstr "עמודות"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6686 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6690 msgid "ColumnsCenterAligned"
6691 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6694 msgid "Columns (center aligned)"
6695 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6698 msgid "ColumnsTopAligned"
6699 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6702 msgid "Columns (top aligned)"
6703 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6706 msgid "Pause"
6707 msgstr "השהייה"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Overlays"
6714 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6717 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6718 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6721 msgid "Overprint"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6725 msgid "OverlayArea"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6729 msgid "Overlayarea"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6733 msgid "Uncover"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6737 msgid "Uncovered on slides"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6741 msgid "Only"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6745 msgid "Only on slides"
6746 msgstr "רק בשקופיות"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6749 msgid "Block"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Blocks"
6756 msgstr "שחור"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Block:"
6761 msgstr "שחור"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6764 msgid "ExampleBlock"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Example Block:"
6770 msgstr "דוגמה #:"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6773 msgid "AlertBlock"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6777 msgid "Alert Block:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Titling"
6785 msgstr "רישום קוד"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6788 msgid "Title (Plain Frame)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Institute mark"
6794 msgstr "מכון"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6799 msgid "Quotation"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6804 msgid "Quote"
6805 msgstr "ציטוט"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6809 msgid "Verse"
6810 msgstr "שירה"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6813 msgid "TitleGraphic"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Theorems"
6819 msgstr "משפט"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6823 msgid "Corollary."
6824 msgstr "מסקנה."
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6828 msgid "Definition."
6829 msgstr "הגדרה."
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6832 msgid "Definitions"
6833 msgstr "הגדרות"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6836 msgid "Definitions."
6837 msgstr "הגדרות."
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6840 msgid "Example."
6841 msgstr "דוגמה."
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6844 msgid "Examples"
6845 msgstr "דוגמאות"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6848 msgid "Examples."
6849 msgstr "דוגמאות."
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6855 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6856 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6858 msgid "Fact"
6859 msgstr "עובדה"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6862 msgid "Fact."
6863 msgstr "עובדה."
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6867 msgid "Theorem."
6868 msgstr "משפט."
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6871 msgid "Separator"
6872 msgstr "מפריד"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6875 msgid "___"
6876 msgstr "___"
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6880 msgid "LyX-Code"
6881 msgstr "קוד LyX"
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6884 msgid "NoteItem"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6888 msgid "Note:"
6889 msgstr "הערה:"
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Alert"
6894 msgstr "Vert"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6897 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6898 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6899 msgid "Structure"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6903 #, fuzzy
6904 msgid "ArticleMode"
6905 msgstr "אנכי"
6906
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Article"
6910 msgstr "אנכי"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6913 #, fuzzy
6914 msgid "PresentationMode"
6915 msgstr "כיוון הדף"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Presentation"
6920 msgstr "כיוון הדף"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6924 #: src/insets/Inset.cpp:97
6925 msgid "Table"
6926 msgstr "טבלה"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6931 msgid "List of Tables"
6932 msgstr "רשימת טבלאות"
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6935 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6936 msgid "Figure"
6937 msgstr "איור"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6942 msgid "List of Figures"
6943 msgstr "רשימת איורים"
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6946 msgid "Dialogue"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6950 msgid "Narrative"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6954 msgid "ACT"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6958 msgid "ACT \\arabic{act}"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6962 msgid "SCENE"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6966 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6970 msgid "SCENE*"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6974 msgid "AT RISE:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6978 msgid "Speaker"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6982 msgid "Parenthetical"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6986 msgid "("
6987 msgstr "("
6988
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6990 msgid ")"
6991 msgstr ")"
6992
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6994 msgid "CURTAIN"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6998 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7000 msgid "Right Address"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:35
7004 msgid "Mainline"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:42
7008 msgid "Mainline:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:61
7012 msgid "Variation"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:65
7016 msgid "Variation:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:71
7020 msgid "SubVariation"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:74
7024 msgid "Subvariation:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:80
7028 msgid "SubVariation2"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:83
7032 msgid "Subvariation(2):"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:89
7036 msgid "SubVariation3"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:92
7040 msgid "Subvariation(3):"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:98
7044 msgid "SubVariation4"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:101
7048 msgid "Subvariation(4):"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:107
7052 msgid "SubVariation5"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:110
7056 msgid "Subvariation(5):"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:117
7060 msgid "HideMoves"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:122
7064 msgid "HideMoves:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:127
7068 msgid "ChessBoard"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:131
7072 msgid "[chessboard]"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:140
7076 msgid "BoardCentered"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:145
7080 msgid "[centered board]"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:155
7084 msgid "HighLight"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:160
7088 msgid "Highlights:"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/chess.layout:175
7092 msgid "Arrow"
7093 msgstr "חץ"
7094
7095 #: lib/layouts/chess.layout:180
7096 msgid "Arrow:"
7097 msgstr "חץ:"
7098
7099 #: lib/layouts/chess.layout:186
7100 msgid "KnightMove"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/chess.layout:191
7104 msgid "KnightMove:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7108 msgid "DinBrief"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7112 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7114 msgid "Send To Address"
7115 msgstr "כתובת הנמען"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7123 msgid "Address:"
7124 msgstr "כתובת:"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7127 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7129 msgid "My Address"
7130 msgstr "כתובת המוען"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7133 msgid "Sender Address:"
7134 msgstr "כתובת המוען:"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Return address"
7139 msgstr "כתובת נוכחית:"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7143 msgid "Backaddress:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Postal comment"
7149 msgstr "הערה"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Postal Remark:"
7154 msgstr "הערה #:"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Handling"
7159 msgstr "הערת שוליים"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Handling:"
7164 msgstr "הערת שוליים"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7169 msgid "YourRef"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7174 msgid "Your ref.:"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7180 msgid "MyRef"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7185 msgid "Our ref.:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Writer"
7191 msgstr "מדפסת"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Writer:"
7196 msgstr "מדפסת"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7199 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7203 msgid "Signature"
7204 msgstr "חתימה"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7210 msgid "Signature:"
7211 msgstr "חתימה:"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Bottomtext"
7216 msgstr "שמאל למטה"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Bottom text:"
7221 msgstr "שמאל למטה"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Area code"
7226 msgstr "מצב טיוטה"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Area Code:"
7231 msgstr "מצב טיוטה"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7234 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7236 msgid "Telephone"
7237 msgstr "טלפון"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7241 msgid "Telephone:"
7242 msgstr "טלפון:"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7247 msgid "Location"
7248 msgstr "מיקום"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7252 msgid "Location:"
7253 msgstr "מיקום:"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7257 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7260 msgid "Date:"
7261 msgstr "תאריך:"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7264 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7266 msgid "Subject"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7271 msgid "Subject:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7275 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7276 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7279 msgid "Opening"
7280 msgstr "פתיחה"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7285 msgid "Opening:"
7286 msgstr "פתיחה:"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7290 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7292 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7293 msgid "Closing"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7299 msgid "Closing:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7304 msgid "encl"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7309 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7310 msgid "encl:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7315 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7316 msgid "cc"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7322 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7323 msgid "cc:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7328 msgid "PS"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7332 msgid "Post Scriptum:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7336 msgid "SenderAddress"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7341 msgid "Backaddress"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7345 msgid "RetourAdresse"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7349 msgid "Adresse"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7353 msgid "Postvermerk"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7357 msgid "Zusatz"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7361 msgid "IhrZeichen"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7366 msgid "YourMail"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7370 msgid "IhrSchreiben"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7374 msgid "MeinZeichen"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7378 msgid "Unterschrift"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7382 msgid "Telefon"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7386 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7388 msgid "Place"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Stadt"
7394 msgstr "מחוז"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7397 msgid "Town"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7401 msgid "Ort"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7405 msgid "Datum"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7410 msgid "Reference"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7414 msgid "Betreff"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7418 msgid "Anrede"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7424 msgid "Letter"
7425 msgstr "מכתב"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7428 msgid "Brieftext"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7432 msgid "Gruss"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7436 msgid "ps"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7441 msgid "Encl."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7445 msgid "Anlagen"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7450 msgid "CC"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7454 msgid "Verteiler"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7458 #, fuzzy
7459 msgid "RunTitle"
7460 msgstr "כותרת"
7461
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Running Title:"
7465 msgstr "מריץ BibTeX."
7466
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7468 #, fuzzy
7469 msgid "RunAuthor"
7470 msgstr "מחבר"
7471
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Running Author:"
7475 msgstr "מחבר:"
7476
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7478 msgid "E-mail:"
7479 msgstr "דוא\"ל:"
7480
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Web Address"
7484 msgstr "כתובת"
7485
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Web address:"
7489 msgstr "כתובת נוכחית:"
7490
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Authors Block"
7494 msgstr "מחבר"
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Authors Block:"
7499 msgstr "מחבר"
7500
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7502 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7504 msgid "Keyword"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7509 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7510 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7513 msgid "Keywords:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Thanks Text"
7519 msgstr "טקסט:"
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7522 msgid "Thanks \\theThanks:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Emphasize"
7528 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7529
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Thanks Ref"
7533 msgstr "נטול תגים"
7534
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7536 msgid "Internet Addess Ref"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Corresponding Author"
7542 msgstr "התכתבויות אל:"
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7545 #, fuzzy
7546 msgid "First Name"
7547 msgstr "שם קובץ"
7548
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7552 msgid "Surname"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7556 #, fuzzy
7557 msgid "bysame"
7558 msgstr "שם"
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7561 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7562 msgid "00.00.0000"
7563 msgstr "00.00.0000"
7564
7565 #: lib/layouts/egs.layout:272
7566 msgid "LaTeX Title"
7567 msgstr "כותרת LaTeX"
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:306
7570 msgid "Author:"
7571 msgstr "מחבר:"
7572
7573 #: lib/layouts/egs.layout:315
7574 msgid "Affil"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/egs.layout:350
7578 msgid "Journal:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/egs.layout:359
7582 msgid "msnumber"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/egs.layout:373
7586 msgid "MS_number:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/egs.layout:383
7590 msgid "FirstAuthor"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/egs.layout:396
7594 msgid "1st_author_surname:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7599 msgid "Received"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7604 msgid "Received:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7609 msgid "Accepted"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7614 msgid "Accepted:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/egs.layout:449
7618 msgid "Offsets"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/egs.layout:462
7622 msgid "reprint_reqs_to:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7626 msgid "Author Address"
7627 msgstr "מען הכותב"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7630 msgid "Author Email"
7631 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7635 msgid "Email:"
7636 msgstr "דוא\"ל:"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7639 msgid "Author URL"
7640 msgstr "אתר המחבר"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7644 msgid "URL:"
7645 msgstr "קישור:"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7649 msgid "Thanks"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7653 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7657 msgid "PROOF."
7658 msgstr "הוכחה."
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7661 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7665 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7669 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7673 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7709 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7713 msgid "Case \\arabic{case}"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Titlenote mark"
7719 msgstr "הערת תחתית"
7720
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Title footnote"
7724 msgstr "הערת תחתית"
7725
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Title footnote:"
7729 msgstr "הערת תחתית"
7730
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Author mark"
7734 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7735
7736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Author footnote"
7739 msgstr "הערת תחתית"
7740
7741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Author footnote:"
7744 msgstr "הערת תחתית"
7745
7746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7747 #, fuzzy
7748 msgid "CorAuthor mark"
7749 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7750
7751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Corresponding author"
7754 msgstr "התכתבויות אל:"
7755
7756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Corresponding author text:"
7759 msgstr "התכתבויות אל:"
7760
7761 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7762 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7763 msgid "Key words:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7767 msgid "Item"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7771 msgid "Item:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7775 msgid "BulletedItem"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7779 msgid "Bulleted Item:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7783 msgid "Begin"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7787 msgid "Begin of CV"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7791 msgid "PersonalInfo"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7795 msgid "Personal Info"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7799 msgid "MotherTongue"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7803 msgid "Mother Tongue:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:42
7807 msgid "Foilhead"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/foils.layout:61
7811 msgid "ShortFoilhead"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:67
7815 msgid "Rotatefoilhead"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:73
7819 msgid "ShortRotatefoilhead"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:82
7823 msgid "TickList"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:97
7827 msgid "_/"
7828 msgstr "_/"
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:101
7831 msgid "CrossList"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/foils.layout:116
7835 msgid "><"
7836 msgstr "><"
7837
7838 #: lib/layouts/foils.layout:160
7839 msgid "My Logo"
7840 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:168
7843 msgid "My Logo:"
7844 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:177
7847 msgid "Restriction"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:181
7851 msgid "Restriction:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7856 msgid "Left Header"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7861 msgid "Left Header:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7866 msgid "Right Header"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7870 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7871 msgid "Right Header:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7875 msgid "Right Footer"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7879 msgid "Right Footer:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7883 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7884 msgid "Theorem #."
7885 msgstr "משפט #."
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7889 msgid "Lemma #."
7890 msgstr "למה #."
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7894 msgid "Corollary #."
7895 msgstr "מסקנה #."
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7899 msgid "Proposition #."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7904 msgid "Definition #."
7905 msgstr "הגדרה #."
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7909 msgid "Theorem*"
7910 msgstr "משפט*"
7911
7912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7914 msgid "Lemma*"
7915 msgstr "למה*"
7916
7917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7918 msgid "Lemma."
7919 msgstr "למה."
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7923 msgid "Corollary*"
7924 msgstr "מסקנה*"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7928 msgid "Proposition*"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7932 msgid "Proposition."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7937 msgid "Definition*"
7938 msgstr "הגדרה*"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7941 msgid "Letter:"
7942 msgstr "מכתב:"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7947 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7948 msgid "Name"
7949 msgstr "שם"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7953 msgid "Name:"
7954 msgstr "שם:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7958 msgid "Street"
7959 msgstr "רחוב"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7962 msgid "Street:"
7963 msgstr "רחוב:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7966 msgid "Addition"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7970 msgid "Addition:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7974 msgid "Town:"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7979 msgid "State"
7980 msgstr "מחוז"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7983 msgid "State:"
7984 msgstr "מחוז:"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7987 msgid "ReturnAddress"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7991 msgid "ReturnAddress:"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7995 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7996 msgid "MyRef:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8000 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8001 msgid "YourRef:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8005 msgid "YourMail:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8009 msgid "Phone:"
8010 msgstr "טלפון:"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8013 msgid "Telefax"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8017 msgid "Telefax:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8021 msgid "Telex"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8025 msgid "Telex:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8029 msgid "EMail"
8030 msgstr "דוא\"ל"
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8033 msgid "EMail:"
8034 msgstr "דוא\"ל:"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8037 msgid "HTTP"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8041 msgid "HTTP:"
8042 msgstr "HTTP:"
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8045 msgid "Bank"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8049 msgid "Bank:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8053 msgid "BankCode"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8057 msgid "BankCode:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8061 msgid "BankAccount"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8065 msgid "BankAccount:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8069 msgid "PostalComment"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8073 msgid "PostalComment:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8077 msgid "Reference:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8081 msgid "Encl.:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8085 msgid "NameRowA"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8089 msgid "NameRowA:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8093 msgid "NameRowB"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8097 msgid "NameRowB:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8101 msgid "NameRowC"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8105 msgid "NameRowC:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8109 msgid "NameRowD"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8113 msgid "NameRowD:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8117 msgid "NameRowE"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8121 msgid "NameRowE:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8125 msgid "NameRowF"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8129 msgid "NameRowF:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8133 msgid "NameRowG"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8137 msgid "NameRowG:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8141 msgid "AddressRowA"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8145 msgid "AddressRowA:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8149 msgid "AddressRowB"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8153 msgid "AddressRowB:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8157 msgid "AddressRowC"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8161 msgid "AddressRowC:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8165 msgid "AddressRowD"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8169 msgid "AddressRowD:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8173 msgid "AddressRowE"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8177 msgid "AddressRowE:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8181 msgid "AddressRowF"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8185 msgid "AddressRowF:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8189 msgid "TelephoneRowA"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8193 msgid "TelephoneRowA:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8197 msgid "TelephoneRowB"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8201 msgid "TelephoneRowB:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8205 msgid "TelephoneRowC"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8209 msgid "TelephoneRowC:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8213 msgid "TelephoneRowD"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8217 msgid "TelephoneRowD:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8221 msgid "TelephoneRowE"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8225 msgid "TelephoneRowE:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8229 msgid "TelephoneRowF"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8233 msgid "TelephoneRowF:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8237 msgid "InternetRowA"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8241 msgid "InternetRowA:"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8245 msgid "InternetRowB"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8249 msgid "InternetRowB:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8253 msgid "InternetRowC"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8257 msgid "InternetRowC:"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8261 msgid "InternetRowD"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8265 msgid "InternetRowD:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8269 msgid "InternetRowE"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8273 msgid "InternetRowE:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8277 msgid "InternetRowF"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8281 msgid "InternetRowF:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8285 msgid "BankRowA"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8289 msgid "BankRowA:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8293 msgid "BankRowB"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8297 msgid "BankRowB:"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8301 msgid "BankRowC"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8305 msgid "BankRowC:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8309 msgid "BankRowD"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8313 msgid "BankRowD:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8317 msgid "BankRowE"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8321 msgid "BankRowE:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8325 msgid "BankRowF"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8329 msgid "BankRowF:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8333 msgid "Claim #."
8334 msgstr "טענה #."
8335
8336 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8337 msgid "Remarks"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8341 msgid "Remarks #."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8345 msgid "Proof:"
8346 msgstr "הוכחה:"
8347
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8349 msgid "More"
8350 msgstr "יותר"
8351
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8353 msgid "(MORE)"
8354 msgstr "(יותר)"
8355
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8357 msgid "FADE IN:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8361 msgid "INT."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8365 msgid "EXT."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8369 msgid "Continuing"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8373 msgid "(continuing)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8377 msgid "Transition"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8381 msgid "TITLE OVER:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8385 msgid "INTERCUT"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8389 msgid "INTERCUT WITH:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8393 msgid "FADE OUT"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8397 msgid "Scene"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8401 msgid "Classification Codes"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Definition \\thedefinition."
8408 msgstr "הגדרה #."
8409
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8411 msgid "Step"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8415 msgid "Step \\thestep."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Example \\theexample."
8422 msgstr "דוגמה #."
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8426 msgid "Notation \\thenotation."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Theorem \\thetheorem."
8434 msgstr "משפט #."
8435
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Corollary \\thecorollary."
8440 msgstr "מסקנה #."
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8444 msgid "Lemma \\thelemma."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8449 msgid "Proposition \\theproposition."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8453 msgid "Prop"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8457 msgid "Prop \\theprop."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8467 msgid "Question"
8468 msgstr "שאלה"
8469
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Question \\thequestion."
8473 msgstr "שאלה #."
8474
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8477 msgid "Claim \\theclaim."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8482 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8486 msgid "Appendices Section"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8490 msgid "--- Appendices ---"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8494 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8498 msgid "Review"
8499 msgstr "סקירה"
8500
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8502 msgid "Topical"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8506 msgid "Comment"
8507 msgstr "הערה"
8508
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8510 msgid "Paper"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8514 msgid "Prelim"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8518 msgid "Rapid"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8523 msgid "PACS"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8527 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8531 msgid "MSC"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8535 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8536 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8537
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8539 msgid "submitto"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8543 msgid "submit to paper:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8547 msgid "Bibliography (plain)"
8548 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8549
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8551 msgid "Bibliography heading"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8555 msgid "ABSTRACT:"
8556 msgstr "תקציר:"
8557
8558 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8559 msgid "KEY WORDS:"
8560 msgstr "מילות מפתח:"
8561
8562 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8563 msgid "Commission"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8567 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8568 msgstr "הכרת תודות"
8569
8570 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8571 msgid "AddressForOffprints"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8575 msgid "Address for Offprints:"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8579 msgid "RunningTitle"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8583 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8584 msgid "Running title:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8588 msgid "RunningAuthor"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8592 msgid "Running author:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8596 #, fuzzy
8597 msgid "NoTelephone"
8598 msgstr "טלפון"
8599
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8602 #, fuzzy
8603 msgid "NoFax"
8604 msgstr "פקס"
8605
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8608 #, fuzzy
8609 msgid "NoPlace"
8610 msgstr "מיקום"
8611
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8614 #, fuzzy
8615 msgid "NoDate"
8616 msgstr "תאריך"
8617
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Post Scriptum"
8621 msgstr "Postscript"
8622
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8624 msgid "EndOfMessage"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8628 #, fuzzy
8629 msgid "EndOfFile"
8630 msgstr "כלול קובץ"
8631
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Headings"
8640 msgstr "עם כותרת עליונה"
8641
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8643 #, fuzzy
8644 msgid "City:"
8645 msgstr "infty"
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Office:"
8650 msgstr "כבוי"
8651
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Tel:"
8655 msgstr "טקסט:"
8656
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8658 #, fuzzy
8659 msgid "NoTel"
8660 msgstr "ללא"
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Fax:"
8665 msgstr "פקס"
8666
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Closings"
8671 msgstr "רישום קוד"
8672
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8674 msgid "EndOfMessage."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8678 #, fuzzy
8679 msgid "EndOfFile."
8680 msgstr "ערוך קובץ..."
8681
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8683 msgid "P.S.:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8687 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8690 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8691 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8692 msgid "Chapter"
8693 msgstr "פרק"
8694
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8696 msgid "Running LaTeX Title"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8700 msgid "TOC Title"
8701 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8702
8703 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8704 msgid "TOC title:"
8705 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8706
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8708 msgid "Author Running"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8712 msgid "Author Running:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8716 msgid "TOC Author"
8717 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8718
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8720 msgid "TOC Author:"
8721 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8722
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8724 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8727 msgid "Case #."
8728 msgstr "תנאי #."
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8732 msgid "Claim."
8733 msgstr "טענה."
8734
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8736 msgid "Conjecture #."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8740 msgid "Example #."
8741 msgstr "דוגמה #."
8742
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8744 msgid "Exercise #."
8745 msgstr "תרגיל #."
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8748 msgid "Note #."
8749 msgstr "הערה #."
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8752 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8753 msgid "Problem #."
8754 msgstr "בעיה #."
8755
8756 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8757 msgid "Property"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8761 msgid "Property #."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8765 msgid "Question #."
8766 msgstr "שאלה #."
8767
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8769 msgid "Remark #."
8770 msgstr "הערה #."
8771
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8773 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8774 msgid "Solution #."
8775 msgstr "פתרון #."
8776
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8780 msgid "Chapter*"
8781 msgstr "פרק*"
8782
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8784 msgid "Chapterprecis"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8788 msgid "Epigraph"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Maintext"
8794 msgstr "טקסט רגיל"
8795
8796 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8797 msgid "Poemtitle"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8801 msgid "Poemtitle*"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8805 msgid "Legend"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8809 msgid "Entry"
8810 msgstr "ערך"
8811
8812 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8813 msgid "Entry:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8817 msgid "ListItem"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8821 msgid "List Item:"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8825 msgid "DoubleItem"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8829 msgid "Double Item:"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8833 msgid "Space"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8837 msgid "Space:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/paper.layout:147
8841 msgid "SubTitle"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/paper.layout:159
8845 msgid "Institution"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8849 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8850 msgid "Slide"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8854 msgid "    "
8855 msgstr "    "
8856
8857 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8858 msgid "EndSlide"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8862 msgid "~=~"
8863 msgstr "~=~"
8864
8865 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8866 msgid "WideSlide"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8870 msgid "EmptySlide"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8874 msgid "Empty slide:"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8878 msgid "\\arabic{section}"
8879 msgstr "\\arabic{section}"
8880
8881 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8882 msgid "ItemizeType1"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8886 msgid "EnumerateType1"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8890 msgid "List of Algorithms"
8891 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8892
8893 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8894 msgid "\\thechapter"
8895 msgstr "\\thechapter"
8896
8897 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Recipe"
8900 msgstr "סקירה"
8901
8902 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Recipe:"
8905 msgstr "סקירה"
8906
8907 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Ingredients"
8910 msgstr "תודות"
8911
8912 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Ingredients:"
8915 msgstr "תודות"
8916
8917 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8918 msgid "Preprint"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8922 msgid "AltAffiliation"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8926 msgid "Thanks:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8930 msgid "Electronic Address:"
8931 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8932
8933 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8934 msgid "acknowledgments"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8938 msgid "PACS number:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8942 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8943 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8944 msgid "Labeling"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8948 msgid "L"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8952 msgid "O"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8956 msgid "Encl"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8960 msgid "Place:"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8964 msgid "Specialmail"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8968 msgid "Specialmail:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8972 msgid "Title:"
8973 msgstr "כותרת:"
8974
8975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8976 msgid "Yourref"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8980 msgid "Yourmail"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8984 msgid "Your letter of:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8988 msgid "Myref"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8992 msgid "Customer"
8993 msgstr "לקוח"
8994
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8996 msgid "Customer no.:"
8997 msgstr "מספר לקוח:"
8998
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9000 msgid "Invoice"
9001 msgstr "חשבונית"
9002
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9004 msgid "Invoice no.:"
9005 msgstr "מספר חשבונית:"
9006
9007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9008 msgid "NextAddress"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9012 msgid "Next Address:"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9016 msgid "Sender Name:"
9017 msgstr "שם המוען:"
9018
9019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9020 msgid "Sender Phone:"
9021 msgstr "טלפון של השולח:"
9022
9023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9024 msgid "Sender Fax:"
9025 msgstr "הפקס של המוען:"
9026
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9028 msgid "Sender E-Mail:"
9029 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9030
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9032 msgid "Sender URL:"
9033 msgstr ""
9034
9035 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9037 msgid "Logo"
9038 msgstr "Logo"
9039
9040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9041 msgid "Logo:"
9042 msgstr "לוגו:"
9043
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9045 msgid "EndLetter"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9049 msgid "End of letter"
9050 msgstr "סוף המכתב"
9051
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9053 msgid "LandscapeSlide"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Landscape Slide:"
9059 msgstr "לרוחב:"
9060
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9062 msgid "PortraitSlide"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Portrait Slide:"
9068 msgstr "לאורך"
9069
9070 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9071 msgid "Slide*"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9075 msgid "EndOfSlide"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9079 msgid "SlideHeading"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9083 msgid "SlideSubHeading"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9087 msgid "ListOfSlides"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9091 #, fuzzy
9092 msgid "[List Of Slides]"
9093 msgstr "רשימת טבלאות"
9094
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9096 msgid "SlideContents"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9100 #, fuzzy
9101 msgid "[Slide Contents]"
9102 msgstr "תוכן"
9103
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9105 msgid "ProgressContents"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9109 #, fuzzy
9110 msgid "[Progress Contents]"
9111 msgstr "תוכן"
9112
9113 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9115 msgid "Conjecture*"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9121 msgid "Algorithm*"
9122 msgstr "אלגוריתם*"
9123
9124 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9125 msgid "AMS"
9126 msgstr "AMS"
9127
9128 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9129 msgid "Subjectclass"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9133 #, fuzzy
9134 msgid "AMS subject classifications:"
9135 msgstr "מיון נושא של AMS."
9136
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Conference"
9140 msgstr "הפניה"
9141
9142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Conference:"
9145 msgstr "הפניות: "
9146
9147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9148 #, fuzzy
9149 msgid "CopyrightYear"
9150 msgstr "זכויות יוצרים"
9151
9152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Copyright year:"
9155 msgstr "זכויות יוצרים:"
9156
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Copyrightdata"
9160 msgstr "זכויות יוצרים"
9161
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Copyright data:"
9165 msgstr "זכויות יוצרים:"
9166
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Terms"
9170 msgstr "משפט"
9171
9172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Terms:"
9175 msgstr "משפט"
9176
9177 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9178 msgid "Topic"
9179 msgstr "נושא"
9180
9181 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9182 msgid "MMMMM"
9183 msgstr "MMMMM"
9184
9185 #: lib/layouts/slides.layout:105
9186 msgid "New Slide:"
9187 msgstr "שקופית חדשה:"
9188
9189 #: lib/layouts/slides.layout:127
9190 msgid "Overlay"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/slides.layout:142
9194 msgid "New Overlay:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/slides.layout:182
9198 msgid "New Note:"
9199 msgstr "הערה חדשה:"
9200
9201 #: lib/layouts/slides.layout:207
9202 msgid "InvisibleText"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/slides.layout:214
9206 msgid "<Invisible Text Follows>"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/slides.layout:231
9210 msgid "VisibleText"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/slides.layout:238
9214 msgid "<Visible Text Follows>"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/spie.layout:55
9218 msgid "Authorinfo"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/spie.layout:67
9222 msgid "Authorinfo:"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/spie.layout:80
9226 msgid "ABSTRACT"
9227 msgstr "תקציר"
9228
9229 #: lib/layouts/spie.layout:95
9230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9234 msgid "Subclass"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Petit"
9240 msgstr "זהות המשתמש"
9241
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Front Matter"
9245 msgstr "צורת הגופן"
9246
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9248 msgid "--- Front Matter ---"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Main Matter"
9254 msgstr "מטריצה מתמטית"
9255
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9257 msgid "--- Main Matter ---"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9261 msgid "Back Matter"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9265 msgid "--- Back Matter ---"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Preface"
9271 msgstr "Grace"
9272
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Preface:"
9276 msgstr "העדפות"
9277
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Proof(QED)"
9281 msgstr "הוכחה"
9282
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9284 msgid "Proof(smartQED)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9288 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Title*"
9294 msgstr "כותרת"
9295
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Institute and e-mail: "
9299 msgstr "מכון"
9300
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9302 msgid "MiniTOC"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9306 msgid "TOC depth (provide a number):"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9310 #, fuzzy
9311 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9312 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9313
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9315 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9316 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9317 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9319 #, fuzzy
9320 msgid "For editors"
9321 msgstr "תודות"
9322
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9324 #, fuzzy
9325 msgid "List of Contributors"
9326 msgstr "רשימת טבלאות"
9327
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Institute #"
9331 msgstr "מכון"
9332
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9334 #, fuzzy
9335 msgid "sidenote"
9336 msgstr "הערה"
9337
9338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9339 #, fuzzy
9340 msgid "marginnote"
9341 msgstr "הערת שוליים"
9342
9343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9344 msgid "new thought"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9348 #, fuzzy
9349 msgid "allcaps"
9350 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9351
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9353 #, fuzzy
9354 msgid "smallcaps"
9355 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9356
9357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Full Width"
9360 msgstr "רוחב תווית"
9361
9362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9363 #, fuzzy
9364 msgid "MarginTable"
9365 msgstr "הערת שוליים"
9366
9367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9368 #, fuzzy
9369 msgid "MarginFigure"
9370 msgstr "איור"
9371
9372 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9373 msgid "email:"
9374 msgstr "דוא\"ל:"
9375
9376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Firstname"
9384 msgstr "שם קובץ"
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Fname"
9389 msgstr "שם קובץ"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9393 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9394 msgid "Literal"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9399 msgid "Emph"
9400 msgstr "הדגש"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Abbrev"
9405 msgstr "breve"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9409 msgid "Citation-number"
9410 msgstr "מספר מובאה"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Volume"
9415 msgstr "עמודה"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Day"
9420 msgstr "תצוגה"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Month"
9425 msgstr "מתמטיקה"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Year"
9430 msgstr "&נקה"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9433 msgid "Issue-number"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9437 msgid "Issue-day"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9441 msgid "Issue-months"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9445 msgid "Subsubparagraph"
9446 msgstr "תת-תת-פסקה"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9449 msgid "Header"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9453 msgid "-- Header --"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9457 msgid "Special-section"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9461 msgid "Special-section:"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9465 msgid "AGU-journal"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9469 msgid "AGU-journal:"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9473 msgid "Citation-number:"
9474 msgstr "מספר מובאה:"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9477 msgid "AGU-volume"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9481 msgid "AGU-volume:"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9485 msgid "AGU-issue"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9489 msgid "AGU-issue:"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9493 msgid "Copyright:"
9494 msgstr "זכויות יוצרים:"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9497 msgid "Index-terms"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9501 msgid "Index-terms..."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9505 msgid "Index-term"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9509 msgid "Index-term:"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9513 msgid "Cross-term"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9517 msgid "Cross-term:"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9521 msgid "Supplementary"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9525 msgid "Supplementary..."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9529 msgid "Supp-note"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9533 msgid "Sup-mat-note:"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9537 msgid "Cite-other"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9541 msgid "Cite-other:"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9545 msgid "Revised"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9549 msgid "Revised:"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9553 msgid "Ident-line"
9554 msgstr "הזח שורה"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9557 msgid "Ident-line:"
9558 msgstr "הזח שורה:"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9561 msgid "Runhead"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9565 msgid "Runhead:"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9569 msgid "Published-online:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9573 msgid "Citation"
9574 msgstr "מובאה"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9577 msgid "Citation:"
9578 msgstr "מובאה:"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9581 msgid "Posting-order"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9585 msgid "Posting-order:"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9589 msgid "AGU-pages"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9593 msgid "AGU-pages:"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9597 msgid "Words"
9598 msgstr "מילים"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9601 msgid "Words:"
9602 msgstr "מילים:"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9605 msgid "Figures"
9606 msgstr "איורים"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9609 msgid "Figures:"
9610 msgstr "איורים:"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9613 msgid "Tables"
9614 msgstr "טבלאות"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9617 msgid "Tables:"
9618 msgstr "רשימת טבלאות:"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9621 msgid "Datasets"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9625 msgid "Datasets:"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9629 msgid "ISSN"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9633 msgid "CODEN"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9637 #, fuzzy
9638 msgid "SS-Code"
9639 msgstr "קוד"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9642 #, fuzzy
9643 msgid "SS-Title"
9644 msgstr "כותרת"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9647 #, fuzzy
9648 msgid "CCC-Code"
9649 msgstr "קוד CCC:"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9652 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9653 msgid "Code"
9654 msgstr "קוד"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Dscr"
9659 msgstr "הסר"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Orgdiv"
9664 msgstr "div"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Orgname"
9669 msgstr "שמך"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9672 #, fuzzy
9673 msgid "City"
9674 msgstr "infty"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Postcode"
9679 msgstr "הדבק"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Country"
9684 msgstr "ערך"
9685
9686 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9688 msgid "Paragraph*"
9689 msgstr "פסקה*"
9690
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9692 msgid "CCC"
9693 msgstr "CCC"
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9696 msgid "CCC code:"
9697 msgstr "קוד CCC:"
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9700 msgid "PaperId"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9704 msgid "Paper Id:"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9708 msgid "AuthorAddr"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9712 msgid "Author Address:"
9713 msgstr "מען הכותב:"
9714
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9716 msgid "SlugComment"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9720 msgid "Slug Comment:"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9724 msgid "Plate"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9728 msgid "Planotable"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9732 msgid "Table Caption"
9733 msgstr "כותרת טבלה"
9734
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9736 msgid "TableCaption"
9737 msgstr "כותרת טבלה"
9738
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9740 msgid "Current Address"
9741 msgstr "כתובת נוכחית"
9742
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9744 msgid "Current address:"
9745 msgstr "כתובת נוכחית:"
9746
9747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9748 msgid "E-mail address:"
9749 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9750
9751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9752 msgid "Key words and phrases:"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9756 msgid "Dedicatory"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9760 msgid "Dedication:"
9761 msgstr "הקדשה:"
9762
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9764 msgid "Translator"
9765 msgstr "מתרגם"
9766
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9768 msgid "Translator:"
9769 msgstr "מתרגם:"
9770
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9772 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9773 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9774
9775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Directory"
9778 msgstr "תיקיות"
9779
9780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9781 #, fuzzy
9782 msgid "KeyCombo"
9783 msgstr "מקלדת"
9784
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9786 #, fuzzy
9787 msgid "KeyCap"
9788 msgstr "Cap"
9789
9790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9791 msgid "GuiMenu"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9795 msgid "GuiMenuItem"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9799 msgid "GuiButton"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9803 msgid "MenuChoice"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9807 msgid "SGML"
9808 msgstr "SGML"
9809
9810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9811 msgid "Subparagraph*"
9812 msgstr "תת-פסקה*"
9813
9814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9815 msgid "Authorgroup"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9819 msgid "RevisionHistory"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9823 msgid "Revision History"
9824 msgstr "היסטוריית שינויים"
9825
9826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9827 msgid "Revision"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9831 msgid "RevisionRemark"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9835 msgid "FirstName"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9839 #: lib/layouts/sweave.module:48
9840 msgid "Scrap"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9844 msgid "\\arabic{chapter}"
9845 msgstr "\\arabic{chapter}"
9846
9847 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9848 msgid "\\Alph{chapter}"
9849 msgstr "\\Alph{chapter}"
9850
9851 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9852 msgid "\\arabic{footnote}"
9853 msgstr "\\arabic{footnote}"
9854
9855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9856 msgid "\\Roman{section}."
9857 msgstr "\\Roman{section}."
9858
9859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9860 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9864 msgid "\\Alph{subsection}."
9865 msgstr "\\Alph{subsection}."
9866
9867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9868 msgid "\\arabic{subsection}."
9869 msgstr "\\arabic{subsection}."
9870
9871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9872 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9873 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9874
9875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9876 msgid "\\alph{subsubsection}."
9877 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9878
9879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9880 msgid "\\alph{paragraph}."
9881 msgstr "\\alph{paragraph}."
9882
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9884 msgid "Addpart"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9888 msgid "Addchap"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9892 msgid "Addsec"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9896 msgid "Addchap*"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9900 msgid "Addsec*"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9904 msgid "Minisec"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9908 msgid "Publishers"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9912 msgid "Dedication"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9916 msgid "Titlehead"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9920 msgid "Uppertitleback"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9924 msgid "Lowertitleback"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9928 msgid "Extratitle"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9932 msgid "Captionabove"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9936 msgid "Captionbelow"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9940 msgid "Dictum"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9944 msgid "UNDEFINED"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9948 msgid "pp."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9952 #, fuzzy
9953 msgid "ed."
9954 msgstr "אדום"
9955
9956 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9957 msgid "vol."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9961 #, fuzzy
9962 msgid "no."
9963 msgstr "בטל"
9964
9965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9966 msgid "in"
9967 msgstr "in"
9968
9969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9970 msgid "\\Roman{part}"
9971 msgstr "\\Roman{part}"
9972
9973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Part \\Roman{part}"
9976 msgstr "\\Roman{part}"
9977
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Chapter ##"
9981 msgstr "פרק"
9982
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Section ##"
9987 msgstr "קטע"
9988
9989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Paragraph ##"
9992 msgstr "פסקה"
9993
9994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9995 msgid "\\arabic{enumi}."
9996 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9997
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9999 msgid "\\roman{enumiii}."
10000 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10001
10002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10003 msgid "\\Alph{enumiv}."
10004 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10005
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Equation ##"
10009 msgstr "משוואה"
10010
10011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Footnote ##"
10014 msgstr "הערת תחתית"
10015
10016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10017 msgid "margin"
10018 msgstr "הערת שוליים"
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10021 msgid "foot"
10022 msgstr "הערת תחתית"
10023
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Greyedout"
10027 msgstr "באפור"
10028
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10030 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10031 msgid "ERT"
10032 msgstr "טא\"ם"
10033
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Listings"
10037 msgstr "רישום קוד"
10038
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Idx"
10042 msgstr "אינדקס:"
10043
10044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10045 msgid "opt"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10049 msgid "Preview"
10050 msgstr "תצוגה מקדימה"
10051
10052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10053 msgid "--Separator--"
10054 msgstr "--מפריד--"
10055
10056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10057 msgid "--- Separate Environment ---"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10061 msgid "Part \\thepart"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Chapter \\thechapter"
10067 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10068
10069 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Appendix \\thechapter"
10072 msgstr "נספחים"
10073
10074 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10075 msgid "Headnote"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10079 msgid "Headnote (optional):"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10083 msgid "Corr Author:"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10087 msgid "Offprints"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10091 msgid "Offprints:"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10095 msgid "Fact \\thefact."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Problem \\theproblem."
10101 msgstr "בעיה #."
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Exercise \\theexercise."
10106 msgstr "תרגיל #."
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Corollary \\thetheorem."
10111 msgstr "מסקנה #."
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10114 msgid "Lemma \\thetheorem."
10115 msgstr ""
10116
10117 # לבדוק מה זה
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Proposition \\thetheorem."
10121 msgstr "הצעה #:"
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10124 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10128 msgid "Fact \\thetheorem."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Definition \\thetheorem."
10134 msgstr "הגדרה #."
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Example \\thetheorem."
10139 msgstr "דוגמה #."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Problem \\thetheorem."
10144 msgstr "בעיה #."
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Exercise \\thetheorem."
10149 msgstr "תרגיל #."
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10152 msgid "Remark \\thetheorem."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10156 msgid "Claim \\thetheorem."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10160 msgid "Example*"
10161 msgstr "דוגמה*"
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10164 msgid "Problem*"
10165 msgstr "בעיה*"
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10168 msgid "Exercise*"
10169 msgstr "תרגיל*"
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10172 msgid "Remark*"
10173 msgstr "הערה*"
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10176 msgid "Claim*"
10177 msgstr "טענה*"
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10180 msgid "Conjecture."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10184 msgid "Fact*"
10185 msgstr "עובדה*"
10186
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10188 msgid "Problem."
10189 msgstr "בעיה."
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10192 msgid "Exercise."
10193 msgstr "תרגיל."
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10196 msgid "Remark."
10197 msgstr "הערה."
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:2
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Braille"
10202 msgstr "parallel"
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:6
10205 msgid ""
10206 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10207 "in examples."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:22
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Braille (default)"
10213 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10214
10215 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Braille:"
10218 msgstr "קטן יותר:"
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:45
10221 msgid "Braille (textsize)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:68
10225 msgid "Braille (dots on)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:83
10229 msgid "Braille_dots_on"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:92
10233 msgid "Braille (dots off)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:107
10237 msgid "Braille_dots_off"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:116
10241 msgid "Braille (mirror on)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:131
10245 msgid "Braille_mirror_on"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:140
10249 msgid "Braille (mirror off)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:155
10253 msgid "Braille_mirror_off"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:167
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Braille box"
10259 msgstr "parallel"
10260
10261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10262 msgid "Custom Header/Footerlines"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10266 msgid ""
10267 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10268 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10269 "Page Layout to 'fancy'!"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Center Header"
10275 msgstr "מרכז"
10276
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Center Header:"
10280 msgstr "שורת כותרת:"
10281
10282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Left Footer"
10285 msgstr "מכתב"
10286
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Left Footer:"
10290 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10291
10292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Center Footer"
10295 msgstr "centerdot"
10296
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Center Footer:"
10300 msgstr "שורת תחתית:"
10301
10302 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Endnote"
10305 msgstr "הערה"
10306
10307 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10308 msgid ""
10309 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10310 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10314 #, fuzzy
10315 msgid "endnote"
10316 msgstr "הערה"
10317
10318 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10319 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10323 msgid ""
10324 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10325 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10326 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Enumerate-Resume"
10332 msgstr "רשימה ממוספרת"
10333
10334 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10335 msgid "Number Equations by Section"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10339 msgid ""
10340 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10341 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10345 #, fuzzy
10346 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10347 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10348
10349 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Number Figures by Section"
10352 msgstr "משפט"
10353
10354 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10355 msgid ""
10356 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10357 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10361 msgid "Fix cm"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10365 msgid ""
10366 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10367 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10368 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Fix LaTeX"
10374 msgstr "LaTeX"
10375
10376 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10377 msgid ""
10378 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10379 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10380 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10381 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10382 "may provide more bugfixes in future versions."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Foot to End"
10388 msgstr "הערה לעורך:"
10389
10390 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10391 msgid ""
10392 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10393 "code where you want the endnotes to appear."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Hanging"
10399 msgstr "הערת שוליים"
10400
10401 #: lib/layouts/hanging.module:6
10402 msgid ""
10403 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10404 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10405 "are indented."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/initials.module:2
10409 msgid "Initials"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/initials.module:6
10413 msgid ""
10414 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10415 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10419 #, fuzzy
10420 msgid "charstyles"
10421 msgstr "סגנון"
10422
10423 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10424 msgid "Initial"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10428 #, fuzzy
10429 msgid "LilyPond Book"
10430 msgstr "LilyPond"
10431
10432 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10433 msgid ""
10434 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10435 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10439 msgid "LilyPond"
10440 msgstr "LilyPond"
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10443 msgid "Linguistics"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10447 msgid ""
10448 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10449 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10450 "examples."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10454 msgid "Numbered Example (multiline)"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Example:"
10460 msgstr "דוגמה"
10461
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10463 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Examples:"
10469 msgstr "דוגמאות"
10470
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Subexample"
10474 msgstr "דוגמה"
10475
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Subexample:"
10479 msgstr "דוגמה"
10480
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Glosse"
10484 msgstr "סגור"
10485
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10487 msgid "Tri-Glosse"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Expression"
10493 msgstr "ביטוי רגולרי"
10494
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10496 #, fuzzy
10497 msgid "expr."
10498 msgstr "exp"
10499
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Concepts"
10503 msgstr "אשר"
10504
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10506 #, fuzzy
10507 msgid "concept"
10508 msgstr "אשר"
10509
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Meaning"
10513 msgstr "פתיחה"
10514
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10516 #, fuzzy
10517 msgid "meaning"
10518 msgstr "פתיחה"
10519
10520 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Tableau"
10523 msgstr "טבלה"
10524
10525 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10526 #, fuzzy
10527 msgid "List of Tableaux"
10528 msgstr "רשימת טבלאות"
10529
10530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Logical Markup"
10533 msgstr "לטעון גיבוי?"
10534
10535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10536 msgid ""
10537 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10538 "code."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10542 msgid "Noun"
10543 msgstr "סגנון שם עצם"
10544
10545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10546 #, fuzzy
10547 msgid "noun"
10548 msgstr "סגנון שם עצם"
10549
10550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10551 #, fuzzy
10552 msgid "emph"
10553 msgstr "הדגש"
10554
10555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Strong"
10558 msgstr "רישום קוד"
10559
10560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10561 #, fuzzy
10562 msgid "strong"
10563 msgstr "רישום קוד"
10564
10565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10566 #, fuzzy
10567 msgid "code"
10568 msgstr "קוד"
10569
10570 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10571 msgid "Minimalistic"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10575 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/noweb.module:2
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Noweb"
10581 msgstr "NoWeb"
10582
10583 #: lib/layouts/noweb.module:5
10584 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10588 #, fuzzy
10589 msgid "literate"
10590 msgstr "מקור LaTeX"
10591
10592 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10593 #: lib/configure.py:539
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Sweave"
10596 msgstr "שמור"
10597
10598 #: lib/layouts/sweave.module:6
10599 msgid ""
10600 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10601 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/sweave.module:28
10605 msgid "Chunk"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/sweave.module:53
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Sweave opts"
10611 msgstr "גופני מסך"
10612
10613 #: lib/layouts/sweave.module:75
10614 #, fuzzy
10615 msgid "S/R expr"
10616 msgstr "exp"
10617
10618 #: lib/layouts/sweave.module:97
10619 msgid "Sweave Input File"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Number Tables by Section"
10625 msgstr "משפט"
10626
10627 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10628 msgid ""
10629 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10630 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10636 msgstr "משפט"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10639 msgid ""
10640 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10641 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10642 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10643 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10644 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10645 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10646 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10647 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10651 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10655 msgid ""
10656 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10657 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10658 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10659 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10660 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10661 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10662 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Criterion \\thecriterion."
10668 msgstr "קריטריון."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10672 msgid "Criterion*"
10673 msgstr "קריטריון*"
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10677 msgid "Criterion."
10678 msgstr "קריטריון."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10683 msgstr "אלגוריתם."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10687 msgid "Algorithm."
10688 msgstr "אלגוריתם."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10691 msgid "Axiom \\theaxiom."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10696 msgid "Axiom*"
10697 msgstr "אקסיומה*"
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10701 msgid "Axiom."
10702 msgstr "אקסיומה."
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Condition \\thecondition."
10707 msgstr "תנאי."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10711 msgid "Condition*"
10712 msgstr "תנאי*"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10716 msgid "Condition."
10717 msgstr "תנאי."
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Note \\thenote."
10722 msgstr "הערה:"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10726 msgid "Note*"
10727 msgstr "הערה*"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10731 msgid "Note."
10732 msgstr "הערה."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10736 msgid "Notation*"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10741 msgid "Notation."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10745 msgid "Summary \\thesummary."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10750 msgid "Summary*"
10751 msgstr "סיכום*"
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10755 msgid "Summary."
10756 msgstr "סיכום."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10761 msgstr "הכרת תודה."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10765 msgid "Acknowledgement*"
10766 msgstr "הכרת תודה*"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10771 msgstr "שאלה #."
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10775 msgid "Conclusion*"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10780 msgid "Conclusion."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10789 msgid "Assumption"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Assumption \\theassumption."
10795 msgstr "שאלה #."
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10799 msgid "Assumption*"
10800 msgstr "הנחה*"
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10804 msgid "Assumption."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10808 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10812 msgid ""
10813 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10814 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10815 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10816 "in both numbered and non-numbered forms."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10820 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10821 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10822 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10823 #, fuzzy
10824 msgid "theorems"
10825 msgstr "משפט"
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Criterion \\thetheorem."
10830 msgstr "קריטריון."
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10835 msgstr "אלגוריתם."
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10838 msgid "Axiom \\thetheorem."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Condition \\thetheorem."
10844 msgstr "תנאי."
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10847 msgid "Note \\thetheorem."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10851 msgid "Notation \\thetheorem."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10855 msgid "Summary \\thetheorem."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10861 msgstr "הכרת תודה."
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10864 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10868 msgid "Assumption \\thetheorem."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Question \\thetheorem."
10874 msgstr "הגדרה #."
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Question*"
10879 msgstr "שאלה"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Question."
10884 msgstr "שאלה"
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Theorems (AMS)"
10889 msgstr "משפט"
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10892 msgid ""
10893 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10894 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10895 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10896 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10902 msgstr "משפט"
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10905 msgid ""
10906 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10907 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10910 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10911 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10912 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10918 msgstr "משפט"
10919
10920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10921 msgid ""
10922 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10923 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10924 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10925 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10926 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10932 msgstr "משפט"
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10935 msgid ""
10936 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10937 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10938 "chapter environment."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Named Theorems"
10944 msgstr "משפט"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10947 msgid ""
10948 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10949 "'Short Title' inset."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Named Theorem"
10955 msgstr "משפט"
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Named Theorem."
10960 msgstr "משפט."
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10965 msgstr "משפט"
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10968 msgid ""
10969 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10970 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10971 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10972 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10973 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10979 msgstr "משפט"
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10982 msgid ""
10983 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10984 "section start)."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10990 msgstr "ממוספר"
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10993 msgid ""
10994 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10995 "using the extended AMS machinery."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10999 msgid ""
11000 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11001 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11002 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11006 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11007 msgid "Ignore"
11008 msgstr "התעלם"
11009
11010 #: lib/languages:79
11011 msgid "Afrikaans"
11012 msgstr "אפריקאנס"
11013
11014 #: lib/languages:86
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Albanian"
11017 msgstr "ארמנית"
11018
11019 #: lib/languages:94
11020 #, fuzzy
11021 msgid "English (USA)"
11022 msgstr "אנגלית"
11023
11024 #: lib/languages:113
11025 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11026 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11027
11028 #: lib/languages:122
11029 msgid "Arabic (Arabi)"
11030 msgstr "ערבית (Arabi)"
11031
11032 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11033 msgid "Armenian"
11034 msgstr "ארמנית"
11035
11036 #: lib/languages:138
11037 #, fuzzy
11038 msgid "German (Austria, old spelling)"
11039 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11040
11041 #: lib/languages:145
11042 msgid "German (Austria)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/languages:152
11046 msgid "Indonesian"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/languages:160
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Malay"
11052 msgstr "דואר"
11053
11054 #: lib/languages:168
11055 msgid "Basque"
11056 msgstr "באסקית"
11057
11058 #: lib/languages:176
11059 msgid "Belarusian"
11060 msgstr "בלרוסית"
11061
11062 #: lib/languages:183
11063 msgid "Portuguese (Brazil)"
11064 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11065
11066 #: lib/languages:191
11067 msgid "Breton"
11068 msgstr "ברטון"
11069
11070 #: lib/languages:199
11071 #, fuzzy
11072 msgid "English (UK)"
11073 msgstr "אנגלית"
11074
11075 #: lib/languages:208
11076 msgid "Bulgarian"
11077 msgstr "בולגרית"
11078
11079 #: lib/languages:217
11080 #, fuzzy
11081 msgid "English (Canada)"
11082 msgstr "אנגלית"
11083
11084 #: lib/languages:227
11085 #, fuzzy
11086 msgid "French (Canada)"
11087 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11088
11089 #: lib/languages:236
11090 msgid "Catalan"
11091 msgstr "קטלונית"
11092
11093 #: lib/languages:246
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Chinese (simplified)"
11096 msgstr "סינית (פשוטה)"
11097
11098 #: lib/languages:253
11099 msgid "Chinese (traditional)"
11100 msgstr "סינית (מסורתית)"
11101
11102 #: lib/languages:266
11103 msgid "Croatian"
11104 msgstr "קרואטית"
11105
11106 #: lib/languages:274
11107 msgid "Czech"
11108 msgstr "צ'כית"
11109
11110 #: lib/languages:282
11111 msgid "Danish"
11112 msgstr "דנית"
11113
11114 #: lib/languages:297
11115 msgid "Dutch"
11116 msgstr "הולנדית"
11117
11118 #: lib/languages:306
11119 msgid "English"
11120 msgstr "אנגלית"
11121
11122 #: lib/languages:315
11123 msgid "Esperanto"
11124 msgstr "אספרנטו"
11125
11126 #: lib/languages:323
11127 msgid "Estonian"
11128 msgstr "אסטונית"
11129
11130 #: lib/languages:334
11131 msgid "Farsi"
11132 msgstr "פרסית"
11133
11134 #: lib/languages:347
11135 msgid "Finnish"
11136 msgstr "פינית"
11137
11138 #: lib/languages:356
11139 msgid "French"
11140 msgstr "צרפתית"
11141
11142 #: lib/languages:370
11143 msgid "Galician"
11144 msgstr "גליסית"
11145
11146 #: lib/languages:379
11147 #, fuzzy
11148 msgid "German (old spelling)"
11149 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11150
11151 #: lib/languages:389
11152 msgid "German"
11153 msgstr "גרמנית"
11154
11155 #: lib/languages:400
11156 msgid "German (Switzerland)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11161 msgid "Greek"
11162 msgstr "יוונית"
11163
11164 #: lib/languages:418
11165 msgid "Greek (polytonic)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11169 msgid "Hebrew"
11170 msgstr "עברית"
11171
11172 #: lib/languages:456
11173 msgid "Icelandic"
11174 msgstr "איסלנדית"
11175
11176 #: lib/languages:465
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Interlingua"
11179 msgstr "הכנס אינטגרל"
11180
11181 #: lib/languages:473
11182 msgid "Irish"
11183 msgstr "אירית"
11184
11185 #: lib/languages:481
11186 msgid "Italian"
11187 msgstr "איטלקית"
11188
11189 #: lib/languages:492
11190 msgid "Japanese"
11191 msgstr "יפנית"
11192
11193 #: lib/languages:501
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Japanese (CJK)"
11196 msgstr "יפנית"
11197
11198 #: lib/languages:507
11199 msgid "Kazakh"
11200 msgstr "קזחית"
11201
11202 #: lib/languages:515
11203 msgid "Korean"
11204 msgstr "קוראנית"
11205
11206 #: lib/languages:536
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Latin"
11209 msgstr "לטבית"
11210
11211 #: lib/languages:546
11212 msgid "Latvian"
11213 msgstr "לטבית"
11214
11215 #: lib/languages:557
11216 msgid "Lithuanian"
11217 msgstr "ליטאית"
11218
11219 #: lib/languages:566
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Lower Sorbian"
11222 msgstr "סורבית עליונה"
11223
11224 #: lib/languages:574
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Hungarian"
11227 msgstr "בולגרית"
11228
11229 #: lib/languages:591
11230 msgid "Mongolian"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/languages:599
11234 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/languages:607
11238 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/languages:632
11242 msgid "Polish"
11243 msgstr "פולנית"
11244
11245 #: lib/languages:640
11246 msgid "Portuguese"
11247 msgstr "פורטוגזית"
11248
11249 #: lib/languages:648
11250 msgid "Romanian"
11251 msgstr "רומנית"
11252
11253 #: lib/languages:656
11254 msgid "Russian"
11255 msgstr "רוסית"
11256
11257 #: lib/languages:664
11258 msgid "North Sami"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/languages:679
11262 msgid "Scottish"
11263 msgstr "סקוטית"
11264
11265 #: lib/languages:687
11266 msgid "Serbian"
11267 msgstr "סרבית"
11268
11269 #: lib/languages:695
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Serbian (Latin)"
11272 msgstr "סרבית"
11273
11274 #: lib/languages:704
11275 msgid "Slovak"
11276 msgstr "סלובקית"
11277
11278 #: lib/languages:712
11279 msgid "Slovene"
11280 msgstr "סלובנית"
11281
11282 #: lib/languages:720
11283 msgid "Spanish"
11284 msgstr "ספרדית"
11285
11286 #: lib/languages:732
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Spanish (Mexico)"
11289 msgstr "ספרדית"
11290
11291 #: lib/languages:743
11292 msgid "Swedish"
11293 msgstr "שבדית"
11294
11295 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11296 msgid "Thai"
11297 msgstr "תאילנדית"
11298
11299 #: lib/languages:783
11300 msgid "Turkish"
11301 msgstr "תורכית"
11302
11303 #: lib/languages:793
11304 msgid "Turkmen"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/languages:802
11308 msgid "Ukrainian"
11309 msgstr "אוקראינית"
11310
11311 #: lib/languages:810
11312 msgid "Upper Sorbian"
11313 msgstr "סורבית עליונה"
11314
11315 #: lib/languages:828
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Vietnamese"
11318 msgstr "שם קובץ"
11319
11320 #: lib/languages:837
11321 msgid "Welsh"
11322 msgstr "וולשית"
11323
11324 #: lib/encodings:14
11325 msgid "Unicode (utf8)"
11326 msgstr "Unicode (utf8)"
11327
11328 #: lib/encodings:19
11329 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:23
11333 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:26
11337 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:29
11341 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:32
11345 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:35
11349 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:38
11353 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:42
11357 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:45
11361 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:48
11365 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:51
11369 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:55
11373 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:58
11377 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:61
11381 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:64
11385 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/encodings:67
11389 msgid "DOS (CP 437)"
11390 msgstr "DOS (CP 437)"
11391
11392 #: lib/encodings:71
11393 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11394 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11395
11396 #: lib/encodings:74
11397 msgid "Western European (CP 850)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/encodings:77
11401 msgid "Central European (CP 852)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/encodings:80
11405 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/encodings:83
11409 msgid "Western European (CP 858)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/encodings:86
11413 msgid "Hebrew (CP 862)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/encodings:89
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11419 msgstr "אין שפה"
11420
11421 #: lib/encodings:92
11422 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/encodings:95
11426 msgid "Central European (CP 1250)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:98
11430 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:102
11434 msgid "Western European (CP 1252)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:105
11438 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/encodings:109
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Arabic (CP 1256)"
11444 msgstr "ערבית (Arabi)"
11445
11446 #: lib/encodings:112
11447 msgid "Baltic (CP 1257)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/encodings:115
11451 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/encodings:118
11455 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/encodings:121
11459 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/encodings:124
11463 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/encodings:149
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11469 msgstr "סינית (פשוטה)"
11470
11471 #: lib/encodings:153
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11474 msgstr "סינית (פשוטה)"
11475
11476 #: lib/encodings:157
11477 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/encodings:161
11481 msgid "Korean (EUC-KR)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/encodings:165
11485 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:169
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11491 msgstr "סינית (מסורתית)"
11492
11493 #: lib/encodings:173
11494 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/encodings:180
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11500 msgstr "יפנית"
11501
11502 #: lib/encodings:182
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11505 msgstr "יפנית"
11506
11507 #: lib/encodings:184
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11510 msgstr "יפנית"
11511
11512 #: lib/encodings:191
11513 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/encodings:196
11517 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11518 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11519
11520 #: lib/encodings:200
11521 msgid "ASCII"
11522 msgstr "ASCII"
11523
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11525 msgid "Array Environment|y"
11526 msgstr "סביבת מערך"
11527
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11529 msgid "Cases Environment|C"
11530 msgstr "סביבה מוטלאת"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11533 msgid "Aligned Environment|l"
11534 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11537 msgid "AlignedAt Environment|v"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11541 msgid "Gathered Environment|h"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11545 msgid "Split Environment|S"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Delimiters...|r"
11551 msgstr "תוחמים"
11552
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Matrix...|x"
11556 msgstr "מטריצה"
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11559 msgid "Macro|o"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11563 msgid "AMS align Environment|a"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11567 msgid "AMS alignat Environment|t"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11571 msgid "AMS flalign Environment|f"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11575 msgid "AMS gather Environment|g"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11579 msgid "AMS multline Environment|m"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11583 msgid "Inline Formula|I"
11584 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11585
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11587 msgid "Displayed Formula|D"
11588 msgstr "נוסחת תצוגה"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11591 msgid "Eqnarray Environment|E"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11595 #, fuzzy
11596 msgid "AMS Environment|A"
11597 msgstr "סביבת מערך"
11598
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Number Whole Formula|N"
11602 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Number This Line|u"
11607 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11608
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Equation Label|L"
11612 msgstr "לך לתווית"
11613
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Copy as Reference|R"
11617 msgstr "הפניה"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11620 msgid "Split Cell|C"
11621 msgstr "פצל תא"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Insert|s"
11626 msgstr "הוספה|ה"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Add Line Above|o"
11631 msgstr "הוסף קו למעלה"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11634 msgid "Add Line Below|B"
11635 msgstr "הוסף קו למטה"
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Delete Line Above|v"
11640 msgstr "מחק קו למעלה"
11641
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Delete Line Below|w"
11645 msgstr "מחק קו למטה"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11648 msgid "Add Line to Left"
11649 msgstr "הוסף קו משמאל"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11652 msgid "Add Line to Right"
11653 msgstr "הוסף קו מימין"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11656 msgid "Delete Line to Left"
11657 msgstr "מחק קו משמאל"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11660 msgid "Delete Line to Right"
11661 msgstr "מחק קו מימין"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Show Math Toolbar"
11666 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11667
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11671 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11672
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Show Table Toolbar"
11676 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11677
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11681 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Next Cross-Reference|N"
11686 msgstr "ההפניה הבאה"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Go to Label|G"
11691 msgstr "לך לתווית"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11694 #, fuzzy
11695 msgid "<Reference>|R"
11696 msgstr "<הפניה>"
11697
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11699 #, fuzzy
11700 msgid "(<Reference>)|e"
11701 msgstr "(<הפניה>)"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11704 #, fuzzy
11705 msgid "<Page>|P"
11706 msgstr "<עמוד>"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11709 #, fuzzy
11710 msgid "On Page <Page>|O"
11711 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11712
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11714 #, fuzzy
11715 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11716 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Formatted Reference|t"
11721 msgstr "הפניה מעוצבת"
11722
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Textual Reference|x"
11726 msgstr "ההפניה הבאה"
11727
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11741 msgid "Settings...|S"
11742 msgstr "הגדרות..."
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Go Back|G"
11747 msgstr "חזור"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Copy as Reference|C"
11752 msgstr "הפניה"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11757 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11758
11759 # הכוונה להערות למיניהן
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Open Inset|O"
11763 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11764
11765 # הכוונה להערות למיניהן
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Close Inset|C"
11769 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11770
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Dissolve Inset|D"
11775 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Show Label|L"
11780 msgstr "לך לתווית"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Frameless|l"
11785 msgstr "חסר מסגרת"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Simple Frame|F"
11790 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11793 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Oval, Thin|a"
11799 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Oval, Thick|v"
11804 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11807 msgid "Drop Shadow|w"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Shaded Background|B"
11813 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11814
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Double Frame|u"
11818 msgstr "נקה עמוד כפול"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11821 msgid "LyX Note|N"
11822 msgstr "הערת LyX|ה"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Comment|m"
11827 msgstr "הערה|ע"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11830 msgid "Greyed Out|G"
11831 msgstr "אפורה|א"
11832
11833 # הכוונה להערות למיניהן
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Open All Notes|A"
11837 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11838
11839 # הכוונה להערות למיניהן
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Close All Notes|l"
11843 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Phantom|P"
11848 msgstr "hom"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Horizontal Phantom|H"
11853 msgstr "קו אופקי"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Vertical Phantom|V"
11858 msgstr "יישור אנכי"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Interword Space|w"
11863 msgstr "רווח בין מילים"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Protected Space|o"
11868 msgstr "רווח מוגן"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11871 msgid "Thin Space|T"
11872 msgstr "רווח דק"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Negative Thin Space|N"
11877 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11880 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11884 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11888 msgid "Quad Space|Q"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Double Quad Space|u"
11894 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11897 msgid "Horizontal Fill|F"
11898 msgstr "מילוי אופקי"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11903 msgstr "מילוי אופקי"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11908 msgstr "מילוי אופקי"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11913 msgstr "מילוי אופקי"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11918 msgstr "מילוי אופקי"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11923 msgstr "מילוי אופקי"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11928 msgstr "מילוי אופקי"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11933 msgstr "מילוי אופקי"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Custom Length|C"
11938 msgstr "הערה|ע"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Medium Space|M"
11943 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11944
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Thick Space|h"
11948 msgstr "רווח דק"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Negative Medium Space|u"
11953 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Negative Thick Space|i"
11958 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11961 #, fuzzy
11962 msgid "DefSkip|D"
11963 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11966 #, fuzzy
11967 msgid "SmallSkip|S"
11968 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11971 #, fuzzy
11972 msgid "MedSkip|M"
11973 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11976 #, fuzzy
11977 msgid "BigSkip|B"
11978 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11981 #, fuzzy
11982 msgid "VFill|F"
11983 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Custom|C"
11988 msgstr "מותאם אישית"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Settings...|e"
11993 msgstr "הגדרות..."
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Include|c"
11998 msgstr "כלול"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Input|p"
12003 msgstr "קלט"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Verbatim|V"
12008 msgstr "מילה במילה"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12011 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Listing|L"
12017 msgstr "רישום קוד"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Edit Included File...|E"
12022 msgstr "כלול קובץ..."
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12025 #, fuzzy
12026 msgid "New Page|N"
12027 msgstr "חדש|ח"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12030 msgid "Page Break|a"
12031 msgstr "שבירת עמוד"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12034 msgid "Clear Page|C"
12035 msgstr "נקה עמוד"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12038 msgid "Clear Double Page|D"
12039 msgstr "נקה עמוד כפול"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Ragged Line Break|R"
12044 msgstr "שורה חדשה"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Justified Line Break|J"
12049 msgstr "שורה חדשה"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12052 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12053 msgid "Cut"
12054 msgstr "גזור"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12057 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12058 msgid "Copy"
12059 msgstr "העתק"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12062 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12063 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12064 msgid "Paste"
12065 msgstr "הדבק"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12068 msgid "Paste Recent|e"
12069 msgstr "הדבקות אחרונות"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12074 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12077 msgid "Forward search|F"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12081 msgid "Move Paragraph Up|o"
12082 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12085 msgid "Move Paragraph Down|v"
12086 msgstr "הזז פסקה למטה"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Promote Section|r"
12091 msgstr "הגדרות הערה"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Demote Section|m"
12096 msgstr "הגדרות הערה"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Move Section Down|D"
12101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Move Section Up|U"
12106 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Insert Short Title|T"
12111 msgstr "כותרת קצרה"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Accept Change|c"
12116 msgstr "אשר שינוי"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Reject Change|j"
12121 msgstr "דחה שינוי"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Apply Last Text Style|A"
12126 msgstr "סגנון טקסט"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12129 msgid "Text Style|S"
12130 msgstr "סגנון טקסט"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12133 msgid "Paragraph Settings...|P"
12134 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12137 msgid "Fullscreen Mode"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Anything|A"
12143 msgstr "varnothing"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12146 msgid "Anything Non-Empty|o"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Any Word|W"
12152 msgstr "MS Word|W"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Any Number|N"
12157 msgstr "אין מספר"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12160 #, fuzzy
12161 msgid "User Defined|U"
12162 msgstr "מדפסת:"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Append Argument"
12167 msgstr "פרמטרים נוספים"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Remove Last Argument"
12172 msgstr "רישום קוד"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12177 msgstr "רישום קוד"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12182 msgstr "רישום קוד"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Insert Optional Argument"
12187 msgstr "רישום קוד"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Remove Optional Argument"
12192 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12197 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12202 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12207 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Reload|R"
12212 msgstr "החלף"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Edit Externally...|x"
12218 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Multicolumn|u"
12223 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Multirow|w"
12228 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Top Line|n"
12233 msgstr "קו עליון"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Bottom Line|i"
12238 msgstr "קו תחתון"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12241 msgid "Left Line|L"
12242 msgstr "קון שמאלי"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12245 msgid "Right Line|R"
12246 msgstr "קו ימיני"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Left|f"
12251 msgstr "שמאל|ש"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12254 msgid "Center|C"
12255 msgstr "מרכז|ר"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Right|h"
12260 msgstr "ימין|מ"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Decimal"
12265 msgstr "דוא\"ל:"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12268 msgid "Top|T"
12269 msgstr "למעלה|ע"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12272 msgid "Middle|M"
12273 msgstr "אמצע|א"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12276 msgid "Bottom|B"
12277 msgstr "למטה|ט"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Append Row|A"
12282 msgstr "הוסף שורה|ה"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12285 msgid "Delete Row|D"
12286 msgstr "מחק שורה"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12289 msgid "Copy Row|o"
12290 msgstr "העתק טור"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Append Column|p"
12295 msgstr "הוסף עמו&דה"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12298 msgid "Delete Column|e"
12299 msgstr "מחק עמודה"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Copy Column|y"
12304 msgstr "העתק עמודה"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Settings...|g"
12309 msgstr "הגדרות..."
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12312 msgid "File|F"
12313 msgstr "קובץ|ק"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Path|P"
12318 msgstr "תיקיות"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Class|C"
12323 msgstr "סגור|ס"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12326 #, fuzzy
12327 msgid "File Revision|R"
12328 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12331 msgid "Tree Revision|T"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Revision Author|A"
12337 msgstr "היסטוריית שינויים"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Revision Date|D"
12342 msgstr "היסטוריית שינויים"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Revision Time|i"
12347 msgstr "היסטוריית שינויים"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12350 #, fuzzy
12351 msgid "LyX Version|X"
12352 msgstr "גירסה"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Document Info|D"
12357 msgstr "מסמך|מ"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Copy Text|o"
12362 msgstr "העתק"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Activate Branch|A"
12367 msgstr "מופעל"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Deactivate Branch|e"
12372 msgstr "הפעל (או שתק)"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12375 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12376 msgstr ""
12377
12378 # הכוונה להערות למיניהן
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12380 #, fuzzy
12381 msgid "All Indexes|A"
12382 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12385 msgid "Subindex|b"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12389 msgid "Reject Change|R"
12390 msgstr "דחה שינוי"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Promote Section|P"
12395 msgstr "הגדרות הערה"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Demote Section|D"
12400 msgstr "הגדרות הערה"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Move Section Down|w"
12405 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Select Section|S"
12410 msgstr "בחירה"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Wrap by Preview|P"
12415 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12416
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12418 msgid "Edit|E"
12419 msgstr "עריכה|ע"
12420
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12422 msgid "View|V"
12423 msgstr "תצוגה|ת"
12424
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12426 msgid "Insert|I"
12427 msgstr "הוספה|ה"
12428
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12430 msgid "Navigate|N"
12431 msgstr "ניווט|נ"
12432
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12434 msgid "Document|D"
12435 msgstr "מסמך|מ"
12436
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12438 msgid "Tools|T"
12439 msgstr "כלים|כ"
12440
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12442 msgid "Help|H"
12443 msgstr "עזרה|ז"
12444
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12446 msgid "New|N"
12447 msgstr "חדש|ח"
12448
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12450 msgid "New from Template...|m"
12451 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12454 msgid "Open...|O"
12455 msgstr "פתח...|פ"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12458 msgid "Open Recent|t"
12459 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12462 msgid "Close|C"
12463 msgstr "סגור|ס"
12464
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Close All"
12468 msgstr "סגור"
12469
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12471 msgid "Save|S"
12472 msgstr "שמור|ש"
12473
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12475 msgid "Save As...|A"
12476 msgstr "שמור בשם|ב"
12477
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12479 msgid "Save All|l"
12480 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12483 msgid "Revert to Saved|R"
12484 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12487 msgid "Version Control|V"
12488 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12491 msgid "Import|I"
12492 msgstr "יבוא|א"
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12495 msgid "Export|E"
12496 msgstr "יצוא|י"
12497
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12499 msgid "Print...|P"
12500 msgstr "הדפס|ד"
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12503 msgid "Fax...|F"
12504 msgstr "פקס...|פ"
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12507 msgid "New Window|W"
12508 msgstr "חלון חדש"
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12511 msgid "Close Window|d"
12512 msgstr "סגור חלון"
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12515 msgid "Exit|x"
12516 msgstr "יציאה|צ"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12519 msgid "Register...|R"
12520 msgstr "רשום"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12523 msgid "Check In Changes...|I"
12524 msgstr "בדוק בשינויים..."
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12527 msgid "Check Out for Edit|O"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12531 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Revert to Repository Version|v"
12537 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12538
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12540 msgid "Undo Last Check In|U"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12544 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Show History...|H"
12550 msgstr "הצג היסטוריה"
12551
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12553 msgid "Use Locking Property|L"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12557 msgid "More Formats & Options...|O"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12561 msgid "Undo|U"
12562 msgstr "בטל"
12563
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12565 msgid "Redo|R"
12566 msgstr "בצע שוב"
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12569 msgid "Paste Special"
12570 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12573 msgid "Select All"
12574 msgstr "בחר הכל"
12575
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12579 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12584 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12585
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12587 msgid "Table|T"
12588 msgstr "טבלה"
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12591 msgid "Math|M"
12592 msgstr "מתמטיקה"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12595 msgid "Rows & Columns|C"
12596 msgstr "שורות ועמודות"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12599 msgid "Increase List Depth|I"
12600 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12603 msgid "Decrease List Depth|D"
12604 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Dissolve Inset"
12609 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12612 msgid "TeX Code Settings...|C"
12613 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12616 msgid "Float Settings...|a"
12617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12620 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12621 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12624 msgid "Note Settings...|N"
12625 msgstr "הגדרות הערה..."
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Phantom Settings...|h"
12630 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12633 msgid "Branch Settings...|B"
12634 msgstr "הגדרות ענף..."
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12637 msgid "Box Settings...|x"
12638 msgstr "הגדרות תיבה..."
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Index Entry Settings...|y"
12643 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Index Settings...|x"
12648 msgstr "הגדרות תיבה..."
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Info Settings...|n"
12653 msgstr "הגדרות תיבה..."
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Listings Settings...|g"
12658 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12661 msgid "Table Settings...|a"
12662 msgstr "הגדרות טבלה"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12665 msgid "Plain Text|T"
12666 msgstr "טקסט רגיל"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12669 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12670 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12673 msgid "Selection|S"
12674 msgstr "בחירה"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12677 msgid "Selection, Join Lines|i"
12678 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12681 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Paste as PDF"
12687 msgstr "הדבק"
12688
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Paste as PNG"
12692 msgstr "הדבק"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Paste as JPEG"
12697 msgstr "הדבק"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Dissolve Text Style"
12702 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12705 msgid "Customized...|C"
12706 msgstr "מותאם אישית..."
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12709 msgid "Capitalize|a"
12710 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12713 msgid "Uppercase|U"
12714 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12717 msgid "Lowercase|L"
12718 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12721 msgid "Multicolumn|M"
12722 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Multirow|u"
12727 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12730 msgid "Top Line|T"
12731 msgstr "קו עליון"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12734 msgid "Bottom Line|B"
12735 msgstr "קו תחתון"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Top|p"
12740 msgstr "למעלה|ע"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Middle|i"
12745 msgstr "אמצע|א"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Bottom|o"
12750 msgstr "למטה|ט"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12753 msgid "Left|L"
12754 msgstr "שמאל|ש"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12757 msgid "Right|R"
12758 msgstr "ימין|מ"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12761 msgid "Add Row|A"
12762 msgstr "הוסף שורה|ה"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12765 msgid "Add Column|u"
12766 msgstr "הוסף עמו&דה"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12769 msgid "Copy Column|p"
12770 msgstr "העתק עמודה"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12773 msgid "Change Limits Type|L"
12774 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Macro Definition"
12779 msgstr "הגדרה"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12782 msgid "Change Formula Type|F"
12783 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12786 msgid "Text Style|T"
12787 msgstr "סגנון טקסט"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12790 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12791 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12794 msgid "Add Line Above|A"
12795 msgstr "הוסף קו למעלה"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12798 msgid "Delete Line Above|D"
12799 msgstr "מחק קו למעלה"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12802 msgid "Delete Line Below|e"
12803 msgstr "מחק קו למטה"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12806 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12810 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12814 msgid "Default|t"
12815 msgstr "ברירת מחדל"
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12818 msgid "Display|D"
12819 msgstr "סגנון תצוגה"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12822 msgid "Inline|I"
12823 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12826 msgid "Math Normal Font|N"
12827 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12830 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12831 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Math Formal Script Family|o"
12836 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12839 msgid "Math Fraktur Family|F"
12840 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12843 msgid "Math Roman Family|R"
12844 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12847 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12848 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12851 msgid "Math Bold Series|B"
12852 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12855 msgid "Text Normal Font|T"
12856 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12859 msgid "Text Roman Family"
12860 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12863 msgid "Text Sans Serif Family"
12864 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12867 msgid "Text Typewriter Family"
12868 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12871 msgid "Text Bold Series"
12872 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12875 msgid "Text Medium Series"
12876 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12879 msgid "Text Italic Shape"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12883 msgid "Text Small Caps Shape"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12887 msgid "Text Slanted Shape"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12891 msgid "Text Upright Shape"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12895 msgid "Octave|O"
12896 msgstr "Octave|O"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12899 msgid "Maxima|M"
12900 msgstr "Maxima|M"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12903 msgid "Mathematica|a"
12904 msgstr "Mathematica|a"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Maple, Simplify|S"
12909 msgstr "Maple, simplify|s"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Maple, Factor|F"
12914 msgstr "Maple, factor|f"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Maple, Evalm|E"
12919 msgstr "Maple, evalm|e"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Maple, Evalf|v"
12924 msgstr "Maple, evalf|v"
12925
12926 # הכוונה להערות למיניהן
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12928 msgid "Open All Insets|O"
12929 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12930
12931 # הכוונה להערות למיניהן
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12933 msgid "Close All Insets|C"
12934 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Unfold Math Macro|n"
12939 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Fold Math Macro|d"
12944 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12947 msgid "View Source|S"
12948 msgstr "הצג קוד מקור"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12951 msgid "View Messages|g"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12955 #, fuzzy
12956 msgid "View Master Document|M"
12957 msgstr "מסמך ראשי"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Update Master Document|a"
12962 msgstr "מסמך ראשי"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12965 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12969 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12973 msgid "Close Current View|w"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12977 msgid "Fullscreen|l"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12981 msgid "Toolbars|b"
12982 msgstr "סרגלי כלים"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12985 msgid "Math|h"
12986 msgstr "מתמטיקה"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12989 msgid "Special Character|p"
12990 msgstr "תו מיוחד"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12993 msgid "Formatting|o"
12994 msgstr "עיצוב"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12997 msgid "List / TOC|i"
12998 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13001 msgid "Float|a"
13002 msgstr "אובייקט צף"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13005 msgid "Note|N"
13006 msgstr "הערה"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13009 msgid "Branch|B"
13010 msgstr "ענף|ע"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Custom Insets"
13015 msgstr "לקוח"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13018 msgid "File|e"
13019 msgstr "קובץ"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13022 msgid "Box[[Menu]]"
13023 msgstr "תיבה"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13026 msgid "Citation...|C"
13027 msgstr "מובאה..."
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13030 msgid "Cross-Reference...|R"
13031 msgstr "הפניה"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13034 msgid "Label...|L"
13035 msgstr "תווית..."
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13038 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13039 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13042 msgid "Table...|T"
13043 msgstr "טבלה..."
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13046 msgid "Graphics...|G"
13047 msgstr "תמונות..."
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13050 #, fuzzy
13051 msgid "URL|U"
13052 msgstr "קישור אינטרנט"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Hyperlink...|k"
13057 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13060 msgid "Footnote|F"
13061 msgstr "הערת תחתית"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13064 msgid "Marginal Note|M"
13065 msgstr "הערת שוליים"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13068 msgid "Short Title|S"
13069 msgstr "כותרת קצרה"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13072 msgid "TeX Code|X"
13073 msgstr "קוד TeX"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13076 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13077 msgstr "רישום קוד"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Preview|w"
13082 msgstr "תצוגה מקדימה"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Symbols...|b"
13087 msgstr "סמל"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13090 msgid "Ellipsis|i"
13091 msgstr "השמט (...)"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13094 msgid "End of Sentence|E"
13095 msgstr "סוף משפט"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13098 msgid "Ordinary Quote|Q"
13099 msgstr "מירכאות"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13102 msgid "Single Quote|S"
13103 msgstr "גרשיים"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Protected Hyphen|y"
13108 msgstr "רווח מוגן"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13111 msgid "Breakable Slash|a"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13115 msgid "Menu Separator|M"
13116 msgstr "מפריד תפריטים"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Phonetic Symbols|P"
13121 msgstr "סמלים פונטיים"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13124 msgid "Superscript|S"
13125 msgstr "כתב עילי"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13128 msgid "Subscript|u"
13129 msgstr "כתב תחתי"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13132 msgid "Protected Space|P"
13133 msgstr "רווח מוגן"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Horizontal Space...|o"
13138 msgstr "רווח אנכי..."
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Horizontal Line...|L"
13143 msgstr "קו אופקי"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13146 msgid "Vertical Space...|V"
13147 msgstr "רווח אנכי..."
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Phantom|m"
13152 msgstr "hom"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13155 msgid "Hyphenation Point|H"
13156 msgstr "נקודת מיקוף"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13159 msgid "Ligature Break|k"
13160 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13163 msgid "Display Formula|D"
13164 msgstr "נוסחת תצוגה"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13167 msgid "Numbered Formula|N"
13168 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Figure Wrap Float|F"
13173 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Table Wrap Float|T"
13178 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13181 msgid "Table of Contents|C"
13182 msgstr "תוכן עניינים"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13185 msgid "Nomenclature|N"
13186 msgstr "נומנקלטורה"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13189 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13190 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13193 msgid "LyX Document...|X"
13194 msgstr "מסמך LyX..."
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13197 msgid "Plain Text...|T"
13198 msgstr "טקסט רגיל..."
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13201 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13202 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13205 msgid "External Material...|M"
13206 msgstr "חומר חיצוני..."
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13209 msgid "Child Document...|d"
13210 msgstr "מסמך בת..."
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13213 msgid "Comment|C"
13214 msgstr "הערה|ע"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13217 msgid "Insert New Branch...|I"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13221 msgid "Change Tracking|C"
13222 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13225 msgid "Build Program|B"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13229 msgid "LaTeX Log|L"
13230 msgstr "תיעוד LaTeX"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13233 msgid "Outline|O"
13234 msgstr "ראשי פרקים"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13237 msgid "Start Appendix Here|A"
13238 msgstr "התחל נספח פה"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13241 msgid "Save in Bundled Format|F"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13245 msgid "Compressed|m"
13246 msgstr "דחוס"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13249 msgid "Track Changes|T"
13250 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13253 msgid "Merge Changes...|M"
13254 msgstr "מזג שינויים..."
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13257 msgid "Accept Change|A"
13258 msgstr "אשר שינוי"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13261 msgid "Accept All Changes|c"
13262 msgstr "אשר את כל השינויים"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13265 msgid "Reject All Changes|e"
13266 msgstr "דחה את כל השינויים"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13269 msgid "Show Changes in Output|S"
13270 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13273 msgid "Bookmarks|B"
13274 msgstr "סימניות"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13277 msgid "Next Note|N"
13278 msgstr "הערה הבאה"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13281 msgid "Next Change|C"
13282 msgstr "השינוי הבא"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13285 msgid "Next Cross-Reference|R"
13286 msgstr "ההפניה הבאה"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13289 msgid "Go to Label|L"
13290 msgstr "לך לתווית"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13293 msgid "Save Bookmark 1|S"
13294 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13297 msgid "Save Bookmark 2"
13298 msgstr "שמור סמנייה 2"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13301 msgid "Save Bookmark 3"
13302 msgstr "שמור סמנייה 3"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13305 msgid "Save Bookmark 4"
13306 msgstr "שמור סמנייה 4"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13309 msgid "Save Bookmark 5"
13310 msgstr "שמור סמנייה 5"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13313 msgid "Clear Bookmarks|C"
13314 msgstr "מחק סמניות"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Navigate Back|B"
13319 msgstr "ניווט|נ"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13322 msgid "Spellchecker...|S"
13323 msgstr "בודק איות..."
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13326 msgid "Thesaurus...|T"
13327 msgstr "אגרון"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Statistics...|a"
13332 msgstr "סטטיסטיקות"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13335 msgid "Check TeX|h"
13336 msgstr "בדוק TeX"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13339 msgid "TeX Information|I"
13340 msgstr "מידע על TeX"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Compare...|C"
13345 msgstr "מותאם אישית"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13348 msgid "Reconfigure|R"
13349 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13352 msgid "Preferences...|P"
13353 msgstr "העדפות..."
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13356 msgid "Introduction|I"
13357 msgstr "מבוא"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13360 msgid "Tutorial|T"
13361 msgstr "השיעור המודרך"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13364 msgid "User's Guide|U"
13365 msgstr "המדריך למשתמש"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Additional Features|F"
13370 msgstr "מרווח נוסף"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Embedded Objects|O"
13375 msgstr "עצמים משובצים"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13378 msgid "Customization|C"
13379 msgstr "התאמה אישית"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Shortcuts|S"
13384 msgstr "&קיצור דרך:"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13387 #, fuzzy
13388 msgid "LyX Functions|y"
13389 msgstr "פונקציות"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13392 msgid "LaTeX Configuration|L"
13393 msgstr "תצורת LaTeX"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Specific Manuals|p"
13398 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13401 msgid "About LyX|X"
13402 msgstr "אודות LyX"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13405 msgid "Linguistics Manual|L"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Braille Manual|B"
13411 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13414 #, fuzzy
13415 msgid "XY-pic Manual|X"
13416 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Multicolumn Manual|M"
13421 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13424 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13428 msgid "New document"
13429 msgstr "מסמך חדש"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13432 msgid "Open document"
13433 msgstr "פתח מסמך"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13436 msgid "Save document"
13437 msgstr "שמור מסמך"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13440 msgid "Print document"
13441 msgstr "הדפס מסמך"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13444 msgid "Check spelling"
13445 msgstr "בדיקת איות"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13448 msgid "Undo"
13449 msgstr "בטל"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13452 msgid "Redo"
13453 msgstr "בצע שוב"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13456 msgid "Find and replace"
13457 msgstr "חיפוש והחלפה"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Find and replace (advanced)"
13462 msgstr "חיפוש והחלפה"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Navigate back"
13467 msgstr "ניווט|נ"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13470 msgid "Toggle emphasis"
13471 msgstr "הפעל הדגשה"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13474 msgid "Toggle noun"
13475 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13478 msgid "Apply last"
13479 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13482 msgid "Insert math"
13483 msgstr "הוסף נוסחה"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13486 msgid "Insert graphics"
13487 msgstr "הוסף תמונה"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13490 msgid "Insert table"
13491 msgstr "הוסף טבלה"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Toggle outline"
13496 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Toggle math toolbar"
13501 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Toggle table toolbar"
13506 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13509 msgid "View/Update"
13510 msgstr "תצוגה/עדכון"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13513 #, fuzzy
13514 msgid "View"
13515 msgstr "&הצג"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Update"
13520 msgstr "עדכן"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13523 #, fuzzy
13524 msgid "View master document"
13525 msgstr "מסמך ראשי"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Update master document"
13530 msgstr "מסמך ראשי"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13533 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13537 #, fuzzy
13538 msgid "View other formats"
13539 msgstr "סוגי קבצים"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Update other formats"
13544 msgstr "תצורת תאריך"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13547 msgid "Extra"
13548 msgstr "אפשרויות נוספות"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13551 msgid "Numbered list"
13552 msgstr "רשימה ממוספרת"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13555 msgid "Itemized list"
13556 msgstr "רשימת תבליטים"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13559 msgid "Increase depth"
13560 msgstr "הגדל עומק"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13563 msgid "Decrease depth"
13564 msgstr "הקטן עומק"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13567 msgid "Insert figure float"
13568 msgstr "הוסף איור צף"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13571 msgid "Insert table float"
13572 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13575 msgid "Insert label"
13576 msgstr "הוסף תווית"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13579 msgid "Insert cross-reference"
13580 msgstr "הכנס הפניה"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13583 msgid "Insert citation"
13584 msgstr "הכנס מובאה"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13587 msgid "Insert index entry"
13588 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13591 msgid "Insert nomenclature entry"
13592 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13595 msgid "Insert footnote"
13596 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13599 msgid "Insert margin note"
13600 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13603 msgid "Insert note"
13604 msgstr "הכנס הערה"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13607 msgid "Insert box"
13608 msgstr "הכנס תיבה"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Insert hyperlink"
13613 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13616 msgid "Insert TeX code"
13617 msgstr "הכנס קוד TeX"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Insert math macro"
13622 msgstr "הוסף נוסחה"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13625 msgid "Include file"
13626 msgstr "כלול קובץ"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13629 msgid "Text style"
13630 msgstr "סגנון טקסט"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13633 msgid "Paragraph settings"
13634 msgstr "הגדרות פסקה"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13637 msgid "Add row"
13638 msgstr "הוסף שורה"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13641 msgid "Add column"
13642 msgstr "הוסף עמודה"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13645 msgid "Delete row"
13646 msgstr "מחק שורה"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13649 msgid "Delete column"
13650 msgstr "מחק עמודה"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13653 msgid "Set top line"
13654 msgstr "קבע קו עליון"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13657 msgid "Set bottom line"
13658 msgstr "קבע קו תחתון"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13661 msgid "Set left line"
13662 msgstr "קבע קו שמאלי"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13665 msgid "Set right line"
13666 msgstr "קו קו ימיני"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Set border lines"
13671 msgstr "קבע גבולות"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13674 msgid "Set all lines"
13675 msgstr "קבע את כל הקווים"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13678 msgid "Unset all lines"
13679 msgstr "בטל את כל הקווים"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13682 msgid "Align left"
13683 msgstr "ישר לשמאל"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13686 msgid "Align center"
13687 msgstr "יישר למרכז"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13690 msgid "Align right"
13691 msgstr "יישר לימין"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13694 msgid "Align on decimal"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13698 msgid "Align top"
13699 msgstr "יישר למעלה"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13702 msgid "Align middle"
13703 msgstr "יישר לאמצע"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13706 msgid "Align bottom"
13707 msgstr "יישר לתחתית"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13710 msgid "Rotate cell"
13711 msgstr "סובב תא"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13714 msgid "Rotate table"
13715 msgstr "סובב טבלה"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13718 msgid "Set multi-column"
13719 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Set multi-row"
13724 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13727 msgid "Math"
13728 msgstr "מתמטיקה"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13731 msgid "Set display mode"
13732 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13735 msgid "Subscript"
13736 msgstr "כתב תחתי"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13739 msgid "Superscript"
13740 msgstr "כתב עילי"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13743 msgid "Insert square root"
13744 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13747 msgid "Insert root"
13748 msgstr "הכנס שורש"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13751 msgid "Insert standard fraction"
13752 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13755 msgid "Insert sum"
13756 msgstr "הכנס סכום"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13759 msgid "Insert integral"
13760 msgstr "הכנס אינטגרל"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13763 msgid "Insert product"
13764 msgstr "הכנס מכפלה"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13767 msgid "Insert ( )"
13768 msgstr "הכנס ( )"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13771 msgid "Insert [ ]"
13772 msgstr "הכנס [ ]"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13775 msgid "Insert { }"
13776 msgstr "הכנס { }"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13779 msgid "Insert delimiters"
13780 msgstr "הכנס תוחמים"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13783 msgid "Insert matrix"
13784 msgstr "הכנס מטריצה"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13787 msgid "Insert cases environment"
13788 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Toggle math panels"
13793 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Math Macros"
13798 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Remove last argument"
13803 msgstr "רישום קוד"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Append argument"
13808 msgstr "פרמטרים נוספים"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13811 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13815 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Remove optional argument"
13821 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Insert optional argument"
13826 msgstr "רישום קוד"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13829 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Append argument eating from the right"
13835 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Append optional argument eating from the right"
13840 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13843 msgid "Command Buffer"
13844 msgstr "שורת פקודה"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13847 msgid "Review[[Toolbar]]"
13848 msgstr "סקירה"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13851 msgid "Track changes"
13852 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13855 msgid "Show changes in output"
13856 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13859 msgid "Next change"
13860 msgstr "השינוי הבא"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Accept change inside selection"
13865 msgstr "אשר שינוי"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Reject change inside selection"
13870 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13873 msgid "Merge changes"
13874 msgstr "מזג שינויים"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13877 msgid "Accept all changes"
13878 msgstr "אשר את כל השינויים"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13881 msgid "Reject all changes"
13882 msgstr "דחה את כל השינויים"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13885 msgid "Next note"
13886 msgstr "הערה הבאה"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13889 #, fuzzy
13890 msgid "View Other Formats"
13891 msgstr "תצורת תאריך"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Update Other Formats"
13896 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Version Control"
13901 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Register"
13906 msgstr "רשום"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Check-out for edit"
13911 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Check-in changes"
13916 msgstr "בדוק בשינויים..."
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13919 #, fuzzy
13920 msgid "View revision log"
13921 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Revert changes"
13926 msgstr "דחה שינוי"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13929 msgid "Compare with older revision"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13933 msgid "Compare with last revision"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Insert Version Info"
13939 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13942 msgid "Use SVN file locking property"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13946 msgid "Update local directory from repository"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13950 msgid "Math Panels"
13951 msgstr "לוח מתמטיקה"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Math spacings"
13956 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13959 msgid "Styles"
13960 msgstr "סגנון"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13963 msgid "Fractions"
13964 msgstr "שברים"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13968 msgid "Fonts"
13969 msgstr "גופנים"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13972 msgid "Functions"
13973 msgstr "פונקציות"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Frame decorations"
13978 msgstr "עיטורי מסגרת"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Big operators"
13983 msgstr "אופרטורים גדולים"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13986 msgid "Miscellaneous"
13987 msgstr "שונות"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13991 msgid "Arrows"
13992 msgstr "חצים "
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13995 #, fuzzy
13996 msgid "AMS arrows"
13997 msgstr "חצים - AMS"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14000 msgid "Operators"
14001 msgstr "אופרטורים"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14004 msgid "Relations"
14005 msgstr "יחסים"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14008 #, fuzzy
14009 msgid "AMS relations"
14010 msgstr "יחסים - AMS"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14013 #, fuzzy
14014 msgid "AMS negative relations"
14015 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14018 msgid "Dots"
14019 msgstr "נקודות"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14022 #, fuzzy
14023 msgid "AMS operators"
14024 msgstr "אופרטורים - AMS"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14027 #, fuzzy
14028 msgid "AMS miscellaneous"
14029 msgstr "שונות - AMS"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14032 msgid "arccos"
14033 msgstr "arccos"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14036 msgid "arcsin"
14037 msgstr "arcsin"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14040 msgid "arctan"
14041 msgstr "arctan"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14044 msgid "arg"
14045 msgstr "arg"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14048 msgid "bmod"
14049 msgstr "bmod"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14052 msgid "cos"
14053 msgstr "cos"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14056 msgid "cosh"
14057 msgstr "cosh"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14060 msgid "cot"
14061 msgstr "cot"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14064 msgid "coth"
14065 msgstr "coth"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14068 msgid "csc"
14069 msgstr "csc"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14072 msgid "deg"
14073 msgstr "deg"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14076 msgid "det"
14077 msgstr "det"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14080 msgid "dim"
14081 msgstr "dim"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14084 msgid "exp"
14085 msgstr "exp"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14088 msgid "gcd"
14089 msgstr "gcd"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14092 msgid "hom"
14093 msgstr "hom"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14096 msgid "inf"
14097 msgstr "inf"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14100 msgid "ker"
14101 msgstr "ker"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14104 msgid "lg"
14105 msgstr "lg"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14108 msgid "lim"
14109 msgstr "lim"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14112 msgid "liminf"
14113 msgstr "liminf"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14116 msgid "limsup"
14117 msgstr "limsup"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14120 msgid "ln"
14121 msgstr "ln"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14124 msgid "log"
14125 msgstr "log"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14128 msgid "max"
14129 msgstr "max"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14132 msgid "min"
14133 msgstr "min"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14136 msgid "sec"
14137 msgstr "sec"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14140 msgid "sin"
14141 msgstr "sin"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14144 msgid "sinh"
14145 msgstr "sinh"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14148 msgid "sup"
14149 msgstr "sup"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14152 msgid "tan"
14153 msgstr "tan"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14156 msgid "tanh"
14157 msgstr "tanh"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14160 msgid "Pr"
14161 msgstr "Pr"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14164 msgid "Spacings"
14165 msgstr "מרווחים"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14168 msgid "Thin space\t\\,"
14169 msgstr "רווח דק\t\\,"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14172 msgid "Medium space\t\\:"
14173 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14176 msgid "Thick space\t\\;"
14177 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14180 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14181 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14184 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14185 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14188 msgid "Negative space\t\\!"
14189 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Phantom\t\\phantom"
14194 msgstr "hom"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14199 msgstr "קו אופקי"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14204 msgstr "יישור אנכי"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14207 msgid "Roots"
14208 msgstr "שורשים"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14211 msgid "Square root\t\\sqrt"
14212 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14215 msgid "Other root\t\\root"
14216 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14219 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14220 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14223 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14224 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14227 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14228 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14231 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14232 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14235 msgid "Standard\t\\frac"
14236 msgstr "רגיל\t\\frac"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14239 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14240 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14243 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14247 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14253 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14258 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14261 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14262 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14265 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14266 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14271 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14276 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14281 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Binomial\t\\binom"
14286 msgstr "בינום\t\\choose"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14289 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14293 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14297 msgid "Roman\t\\mathrm"
14298 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14301 msgid "Bold\t\\mathbf"
14302 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14305 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14306 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14309 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14310 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14313 msgid "Italic\t\\mathit"
14314 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14317 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14318 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14321 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14325 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14329 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14330 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14333 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14337 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14338 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14341 msgid "ldots"
14342 msgstr "ldots"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14345 msgid "cdots"
14346 msgstr "cdots"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14349 msgid "vdots"
14350 msgstr "vdots"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14353 msgid "ddots"
14354 msgstr "ddots"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14357 #, fuzzy
14358 msgid "iddots"
14359 msgstr "ddots"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14362 msgid "Frame Decorations"
14363 msgstr "עיטורי מסגרת"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14366 msgid "hat"
14367 msgstr "hat"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14370 msgid "tilde"
14371 msgstr "tilde"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14374 msgid "bar"
14375 msgstr "bar"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14378 msgid "grave"
14379 msgstr "grave"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14382 msgid "dot"
14383 msgstr "dot"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14386 msgid "check"
14387 msgstr "check"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14390 msgid "widehat"
14391 msgstr "widehat"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14394 msgid "widetilde"
14395 msgstr "widetilde"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14398 msgid "vec"
14399 msgstr "vec"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14402 msgid "acute"
14403 msgstr "acute"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14406 msgid "ddot"
14407 msgstr "ddot"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14410 #, fuzzy
14411 msgid "dddot"
14412 msgstr "ddot"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14415 #, fuzzy
14416 msgid "ddddot"
14417 msgstr "ddot"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14420 msgid "breve"
14421 msgstr "breve"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14424 msgid "overline"
14425 msgstr "overline"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14428 msgid "overbrace"
14429 msgstr "overbrace"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14432 msgid "overleftarrow"
14433 msgstr "overleftarrow"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14436 msgid "overrightarrow"
14437 msgstr "overrightarrow"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14440 msgid "overleftrightarrow"
14441 msgstr "overleftrightarrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14444 msgid "overset"
14445 msgstr "overset"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14448 msgid "underline"
14449 msgstr "underline"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14452 msgid "underbrace"
14453 msgstr "underbrace"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14456 msgid "underleftarrow"
14457 msgstr "underleftarrow"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14460 msgid "underrightarrow"
14461 msgstr "underrightarrow"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14464 msgid "underleftrightarrow"
14465 msgstr "underleftrightarrow"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14468 msgid "underset"
14469 msgstr "underset"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14472 msgid "leftarrow"
14473 msgstr "חץ שמאלה"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14476 msgid "rightarrow"
14477 msgstr "rightarrow"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14480 msgid "downarrow"
14481 msgstr "downarrow"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14484 msgid "uparrow"
14485 msgstr "uparrow"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14488 msgid "updownarrow"
14489 msgstr "updownarrow"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14492 msgid "leftrightarrow"
14493 msgstr "leftrightarrow"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14496 msgid "Leftarrow"
14497 msgstr "Leftarrow"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14500 msgid "Rightarrow"
14501 msgstr "Rightarrow"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14504 msgid "Downarrow"
14505 msgstr "Downarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14508 msgid "Uparrow"
14509 msgstr "Uparrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14512 msgid "Updownarrow"
14513 msgstr "Updownarrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14516 msgid "Leftrightarrow"
14517 msgstr "Leftrightarrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14520 msgid "Longleftrightarrow"
14521 msgstr " Longleftrightarrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14524 msgid "Longleftarrow"
14525 msgstr "Longleftarrow"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14528 msgid "Longrightarrow"
14529 msgstr "Longrightarrow"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14532 msgid "longleftrightarrow"
14533 msgstr "longleftrightarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14536 msgid "longleftarrow"
14537 msgstr "longleftarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14540 msgid "longrightarrow"
14541 msgstr "longrightarrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14544 msgid "leftharpoondown"
14545 msgstr "leftharpoondown"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14548 msgid "rightharpoondown"
14549 msgstr "rightharpoondown"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14552 msgid "mapsto"
14553 msgstr "mapsto"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14556 msgid "longmapsto"
14557 msgstr "longmapsto"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14560 msgid "nwarrow"
14561 msgstr "nwarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14564 msgid "nearrow"
14565 msgstr "nearrow"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14568 msgid "leftharpoonup"
14569 msgstr "leftharpoonup"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14572 msgid "rightharpoonup"
14573 msgstr "rightharpoonup"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14576 msgid "hookleftarrow"
14577 msgstr "hookleftarrow"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14580 msgid "hookrightarrow"
14581 msgstr "hookrightarrow"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14584 msgid "swarrow"
14585 msgstr "swarrow"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14588 msgid "searrow"
14589 msgstr "searrow"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14592 msgid "rightleftharpoons"
14593 msgstr "rightleftharpoons"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14596 msgid "pm"
14597 msgstr "pm"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14600 msgid "cap"
14601 msgstr "cap"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14604 msgid "diamond"
14605 msgstr "diamond"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14608 msgid "oplus"
14609 msgstr "oplus"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14612 msgid "mp"
14613 msgstr "mp"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14616 msgid "cup"
14617 msgstr "cup"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14620 msgid "bigtriangleup"
14621 msgstr "bigtriangleup"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14624 msgid "ominus"
14625 msgstr "ominus"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14628 msgid "times"
14629 msgstr "times"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14632 msgid "uplus"
14633 msgstr "uplus"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14636 msgid "bigtriangledown"
14637 msgstr "bigtriangledown"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14640 msgid "otimes"
14641 msgstr "otimes"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14644 msgid "div"
14645 msgstr "div"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14648 msgid "sqcap"
14649 msgstr "sqcap"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14652 msgid "triangleright"
14653 msgstr "triangleright"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14656 msgid "oslash"
14657 msgstr "oslash"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14660 msgid "cdot"
14661 msgstr "cdot"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14664 msgid "sqcup"
14665 msgstr "sqcup"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14668 msgid "triangleleft"
14669 msgstr "triangleleft"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14672 msgid "odot"
14673 msgstr "odot"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14676 msgid "star"
14677 msgstr "star"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14680 msgid "vee"
14681 msgstr "vee"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14684 msgid "amalg"
14685 msgstr "amalg"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14688 msgid "bigcirc"
14689 msgstr "bigcirc"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14692 msgid "setminus"
14693 msgstr "setminus"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14696 msgid "wedge"
14697 msgstr "wedge"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14700 msgid "dagger"
14701 msgstr "dagger"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14704 msgid "circ"
14705 msgstr "circ"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14708 msgid "bullet"
14709 msgstr "bullet"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14712 msgid "wr"
14713 msgstr "wr"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14716 msgid "ddagger"
14717 msgstr "ddagger"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14720 msgid "leq"
14721 msgstr "leq"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14724 msgid "geq"
14725 msgstr "geq"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14728 msgid "equiv"
14729 msgstr "equiv"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14732 msgid "models"
14733 msgstr "models"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14736 msgid "prec"
14737 msgstr "prec"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14740 msgid "succ"
14741 msgstr "succ"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14744 msgid "sim"
14745 msgstr "sim"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14748 msgid "perp"
14749 msgstr "perp"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14752 msgid "preceq"
14753 msgstr "preceq"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14756 msgid "succeq"
14757 msgstr "succeq"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14760 msgid "simeq"
14761 msgstr "simeq"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14764 msgid "mid"
14765 msgstr "mid"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14768 msgid "ll"
14769 msgstr "ll"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14772 msgid "gg"
14773 msgstr "gg"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14776 msgid "asymp"
14777 msgstr "asymp"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14780 msgid "parallel"
14781 msgstr "parallel"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14784 msgid "subset"
14785 msgstr "subset"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14788 msgid "supset"
14789 msgstr "supset"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14792 msgid "approx"
14793 msgstr "approx"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14796 msgid "smile"
14797 msgstr "smile"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14800 msgid "subseteq"
14801 msgstr "subseteq"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14804 msgid "supseteq"
14805 msgstr "supseteq"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14808 msgid "cong"
14809 msgstr "cong"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14812 msgid "frown"
14813 msgstr "frown"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14816 msgid "sqsubseteq"
14817 msgstr "sqsubseteq"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14820 msgid "sqsupseteq"
14821 msgstr "sqsupseteq"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14824 msgid "doteq"
14825 msgstr "doteq"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14828 msgid "neq"
14829 msgstr "neq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14832 msgid "in[[math relation]]"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14836 msgid "ni"
14837 msgstr "ni"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14840 msgid "propto"
14841 msgstr "propto"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14844 msgid "notin"
14845 msgstr "notin"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14848 msgid "vdash"
14849 msgstr "vdash"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14852 msgid "dashv"
14853 msgstr "dashv"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14856 msgid "bowtie"
14857 msgstr "bowtie"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14860 msgid "alpha"
14861 msgstr "alpha"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14864 msgid "beta"
14865 msgstr "beta"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14868 msgid "gamma"
14869 msgstr "gamma"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14872 msgid "delta"
14873 msgstr "delta"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14876 msgid "epsilon"
14877 msgstr "epsilon"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14880 msgid "varepsilon"
14881 msgstr "varepsilon"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14884 msgid "zeta"
14885 msgstr "zeta"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14888 msgid "eta"
14889 msgstr "eta"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14892 msgid "theta"
14893 msgstr "theta"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14896 msgid "vartheta"
14897 msgstr "vartheta"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14900 msgid "iota"
14901 msgstr "iota"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14904 msgid "kappa"
14905 msgstr "kappa"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14908 msgid "lambda"
14909 msgstr "lambda"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14912 msgid "mu"
14913 msgstr "mu"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14916 msgid "nu"
14917 msgstr "nu"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14920 msgid "xi"
14921 msgstr "xi"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14924 msgid "pi"
14925 msgstr "pi"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14928 msgid "varpi"
14929 msgstr "varpi"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14932 msgid "rho"
14933 msgstr "rho"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14936 msgid "varrho"
14937 msgstr "varrho"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14940 msgid "sigma"
14941 msgstr "sigma"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14944 msgid "varsigma"
14945 msgstr "varsigma"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14948 msgid "tau"
14949 msgstr "tau"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14952 msgid "upsilon"
14953 msgstr "upsilon"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14956 msgid "phi"
14957 msgstr "phi"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14960 msgid "varphi"
14961 msgstr "varphi"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14964 msgid "chi"
14965 msgstr "chi"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14968 msgid "psi"
14969 msgstr "psi"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14972 msgid "omega"
14973 msgstr "omega"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14976 msgid "Gamma"
14977 msgstr "Gamma"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14980 msgid "Delta"
14981 msgstr "Delta"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14984 msgid "Theta"
14985 msgstr "Theta"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14988 msgid "Lambda"
14989 msgstr "Lambda"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14992 msgid "Xi"
14993 msgstr "Xi"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14996 msgid "Pi"
14997 msgstr "Pi"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15000 msgid "Sigma"
15001 msgstr "Sigma"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15004 msgid "Upsilon"
15005 msgstr "Upsilon"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15008 msgid "Phi"
15009 msgstr "Phi"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15012 msgid "Psi"
15013 msgstr "Psi"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15016 msgid "Omega"
15017 msgstr "Omega"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15020 msgid "nabla"
15021 msgstr "nabla"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15024 msgid "partial"
15025 msgstr "partial"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15028 msgid "infty"
15029 msgstr "infty"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15032 msgid "prime"
15033 msgstr "prime"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15036 msgid "ell"
15037 msgstr "ell"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15040 msgid "emptyset"
15041 msgstr "emptyset"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15044 msgid "exists"
15045 msgstr "exists"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15048 msgid "forall"
15049 msgstr "forall"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15052 msgid "imath"
15053 msgstr "imath"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15056 msgid "jmath"
15057 msgstr "jmath"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15060 msgid "Re"
15061 msgstr "Re"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15064 msgid "Im"
15065 msgstr "Im"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15068 msgid "aleph"
15069 msgstr "aleph"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15072 msgid "wp"
15073 msgstr "wp"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15076 msgid "hbar"
15077 msgstr "hbar"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15080 msgid "angle"
15081 msgstr "angle"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15084 msgid "top"
15085 msgstr "top"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15088 msgid "bot"
15089 msgstr "bot"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15092 msgid "Vert"
15093 msgstr "Vert"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15096 msgid "neg"
15097 msgstr "neg"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15100 msgid "flat"
15101 msgstr "flat"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15104 msgid "natural"
15105 msgstr "natural"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15108 msgid "sharp"
15109 msgstr "sharp"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15112 msgid "surd"
15113 msgstr "surd"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15116 msgid "triangle"
15117 msgstr "triangle"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15120 msgid "diamondsuit"
15121 msgstr "diamondsuit"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15124 msgid "heartsuit"
15125 msgstr "heartsuit"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15128 msgid "clubsuit"
15129 msgstr "clubsuit"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15132 msgid "spadesuit"
15133 msgstr "spadesuit"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15136 msgid "textrm \\AA"
15137 msgstr "textrm \\AA"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15140 msgid "textrm \\O"
15141 msgstr "textrm \\O"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15144 msgid "mathcircumflex"
15145 msgstr "mathcircumflex"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15148 msgid "_"
15149 msgstr "_"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15152 msgid "mathrm T"
15153 msgstr "mathrm T"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15156 msgid "mathbb N"
15157 msgstr "mathbb N"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15160 msgid "mathbb Z"
15161 msgstr "mathbb Z"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15164 msgid "mathbb Q"
15165 msgstr "mathbb Q"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15168 msgid "mathbb R"
15169 msgstr "mathbb R"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15172 msgid "mathbb C"
15173 msgstr "mathbb C"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15176 msgid "mathbb H"
15177 msgstr "mathbb H"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15180 msgid "mathcal F"
15181 msgstr "mathcal F"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15184 msgid "mathcal L"
15185 msgstr "mathcal L"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15188 msgid "mathcal H"
15189 msgstr "mathcal H"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15192 msgid "mathcal O"
15193 msgstr "mathcal O"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15196 msgid "Big Operators"
15197 msgstr "אופרטורים גדולים"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15200 msgid "intop"
15201 msgstr "intop"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15204 msgid "int"
15205 msgstr "int"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15208 msgid "iint"
15209 msgstr "iint"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15212 msgid "iintop"
15213 msgstr "iintop"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15216 msgid "iiint"
15217 msgstr "iiint"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15220 msgid "iiintop"
15221 msgstr "iiintop"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15224 msgid "iiiint"
15225 msgstr "iiiint"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15228 msgid "iiiintop"
15229 msgstr "iiiintop"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15232 msgid "dotsint"
15233 msgstr "dotsint"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15236 msgid "dotsintop"
15237 msgstr "dotsintop"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15240 msgid "oint"
15241 msgstr "oint"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15244 msgid "ointop"
15245 msgstr "ointop"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15248 msgid "oiint"
15249 msgstr "oiint"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15252 msgid "oiintop"
15253 msgstr "oiintop"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15256 msgid "ointctrclockwiseop"
15257 msgstr "ointctrclockwiseop"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15260 msgid "ointctrclockwise"
15261 msgstr "ointctrclockwise"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15264 msgid "ointclockwiseop"
15265 msgstr "ointclockwiseop"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15268 msgid "ointclockwise"
15269 msgstr "ointclockwise"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15272 msgid "sqint"
15273 msgstr "sqint"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15276 msgid "sqintop"
15277 msgstr "sqintop"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15280 msgid "sqiint"
15281 msgstr "sqiint"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15284 msgid "sqiintop"
15285 msgstr "sqiintop"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15288 msgid "fint"
15289 msgstr "fint"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15292 msgid "fintop"
15293 msgstr "fintop"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15296 msgid "landupint"
15297 msgstr "landupint"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15300 msgid "landupintop"
15301 msgstr "landupintop"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15304 msgid "landdownint"
15305 msgstr "landdownint"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15308 msgid "landdownintop"
15309 msgstr "landdownintop"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15312 msgid "sum"
15313 msgstr "sum"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15316 msgid "prod"
15317 msgstr "prod"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15320 msgid "coprod"
15321 msgstr "coprod"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15324 msgid "bigsqcup"
15325 msgstr "bigsqcup"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15328 msgid "bigotimes"
15329 msgstr "bigotimes"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15332 msgid "bigodot"
15333 msgstr "bigodot"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15336 msgid "bigoplus"
15337 msgstr "bigoplus"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15340 msgid "bigcap"
15341 msgstr "bigcap"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15344 msgid "bigcup"
15345 msgstr "bigcup"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15348 msgid "biguplus"
15349 msgstr "biguplus"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15352 msgid "bigvee"
15353 msgstr "bigvee"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15356 msgid "bigwedge"
15357 msgstr "bigwedge"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15360 msgid "AMS Miscellaneous"
15361 msgstr "שונות - AMS"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15364 msgid "digamma"
15365 msgstr "digamma"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15368 msgid "varkappa"
15369 msgstr "varkappa"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15372 msgid "beth"
15373 msgstr "beth"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15376 msgid "daleth"
15377 msgstr "daleth"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15380 msgid "gimel"
15381 msgstr "gimel"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15384 msgid "ulcorner"
15385 msgstr "ulcorner"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15388 msgid "urcorner"
15389 msgstr "urcorner"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15392 msgid "llcorner"
15393 msgstr "llcorner"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15396 msgid "lrcorner"
15397 msgstr "lrcorner"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15400 msgid "hslash"
15401 msgstr "hslash"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15404 msgid "vartriangle"
15405 msgstr "vartriangle"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15408 msgid "triangledown"
15409 msgstr "triangledown"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15412 msgid "square"
15413 msgstr "square"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15416 msgid "lozenge"
15417 msgstr "lozenge"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15420 msgid "circledS"
15421 msgstr "circledS"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15424 msgid "measuredangle"
15425 msgstr "measuredangle"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15428 msgid "nexists"
15429 msgstr "nexists"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15432 msgid "mho"
15433 msgstr "mho"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15436 msgid "Finv"
15437 msgstr "Finv"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15440 msgid "Game"
15441 msgstr "Game"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15444 msgid "Bbbk"
15445 msgstr "Bbbk"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15448 msgid "backprime"
15449 msgstr "backprime"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15452 msgid "varnothing"
15453 msgstr "varnothing"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Diamond"
15458 msgstr "diamond"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15461 msgid "blacktriangle"
15462 msgstr "blacktriangle"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15465 msgid "blacktriangledown"
15466 msgstr "blacktriangledown"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15469 msgid "blacksquare"
15470 msgstr "blacksquare"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15473 msgid "blacklozenge"
15474 msgstr "blacklozenge"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15477 msgid "bigstar"
15478 msgstr "bigstar"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15481 msgid "sphericalangle"
15482 msgstr "sphericalangle"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15485 msgid "complement"
15486 msgstr "complement"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15489 msgid "eth"
15490 msgstr "eth"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15493 msgid "diagup"
15494 msgstr "diagup"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15497 msgid "diagdown"
15498 msgstr "diagdown"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15501 msgid "AMS Arrows"
15502 msgstr "חצים - AMS"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15505 msgid "dashleftarrow"
15506 msgstr "dashleftarrow"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15509 msgid "dashrightarrow"
15510 msgstr "dashrightarrow"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15513 msgid "leftleftarrows"
15514 msgstr "leftleftarrows"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15517 msgid "leftrightarrows"
15518 msgstr "leftrightarrows"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15521 msgid "rightrightarrows"
15522 msgstr "rightrightarrows"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15525 msgid "rightleftarrows"
15526 msgstr "rightleftarrows"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15529 msgid "Lleftarrow"
15530 msgstr "Lleftarrow"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15533 msgid "Rrightarrow"
15534 msgstr "Rrightarrow"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15537 msgid "twoheadleftarrow"
15538 msgstr "twoheadleftarrow"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15541 msgid "twoheadrightarrow"
15542 msgstr "twoheadrightarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15545 msgid "leftarrowtail"
15546 msgstr "leftarrowtail"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15549 msgid "rightarrowtail"
15550 msgstr "rightarrowtail"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15553 msgid "looparrowleft"
15554 msgstr "looparrowleft"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15557 msgid "looparrowright"
15558 msgstr "looparrowright"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15561 msgid "curvearrowleft"
15562 msgstr "curvearrowleft"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15565 msgid "curvearrowright"
15566 msgstr "curvearrowright"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15569 msgid "circlearrowleft"
15570 msgstr "circlearrowleft"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15573 msgid "circlearrowright"
15574 msgstr "circlearrowright"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15577 msgid "Lsh"
15578 msgstr "Lsh"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15581 msgid "Rsh"
15582 msgstr "Rsh"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15585 msgid "upuparrows"
15586 msgstr "upuparrows"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15589 msgid "downdownarrows"
15590 msgstr "downdownarrows"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15593 msgid "upharpoonleft"
15594 msgstr "upharpoonleft"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15597 msgid "upharpoonright"
15598 msgstr "upharpoonright"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15601 msgid "downharpoonleft"
15602 msgstr "downharpoonleft"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15605 msgid "downharpoonright"
15606 msgstr "downharpoonright"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15609 msgid "leftrightharpoons"
15610 msgstr "leftrightharpoons"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15613 msgid "rightsquigarrow"
15614 msgstr "rightsquigarrow"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15617 msgid "leftrightsquigarrow"
15618 msgstr "leftrightsquigarrow"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15621 msgid "nleftarrow"
15622 msgstr "nleftarrow"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15625 msgid "nrightarrow"
15626 msgstr "nrightarrow"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15629 msgid "nleftrightarrow"
15630 msgstr "nleftrightarrow"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15633 msgid "nLeftarrow"
15634 msgstr "nLeftarrow"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15637 msgid "nRightarrow"
15638 msgstr "nRightarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15641 msgid "nLeftrightarrow"
15642 msgstr "nLeftrightarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15645 msgid "multimap"
15646 msgstr "multimap"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15649 msgid "AMS Relations"
15650 msgstr "יחסים - AMS"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15653 msgid "leqq"
15654 msgstr "leqq"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15657 msgid "geqq"
15658 msgstr "geqq"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15661 msgid "leqslant"
15662 msgstr "leqslant"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15665 msgid "geqslant"
15666 msgstr "geqslant"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15669 msgid "eqslantless"
15670 msgstr "eqslantless"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15673 msgid "eqslantgtr"
15674 msgstr "eqslantgtr"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15677 msgid "lesssim"
15678 msgstr "lesssim"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15681 msgid "gtrsim"
15682 msgstr "gtrsim"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15685 msgid "lessapprox"
15686 msgstr "lessapprox"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15689 msgid "gtrapprox"
15690 msgstr "gtrapprox"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15693 msgid "approxeq"
15694 msgstr "approxeq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15697 msgid "triangleq"
15698 msgstr "triangleq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15701 msgid "lessdot"
15702 msgstr "lessdot"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15705 msgid "gtrdot"
15706 msgstr "gtrdot"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15709 msgid "lll"
15710 msgstr "lll"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15713 msgid "ggg"
15714 msgstr "ggg"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15717 msgid "lessgtr"
15718 msgstr "lessgtr"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15721 msgid "gtrless"
15722 msgstr "gtrless"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15725 msgid "lesseqgtr"
15726 msgstr "lesseqgtr"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15729 msgid "gtreqless"
15730 msgstr "gtreqless"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15733 msgid "lesseqqgtr"
15734 msgstr "lesseqqgtr"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15737 msgid "gtreqqless"
15738 msgstr "gtreqqless"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15741 msgid "eqcirc"
15742 msgstr "eqcirc"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15745 msgid "circeq"
15746 msgstr "circeq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15749 msgid "thicksim"
15750 msgstr "thicksim"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15753 msgid "thickapprox"
15754 msgstr "thickapprox"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15757 msgid "backsim"
15758 msgstr "backsim"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15761 msgid "backsimeq"
15762 msgstr "backsimeq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15765 msgid "subseteqq"
15766 msgstr "subseteqq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15769 msgid "supseteqq"
15770 msgstr "supseteqq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15773 msgid "Subset"
15774 msgstr "Subset"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15777 msgid "Supset"
15778 msgstr "Supset"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15781 msgid "sqsubset"
15782 msgstr "sqsubset"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15785 msgid "sqsupset"
15786 msgstr "sqsupset"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15789 msgid "preccurlyeq"
15790 msgstr "preccurlyeq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15793 msgid "succcurlyeq"
15794 msgstr "succcurlyeq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15797 msgid "curlyeqprec"
15798 msgstr "curlyeqprec"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15801 msgid "curlyeqsucc"
15802 msgstr "curlyeqsucc"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15805 msgid "precsim"
15806 msgstr "precsim"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15809 msgid "succsim"
15810 msgstr "succsim"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15813 msgid "precapprox"
15814 msgstr "precapprox"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15817 msgid "succapprox"
15818 msgstr "succapprox"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15821 msgid "vartriangleleft"
15822 msgstr "vartriangleleft"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15825 msgid "vartriangleright"
15826 msgstr "vartriangleright"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15829 msgid "trianglelefteq"
15830 msgstr "trianglelefteq"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15833 msgid "trianglerighteq"
15834 msgstr "trianglerighteq"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15837 msgid "bumpeq"
15838 msgstr "bumpeq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15841 msgid "Bumpeq"
15842 msgstr "Bumpeq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15845 msgid "doteqdot"
15846 msgstr "doteqdot"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15849 msgid "risingdotseq"
15850 msgstr "risingdotseq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15853 msgid "fallingdotseq"
15854 msgstr "fallingdotseq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15857 msgid "vDash"
15858 msgstr "vDash"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15861 msgid "Vvdash"
15862 msgstr "Vvdash"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15865 msgid "Vdash"
15866 msgstr "Vdash"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15869 msgid "shortmid"
15870 msgstr "shortmid"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15873 msgid "shortparallel"
15874 msgstr "shortparallel"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15877 msgid "smallsmile"
15878 msgstr "smallsmile"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15881 msgid "smallfrown"
15882 msgstr "smallfrown"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15885 msgid "blacktriangleleft"
15886 msgstr "blacktriangleleft"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15889 msgid "blacktriangleright"
15890 msgstr "blacktriangleright"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15893 msgid "because"
15894 msgstr "because"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15897 msgid "therefore"
15898 msgstr "therefore"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15901 msgid "backepsilon"
15902 msgstr "backepsilon"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15905 msgid "varpropto"
15906 msgstr "varpropto"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15909 msgid "between"
15910 msgstr "between"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15913 msgid "pitchfork"
15914 msgstr "pitchfork"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15917 msgid "AMS Negative Relations"
15918 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15921 msgid "nless"
15922 msgstr "nless"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15925 msgid "ngtr"
15926 msgstr "ngtr"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15929 msgid "nleq"
15930 msgstr "nleq"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15933 msgid "ngeq"
15934 msgstr "ngeq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15937 msgid "nleqslant"
15938 msgstr "nleqslant"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15941 msgid "ngeqslant"
15942 msgstr "ngeqslant"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15945 msgid "nleqq"
15946 msgstr "nleqq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15949 msgid "ngeqq"
15950 msgstr "ngeqq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15953 msgid "lneq"
15954 msgstr "lneq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15957 msgid "gneq"
15958 msgstr "gneq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15961 msgid "lneqq"
15962 msgstr "lneqq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15965 msgid "gneqq"
15966 msgstr "gneqq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15969 msgid "lvertneqq"
15970 msgstr "lvertneqq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15973 msgid "gvertneqq"
15974 msgstr "gvertneqq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15977 msgid "lnsim"
15978 msgstr "lnsim"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15981 msgid "gnsim"
15982 msgstr "gnsim"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15985 msgid "lnapprox"
15986 msgstr "lnapprox"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15989 msgid "gnapprox"
15990 msgstr "gnapprox"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15993 msgid "nprec"
15994 msgstr "nprec"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15997 msgid "nsucc"
15998 msgstr "nsucc"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16001 msgid "npreceq"
16002 msgstr "npreceq"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16005 msgid "nsucceq"
16006 msgstr "nsucceq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16009 msgid "precnsim"
16010 msgstr "precnsim"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16013 msgid "succnsim"
16014 msgstr "succnsim"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16017 msgid "precnapprox"
16018 msgstr "precnapprox"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16021 msgid "succnapprox"
16022 msgstr "succnapprox"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16025 msgid "subsetneq"
16026 msgstr "subsetneq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16029 msgid "supsetneq"
16030 msgstr "supsetneq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16033 msgid "subsetneqq"
16034 msgstr "subsetneqq"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16037 msgid "supsetneqq"
16038 msgstr "supsetneqq"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16041 msgid "nsubseteq"
16042 msgstr "nsubseteq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16045 msgid "nsupseteq"
16046 msgstr "nsupseteq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16049 msgid "nsupseteqq"
16050 msgstr "nsupseteqq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16053 msgid "nvdash"
16054 msgstr "nvdash"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16057 msgid "nvDash"
16058 msgstr "nvDash"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16061 msgid "nVDash"
16062 msgstr "nVDash"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16065 msgid "varsubsetneq"
16066 msgstr "varsubsetneq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16069 msgid "varsupsetneq"
16070 msgstr "varsupsetneq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16073 msgid "varsubsetneqq"
16074 msgstr "varsubsetneqq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16077 msgid "varsupsetneqq"
16078 msgstr "varsupsetneqq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16081 msgid "ntriangleleft"
16082 msgstr "ntriangleleft"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16085 msgid "ntriangleright"
16086 msgstr "ntriangleright"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16089 msgid "ntrianglelefteq"
16090 msgstr "ntrianglelefteq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16093 msgid "ntrianglerighteq"
16094 msgstr "ntrianglerighteq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16097 msgid "ncong"
16098 msgstr "ncong"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16101 msgid "nsim"
16102 msgstr "nsim"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16105 msgid "nmid"
16106 msgstr "nmid"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16109 msgid "nshortmid"
16110 msgstr "nshortmid"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16113 msgid "nparallel"
16114 msgstr "nparallel"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16117 msgid "nshortparallel"
16118 msgstr "nshortparallel"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16121 msgid "AMS Operators"
16122 msgstr "אופרטורים - AMS"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16125 msgid "dotplus"
16126 msgstr "dotplus"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16129 msgid "smallsetminus"
16130 msgstr "smallsetminus"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16133 msgid "Cap"
16134 msgstr "Cap"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16137 msgid "Cup"
16138 msgstr "Cup"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16141 msgid "barwedge"
16142 msgstr "barwedge"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16145 msgid "veebar"
16146 msgstr "veebar"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16149 msgid "doublebarwedge"
16150 msgstr "doublebarwedge"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16153 msgid "boxminus"
16154 msgstr "boxminus"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16157 msgid "boxtimes"
16158 msgstr "boxtimes"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16161 msgid "boxdot"
16162 msgstr "boxdot"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16165 msgid "boxplus"
16166 msgstr "boxplus"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16169 msgid "divideontimes"
16170 msgstr "divideontimes"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16173 msgid "ltimes"
16174 msgstr "ltimes"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16177 msgid "rtimes"
16178 msgstr "rtimes"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16181 msgid "leftthreetimes"
16182 msgstr "leftthreetimes"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16185 msgid "rightthreetimes"
16186 msgstr "rightthreetimes"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16189 msgid "curlywedge"
16190 msgstr "curlywedge"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16193 msgid "curlyvee"
16194 msgstr "curlyvee"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16197 msgid "circleddash"
16198 msgstr "circleddash"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16201 msgid "circledast"
16202 msgstr "circledast"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16205 msgid "circledcirc"
16206 msgstr "circledcirc"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16209 msgid "centerdot"
16210 msgstr "centerdot"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16213 msgid "intercal"
16214 msgstr "intercal"
16215
16216 #: lib/external_templates:36
16217 msgid "GnumericSpreadsheet"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16221 msgid "Spreadsheet"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/external_templates:39
16225 msgid ""
16226 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16227 "It imports as a long table, so any length\n"
16228 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16229 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16230 "both for gnumeric and excel files.\n"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/external_templates:76
16234 msgid "RasterImage"
16235 msgstr "מפת סיביות"
16236
16237 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16238 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/external_templates:84
16242 msgid "A bitmap file.\n"
16243 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16244
16245 #: lib/external_templates:148
16246 msgid "XFig"
16247 msgstr "XFig"
16248
16249 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16250 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/external_templates:151
16254 msgid "An Xfig figure.\n"
16255 msgstr "קובץ XFig.\n"
16256
16257 #: lib/external_templates:201
16258 msgid "ChessDiagram"
16259 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16260
16261 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16262 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/external_templates:204
16266 msgid ""
16267 "A chess position diagram.\n"
16268 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16269 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16270 "the position that you want to display.\n"
16271 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16272 "and remember to type in a relative path\n"
16273 "to the LyX document location.\n"
16274 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16275 "to enable general editing of the board.\n"
16276 "You might also check out the\n"
16277 "'Options->Test legality' option, and\n"
16278 "remember to middle and right click to\n"
16279 "insert new material in the board.\n"
16280 "In order for this to work, you have to\n"
16281 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16282 "that TeX will find it, and you will need\n"
16283 "to install the skak package from CTAN.\n"
16284 msgstr ""
16285 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16286 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16287 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16288 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16289 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16290 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16291 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16292 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16293 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16294 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16295 "דברים ללוח.\n"
16296 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16297 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16298 "מ- CTAN.\n"
16299
16300 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16301 msgid "Lilypond typeset music"
16302 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16303
16304 #: lib/external_templates:254
16305 msgid ""
16306 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16307 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16308 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16309 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16310 msgstr ""
16311 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16312 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16313 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16314 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16315
16316 #: lib/external_templates:300
16317 #, fuzzy
16318 msgid "PDFPages"
16319 msgstr "עמודים"
16320
16321 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16322 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/external_templates:303
16326 msgid ""
16327 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16328 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16329 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16330 "Examples:\n"
16331 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16332 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16333 "* pages=- (to include all pages)\n"
16334 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16335 "for further options and details.\n"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/external_templates:343
16339 msgid ""
16340 "Today's date.\n"
16341 "Read 'info date' for more information.\n"
16342 msgstr ""
16343 "התאריך של היום.\n"
16344 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16345
16346 #: lib/external_templates:372
16347 msgid "Dia"
16348 msgstr "Dia"
16349
16350 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16351 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/external_templates:375
16355 msgid "Dia diagram.\n"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/configure.py:477
16359 msgid "Tgif"
16360 msgstr "Tgif"
16361
16362 #: lib/configure.py:480
16363 msgid "FIG"
16364 msgstr "FIG"
16365
16366 #: lib/configure.py:483
16367 msgid "DIA"
16368 msgstr "DIA"
16369
16370 #: lib/configure.py:486
16371 msgid "Grace"
16372 msgstr "Grace"
16373
16374 #: lib/configure.py:489
16375 msgid "FEN"
16376 msgstr "FEN"
16377
16378 #: lib/configure.py:492
16379 msgid "SVG"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/configure.py:495 lib/configure.py:506 lib/configure.py:516
16383 msgid "BMP"
16384 msgstr "BMP"
16385
16386 #: lib/configure.py:496 lib/configure.py:507 lib/configure.py:517
16387 msgid "GIF"
16388 msgstr "GIF"
16389
16390 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16392 msgid "JPEG"
16393 msgstr "JPEG"
16394
16395 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16396 msgid "PBM"
16397 msgstr "PBM"
16398
16399 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16400 msgid "PGM"
16401 msgstr "PGM"
16402
16403 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16405 msgid "PNG"
16406 msgstr "PNG"
16407
16408 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16409 msgid "PPM"
16410 msgstr "PPM"
16411
16412 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16413 msgid "TIFF"
16414 msgstr "TIFF"
16415
16416 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16417 msgid "XBM"
16418 msgstr "XBM"
16419
16420 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16421 msgid "XPM"
16422 msgstr "XPM"
16423
16424 #: lib/configure.py:530
16425 msgid "Plain text (chess output)"
16426 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16427
16428 #: lib/configure.py:531
16429 msgid "Plain text (image)"
16430 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16431
16432 #: lib/configure.py:532
16433 msgid "Plain text (Xfig output)"
16434 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16435
16436 #: lib/configure.py:533
16437 msgid "date (output)"
16438 msgstr "תאריך (פלט)"
16439
16440 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16441 msgid "DocBook"
16442 msgstr "DocBook"
16443
16444 #: lib/configure.py:534
16445 msgid "DocBook|B"
16446 msgstr "DocBook|B"
16447
16448 #: lib/configure.py:535
16449 msgid "Docbook (XML)"
16450 msgstr "Docbook (XML)"
16451
16452 #: lib/configure.py:536
16453 msgid "Graphviz Dot"
16454 msgstr "Graphviz Dot"
16455
16456 #: lib/configure.py:537
16457 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16458 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16459
16460 #: lib/configure.py:538
16461 msgid "NoWeb"
16462 msgstr "NoWeb"
16463
16464 #: lib/configure.py:538
16465 msgid "NoWeb|N"
16466 msgstr "NoWeb|N"
16467
16468 #: lib/configure.py:539
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Sweave|S"
16471 msgstr "שמור|ש"
16472
16473 #: lib/configure.py:540
16474 msgid "LilyPond music"
16475 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16476
16477 #: lib/configure.py:541
16478 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/configure.py:542
16482 msgid "LaTeX (plain)"
16483 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16484
16485 #: lib/configure.py:542
16486 msgid "LaTeX (plain)|L"
16487 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16488
16489 #: lib/configure.py:543
16490 #, fuzzy
16491 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16492 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16493
16494 #: lib/configure.py:544
16495 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16496 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16497
16498 #: lib/configure.py:545
16499 #, fuzzy
16500 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16501 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16502
16503 #: lib/configure.py:546
16504 msgid "Plain text"
16505 msgstr "טקסט רגיל"
16506
16507 #: lib/configure.py:546
16508 msgid "Plain text|a"
16509 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16510
16511 #: lib/configure.py:547
16512 msgid "Plain text (pstotext)"
16513 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16514
16515 #: lib/configure.py:548
16516 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16517 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16518
16519 #: lib/configure.py:549
16520 msgid "Plain text (catdvi)"
16521 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16522
16523 #: lib/configure.py:550
16524 msgid "Plain Text, Join Lines"
16525 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16526
16527 #: lib/configure.py:553
16528 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/configure.py:554
16532 msgid "Excel spreadsheet"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/configure.py:555
16536 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16540 #, fuzzy
16541 msgid "LyXHTML"
16542 msgstr "HTML"
16543
16544 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16545 #, fuzzy
16546 msgid "LyXHTML|y"
16547 msgstr "HTML|H"
16548
16549 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16550 msgid "BibTeX"
16551 msgstr "BibTeX"
16552
16553 #: lib/configure.py:572
16554 msgid "EPS"
16555 msgstr "EPS"
16556
16557 #: lib/configure.py:573
16558 msgid "Postscript"
16559 msgstr "Postscript"
16560
16561 #: lib/configure.py:573
16562 msgid "Postscript|t"
16563 msgstr "Postscript|t"
16564
16565 #: lib/configure.py:577
16566 msgid "PDF (ps2pdf)"
16567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16568
16569 #: lib/configure.py:577
16570 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16571 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16572
16573 #: lib/configure.py:578
16574 msgid "PDF (pdflatex)"
16575 msgstr "PDF (pdflatex)"
16576
16577 #: lib/configure.py:578
16578 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16579 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16580
16581 #: lib/configure.py:579
16582 msgid "PDF (dvipdfm)"
16583 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16584
16585 #: lib/configure.py:579
16586 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16587 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16588
16589 #: lib/configure.py:580
16590 msgid "PDF (XeTeX)"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/configure.py:580
16594 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/configure.py:581
16598 #, fuzzy
16599 msgid "PDF (LuaTeX)"
16600 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16601
16602 #: lib/configure.py:581
16603 #, fuzzy
16604 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16605 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16606
16607 #: lib/configure.py:584
16608 msgid "DVI"
16609 msgstr "DVI"
16610
16611 #: lib/configure.py:584
16612 msgid "DVI|D"
16613 msgstr "DVI|D"
16614
16615 #: lib/configure.py:585
16616 #, fuzzy
16617 msgid "DVI (LuaTeX)"
16618 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16619
16620 #: lib/configure.py:585
16621 #, fuzzy
16622 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16623 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16624
16625 #: lib/configure.py:588
16626 msgid "DraftDVI"
16627 msgstr "טיוטת DVI"
16628
16629 #: lib/configure.py:591
16630 msgid "HTML|H"
16631 msgstr "HTML|H"
16632
16633 #: lib/configure.py:594
16634 msgid "Noteedit"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/configure.py:597
16638 msgid "OpenDocument"
16639 msgstr "OpenDocument"
16640
16641 #: lib/configure.py:598
16642 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16643 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16644
16645 #: lib/configure.py:601
16646 msgid "Rich Text Format"
16647 msgstr "Rich Text Format"
16648
16649 #: lib/configure.py:602
16650 msgid "MS Word"
16651 msgstr "MS Word"
16652
16653 #: lib/configure.py:602
16654 msgid "MS Word|W"
16655 msgstr "MS Word|W"
16656
16657 #: lib/configure.py:605
16658 msgid "date command"
16659 msgstr "פקודת תאריך"
16660
16661 #: lib/configure.py:606
16662 msgid "Table (CSV)"
16663 msgstr "טבלה (CSV)"
16664
16665 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16667 msgid "LyX"
16668 msgstr "LyX"
16669
16670 #: lib/configure.py:609
16671 msgid "LyX 1.3.x"
16672 msgstr "LyX 1.3.x"
16673
16674 #: lib/configure.py:610
16675 msgid "LyX 1.4.x"
16676 msgstr "LyX 1.4.x"
16677
16678 #: lib/configure.py:611
16679 msgid "LyX 1.5.x"
16680 msgstr "LyX 1.5.x"
16681
16682 #: lib/configure.py:612
16683 #, fuzzy
16684 msgid "LyX 1.6.x"
16685 msgstr "LyX 1.3.x"
16686
16687 #: lib/configure.py:613
16688 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16689 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16690
16691 #: lib/configure.py:614
16692 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16693 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16694
16695 #: lib/configure.py:615
16696 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16698
16699 #: lib/configure.py:616
16700 msgid "LyX Preview"
16701 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16702
16703 #: lib/configure.py:617
16704 #, fuzzy
16705 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16706 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16707
16708 #: lib/configure.py:618
16709 #, fuzzy
16710 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16711 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16712
16713 #: lib/configure.py:619
16714 msgid "PDFTEX"
16715 msgstr "PDFTEX"
16716
16717 #: lib/configure.py:620
16718 msgid "Program"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/configure.py:621
16722 msgid "PSTEX"
16723 msgstr "PSTEX"
16724
16725 #: lib/configure.py:622 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16726 msgid "Windows Metafile"
16727 msgstr "Windows Metafile"
16728
16729 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16730 msgid "Enhanced Metafile"
16731 msgstr "Enhanced Metafile"
16732
16733 #: lib/configure.py:624
16734 msgid "HTML (MS Word)"
16735 msgstr "HTML (MS Word)"
16736
16737 #: lib/configure.py:704
16738 msgid "LyXBlogger"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/configure.py:905
16742 msgid "LyX Archive (zip)"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: lib/configure.py:908
16746 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16750 #, c-format
16751 msgid "%1$s and %2$s"
16752 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16753
16754 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16755 #, c-format
16756 msgid "%1$s et al."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16760 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16761 msgid "ERROR!"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16765 msgid "No year"
16766 msgstr "אין שנה"
16767
16768 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Add to bibliography only."
16771 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16772
16773 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16774 msgid "before"
16775 msgstr "לפני"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:137
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Could not print the document %1$s.\n"
16781 "Check that your printer is set up correctly."
16782 msgstr ""
16783 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16784 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:140
16787 msgid "Print document failed"
16788 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:318
16791 msgid "Disk Error: "
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:319
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid ""
16797 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16798 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:401
16801 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:403
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Attempting to close changed document!"
16807 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:411
16810 msgid "Could not remove temporary directory"
16811 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:412
16814 #, c-format
16815 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16816 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:722
16819 msgid "Unknown document class"
16820 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:723
16823 #, c-format
16824 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16825 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16828 #, c-format
16829 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16833 msgid "Document header error"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:737
16837 msgid "\\begin_header is missing"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:760
16841 msgid "\\begin_document is missing"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16845 #: src/BufferView.cpp:1424
16846 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16847 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16850 #, fuzzy
16851 msgid ""
16852 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16853 "xcolor/ulem are installed.\n"
16854 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16855 "LaTeX preamble."
16856 msgstr ""
16857 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16858 "מותקנות.\n"
16859 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16860 "LaTeX."
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16863 #, fuzzy
16864 msgid ""
16865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16866 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16867 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16868 "LaTeX preamble."
16869 msgstr ""
16870 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16871 "soul לא מותקנות.\n"
16872 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16873 "ה- LaTeX."
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16878 msgid "Index"
16879 msgstr "אינדקס"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16882 msgid "Document format failure"
16883 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:892
16886 #, c-format
16887 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16888 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:936
16891 #, fuzzy, c-format
16892 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16893 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:961
16896 msgid "Conversion failed"
16897 msgstr "המרה נכשלה"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:962
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16903 "it could not be created."
16904 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:972
16907 msgid "Conversion script not found"
16908 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:973
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16914 "could not be found."
16915 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16918 msgid "Conversion script failed"
16919 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:997
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid ""
16924 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16925 "convert it."
16926 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:1004
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid ""
16931 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16932 "it."
16933 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16936 #, fuzzy
16937 msgid "File is read-only"
16938 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:1026
16941 #, c-format
16942 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1035
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16949 "overwrite this file?"
16950 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:1037
16953 msgid "Overwrite modified file?"
16954 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16959 msgid "&Overwrite"
16960 msgstr "החלף"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:1067
16963 msgid "Backup failure"
16964 msgstr "כשלון בגיבוי"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:1068
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16970 "Please check whether the directory exists and is writable."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:1094
16974 #, c-format
16975 msgid "Saving document %1$s..."
16976 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:1109
16979 #, fuzzy
16980 msgid " could not write file!"
16981 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:1117
16984 msgid " done."
16985 msgstr "בוצע."
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:1132
16988 #, fuzzy, c-format
16989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16990 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16995 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:1145
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17000 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1159
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17005 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1173
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17010 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:1260
17013 msgid "Iconv software exception Detected"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:1260
17017 #, c-format
17018 msgid ""
17019 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17020 "installed"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1283
17024 #, c-format
17025 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:1286
17029 msgid ""
17030 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17031 "chosen encoding.\n"
17032 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17033 msgstr ""
17034 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17035 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:1293
17038 msgid "iconv conversion failed"
17039 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:1298
17042 msgid "conversion failed"
17043 msgstr "המרה נכשלה"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:1391
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Uncodable character in file path"
17048 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:1392
17051 #, c-format
17052 msgid ""
17053 "The path of your document\n"
17054 "(%1$s)\n"
17055 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17056 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17057 "This will likely result in incomplete output.\n"
17058 "\n"
17059 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17060 "or change the file path name."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:1670
17064 msgid "Running chktex..."
17065 msgstr "מריץ chktex..."
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1684
17068 msgid "chktex failure"
17069 msgstr "chktex נכשל"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1685
17072 msgid "Could not run chktex successfully."
17073 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:1944
17076 #, fuzzy, c-format
17077 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17078 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17081 #, fuzzy, c-format
17082 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17083 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:2099
17086 #, c-format
17087 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:2129
17091 #, c-format
17092 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:2189
17096 #, fuzzy, c-format
17097 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17098 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:2196
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17103 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:2206
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Error exporting to DVI."
17108 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "The file %1$s already exists.\n"
17114 "\n"
17115 "Do you want to overwrite that file?"
17116 msgstr ""
17117 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17118 "\n"
17119 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17122 msgid "Overwrite file?"
17123 msgstr "להחליף קובץ?"
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:2288
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Error running external commands."
17128 msgstr "מידע כללי"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:3093
17131 msgid "Preview source code"
17132 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3111
17135 #, c-format
17136 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17137 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:3115
17140 #, c-format
17141 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17142 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:3228
17145 #, c-format
17146 msgid "Auto-saving %1$s"
17147 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3282
17150 msgid "Autosave failed!"
17151 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3343
17154 msgid "Autosaving current document..."
17155 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:3496
17158 msgid "Couldn't export file"
17159 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:3497
17162 #, c-format
17163 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17164 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3565
17167 msgid "File name error"
17168 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3566
17171 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17172 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3651
17175 msgid "Document export cancelled."
17176 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3661
17179 #, c-format
17180 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17181 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:3667
17184 #, c-format
17185 msgid "Document exported as %1$s"
17186 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:3764
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17192 "\n"
17193 "Recover emergency save?"
17194 msgstr ""
17195 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17196 "\n"
17197 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3767
17200 msgid "Load emergency save?"
17201 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3768
17204 msgid "&Recover"
17205 msgstr "&שחזר"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3768
17208 msgid "&Load Original"
17209 msgstr "טען &מקור"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3779
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17215 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:3785
17219 msgid "Document was successfully recovered."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:3787
17223 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:3788
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid ""
17229 "Remove emergency file now?\n"
17230 "(%1$s)"
17231 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Delete emergency file?"
17236 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17239 #, fuzzy
17240 msgid "&Keep"
17241 msgstr "Cap"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:3797
17244 msgid "Emergency file deleted"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:3798
17248 msgid "Do not forget to save your file now!"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:3805
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Remove emergency file now?"
17254 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:3828
17257 #, c-format
17258 msgid ""
17259 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17260 "\n"
17261 "Load the backup instead?"
17262 msgstr ""
17263 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17264 "\n"
17265 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:3830
17268 msgid "Load backup?"
17269 msgstr "לטעון גיבוי?"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:3831
17272 msgid "&Load backup"
17273 msgstr "טען &גיבוי"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:3831
17276 msgid "Load &original"
17277 msgstr "טען &מקור"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:3841
17280 #, c-format
17281 msgid ""
17282 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17283 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17287 msgid "Senseless!!! "
17288 msgstr "חסר משמעות!!! "
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:4299
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid "Document %1$s reloaded."
17293 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:4302
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid "Could not reload document %1$s."
17298 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:4368
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Included File Invalid"
17303 msgstr "כלול קובץ..."
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:4369
17306 #, c-format
17307 msgid ""
17308 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17309 "  %1$s\n"
17310 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/BufferParams.cpp:570
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "The selected document class\n"
17317 "\t%1$s\n"
17318 "requires external files that are not available.\n"
17319 "The document class can still be used, but the\n"
17320 "document cannot be compiled until the following\n"
17321 "prerequisites are installed:\n"
17322 "\t%2$s\n"
17323 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17324 "User's Guide for more information."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/BufferParams.cpp:579
17328 msgid "Document class not available"
17329 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17330
17331 #: src/BufferParams.cpp:1977
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "The layout file:\n"
17335 "%1$s\n"
17336 "could not be found. A default textclass with default\n"
17337 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17338 "correct output."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/BufferParams.cpp:1983
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Document class not found"
17344 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17345
17346 #: src/BufferParams.cpp:1990
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17350 "%1$s\n"
17351 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17352 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17353 "correct output."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Could not load class"
17359 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17360
17361 #: src/BufferParams.cpp:2030
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Error reading internal layout information"
17364 msgstr "מידע כללי"
17365
17366 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Read Error"
17369 msgstr "שגיאת חיפוש"
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:188
17372 msgid "No more insets"
17373 msgstr "אין עוד תוספים"
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:729
17376 msgid "Save bookmark"
17377 msgstr "שמור סמנייה"
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:938
17380 msgid "Converting document to new document class..."
17381 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:981
17384 msgid "Document is read-only"
17385 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:990
17388 msgid "This portion of the document is deleted."
17389 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17390
17391 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17394 msgstr ""
17395 "הקובץ המצוין:\n"
17396 "%1$s\n"
17397 "לא ניתן לקריאה."
17398
17399 #: src/BufferView.cpp:1316
17400 msgid "No further undo information"
17401 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1326
17404 msgid "No further redo information"
17405 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17408 msgid "String not found!"
17409 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1556
17412 msgid "Mark off"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1562
17416 msgid "Mark on"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:1569
17420 msgid "Mark removed"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:1572
17424 msgid "Mark set"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:1627
17428 msgid "Statistics for the selection:"
17429 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:1629
17432 msgid "Statistics for the document:"
17433 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:1632
17436 #, c-format
17437 msgid "%1$d words"
17438 msgstr "%1$d מילים"
17439
17440 #: src/BufferView.cpp:1634
17441 msgid "One word"
17442 msgstr "מילה אחת"
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:1637
17445 #, c-format
17446 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17447 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17448
17449 #: src/BufferView.cpp:1640
17450 msgid "One character (including blanks)"
17451 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17452
17453 #: src/BufferView.cpp:1643
17454 #, c-format
17455 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17456 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:1646
17459 msgid "One character (excluding blanks)"
17460 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:1648
17463 msgid "Statistics"
17464 msgstr "סטטיסטיקות"
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:1778
17467 #, c-format
17468 msgid ""
17469 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:1780
17473 #, c-format
17474 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/BufferView.cpp:1788
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Branch name"
17480 msgstr "ענפים"
17481
17482 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17483 msgid "Branch already exists"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:2554
17487 #, c-format
17488 msgid "Inserting document %1$s..."
17489 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17490
17491 #: src/BufferView.cpp:2565
17492 #, c-format
17493 msgid "Document %1$s inserted."
17494 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17495
17496 #: src/BufferView.cpp:2567
17497 #, c-format
17498 msgid "Could not insert document %1$s"
17499 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:2832
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "Could not read the specified document\n"
17505 "%1$s\n"
17506 "due to the error: %2$s"
17507 msgstr ""
17508 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17509 "%1$s\n"
17510 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:2834
17513 msgid "Could not read file"
17514 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:2841
17517 #, fuzzy, c-format
17518 msgid ""
17519 "%1$s\n"
17520 " is not readable."
17521 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17522
17523 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17524 msgid "Could not open file"
17525 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17526
17527 #: src/BufferView.cpp:2849
17528 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17529 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:2850
17532 msgid ""
17533 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17534 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17535 "If this does not give the correct result\n"
17536 "then please change the encoding of the file\n"
17537 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17538 msgstr ""
17539 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17540 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17541 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17542 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17543 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17544
17545 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17546 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17548 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17550 msgid "LyX Warning: "
17551 msgstr "אזהרת LyX:"
17552
17553 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17555 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17556 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17557 msgid "uncodable character"
17558 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17559
17560 #: src/Changes.cpp:379
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Uncodable character in author name"
17563 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17564
17565 #: src/Changes.cpp:380
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "The author name '%1$s',\n"
17569 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17570 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17571 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17572 "\n"
17573 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17574 "or change the spelling of the author name."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/Chktex.cpp:63
17578 #, c-format
17579 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17580 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17581
17582 #: src/Chktex.cpp:65
17583 msgid "ChkTeX warning id # "
17584 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17585
17586 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17588 msgid "none"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Color.cpp:202
17592 msgid "black"
17593 msgstr "שחור"
17594
17595 #: src/Color.cpp:203
17596 msgid "white"
17597 msgstr "לבן"
17598
17599 #: src/Color.cpp:204
17600 msgid "red"
17601 msgstr "אדום"
17602
17603 #: src/Color.cpp:205
17604 msgid "green"
17605 msgstr "ירוק"
17606
17607 #: src/Color.cpp:206
17608 msgid "blue"
17609 msgstr "כחול"
17610
17611 #: src/Color.cpp:207
17612 msgid "cyan"
17613 msgstr "ציאן"
17614
17615 #: src/Color.cpp:208
17616 msgid "magenta"
17617 msgstr "מגנטה"
17618
17619 #: src/Color.cpp:209
17620 msgid "yellow"
17621 msgstr "צהוב"
17622
17623 #: src/Color.cpp:210
17624 msgid "cursor"
17625 msgstr "סמן"
17626
17627 #: src/Color.cpp:211
17628 msgid "background"
17629 msgstr "רקע"
17630
17631 #: src/Color.cpp:212
17632 msgid "text"
17633 msgstr "טקסט"
17634
17635 #: src/Color.cpp:213
17636 msgid "selection"
17637 msgstr "בחירה"
17638
17639 #: src/Color.cpp:214
17640 #, fuzzy
17641 msgid "selected text"
17642 msgstr "טקסט מחוק"
17643
17644 #: src/Color.cpp:216
17645 msgid "LaTeX text"
17646 msgstr "טקסט LaTeX"
17647
17648 #: src/Color.cpp:217
17649 #, fuzzy
17650 msgid "inline completion"
17651 msgstr "&בתוך השורה"
17652
17653 #: src/Color.cpp:219
17654 msgid "non-unique inline completion"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/Color.cpp:221
17658 msgid "previewed snippet"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/Color.cpp:222
17662 #, fuzzy
17663 msgid "note label"
17664 msgstr "הוסף תווית"
17665
17666 #: src/Color.cpp:223
17667 msgid "note background"
17668 msgstr "רקע הערה"
17669
17670 #: src/Color.cpp:224
17671 #, fuzzy
17672 msgid "comment label"
17673 msgstr "הערה"
17674
17675 #: src/Color.cpp:225
17676 msgid "comment background"
17677 msgstr "רקע ההערה"
17678
17679 #: src/Color.cpp:226
17680 #, fuzzy
17681 msgid "greyedout inset label"
17682 msgstr "הוסף תווית"
17683
17684 #: src/Color.cpp:227
17685 #, fuzzy
17686 msgid "greyedout inset text"
17687 msgstr "הוסף תווית"
17688
17689 #: src/Color.cpp:228
17690 msgid "greyedout inset background"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/Color.cpp:229
17694 #, fuzzy
17695 msgid "phantom inset text"
17696 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17697
17698 #: src/Color.cpp:230
17699 msgid "shaded box"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/Color.cpp:231
17703 #, fuzzy
17704 msgid "listings background"
17705 msgstr "רקע הערה"
17706
17707 #: src/Color.cpp:232
17708 #, fuzzy
17709 msgid "branch label"
17710 msgstr "ענף"
17711
17712 #: src/Color.cpp:233
17713 #, fuzzy
17714 msgid "footnote label"
17715 msgstr "הערת תחתית"
17716
17717 #: src/Color.cpp:234
17718 #, fuzzy
17719 msgid "index label"
17720 msgstr "הוסף תווית"
17721
17722 #: src/Color.cpp:235
17723 #, fuzzy
17724 msgid "margin note label"
17725 msgstr "דלג לתווית"
17726
17727 #: src/Color.cpp:236
17728 #, fuzzy
17729 msgid "URL label"
17730 msgstr "תווית"
17731
17732 #: src/Color.cpp:237
17733 #, fuzzy
17734 msgid "URL text"
17735 msgstr "טקסט"
17736
17737 #: src/Color.cpp:238
17738 msgid "depth bar"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/Color.cpp:239
17742 msgid "language"
17743 msgstr "שפה"
17744
17745 #: src/Color.cpp:240
17746 msgid "command inset"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/Color.cpp:241
17750 msgid "command inset background"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/Color.cpp:242
17754 msgid "command inset frame"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/Color.cpp:243
17758 msgid "special character"
17759 msgstr "תו מיוחד"
17760
17761 #: src/Color.cpp:244
17762 msgid "math"
17763 msgstr "מתמטיקה"
17764
17765 #: src/Color.cpp:245
17766 msgid "math background"
17767 msgstr "רקע מתמטיקה"
17768
17769 #: src/Color.cpp:246
17770 msgid "graphics background"
17771 msgstr "רקע של תמונות"
17772
17773 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17774 #, fuzzy
17775 msgid "math macro background"
17776 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17777
17778 #: src/Color.cpp:248
17779 msgid "math frame"
17780 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17781
17782 #: src/Color.cpp:249
17783 msgid "math corners"
17784 msgstr "פינות מתמטיקה"
17785
17786 #: src/Color.cpp:250
17787 msgid "math line"
17788 msgstr "קו מתמטיקה"
17789
17790 #: src/Color.cpp:252
17791 #, fuzzy
17792 msgid "math macro hovered background"
17793 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17794
17795 #: src/Color.cpp:253
17796 #, fuzzy
17797 msgid "math macro label"
17798 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17799
17800 #: src/Color.cpp:254
17801 #, fuzzy
17802 msgid "math macro frame"
17803 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17804
17805 #: src/Color.cpp:255
17806 #, fuzzy
17807 msgid "math macro blended out"
17808 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17809
17810 #: src/Color.cpp:256
17811 #, fuzzy
17812 msgid "math macro old parameter"
17813 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17814
17815 #: src/Color.cpp:257
17816 #, fuzzy
17817 msgid "math macro new parameter"
17818 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17819
17820 #: src/Color.cpp:258
17821 msgid "collapsable inset text"
17822 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17823
17824 #: src/Color.cpp:259
17825 msgid "collapsable inset frame"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/Color.cpp:260
17829 msgid "inset background"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/Color.cpp:261
17833 msgid "inset frame"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/Color.cpp:262
17837 msgid "LaTeX error"
17838 msgstr "שגיאת LaTeX"
17839
17840 #: src/Color.cpp:263
17841 msgid "end-of-line marker"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/Color.cpp:264
17845 msgid "appendix marker"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/Color.cpp:265
17849 msgid "change bar"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Color.cpp:266
17853 #, fuzzy
17854 msgid "deleted text"
17855 msgstr "טקסט מחוק"
17856
17857 #: src/Color.cpp:267
17858 #, fuzzy
17859 msgid "added text"
17860 msgstr "טקסט שנוסף"
17861
17862 #: src/Color.cpp:268
17863 msgid "changed text 1st author"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/Color.cpp:269
17867 msgid "changed text 2nd author"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/Color.cpp:270
17871 msgid "changed text 3rd author"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/Color.cpp:271
17875 msgid "changed text 4th author"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/Color.cpp:272
17879 msgid "changed text 5th author"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/Color.cpp:273
17883 #, fuzzy
17884 msgid "deleted text modifier"
17885 msgstr "טקסט מחוק"
17886
17887 #: src/Color.cpp:274
17888 msgid "added space markers"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/Color.cpp:275
17892 msgid "table line"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/Color.cpp:276
17896 msgid "table on/off line"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/Color.cpp:278
17900 msgid "bottom area"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/Color.cpp:279
17904 #, fuzzy
17905 msgid "new page"
17906 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17907
17908 #: src/Color.cpp:280
17909 #, fuzzy
17910 msgid "page break / line break"
17911 msgstr "שבירת עמוד"
17912
17913 #: src/Color.cpp:281
17914 msgid "frame of button"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/Color.cpp:282
17918 msgid "button background"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/Color.cpp:283
17922 msgid "button background under focus"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/Color.cpp:284
17926 #, fuzzy
17927 msgid "paragraph marker"
17928 msgstr "תת-פסקה"
17929
17930 #: src/Color.cpp:285
17931 #, fuzzy
17932 msgid "preview frame"
17933 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17934
17935 #: src/Color.cpp:286
17936 msgid "inherit"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/Color.cpp:287
17940 #, fuzzy
17941 msgid "regexp frame"
17942 msgstr "שם"
17943
17944 #: src/Color.cpp:288
17945 msgid "ignore"
17946 msgstr "התעלם"
17947
17948 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17949 #: src/Converter.cpp:543
17950 msgid "Cannot convert file"
17951 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17952
17953 #: src/Converter.cpp:323
17954 #, c-format
17955 msgid ""
17956 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17957 "Define a converter in the preferences."
17958 msgstr ""
17959 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17960 "הגדר ממיר בהעדפות."
17961
17962 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17963 msgid "Executing command: "
17964 msgstr "מבצע פקודה: "
17965
17966 #: src/Converter.cpp:472
17967 msgid "Build errors"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/Converter.cpp:473
17971 msgid "There were errors during the build process."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/Converter.cpp:478
17975 #, fuzzy, c-format
17976 msgid ""
17977 "An error occurred while running:\n"
17978 "%1$s"
17979 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17980
17981 #: src/Converter.cpp:501
17982 #, c-format
17983 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17984 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17985
17986 #: src/Converter.cpp:545
17987 #, c-format
17988 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17989 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17990
17991 #: src/Converter.cpp:546
17992 #, c-format
17993 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17994 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17995
17996 #: src/Converter.cpp:602
17997 msgid "Running LaTeX..."
17998 msgstr "מריץ LaTeX..."
17999
18000 #: src/Converter.cpp:620
18001 #, c-format
18002 msgid ""
18003 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18004 "log %1$s."
18005 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18006
18007 #: src/Converter.cpp:623
18008 msgid "LaTeX failed"
18009 msgstr "LaTeX נכשל"
18010
18011 #: src/Converter.cpp:625
18012 msgid "Output is empty"
18013 msgstr "הפלט ריק"
18014
18015 #: src/Converter.cpp:626
18016 msgid "An empty output file was generated."
18017 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18018
18019 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid ""
18022 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18023 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18024 msgstr ""
18025 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18026 "\n"
18027 "האם לשמור את המסמך?"
18028
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Unknown branch"
18032 msgstr "פעולה לא ידועה"
18033
18034 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18035 msgid "&Don't Add"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18039 #, c-format
18040 msgid ""
18041 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18042 "%2$s to %3$s"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Undefined flex inset"
18048 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18049
18050 #: src/Exporter.cpp:50
18051 #, fuzzy
18052 msgid "&Keep file"
18053 msgstr "התאם"
18054
18055 #: src/Exporter.cpp:51
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Overwrite &all"
18058 msgstr "החלף הכל"
18059
18060 #: src/Exporter.cpp:51
18061 msgid "&Cancel export"
18062 msgstr "בטל ייצוא"
18063
18064 #: src/Exporter.cpp:96
18065 msgid "Couldn't copy file"
18066 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18067
18068 #: src/Exporter.cpp:97
18069 #, c-format
18070 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18071 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18072
18073 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18076 msgid "Roman"
18077 msgstr "רומי"
18078
18079 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18082 msgid "Sans Serif"
18083 msgstr "נטול תגים"
18084
18085 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18088 msgid "Typewriter"
18089 msgstr "מכונת כתיבה"
18090
18091 #: src/Font.cpp:59
18092 msgid "Symbol"
18093 msgstr "סמל"
18094
18095 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18096 #: src/Font.cpp:76
18097 msgid "Inherit"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18101 msgid "Medium"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18105 msgid "Bold"
18106 msgstr "מובלט"
18107
18108 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18109 msgid "Upright"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18113 msgid "Italic"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18117 msgid "Slanted"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/Font.cpp:67
18121 msgid "Smallcaps"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18125 msgid "Increase"
18126 msgstr "הגדל"
18127
18128 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18129 msgid "Decrease"
18130 msgstr "הקטן"
18131
18132 #: src/Font.cpp:76
18133 msgid "Toggle"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/Font.cpp:160
18137 #, c-format
18138 msgid "Emphasis %1$s, "
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/Font.cpp:163
18142 #, c-format
18143 msgid "Underline %1$s, "
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/Font.cpp:166
18147 #, fuzzy, c-format
18148 msgid "Strikeout %1$s, "
18149 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18150
18151 #: src/Font.cpp:169
18152 #, c-format
18153 msgid "Double underline %1$s, "
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/Font.cpp:172
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid "Wavy underline %1$s, "
18159 msgstr "underline"
18160
18161 #: src/Font.cpp:175
18162 #, c-format
18163 msgid "Noun %1$s, "
18164 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18165
18166 #: src/Font.cpp:189
18167 #, c-format
18168 msgid "Language: %1$s, "
18169 msgstr "שפה: %1$s, "
18170
18171 #: src/Font.cpp:192
18172 #, fuzzy, c-format
18173 msgid "Number %1$s"
18174 msgstr "מספר %1$s"
18175
18176 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18177 msgid "Cannot view file"
18178 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18179
18180 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18181 #, c-format
18182 msgid "File does not exist: %1$s"
18183 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18184
18185 #: src/Format.cpp:281
18186 #, c-format
18187 msgid "No information for viewing %1$s"
18188 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18189
18190 #: src/Format.cpp:291
18191 #, c-format
18192 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18193 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18194
18195 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18196 msgid "Cannot edit file"
18197 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18198
18199 #: src/Format.cpp:346
18200 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/Format.cpp:359
18204 #, c-format
18205 msgid "No information for editing %1$s"
18206 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18207
18208 #: src/Format.cpp:370
18209 #, c-format
18210 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18211 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18212
18213 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Could not find bind file"
18216 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18217
18218 #: src/KeyMap.cpp:228
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid ""
18221 "Unable to find the bind file\n"
18222 "%1$s.\n"
18223 "Please check your installation."
18224 msgstr ""
18225 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18226 "אנא התקן קובץ זה."
18227
18228 #: src/KeyMap.cpp:235
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18231 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18232
18233 #: src/KeyMap.cpp:236
18234 msgid ""
18235 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18236 "Please check your installation."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/KeyMap.cpp:243
18240 #, c-format
18241 msgid ""
18242 "Unable to find the bind file\n"
18243 "%1$s.\n"
18244 "Falling back to default."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/KeySequence.cpp:182
18248 msgid "   options: "
18249 msgstr "   אפשרויות: "
18250
18251 #: src/LaTeX.cpp:58
18252 #, c-format
18253 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18254 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18255
18256 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Running Index Processor."
18259 msgstr "מריץ MakeIndex."
18260
18261 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18262 msgid "Running BibTeX."
18263 msgstr "מריץ BibTeX."
18264
18265 #: src/LaTeX.cpp:460
18266 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/LyX.cpp:121
18270 msgid "Could not read configuration file"
18271 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18272
18273 #: src/LyX.cpp:122
18274 #, c-format
18275 msgid ""
18276 "Error while reading the configuration file\n"
18277 "%1$s.\n"
18278 "Please check your installation."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/LyX.cpp:131
18282 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18283 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18284
18285 #: src/LyX.cpp:135
18286 msgid "Done!"
18287 msgstr "בוצע!"
18288
18289 #: src/LyX.cpp:402
18290 #, fuzzy
18291 msgid "The following files could not be loaded:"
18292 msgstr ""
18293 "הקובץ המצוין:\n"
18294 "%1$s\n"
18295 "לא ניתן לקריאה."
18296
18297 #: src/LyX.cpp:439
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18300 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18301
18302 #: src/LyX.cpp:441
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Cannot remove temporary directory"
18305 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18306
18307 #: src/LyX.cpp:447
18308 #, c-format
18309 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18310 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18311
18312 #: src/LyX.cpp:449
18313 msgid "Unable to remove temporary directory"
18314 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18315
18316 #: src/LyX.cpp:478
18317 #, c-format
18318 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18319 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18320
18321 #: src/LyX.cpp:552
18322 msgid "No textclass is found"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/LyX.cpp:553
18326 msgid ""
18327 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18328 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18329 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/LyX.cpp:557
18333 msgid "&Reconfigure"
18334 msgstr "הגדר מחדש"
18335
18336 #: src/LyX.cpp:558
18337 #, fuzzy
18338 msgid "&Without LaTeX"
18339 msgstr "LaTeX"
18340
18341 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18342 #, fuzzy
18343 msgid "&Continue"
18344 msgstr "&תוכן:"
18345
18346 #: src/LyX.cpp:662
18347 msgid ""
18348 "SIGHUP signal caught!\n"
18349 "Bye."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyX.cpp:666
18353 msgid ""
18354 "SIGFPE signal caught!\n"
18355 "Bye."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/LyX.cpp:669
18359 msgid ""
18360 "SIGSEGV signal caught!\n"
18361 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18362 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18363 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18364 "Bye."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/LyX.cpp:685
18368 msgid "LyX crashed!"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18372 msgid "LyX: "
18373 msgstr "LyX: "
18374
18375 #: src/LyX.cpp:859
18376 msgid "Could not create temporary directory"
18377 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18378
18379 #: src/LyX.cpp:860
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "Could not create a temporary directory in\n"
18383 "\"%1$s\"\n"
18384 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/LyX.cpp:943
18388 msgid "Missing user LyX directory"
18389 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18390
18391 #: src/LyX.cpp:944
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18395 "It is needed to keep your own configuration."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/LyX.cpp:949
18399 msgid "&Create directory"
18400 msgstr "צור תיקייה"
18401
18402 #: src/LyX.cpp:950
18403 msgid "&Exit LyX"
18404 msgstr "צא מ- LyX"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:951
18407 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18408 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18409
18410 #: src/LyX.cpp:955
18411 #, c-format
18412 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18413 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:960
18416 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18417 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18418
18419 #: src/LyX.cpp:1033
18420 msgid "List of supported debug flags:"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyX.cpp:1037
18424 #, c-format
18425 msgid "Setting debug level to %1$s"
18426 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18427
18428 #: src/LyX.cpp:1048
18429 #, fuzzy
18430 msgid ""
18431 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18432 "Command line switches (case sensitive):\n"
18433 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18434 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18435 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18436 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18437 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18438 "                  select the features to debug.\n"
18439 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18440 "\t-x [--execute] command\n"
18441 "                  where command is a lyx command.\n"
18442 "\t-e [--export] fmt\n"
18443 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18444 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18445 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18446 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18447 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18448 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18449 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18450 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18451 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18452 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18453 "files,\n"
18454 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18455 "export.\n"
18456 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18457 "consumed.\n"
18458 "\t-n [--no-remote]\n"
18459 "                  open documents in a new instance\n"
18460 "\t-r [--remote]\n"
18461 "                  open documents in an already running instance\n"
18462 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18463 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18464 "\t-version  summarize version and build info\n"
18465 "Check the LyX man page for more details."
18466 msgstr ""
18467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18468 "Command line switches (case sensitive):\n"
18469 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18470 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18471 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18472 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18474 "                  select the features to debug.\n"
18475 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18476 "\t-x [--execute] command\n"
18477 "                  where command is a lyx command.\n"
18478 "\t-e [--export] fmt\n"
18479 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18480 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18481 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18482 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18483 "\t-version        summarize version and build info\n"
18484 "Check the LyX man page for more details."
18485
18486 #: src/LyX.cpp:1100
18487 msgid "No system directory"
18488 msgstr "No system directory"
18489
18490 #: src/LyX.cpp:1101
18491 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18492 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18493
18494 #: src/LyX.cpp:1112
18495 msgid "No user directory"
18496 msgstr "No user directory"
18497
18498 #: src/LyX.cpp:1113
18499 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18500 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18501
18502 #: src/LyX.cpp:1124
18503 msgid "Incomplete command"
18504 msgstr "Incomplete command"
18505
18506 #: src/LyX.cpp:1125
18507 msgid "Missing command string after --execute switch"
18508 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18509
18510 #: src/LyX.cpp:1136
18511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18512 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18513
18514 #: src/LyX.cpp:1149
18515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18516 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18517
18518 #: src/LyX.cpp:1154
18519 msgid "Missing filename for --import"
18520 msgstr "Missing filename for --import"
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3060
18523 msgid ""
18524 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18525 "legal words?"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3064
18529 msgid ""
18530 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18531 "document."
18532 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3072
18535 msgid ""
18536 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18537 "automatically by what you type."
18538 msgstr ""
18539 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3076
18542 msgid ""
18543 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18544 "class change."
18545 msgstr ""
18546 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18547 "מחלקה."
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3080
18550 msgid ""
18551 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18552 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3087
18555 msgid ""
18556 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18557 "the backup file in the same directory as the original file."
18558 msgstr ""
18559 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18560 "באותה תיקייה כמו המקור."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3091
18563 msgid ""
18564 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18565 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3095
18569 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3099
18573 msgid ""
18574 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18575 "its global and local bind/ directories."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3103
18579 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3107
18583 msgid ""
18584 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18585 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3117
18589 msgid ""
18590 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18591 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3125
18595 msgid ""
18596 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18597 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18598 "the top of the screen"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3129
18602 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3133
18606 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3137
18610 msgid ""
18611 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18612 "inside."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3142
18616 #, no-c-format
18617 msgid ""
18618 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18619 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3146
18623 msgid ""
18624 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18625 "look in its global and local commands/ directories."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3150
18629 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3154
18633 msgid "New documents will be assigned this language."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3158
18637 msgid "Specify the default paper size."
18638 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3162
18641 msgid ""
18642 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18643 "shown after the change has been made.)"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3166
18647 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18648 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3170
18651 msgid ""
18652 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18653 "LyX was started from."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3174
18657 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:3178
18661 msgid ""
18662 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18663 "value selects the directory LyX was started from."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3182
18667 msgid ""
18668 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18669 "recommended for non-English languages."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3186
18673 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3193
18677 msgid ""
18678 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18679 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18680 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3197
18684 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3201
18688 msgid ""
18689 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18690 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3210
18694 msgid ""
18695 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18696 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18697 msgstr ""
18698 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18699 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3214
18702 msgid ""
18703 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18704 "document."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:3218
18708 msgid ""
18709 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3222
18713 msgid ""
18714 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18715 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18716 "name of the second language."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3226
18720 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18721 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3230
18724 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18725 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3234
18728 msgid ""
18729 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18730 "\\documentclass."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3238
18734 msgid ""
18735 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18736 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3242
18740 msgid ""
18741 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18742 "document is the default language."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3246
18746 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3250
18750 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3254
18754 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18755 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3258
18758 msgid ""
18759 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18760 "of the document."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3262
18764 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3267
18768 msgid "The completion popup delay."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3271
18772 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3275
18776 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3279
18780 msgid ""
18781 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3283
18785 msgid ""
18786 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18787 "available."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3287
18791 msgid "The inline completion delay."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3291
18795 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3295
18799 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3299
18803 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3303
18807 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3307
18811 #, c-format
18812 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18813 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3312
18816 msgid ""
18817 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18818 "variable. Use the OS native format."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3318
18822 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18823 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3322
18826 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18827 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3326
18830 msgid "Scale the preview size to suit."
18831 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3330
18834 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18835 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3334
18838 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18839 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3338
18842 msgid ""
18843 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18844 "environment variable PRINTER."
18845 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3342
18848 msgid "The option to print only even pages."
18849 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3346
18852 msgid ""
18853 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18854 "the filename of the DVI file to be printed."
18855 msgstr ""
18856 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3350
18859 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18860 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3354
18863 msgid "The option to print out in landscape."
18864 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3358
18867 msgid "The option to print only odd pages."
18868 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3362
18871 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18872 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3366
18875 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18876 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3370
18879 msgid "The option to specify paper type."
18880 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3374
18883 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18884 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3378
18887 msgid ""
18888 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18889 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18890 "arguments."
18891 msgstr ""
18892 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18893 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3382
18896 msgid ""
18897 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18898 "prepended along with the printer name after the spool command."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3386
18902 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3390
18906 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3394
18910 msgid ""
18911 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18912 "command."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3398
18916 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3406
18920 msgid ""
18921 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3410
18925 msgid ""
18926 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18927 "wrong, override the setting here."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3416
18931 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18932 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3425
18935 msgid ""
18936 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18937 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18938 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3429
18942 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3434
18946 #, no-c-format
18947 msgid ""
18948 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18949 "roughly the same size as on paper."
18950 msgstr ""
18951 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18952 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3438
18955 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3442
18959 msgid ""
18960 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18961 "\".out\". Only for advanced users."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3449
18965 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3453
18969 msgid ""
18970 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18971 "when you quit LyX."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3457
18975 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3461
18979 msgid ""
18980 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18981 "value selects the directory LyX was started from."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3471
18985 msgid ""
18986 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18987 "will look in its global and local ui/ directories."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3481
18991 msgid ""
18992 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18993 "selection."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3485
18997 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3489
19001 msgid ""
19002 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3493
19006 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXVC.cpp:86
19010 #, c-format
19011 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19012 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19013
19014 #: src/LyXVC.cpp:88
19015 msgid "Retrieve from version control?"
19016 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19017
19018 #: src/LyXVC.cpp:89
19019 msgid "&Retrieve"
19020 msgstr "אחזר"
19021
19022 #: src/LyXVC.cpp:115
19023 msgid "Document not saved"
19024 msgstr "המסמך לא שמור"
19025
19026 #: src/LyXVC.cpp:116
19027 msgid "You must save the document before it can be registered."
19028 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19029
19030 #: src/LyXVC.cpp:148
19031 msgid "LyX VC: Initial description"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19035 msgid "(no initial description)"
19036 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19037
19038 #: src/LyXVC.cpp:165
19039 msgid "(no log message)"
19040 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19041
19042 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19043 msgid "LyX VC: Log Message"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXVC.cpp:218
19047 #, fuzzy, c-format
19048 msgid ""
19049 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19050 "changes.\n"
19051 "\n"
19052 "Do you want to revert to the older version?"
19053 msgstr ""
19054 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19055 "\n"
19056 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19057
19058 #: src/LyXVC.cpp:223
19059 msgid "Revert to stored version of document?"
19060 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19061
19062 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19063 msgid "&Revert"
19064 msgstr "חזור"
19065
19066 #: src/Paragraph.cpp:1955
19067 msgid "Senseless with this layout!"
19068 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19069
19070 #: src/Paragraph.cpp:2017
19071 msgid "Alignment not permitted"
19072 msgstr "יישור לא אפשרי"
19073
19074 #: src/Paragraph.cpp:2018
19075 msgid ""
19076 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19077 "Setting to default."
19078 msgstr ""
19079 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19080 "קובע יישור לברירת מחדל."
19081
19082 #: src/Paragraph.cpp:3082
19083 msgid "Memory problem"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/Paragraph.cpp:3082
19087 msgid "Paragraph not properly initialized"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/Text.cpp:383
19091 msgid "Unknown Inset"
19092 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19093
19094 #: src/Text.cpp:464
19095 msgid "Change tracking error"
19096 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19097
19098 #: src/Text.cpp:465
19099 #, c-format
19100 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/Text.cpp:476
19104 msgid "Unknown token"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/Text.cpp:939
19108 msgid ""
19109 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19110 "Tutorial."
19111 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19112
19113 #: src/Text.cpp:947
19114 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19115 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19116
19117 #: src/Text.cpp:1767
19118 msgid "[Change Tracking] "
19119 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19120
19121 #: src/Text.cpp:1773
19122 msgid "Change: "
19123 msgstr "שינוי: "
19124
19125 #: src/Text.cpp:1777
19126 msgid " at "
19127 msgstr "בתוך "
19128
19129 #: src/Text.cpp:1787
19130 #, c-format
19131 msgid "Font: %1$s"
19132 msgstr "גופן: %1$s"
19133
19134 #: src/Text.cpp:1792
19135 #, c-format
19136 msgid ", Depth: %1$d"
19137 msgstr ", עומק: %1$d"
19138
19139 #: src/Text.cpp:1798
19140 msgid ", Spacing: "
19141 msgstr ", ריווח: "
19142
19143 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19144 msgid "OneHalf"
19145 msgstr "אחד וחצי"
19146
19147 #: src/Text.cpp:1810
19148 msgid "Other ("
19149 msgstr "אחר ("
19150
19151 #: src/Text.cpp:1819
19152 msgid ", Inset: "
19153 msgstr ", תוסף טקסט: "
19154
19155 #: src/Text.cpp:1820
19156 msgid ", Paragraph: "
19157 msgstr ", פסקה: "
19158
19159 #: src/Text.cpp:1821
19160 msgid ", Id: "
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/Text.cpp:1822
19164 msgid ", Position: "
19165 msgstr ", מיקום:"
19166
19167 #: src/Text.cpp:1828
19168 msgid ", Char: 0x"
19169 msgstr ", תו: 0x"
19170
19171 #: src/Text.cpp:1830
19172 msgid ", Boundary: "
19173 msgstr ", גבול:"
19174
19175 #: src/Text2.cpp:384
19176 msgid "No font change defined."
19177 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19178
19179 #: src/Text2.cpp:424
19180 msgid "Nothing to index!"
19181 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19182
19183 #: src/Text2.cpp:426
19184 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19185 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19186
19187 #: src/Text3.cpp:193
19188 msgid "Math editor mode"
19189 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19190
19191 #: src/Text3.cpp:195
19192 msgid "No valid math formula"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Already in regular expression mode"
19198 msgstr "ביטוי רגולרי"
19199
19200 #: src/Text3.cpp:216
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Regexp editor mode"
19203 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19204
19205 #: src/Text3.cpp:1287
19206 msgid "Layout "
19207 msgstr "פריסה"
19208
19209 #: src/Text3.cpp:1288
19210 msgid " not known"
19211 msgstr "לא ידוע"
19212
19213 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19214 msgid "Missing argument"
19215 msgstr "ארגומנט חסר"
19216
19217 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19218 msgid "Character set"
19219 msgstr "סט תווים"
19220
19221 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19222 msgid "Paragraph layout set"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/TextClass.cpp:155
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Plain Layout"
19228 msgstr "הגדרות עמוד"
19229
19230 #: src/TextClass.cpp:741
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Missing File"
19233 msgstr "ארגומנט חסר"
19234
19235 #: src/TextClass.cpp:742
19236 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/TextClass.cpp:745
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Corrupt File"
19242 msgstr "כותרת קצרה"
19243
19244 #: src/TextClass.cpp:746
19245 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/TextClass.cpp:1323
19249 #, c-format
19250 msgid ""
19251 "The module %1$s has been requested by\n"
19252 "this document but has not been found in the list of\n"
19253 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19254 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/TextClass.cpp:1327
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Module not available"
19260 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19261
19262 #: src/TextClass.cpp:1333
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19266 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19267 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19268 "Missing prerequisites:\n"
19269 "\t%2$s\n"
19270 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/TextClass.cpp:1340
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Package not available"
19276 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19277
19278 #: src/TextClass.cpp:1345
19279 #, c-format
19280 msgid "Error reading module %1$s\n"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19284 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19285 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19286 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Revision control error."
19290 msgstr "בקרת גרסה"
19291
19292 #: src/VCBackend.cpp:61
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid ""
19295 "Some problem occured while running the command:\n"
19296 "'%1$s'."
19297 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19298
19299 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19300 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19301 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Error: Could not generate logfile."
19304 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19305
19306 #: src/VCBackend.cpp:498
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Up-to-date"
19309 msgstr "עדכן"
19310
19311 #: src/VCBackend.cpp:500
19312 msgid "Locally Modified"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/VCBackend.cpp:502
19316 msgid "Locally Added"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/VCBackend.cpp:504
19320 msgid "Needs Merge"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/VCBackend.cpp:506
19324 msgid "Needs Checkout"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/VCBackend.cpp:508
19328 msgid "No CVS file"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/VCBackend.cpp:510
19332 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/VCBackend.cpp:694
19336 msgid ""
19337 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19338 "You have to update from repository first or revert your changes."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:699
19342 #, c-format
19343 msgid ""
19344 "Bad status when checking in changes.\n"
19345 "\n"
19346 "'%1$s'\n"
19347 "\n"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "Error when updating from repository.\n"
19354 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19355 "'%1$s'.\n"
19356 "\n"
19357 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/VCBackend.cpp:781
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "There were detected changes in the working directory:\n"
19364 "%1$s\n"
19365 "\n"
19366 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19367 "revert back to the repository version."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19371 #: src/VCBackend.cpp:1250
19372 msgid "Changes detected"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19376 #, fuzzy
19377 msgid "&Abort"
19378 msgstr "יובא."
19379
19380 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19381 msgid "View &Log ..."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/VCBackend.cpp:808
19385 #, c-format
19386 msgid ""
19387 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19388 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19389 "'%2$s'.\n"
19390 "\n"
19391 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/VCBackend.cpp:869
19395 #, c-format
19396 msgid ""
19397 "The document %1$s is not in repository.\n"
19398 "You have to check in the first revision before you can revert."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/VCBackend.cpp:877
19402 #, c-format
19403 msgid ""
19404 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19405 "The status '%2$s' is unexpected."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/VCBackend.cpp:1085
19409 msgid ""
19410 "Error when committing to repository.\n"
19411 "You have to manually resolve the problem.\n"
19412 "LyX will reopen the document after you press OK."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/VCBackend.cpp:1178
19416 msgid ""
19417 "Error while acquiring write lock.\n"
19418 "Another user is most probably editing\n"
19419 "the current document now!\n"
19420 "Also check the access to the repository."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/VCBackend.cpp:1184
19424 msgid ""
19425 "Error while releasing write lock.\n"
19426 "Check the access to the repository."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/VCBackend.cpp:1241
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "There were detected changes in the working directory:\n"
19433 "%1$s\n"
19434 "\n"
19435 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19436 "preferred.\n"
19437 "\n"
19438 "Continue?"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19443 #, fuzzy
19444 msgid "&Yes"
19445 msgstr "כן"
19446
19447 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19449 #, fuzzy
19450 msgid "&No"
19451 msgstr "לא"
19452
19453 #: src/VCBackend.cpp:1313
19454 msgid "VCN File Locking"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/VCBackend.cpp:1314
19458 msgid "Locking property unset."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19462 msgid "Locking property set."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/VCBackend.cpp:1315
19466 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/VSpace.cpp:468
19470 msgid "Default skip"
19471 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19472
19473 #: src/VSpace.cpp:471
19474 msgid "Small skip"
19475 msgstr "מרווח קטן"
19476
19477 #: src/VSpace.cpp:474
19478 msgid "Medium skip"
19479 msgstr "מרווח בינוני"
19480
19481 #: src/VSpace.cpp:477
19482 msgid "Big skip"
19483 msgstr "מרווח גדול"
19484
19485 #: src/VSpace.cpp:480
19486 msgid "Vertical fill"
19487 msgstr "מילוי אנכי"
19488
19489 #: src/VSpace.cpp:487
19490 msgid "protected"
19491 msgstr "מרווח מוגן"
19492
19493 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19494 #, fuzzy, c-format
19495 msgid ""
19496 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19497 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19498 msgstr ""
19499 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19500 "\n"
19501 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19502
19503 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Reload saved document?"
19506 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19507
19508 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19509 #, fuzzy
19510 msgid "&Reload"
19511 msgstr "החלף"
19512
19513 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19514 #, fuzzy
19515 msgid "&Keep Changes"
19516 msgstr "מזג שינויים"
19517
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19519 #, c-format
19520 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19524 #, fuzzy
19525 msgid "File not readable!"
19526 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19527
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19529 #, c-format
19530 msgid ""
19531 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19532 "\n"
19533 "Do you want to create a new document?"
19534 msgstr ""
19535 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19536 "\n"
19537 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19538
19539 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19540 msgid "Create new document?"
19541 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19542
19543 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19544 msgid "&Create"
19545 msgstr "צור"
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "The specified document template\n"
19551 "%1$s\n"
19552 "could not be read."
19553 msgstr ""
19554 "תבנית המסמך\n"
19555 "%1$s\n"
19556 "לא ניתנת לקריאה."
19557
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19559 msgid "Could not read template"
19560 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19563 msgid "Standard[[Bullets]]"
19564 msgstr "רגיל"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19567 msgid "Maths"
19568 msgstr "מתמטיקה"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19571 msgid "Dings 1"
19572 msgstr "Dings 1"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19575 msgid "Dings 2"
19576 msgstr "Dings 2"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19579 msgid "Dings 3"
19580 msgstr "Dings 3"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19583 msgid "Dings 4"
19584 msgstr "Dings 4"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19587 msgid "Directories"
19588 msgstr "תיקיות"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19591 #, fuzzy
19592 msgid "File"
19593 msgstr "קובץ"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Master document"
19598 msgstr "מסמך ראשי"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Open files"
19603 msgstr "דוגמה #:"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Manuals"
19608 msgstr "הערת שוליים"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19614 "Continue searching from the beginning?"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19618 #, c-format
19619 msgid ""
19620 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19621 "Continue searching from the end?"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19625 msgid "Wrap search?"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Nothing to search"
19631 msgstr "אין מה לעשות"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19634 #, fuzzy
19635 msgid "No open document(s) in which to search"
19636 msgstr "פתח מסמך"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Advanced Find and Replace"
19641 msgstr "חיפוש והחלפה"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19644 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19645 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19646
19647 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19649 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19650 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19653 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19654 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19660 "1995--%1$s LyX Team"
19661 msgstr ""
19662 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19663 "1995--%1$s LyX Team"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19666 msgid ""
19667 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19668 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19669 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19670 "any later version."
19671 msgstr ""
19672 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19673 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19674 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19675 "any later version."
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19678 msgid ""
19679 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19680 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19681 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19682 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19683 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19684 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19685 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19686 msgstr ""
19687 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19688 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19689 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19690 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19691 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19692 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19693 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19696 #, fuzzy
19697 msgid "not released yet"
19698 msgstr "הגדל עומק"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19701 #, fuzzy, c-format
19702 msgid ""
19703 "LyX Version %1$s\n"
19704 "(%2$s)"
19705 msgstr "גרסת LyX"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19708 msgid "Library directory: "
19709 msgstr "תיקיית ספריה: "
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19712 msgid "User directory: "
19713 msgstr "תיקיית משתמש: "
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19716 msgid "About LyX"
19717 msgstr "אודות LyX"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19720 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19722 #, c-format
19723 msgid "LyX: %1$s"
19724 msgstr "LyX: %1$s"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19727 msgid "About %1"
19728 msgstr "אודות %1"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19732 msgid "Preferences"
19733 msgstr "העדפות"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19736 msgid "Reconfigure"
19737 msgstr "הגדר מחדש"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19740 msgid "Quit %1"
19741 msgstr "יציאה %1"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19744 msgid "Nothing to do"
19745 msgstr "אין מה לעשות"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19748 msgid "Unknown action"
19749 msgstr "פעולה לא ידועה"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Command not handled"
19754 msgstr "פקודה לא פעילה"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19757 msgid "Command disabled"
19758 msgstr "פקודה לא פעילה"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19761 msgid "Running configure..."
19762 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19765 msgid "Reloading configuration..."
19766 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19769 msgid "System reconfiguration failed"
19770 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19773 msgid ""
19774 "The system reconfiguration has failed.\n"
19775 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19776 "Please reconfigure again if needed."
19777 msgstr ""
19778 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19779 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19780 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19783 msgid "System reconfigured"
19784 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19787 msgid ""
19788 "The system has been reconfigured.\n"
19789 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19790 "updated document class specifications."
19791 msgstr ""
19792 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19793 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19794 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19797 msgid "Exiting."
19798 msgstr "יוצא."
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19801 #, c-format
19802 msgid "Opening help file %1$s..."
19803 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19806 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19807 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19810 #, c-format
19811 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19812 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19815 #, c-format
19816 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19817 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19820 msgid "Unable to save document defaults"
19821 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19824 msgid "Unknown function."
19825 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19828 #, fuzzy
19829 msgid "The current document was closed."
19830 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19833 #, fuzzy
19834 msgid ""
19835 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19836 "documents and exit.\n"
19837 "\n"
19838 "Exception: "
19839 msgstr ""
19840 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19841 "\n"
19842 "חריגה: "
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19846 msgid "Software exception Detected"
19847 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19850 #, fuzzy
19851 msgid ""
19852 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19853 "unsaved documents and exit."
19854 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Could not find UI definition file"
19860 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19863 #, c-format
19864 msgid ""
19865 "Error while reading the included file\n"
19866 "%1$s\n"
19867 "Please check your installation."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Could not find default UI file"
19873 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19876 msgid ""
19877 "LyX could not find the default UI file!\n"
19878 "Please check your installation."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19882 #, c-format
19883 msgid ""
19884 "Error while reading the configuration file\n"
19885 "%1$s\n"
19886 "Falling back to default.\n"
19887 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19888 "check which User Interface file you are using."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19892 msgid "BibTeX Bibliography"
19893 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19902 msgid "Documents|#o#O"
19903 msgstr "מסמכים"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19906 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19907 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19910 msgid "Select a BibTeX database to add"
19911 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19914 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19915 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19918 msgid "Select a BibTeX style"
19919 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19922 #, fuzzy
19923 msgid "No frame"
19924 msgstr "שם"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19927 msgid "Simple rectangular frame"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Oval frame, thin"
19933 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Oval frame, thick"
19938 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19941 msgid "Drop shadow"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Shaded background"
19947 msgstr "רקע הערה"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19950 msgid "Double rectangular frame"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19954 msgid "Height"
19955 msgstr "גובה"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19958 msgid "Depth"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19962 msgid "Total Height"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19966 msgid "Width"
19967 msgstr "רוחב"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19970 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Makebox"
19973 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19976 msgid "Branch"
19977 msgstr "ענף"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19980 msgid "Activated"
19981 msgstr "מופעל"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19984 msgid "Color"
19985 msgstr "צבע"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Filename Suffix"
19990 msgstr "שם קובץ"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19998 msgid "Yes"
19999 msgstr "כן"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20007 msgid "No"
20008 msgstr "לא"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Enter new branch name"
20013 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20016 #, fuzzy, c-format
20017 msgid ""
20018 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20019 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20020 msgstr ""
20021 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20022 "\n"
20023 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20026 #, fuzzy
20027 msgid "&Merge"
20028 msgstr "גדול:"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Renaming failed"
20033 msgstr "המרה נכשלה"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20036 #, fuzzy
20037 msgid "The branch could not be renamed."
20038 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20041 msgid "Merge Changes"
20042 msgstr "מזג שינויים"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20045 #, c-format
20046 msgid ""
20047 "Change by %1$s\n"
20048 "\n"
20049 msgstr ""
20050 "שונה ע\"י %1$s\n"
20051 "\n"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20054 #, c-format
20055 msgid "Change made at %1$s\n"
20056 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20063 msgid "No change"
20064 msgstr "ללא שינוי"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20067 msgid "Small Caps"
20068 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20076 msgid "Reset"
20077 msgstr "אתחל"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20080 msgid "Underbar"
20081 msgstr "קו תחתי"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Double underbar"
20086 msgstr "נקה עמוד כפול"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Wavy underbar"
20091 msgstr "קו תחתי"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Strikeout"
20096 msgstr "רחוב"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20099 msgid "No color"
20100 msgstr "ללא צבע"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20103 msgid "Black"
20104 msgstr "שחור"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20107 msgid "White"
20108 msgstr "לבן"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20111 msgid "Red"
20112 msgstr "אדום"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20115 msgid "Green"
20116 msgstr "ירוק"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20119 msgid "Blue"
20120 msgstr "כחול"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20123 msgid "Cyan"
20124 msgstr "ציאן"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20127 msgid "Magenta"
20128 msgstr "מגנטה"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20131 msgid "Yellow"
20132 msgstr "צהוב"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20135 msgid "Text Style"
20136 msgstr "סגנון טקסט"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Keys"
20141 msgstr "מפתח:"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20144 msgid "LinkBack PDF"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20148 msgid "PDF"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20152 #, fuzzy
20153 msgid "pasted"
20154 msgstr "הדבק"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20157 #, fuzzy, c-format
20158 msgid "%1$s Files"
20159 msgstr "כל הקבצים"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20164 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20170 msgid "Canceled."
20171 msgstr "בוטל."
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Overwrite external file?"
20176 msgstr "להחליף קובץ?"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20179 #, fuzzy, c-format
20180 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20181 msgstr ""
20182 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20183 "\n"
20184 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20187 msgid "List of previous commands"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20191 msgid "Next command"
20192 msgstr "פקודה הבאה"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20195 msgid "Compare LyX files"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Select document"
20201 msgstr "מסמך ראשי"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20206 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20207 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Error"
20214 msgstr "חץ"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20217 msgid "Error while comparing documents."
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Aborted"
20223 msgstr "יובא."
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Finished"
20228 msgstr "פינית"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Aborting process..."
20233 msgstr "מייבא %1$s..."
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20236 #, fuzzy
20237 msgid "differences"
20238 msgstr "הפניות"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20241 msgid "Compare different revisions"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20245 msgid "big[[delimiter size]]"
20246 msgstr "גדול"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20249 msgid "Big[[delimiter size]]"
20250 msgstr "יותר גדול"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20253 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20254 msgstr "גדול מאוד"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20257 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20258 msgstr "הכי גדול"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20261 msgid "Math Delimiter"
20262 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20266 msgid "(None)"
20267 msgstr "(ללא)"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20270 msgid "Variable"
20271 msgstr "משתנה"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20274 msgid "Computer Modern Roman"
20275 msgstr "Computer Modern Roman"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20278 msgid "Latin Modern Roman"
20279 msgstr "Latin Modern Roman"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20282 msgid "AE (Almost European)"
20283 msgstr "AE (Almost European)"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20286 msgid "Times Roman"
20287 msgstr "Times Roman"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20290 msgid "Palatino"
20291 msgstr "Palatino"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20294 msgid "Bitstream Charter"
20295 msgstr "Bitstream Charter"
20296
20297 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20299 msgid "New Century Schoolbook"
20300 msgstr "New Century Schoolbook"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20303 msgid "Bookman"
20304 msgstr "Bookman"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20307 msgid "Utopia"
20308 msgstr "Utopia"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20311 msgid "Bera Serif"
20312 msgstr "Bera Serif"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20315 msgid "Concrete Roman"
20316 msgstr "Concrete Roman"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20319 msgid "Zapf Chancery"
20320 msgstr "Zapf Chancery"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20323 msgid "Computer Modern Sans"
20324 msgstr "Computer Modern Sans"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20327 msgid "Latin Modern Sans"
20328 msgstr "Latin Modern Sans"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20331 msgid "Helvetica"
20332 msgstr "Helvetica"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20335 msgid "Avant Garde"
20336 msgstr "Avant Garde"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20339 msgid "Bera Sans"
20340 msgstr "Bera Sans"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20343 msgid "CM Bright"
20344 msgstr "CM Bright"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20347 msgid "Computer Modern Typewriter"
20348 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20351 msgid "Latin Modern Typewriter"
20352 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20355 msgid "Courier"
20356 msgstr "Courier"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20359 msgid "Bera Mono"
20360 msgstr "Bera Mono"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20363 msgid "LuxiMono"
20364 msgstr "LuxiMono"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20367 msgid "CM Typewriter Light"
20368 msgstr "CM Typewriter Light"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Page"
20373 msgstr "עמודים"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Module not found!"
20378 msgstr "קובץ לא נמצא"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Layout is valid!"
20383 msgstr "פריסה"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20386 msgid "Layout is invalid!"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20390 msgid "Document Settings"
20391 msgstr "הגדרות מסמך"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20395 msgid "Child Document"
20396 msgstr "מסמך בת"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Include to Output"
20401 msgstr "תאריך (פלט)"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20404 msgid "10"
20405 msgstr "10"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20408 msgid "11"
20409 msgstr "11"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20412 msgid "12"
20413 msgstr "12"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20416 msgid "None (no fontenc)"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20420 msgid ""
20421 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20422 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20426 msgid "empty"
20427 msgstr "ריק"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20430 msgid "plain"
20431 msgstr "פשוט"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20434 msgid "headings"
20435 msgstr "עם כותרת עליונה"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20438 msgid "fancy"
20439 msgstr "מהודר"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20442 msgid "A0"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20446 #, fuzzy
20447 msgid "A1"
20448 msgstr "10"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20451 msgid "A2"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20455 msgid "A6"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20459 msgid "B0"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20463 #, fuzzy
20464 msgid "B1"
20465 msgstr "10"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20468 msgid "B2"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20472 msgid "B3"
20473 msgstr "B3"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20476 msgid "B4"
20477 msgstr "B4"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20480 msgid "B6"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20484 msgid "C0"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20488 #, fuzzy
20489 msgid "C1"
20490 msgstr "10"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20493 msgid "C2"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20497 msgid "C3"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20501 msgid "C4"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20505 msgid "C5"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20509 msgid "C6"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20513 msgid "JIS B0"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20517 msgid "JIS B1"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20521 msgid "JIS B2"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20525 msgid "JIS B3"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20529 msgid "JIS B4"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20533 msgid "JIS B5"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20537 msgid "JIS B6"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Language Default (no inputenc)"
20543 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20546 msgid "``text''"
20547 msgstr "“טקסט”"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20550 msgid "''text''"
20551 msgstr "”טקסט”"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20554 msgid ",,text``"
20555 msgstr "„טקסט“"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20558 msgid ",,text''"
20559 msgstr "„טקסט”"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20562 msgid "<<text>>"
20563 msgstr "«טקסט»"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20566 msgid ">>text<<"
20567 msgstr "»טקסט«"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20570 msgid "Numbered"
20571 msgstr "ממוספר"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20574 msgid "Appears in TOC"
20575 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20578 msgid "Author-year"
20579 msgstr "מחבר-שנה"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20582 msgid "Numerical"
20583 msgstr "מספרי"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20586 #, c-format
20587 msgid "Unavailable: %1$s"
20588 msgstr "לא זמין: %1$s"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20594 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20599 msgid "Document Class"
20600 msgstr "מחלקת מסמך"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Child Documents"
20608 msgstr "מסמך בת"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Modules"
20613 msgstr "לאמצע"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Local Layout"
20618 msgstr "הגדרות עמוד"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20621 msgid "Text Layout"
20622 msgstr "הגדרות טקסט"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20625 msgid "Page Margins"
20626 msgstr "שוליים"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20629 msgid "Colors"
20630 msgstr "צבעים"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20633 msgid "Numbering & TOC"
20634 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Indexes"
20639 msgstr "אינדקס"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20642 msgid "PDF Properties"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20646 msgid "Math Options"
20647 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20650 msgid "Float Placement"
20651 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20654 msgid "Bullets"
20655 msgstr "תבליטים"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20658 msgid "Branches"
20659 msgstr "ענפים"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20662 msgid "LaTeX Preamble"
20663 msgstr "הקדמת LaTeX"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20667 #, fuzzy
20668 msgid "&Default..."
20669 msgstr "ברירת מחדל..."
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20674 msgid " (not installed)"
20675 msgstr "(לא מותקן)"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Layouts|#o#O"
20680 msgstr "תצורה|צ"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20683 #, fuzzy
20684 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20685 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20689 msgid "Local layout file"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20693 msgid ""
20694 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20695 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20696 "document may not work with this layout if you do not\n"
20697 "keep the layout file in the document directory."
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20701 #, fuzzy
20702 msgid "&Set Layout"
20703 msgstr "הגדרות טקסט"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20706 msgid "Unable to read local layout file."
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Select master document"
20712 msgstr "מסמך ראשי"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20715 #, fuzzy
20716 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20717 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20721 msgid "Unapplied changes"
20722 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20726 msgid ""
20727 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20728 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20733 msgid "&Dismiss"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Unable to set document class."
20740 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20743 #, fuzzy, c-format
20744 msgid "%1$s, %2$s"
20745 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20748 #, fuzzy, c-format
20749 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20750 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20753 #, c-format
20754 msgid "%1$s (unavailable)"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Module provided by document class."
20760 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20763 #, c-format
20764 msgid "Package(s) required: %1$s."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20768 #, fuzzy
20769 msgid "or"
20770 msgstr "יותר"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20773 #, c-format
20774 msgid "Modules required: %1$s."
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20778 #, c-format
20779 msgid "Modules excluded: %1$s."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20783 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20787 #, fuzzy
20788 msgid "[No options predefined]"
20789 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20792 msgid "Can't set layout!"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20796 #, c-format
20797 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Not Found"
20803 msgstr "לא מוצג."
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20806 msgid "Assigned master does not include this file"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "You must include this file in the document\n"
20813 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20814 "feature."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Could not load master"
20820 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20823 #, fuzzy, c-format
20824 msgid ""
20825 "The master document '%1$s'\n"
20826 "could not be loaded."
20827 msgstr ""
20828 "הקובץ המצוין:\n"
20829 "%1$s\n"
20830 "לא ניתן לקריאה."
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Literate"
20835 msgstr "מקור LaTeX"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20838 #, fuzzy
20839 msgid "pLaTeX"
20840 msgstr "LaTeX"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Error List"
20845 msgstr "רישום קוד"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20848 #, c-format
20849 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20850 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20853 msgid "Top left"
20854 msgstr "שמאל למעלה"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20857 msgid "Bottom left"
20858 msgstr "שמאל למטה"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20861 msgid "Baseline left"
20862 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20865 msgid "Top center"
20866 msgstr "למעלה במרכז"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20869 msgid "Bottom center"
20870 msgstr "למטה במרכז"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20873 msgid "Baseline center"
20874 msgstr "קו בסיס במרכז"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20877 msgid "Top right"
20878 msgstr "ימין למעלה"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20881 msgid "Bottom right"
20882 msgstr "ימין למטה"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20885 msgid "Baseline right"
20886 msgstr "קו בסיס ימני"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20889 msgid "External Material"
20890 msgstr "חומר חיצוני"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20893 msgid "Scale%"
20894 msgstr "קנה מידה (%)"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20897 msgid "Select external file"
20898 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20901 #, fuzzy
20902 msgid "automatically"
20903 msgstr "עדכון אוטומטי"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20906 msgid "Graphics"
20907 msgstr "תמונות"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20910 msgid "Dissolve previous group?"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20914 #, c-format
20915 msgid ""
20916 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20917 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20918 "because this graphic was its only member.\n"
20919 "How do you want to proceed?"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20923 #, c-format
20924 msgid "Stick with group '%1$s'"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20928 #, c-format
20929 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20933 #, c-format
20934 msgid ""
20935 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20936 "the group will be dissolved,\n"
20937 "because this graphic was its only member.\n"
20938 "How do you want to proceed?"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20942 #, c-format
20943 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20947 msgid "Enter unique group name:"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Group already defined!"
20953 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20956 #, c-format
20957 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20961 msgid "bp"
20962 msgstr "bp"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20965 msgid "cm"
20966 msgstr "ס\"מ"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20969 msgid "mm"
20970 msgstr "מ\"מ"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20973 #, fuzzy
20974 msgid "in[[unit of measure]]"
20975 msgstr "cc"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20978 msgid "Select graphics file"
20979 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20982 msgid "Clipart|#C#c"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Thin Space"
20989 msgstr "רווח דק"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Medium Space"
20994 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Thick Space"
20999 msgstr "רווח דק"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Negative Thin Space"
21005 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Negative Medium Space"
21010 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Negative Thick Space"
21015 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21018 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21022 msgid "Quad (1 em)"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21026 msgid "Double Quad (2 em)"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Interword Space"
21032 msgstr "רווח בין מילים"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21035 msgid "Horizontal Fill"
21036 msgstr "מילוי אופקי"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21039 msgid ""
21040 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21041 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21042 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21048 msgid ""
21049 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21050 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21053 msgid "Select document to include"
21054 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21057 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21058 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Index Entry Settings"
21063 msgstr "ערך באינדקס"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Label Color"
21068 msgstr "צבע"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Cannot remove standard index"
21073 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21076 #, fuzzy
21077 msgid "The default index cannot be removed."
21078 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Enter new index name"
21083 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21086 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21090 #, fuzzy
21091 msgid "unknown"
21092 msgstr "לא ידוע"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21095 #, fuzzy
21096 msgid "shortcut"
21097 msgstr "&קיצור דרך:"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21100 #, fuzzy
21101 msgid "shortcuts"
21102 msgstr "&קיצור דרך:"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21105 msgid "lyxrc"
21106 msgstr "lyxrc"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21109 #, fuzzy
21110 msgid "package"
21111 msgstr "רווח"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21114 #, fuzzy
21115 msgid "textclass"
21116 msgstr "טקסט"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21119 #, fuzzy
21120 msgid "menu"
21121 msgstr "mu"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21124 #, fuzzy
21125 msgid "icon"
21126 msgstr "cong"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21129 #, fuzzy
21130 msgid "buffer"
21131 msgstr "כחול"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21134 #, fuzzy
21135 msgid "lyxinfo"
21136 msgstr "liminf"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21139 msgid "Shift-"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Control-"
21145 msgstr "מסקנה"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Option-"
21150 msgstr "אפשרויות"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Command-"
21155 msgstr "&פקודה:"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21158 msgid "No language"
21159 msgstr "אין שפה"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21162 msgid "Program Listing Settings"
21163 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21166 msgid "No dialect"
21167 msgstr "אין דיאלקט"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21170 msgid "LaTeX Log"
21171 msgstr "תיעוד LaTeX"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21174 #, fuzzy
21175 msgid "LyX2LyX"
21176 msgstr "LyX"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21179 msgid "Literate Programming Build Log"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21183 msgid "lyx2lyx Error Log"
21184 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21187 msgid "Version Control Log"
21188 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Log file not found."
21193 msgstr "קובץ לא נמצא"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21196 msgid "No literate programming build log file found."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21200 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21201 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21204 msgid "No version control log file found."
21205 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21208 msgid "Math Matrix"
21209 msgstr "מטריצה מתמטית"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21212 msgid "Note Settings"
21213 msgstr "הגדרות הערה"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21216 msgid "Paragraph Settings"
21217 msgstr "הגדרות פסקה"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21220 msgid ""
21221 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21222 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21223 "\n"
21224 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21225 "the items is used."
21226 msgstr ""
21227 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21228 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21229 "\n"
21230 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21231 "משמשת לצורך זה."
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Phantom Settings"
21236 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21239 msgid "System files|#S#s"
21240 msgstr "קבצי מערכת"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21243 msgid "User files|#U#u"
21244 msgstr "קבצי משתמש"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Look & Feel"
21249 msgstr "מראה ומרגש"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Language Settings"
21254 msgstr "הגדרות שפה"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21257 #, fuzzy
21258 msgid "File Handling"
21259 msgstr "ניהול גופנים"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Keyboard/Mouse"
21264 msgstr "מקלדת"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21267 msgid "Input Completion"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Co&mmand:"
21274 msgstr "&פקודה:"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Screen Fonts"
21279 msgstr "גופני מסך"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21282 msgid "Paths"
21283 msgstr "תיקיות"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Select directory for example files"
21288 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21291 msgid "Select a document templates directory"
21292 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21295 msgid "Select a temporary directory"
21296 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21299 msgid "Select a backups directory"
21300 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21303 msgid "Select a document directory"
21304 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21307 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21313 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21316 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21317 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21321 msgid "Spellchecker"
21322 msgstr "בודק איות"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Native"
21327 msgstr "acute"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Aspell"
21332 msgstr "aspell"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Enchant"
21337 msgstr "hat"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Hunspell"
21342 msgstr "hspell"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21345 msgid "Converters"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21349 #, fuzzy
21350 msgid "File Formats"
21351 msgstr "סוגי קבצים"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21354 msgid "Format in use"
21355 msgstr "פורמט בשימוש"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21358 msgid ""
21359 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21360 "converter. Please remove the converter first."
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21364 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21368 msgid "LyX needs to be restarted!"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21372 msgid ""
21373 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21374 "restart."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21378 msgid "Printer"
21379 msgstr "מדפסת"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21382 #, fuzzy
21383 msgid "User Interface"
21384 msgstr "ממשק משתמש"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21387 msgid "Liber"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21391 msgid "Oxygen"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Control"
21397 msgstr "מסקנה"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Shortcuts"
21402 msgstr "&קיצור דרך:"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Function"
21407 msgstr "פונקציות"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Shortcut"
21412 msgstr "&קיצור דרך:"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21415 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Mathematical Symbols"
21421 msgstr "Mathematica"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Document and Window"
21426 msgstr "המסמך לא שמור"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21429 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21433 #, fuzzy
21434 msgid "System and Miscellaneous"
21435 msgstr "שונות - AMS"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Res&tore"
21440 msgstr "שחזר"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Failed to create shortcut"
21446 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21451 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21454 msgid "Invalid or empty key sequence"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21458 #, c-format
21459 msgid ""
21460 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21461 "%2$s\n"
21462 "You need to remove that binding before creating a new one."
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21468 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21471 msgid "Identity"
21472 msgstr "זהות המשתמש"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21475 msgid "Choose bind file"
21476 msgstr "בחר קובץ קישור"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21479 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21480 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21483 msgid "Choose UI file"
21484 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21487 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21488 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21491 msgid "Choose keyboard map"
21492 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21495 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21496 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21499 msgid "Print Document"
21500 msgstr "הדפס מסמך"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21503 msgid "Print to file"
21504 msgstr "הדפס לקובץ"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21507 msgid "PostScript files (*.ps)"
21508 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Longest label width"
21513 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Index Settings"
21518 msgstr "הגדרות תיבה"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21521 #, fuzzy
21522 msgid "<All indexes>"
21523 msgstr "כל הקבצים"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21526 msgid "Progress/Debug Messages"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21530 msgid "Debug Level"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Set"
21536 msgstr "&קבע"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21539 msgid "Cross-reference"
21540 msgstr "הפניה"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21543 msgid "&Go Back"
21544 msgstr "חזור"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21547 msgid "Jump back"
21548 msgstr "קפוץ אחורה"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21551 msgid "Jump to label"
21552 msgstr "קפוץ לתווית"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21555 msgid "<No prefix>"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21559 msgid "Find and Replace"
21560 msgstr "חיפוש והחלפה"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Export or Send Document"
21565 msgstr "OpenDocument"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21568 msgid "Show File"
21569 msgstr "הצג קובץ"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Error -> Cannot load file!"
21574 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21577 msgid ""
21578 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21579 "beginning?"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21583 msgid "Basic Latin"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21587 msgid "Latin-1 Supplement"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21591 msgid "Latin Extended-A"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21595 msgid "Latin Extended-B"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21599 #, fuzzy
21600 msgid "IPA Extensions"
21601 msgstr "&סיומת:"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21604 msgid "Spacing Modifier Letters"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21608 msgid "Combining Diacritical Marks"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21612 msgid "Cyrillic"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Arabic"
21618 msgstr "ערבית (Arabi)"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21621 msgid "Devanagari"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21625 msgid "Bengali"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21629 msgid "Gurmukhi"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21633 msgid "Gujarati"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21637 msgid "Oriya"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Tamil"
21643 msgstr "דואר"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21646 msgid "Telugu"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Kannada"
21652 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21655 msgid "Malayalam"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Lao"
21661 msgstr "פריסה"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Tibetan"
21666 msgstr "beta"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Georgian"
21671 msgstr "גרמנית"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21674 msgid "Hangul Jamo"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Phonetic Extensions"
21680 msgstr "&סיומת:"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21683 msgid "Latin Extended Additional"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21687 msgid "Greek Extended"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21691 #, fuzzy
21692 msgid "General Punctuation"
21693 msgstr "מידע כללי"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Superscripts and Subscripts"
21698 msgstr "כתב עילי"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21701 msgid "Currency Symbols"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21705 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Letterlike Symbols"
21711 msgstr "סמלים פונטיים"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Number Forms"
21716 msgstr "מספר שורות"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Mathematical Operators"
21721 msgstr "Mathematica|a"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Miscellaneous Technical"
21726 msgstr "שונות"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21729 msgid "Control Pictures"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21733 msgid "Optical Character Recognition"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21737 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Box Drawing"
21743 msgstr "הגדרות תיבה"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Block Elements"
21748 msgstr "תודות"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21751 msgid "Geometric Shapes"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Miscellaneous Symbols"
21757 msgstr "שונות"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Dingbats"
21762 msgstr "Dings 1"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21765 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21769 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21773 msgid "Hiragana"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Katakana"
21779 msgstr "קטלונית"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Bopomofo"
21784 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21787 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21791 msgid "Kanbun"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21795 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21799 msgid "CJK Compatibility"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21803 msgid "CJK Unified Ideographs"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21807 msgid "Hangul Syllables"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21811 msgid "High Surrogates"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21815 msgid "Private Use High Surrogates"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21819 msgid "Low Surrogates"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21823 msgid "Private Use Area"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21827 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21831 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21835 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21839 msgid "Combining Half Marks"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21843 msgid "CJK Compatibility Forms"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21847 msgid "Small Form Variants"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21851 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21855 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Specials"
21861 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21864 msgid "Linear B Syllabary"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21868 msgid "Linear B Ideograms"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Aegean Numbers"
21874 msgstr "מספר עמוד"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21877 msgid "Ancient Greek Numbers"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21881 msgid "Old Italic"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Gothic"
21887 msgstr "coth"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21890 msgid "Ugaritic"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21894 msgid "Old Persian"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Deseret"
21900 msgstr "אתחל"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Shavian"
21905 msgstr "לטבית"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21908 msgid "Osmanya"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Cypriot Syllabary"
21914 msgstr "מסקנה"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Kharoshthi"
21919 msgstr "varnothing"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21922 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Musical Symbols"
21928 msgstr "סמלים פונטיים"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21931 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21935 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21939 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21943 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21947 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Tags"
21953 msgstr "עמודים"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21956 msgid "Variation Selectors Supplement"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21960 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21964 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Character: "
21970 msgstr "סט תווים"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21973 msgid "Code Point: "
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Symbols"
21979 msgstr "סמל"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21982 msgid "Insert Table"
21983 msgstr "הוסף טבלה"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21986 msgid "TeX Information"
21987 msgstr "מידע TeX"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21990 msgid "No thesaurus available for this language!"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21994 msgid "Outline"
21995 msgstr "ראשי פרקים"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21998 msgid "auto"
21999 msgstr "אוטומטי"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22002 msgid "off"
22003 msgstr "כבוי"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22006 #, c-format
22007 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22008 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22011 #, fuzzy
22012 msgid "version "
22013 msgstr "גירסה"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22016 msgid "unknown version"
22017 msgstr "גרסה לא ידועה"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22020 msgid "Small-sized icons"
22021 msgstr "סמלים קטנים"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22024 msgid "Normal-sized icons"
22025 msgstr "סמלים רגילים"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22028 msgid "Big-sized icons"
22029 msgstr "סמלים גדולים"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Exit LyX"
22034 msgstr "צא מ- LyX"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22037 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22041 msgid "Welcome to LyX!"
22042 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Automatic save done."
22047 msgstr "עדכון אוטומטי"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Automatic save failed!"
22052 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22055 msgid "Command not allowed without any document open"
22056 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22059 #, c-format
22060 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22061 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22064 msgid "Select template file"
22065 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22068 msgid "Templates|#T#t"
22069 msgstr "תבניות"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22072 msgid "Document not loaded."
22073 msgstr "המסמך לא טעון."
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22076 msgid "Select document to open"
22077 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22081 msgid "Examples|#E#e"
22082 msgstr "דוגמאות"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22085 #, fuzzy
22086 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22087 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22090 #, fuzzy
22091 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22092 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22095 #, fuzzy
22096 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22097 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22100 #, fuzzy
22101 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22102 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22105 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22107 msgid "Invalid filename"
22108 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22111 #, c-format
22112 msgid ""
22113 "The directory in the given path\n"
22114 "%1$s\n"
22115 "does not exist."
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22119 #, c-format
22120 msgid "Opening document %1$s..."
22121 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22124 #, c-format
22125 msgid "Document %1$s opened."
22126 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Version control detected."
22131 msgstr "בקרת גרסה"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22134 #, c-format
22135 msgid "Could not open document %1$s"
22136 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22139 msgid "Couldn't import file"
22140 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22143 #, c-format
22144 msgid "No information for importing the format %1$s."
22145 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22148 #, c-format
22149 msgid "Select %1$s file to import"
22150 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22153 #, c-format
22154 msgid ""
22155 "The document %1$s already exists.\n"
22156 "\n"
22157 "Do you want to overwrite that document?"
22158 msgstr ""
22159 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22160 "\n"
22161 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22164 msgid "Overwrite document?"
22165 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22168 #, c-format
22169 msgid "Importing %1$s..."
22170 msgstr "מייבא %1$s..."
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22173 msgid "imported."
22174 msgstr "יובא."
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22177 #, fuzzy
22178 msgid "file not imported!"
22179 msgstr "קובץ לא נמצא"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22182 #, fuzzy
22183 msgid "newfile"
22184 msgstr "כלול קובץ"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22187 msgid "Select LyX document to insert"
22188 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Absolute filename expected."
22193 msgstr "מצפה לערך."
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22196 msgid "Select file to insert"
22197 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22200 #, fuzzy
22201 msgid "All Files (*)"
22202 msgstr "כל הקבצים"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22205 msgid "Choose a filename to save document as"
22206 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22209 msgid "&Rename"
22210 msgstr "שנה שם"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22213 #, c-format
22214 msgid ""
22215 "The document %1$s could not be saved.\n"
22216 "\n"
22217 "Do you want to rename the document and try again?"
22218 msgstr ""
22219 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22220 "\n"
22221 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22224 msgid "Rename and save?"
22225 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22228 #, fuzzy
22229 msgid "&Retry"
22230 msgstr "שחזר"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Close document"
22235 msgstr "מסמך חדש"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22238 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22242 #, fuzzy, c-format
22243 msgid ""
22244 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22245 "\n"
22246 "Do you want to save the document?"
22247 msgstr ""
22248 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22249 "\n"
22250 "האם לשמור את המסמך?"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Save new document?"
22255 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22258 #, c-format
22259 msgid ""
22260 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22261 "\n"
22262 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22263 msgstr ""
22264 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22265 "\n"
22266 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22269 msgid "Save changed document?"
22270 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22273 msgid "&Discard"
22274 msgstr "הסר"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22277 #, c-format
22278 msgid ""
22279 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22280 "\n"
22281 "Do you want to save the document?"
22282 msgstr ""
22283 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22284 "\n"
22285 "האם לשמור את המסמך?"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22288 #, fuzzy, c-format
22289 msgid ""
22290 "Document \n"
22291 "%1$s\n"
22292 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22293 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Reload externally changed document?"
22298 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22301 msgid "Error when setting the locking property."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Directory is not accessible."
22307 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22310 #, c-format
22311 msgid "Opening child document %1$s..."
22312 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22315 #, fuzzy, c-format
22316 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22317 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22320 #, fuzzy, c-format
22321 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22322 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22325 #, fuzzy, c-format
22326 msgid "Successful export to format: %1$s"
22327 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22330 #, fuzzy, c-format
22331 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22332 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Exporting ..."
22337 msgstr "מייבא %1$s..."
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Previewing ..."
22342 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Document not loaded"
22347 msgstr "המסמך לא טעון."
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22350 #, c-format
22351 msgid ""
22352 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22353 "version of the document %1$s?"
22354 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22357 msgid "Revert to saved document?"
22358 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22361 msgid "Saving all documents..."
22362 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22365 msgid "All documents saved."
22366 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22369 #, c-format
22370 msgid "%1$s unknown command!"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Please, preview the document first."
22376 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Couldn't proceed."
22381 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22384 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22385 msgid "LaTeX Source"
22386 msgstr "מקור LaTeX"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22389 #, fuzzy
22390 msgid "DocBook Source"
22391 msgstr "DocBook"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Literate Source"
22396 msgstr "מקור LaTeX"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22399 #, fuzzy
22400 msgid " (version control, locking)"
22401 msgstr "בקרת גרסה"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22404 #, fuzzy
22405 msgid " (version control)"
22406 msgstr "בקרת גרסה"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22409 msgid " (changed)"
22410 msgstr "(שונה)"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22413 msgid " (read only)"
22414 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Close File"
22419 msgstr "סגור"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Hide tab"
22424 msgstr "delta"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Close tab"
22429 msgstr "סגור"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22432 msgid "Wrap Float Settings"
22433 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22436 msgid "Click to detach"
22437 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22440 #, c-format
22441 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22445 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22449 #, fuzzy
22450 msgid " (unknown)"
22451 msgstr "לא ידוע"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22454 #, fuzzy
22455 msgid "More...|M"
22456 msgstr "מותאם אישית"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22459 msgid "No Group"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22463 msgid "More Spelling Suggestions"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Add to personal dictionary|n"
22469 msgstr "בחר מילון אישי"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Ignore all|I"
22474 msgstr "התעלם מהכל"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22479 msgstr "בחר מילון אישי"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Language|L"
22484 msgstr "שפה"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22487 #, fuzzy
22488 msgid "More Languages ...|M"
22489 msgstr "מזג שינויים..."
22490
22491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22492 msgid "Hidden|H"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22496 #, fuzzy
22497 msgid "<No Documents Open>"
22498 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22501 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22505 msgid "View (Other Formats)|F"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Update (Other Formats)|p"
22511 msgstr "עדכן את התצוגה"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22514 #, fuzzy, c-format
22515 msgid "View [%1$s]|V"
22516 msgstr "תצוגה|ת"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22519 #, fuzzy, c-format
22520 msgid "Update [%1$s]|U"
22521 msgstr "עדכן"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22524 #, fuzzy
22525 msgid "No Custom Insets Defined!"
22526 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22529 #, fuzzy
22530 msgid "<No Document Open>"
22531 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22534 msgid "Master Document"
22535 msgstr "מסמך ראשי"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22538 msgid "Open Navigator..."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Other Lists"
22544 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22547 #, fuzzy
22548 msgid "<Empty Table of Contents>"
22549 msgstr "תוכן עניינים"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Other Toolbars"
22554 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22557 #, fuzzy
22558 msgid "No Branches Set for Document!"
22559 msgstr "אין ענף במסמך!"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22562 msgid "Index List|I"
22563 msgstr "רשימת אינדקס"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22566 msgid "Index Entry|d"
22567 msgstr "ערך באינדקס"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22570 #, fuzzy, c-format
22571 msgid "Index: %1$s"
22572 msgstr "גופן: %1$s"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22575 #, fuzzy, c-format
22576 msgid "Index Entry (%1$s)"
22577 msgstr "ערך באינדקס"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22580 #, fuzzy
22581 msgid "No Citation in Scope!"
22582 msgstr "סגנון מובאה"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22585 #, fuzzy
22586 msgid "No Action Defined!"
22587 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22590 #, fuzzy, c-format
22591 msgid "Export %1$s"
22592 msgstr "גופן: %1$s"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22595 #, fuzzy, c-format
22596 msgid "Import %1$s"
22597 msgstr "מייבא %1$s..."
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22600 #, fuzzy, c-format
22601 msgid "Update %1$s"
22602 msgstr "עדכן"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22605 #, c-format
22606 msgid "View %1$s"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22610 msgid "space"
22611 msgstr "רווח"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22614 msgid ""
22615 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22616 "characters:\n"
22617 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22620 msgid "Could not update TeX information"
22621 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22624 #, fuzzy, c-format
22625 msgid "The script `%1$s' failed."
22626 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22627
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22629 msgid "All Files "
22630 msgstr "כל הקבצים"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22633 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22634 msgid "Table of Contents"
22635 msgstr "תוכן עניינים"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22638 #, fuzzy
22639 msgid "List of Graphics"
22640 msgstr "רשימת טבלאות"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22643 #, fuzzy
22644 msgid "List of Equations"
22645 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22648 #, fuzzy
22649 msgid "List of Footnotes"
22650 msgstr "רשימת איורים"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22653 #, fuzzy
22654 msgid "List of Listings"
22655 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22658 #, fuzzy
22659 msgid "List of Indexes"
22660 msgstr "רשימת טבלאות"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22663 #, fuzzy
22664 msgid "List of Marginal notes"
22665 msgstr "רשימת טבלאות"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22668 #, fuzzy
22669 msgid "List of Notes"
22670 msgstr "רשימת טבלאות"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22673 #, fuzzy
22674 msgid "List of Citations"
22675 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Labels and References"
22680 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22683 #, fuzzy
22684 msgid "List of Branches"
22685 msgstr "רשימת טבלאות"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22688 #, fuzzy
22689 msgid "List of Changes"
22690 msgstr "רשימת טבלאות"
22691
22692 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22694 #, fuzzy
22695 msgid ""
22696 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22697 "through LaTeX: "
22698 msgstr ""
22699 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22700
22701 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22703 msgid "Problematic filename for DVI"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22708 #, fuzzy
22709 msgid ""
22710 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22711 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22712 msgstr ""
22713 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22714
22715 #: src/insets/Inset.cpp:88
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Bibliography Entry"
22718 msgstr "ביבליוגרפיה"
22719
22720 #: src/insets/Inset.cpp:91
22721 #, fuzzy
22722 msgid "TeX Code"
22723 msgstr "קוד TeX: "
22724
22725 #: src/insets/Inset.cpp:94
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Float"
22728 msgstr "&אובייקט צף"
22729
22730 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22731 msgid "Box"
22732 msgstr "תיבה"
22733
22734 #: src/insets/Inset.cpp:111
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Horizontal Space"
22737 msgstr "רווח אנכי..."
22738
22739 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22740 msgid "Vertical Space"
22741 msgstr "מרווח אנכי"
22742
22743 #: src/insets/Inset.cpp:115
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Info"
22746 msgstr "התעלם"
22747
22748 #: src/insets/Inset.cpp:158
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Horizontal Math Space"
22751 msgstr "רווח אנכי..."
22752
22753 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22754 msgid "Keys must be unique!"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22758 #, c-format
22759 msgid ""
22760 "The key %1$s already exists,\n"
22761 "it will be changed to %2$s."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22765 #, c-format
22766 msgid ""
22767 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22768 "If you proceed, all of them will be opened."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Open Databases?"
22774 msgstr "מסדי-נתונים"
22775
22776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22777 msgid "&Proceed"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22781 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22782 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22783
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Databases:"
22787 msgstr "מסדי-נתונים"
22788
22789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Style File:"
22792 msgstr "סגנון"
22793
22794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Lists:"
22797 msgstr "רשימה"
22798
22799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22800 msgid "included in TOC"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22804 msgid "Export Warning!"
22805 msgstr "אזהרת יצוא!"
22806
22807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22808 msgid ""
22809 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22810 "BibTeX will be unable to find them."
22811 msgstr ""
22812 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22813
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22815 msgid ""
22816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22817 "BibTeX will be unable to find it."
22818 msgstr ""
22819 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22820 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22821
22822 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22823 #, fuzzy
22824 msgid "simple frame"
22825 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22826
22827 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22828 #, fuzzy
22829 msgid "frameless"
22830 msgstr "חסר מסגרת"
22831
22832 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22833 msgid "simple frame, page breaks"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22837 #, fuzzy
22838 msgid "oval, thin"
22839 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22840
22841 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22842 #, fuzzy
22843 msgid "oval, thick"
22844 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22845
22846 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22847 msgid "drop shadow"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22851 #, fuzzy
22852 msgid "shaded background"
22853 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22854
22855 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22856 #, fuzzy
22857 msgid "double frame"
22858 msgstr "כפול"
22859
22860 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22861 #, c-format
22862 msgid "%1$s (%2$s)"
22863 msgstr "%1$s (%2$s)"
22864
22865 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22866 #, c-format
22867 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22868 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22869
22870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22871 #, fuzzy
22872 msgid "active"
22873 msgstr "acute"
22874
22875 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22876 msgid "non-active"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22880 #, fuzzy, c-format
22881 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22882 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22883
22884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22885 msgid "Branch: "
22886 msgstr "ענף: "
22887
22888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22889 msgid "Branch (child only): "
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Branch (undefined): "
22895 msgstr "underline"
22896
22897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22898 msgid "Undef: "
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22902 msgid "branch"
22903 msgstr "ענף"
22904
22905 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22906 #, c-format
22907 msgid "Sub-%1$s"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22911 #, fuzzy
22912 msgid "No bibliography defined!"
22913 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22914
22915 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22916 #, fuzzy
22917 msgid "No citations selected!"
22918 msgstr "סגנון מובאה"
22919
22920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22921 #, fuzzy
22922 msgid "not cited"
22923 msgstr "מרווח מוגן"
22924
22925 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22926 msgid "LaTeX Command: "
22927 msgstr "פקודת LaTeX: "
22928
22929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22930 #, fuzzy
22931 msgid "InsetCommand Error: "
22932 msgstr "פקודת תוסף: "
22933
22934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Incompatible command name."
22937 msgstr "Incomplete command"
22938
22939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22940 #, fuzzy
22941 msgid "InsetCommandParams Error: "
22942 msgstr "פקודת תוסף: "
22943
22944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22945 #, fuzzy
22946 msgid "InsetCommandParams: "
22947 msgstr "פקודת תוסף: "
22948
22949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22950 msgid "Unknown parameter name: "
22951 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22952
22953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22956 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22957
22958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Uncodable characters"
22961 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22962
22963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22964 #, c-format
22965 msgid ""
22966 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22967 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22968 "%2$s."
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22972 #, c-format
22973 msgid "External template %1$s is not installed"
22974 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22975
22976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22977 msgid "float: "
22978 msgstr "אובייקט צף: "
22979
22980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22981 #, fuzzy, c-format
22982 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22983 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22984
22985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22986 msgid "float"
22987 msgstr "אובייקט צף"
22988
22989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22990 #, fuzzy
22991 msgid "subfloat: "
22992 msgstr "אובייקט צף: "
22993
22994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22995 msgid " (sideways)"
22996 msgstr "(לצדדים)"
22997
22998 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22999 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23000 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23001
23002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23003 #, c-format
23004 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23008 #, c-format
23009 msgid "List of %1$s"
23010 msgstr "רשימה של %1$s"
23011
23012 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23013 msgid "footnote"
23014 msgstr "הערת תחתית"
23015
23016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23017 #, c-format
23018 msgid ""
23019 "Could not copy the file\n"
23020 "%1$s\n"
23021 "into the temporary directory."
23022 msgstr ""
23023 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23024 "%1$s\n"
23025 "לתיקייה הזמנית."
23026
23027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23028 #, c-format
23029 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23030 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23031
23032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23033 #, c-format
23034 msgid "Graphics file: %1$s"
23035 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23036
23037 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23038 msgid "www"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23042 #, fuzzy
23043 msgid "file"
23044 msgstr "כלול קובץ"
23045
23046 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23047 #, fuzzy, c-format
23048 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23049 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23050
23051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23052 msgid "Verbatim Input"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23056 msgid "Verbatim Input*"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Include (excluded)"
23062 msgstr "כלול קובץ"
23063
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23066 msgid "Recursive input"
23067 msgstr "קלט רקורסיבי"
23068
23069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23071 #, c-format
23072 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23073 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23074
23075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23076 #, fuzzy, c-format
23077 msgid ""
23078 "Could not load included file\n"
23079 "`%1$s'\n"
23080 "Please, check whether it actually exists."
23081 msgstr ""
23082 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23083 "אנא התקן קובץ זה."
23084
23085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Missing included file"
23088 msgstr "כלול קובץ"
23089
23090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23091 #, c-format
23092 msgid ""
23093 "Included file `%1$s'\n"
23094 "has textclass `%2$s'\n"
23095 "while parent file has textclass `%3$s'."
23096 msgstr ""
23097 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23098 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23099 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23100
23101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23102 msgid "Different textclasses"
23103 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23104
23105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23106 #, fuzzy, c-format
23107 msgid ""
23108 "Included file `%1$s'\n"
23109 "uses module `%2$s'\n"
23110 "which is not used in parent file."
23111 msgstr ""
23112 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23113 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23114 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23115
23116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Module not found"
23119 msgstr "קובץ לא נמצא"
23120
23121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23122 #, c-format
23123 msgid ""
23124 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23125 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Export failure"
23131 msgstr "כשלון בגיבוי"
23132
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23134 msgid "Unsupported Inclusion"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23138 #, c-format
23139 msgid ""
23140 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23141 "Offending file:\n"
23142 "%1$s"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Index sorting failed"
23148 msgstr "המרה נכשלה"
23149
23150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23151 #, c-format
23152 msgid ""
23153 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23154 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23155 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23156 "explained in the User Guide."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Index Entry"
23162 msgstr "ערך באינדקס"
23163
23164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23165 #, fuzzy
23166 msgid "unknown type!"
23167 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23168
23169 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Unknown index type!"
23172 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23173
23174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23175 #, fuzzy
23176 msgid "All indexes"
23177 msgstr "כל הקבצים"
23178
23179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23180 #, fuzzy
23181 msgid "subindex"
23182 msgstr "אינדקס"
23183
23184 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23185 #, fuzzy, c-format
23186 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23187 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23188
23189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23190 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23191 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23192
23193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23195 #, fuzzy
23196 msgid "undefined"
23197 msgstr "underline"
23198
23199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23200 #, fuzzy
23201 msgid "yes"
23202 msgstr "סגנון"
23203
23204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23205 #, fuzzy
23206 msgid "no"
23207 msgstr "בטל"
23208
23209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23210 #, fuzzy
23211 msgid "No version control"
23212 msgstr "בקרת גרסה"
23213
23214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23215 #, fuzzy, c-format
23216 msgid "%1$s unknown"
23217 msgstr "לא ידוע"
23218
23219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23220 msgid "Label names must be unique!"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23224 #, c-format
23225 msgid ""
23226 "The label %1$s already exists,\n"
23227 "it will be changed to %2$s."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23231 msgid "DUPLICATE: "
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Horizontal line"
23237 msgstr "קו אופקי"
23238
23239 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23240 msgid "no more lstline delimiters available"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Running out of delimiters"
23246 msgstr "הכנס תוחמים"
23247
23248 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23249 msgid ""
23250 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23251 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23252 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23253 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23254 "must investigate!"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23260 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23261
23262 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23263 #, c-format
23264 msgid ""
23265 "The following characters in one of the program listings are\n"
23266 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23267 "%1$s."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23271 msgid "A value is expected."
23272 msgstr "מצפה לערך."
23273
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23280 msgid "Unbalanced braces!"
23281 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23282
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23284 msgid "Please specify true or false."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23288 msgid "Only true or false is allowed."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23292 msgid "Please specify an integer value."
23293 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23294
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23296 msgid "An integer is expected."
23297 msgstr "מצפה למספר שלם."
23298
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23300 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23301 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23302
23303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23304 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23305 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23306
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23308 #, c-format
23309 msgid "Please specify one of %1$s."
23310 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23311
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23313 #, c-format
23314 msgid "Try one of %1$s."
23315 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23316
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23318 #, c-format
23319 msgid "I guess you mean %1$s."
23320 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23321
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23323 #, c-format
23324 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23325 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23326
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23328 #, c-format
23329 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23330 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23331
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23333 msgid ""
23334 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23338 msgid ""
23339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23340 "trblTRBL"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23344 msgid ""
23345 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23346 "right, bottom left and top left corner."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23350 msgid "Enter something like \\color{white}"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23354 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23358 msgid "auto, last or a number"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23362 msgid ""
23363 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23364 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23365 "defining a listing inset)"
23366 msgstr ""
23367 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23368 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23369 "\"רישום קוד\")"
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23372 msgid ""
23373 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23374 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23375 "a listing inset)"
23376 msgstr ""
23377 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23378 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23379 "תוסף \"רישום קוד\")"
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23382 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23383 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23384
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23386 #, c-format
23387 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23388 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23389
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23391 #, c-format
23392 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23393 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23396 #, c-format
23397 msgid "Parameter %1$s: "
23398 msgstr "פרמטר %1$s: "
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23401 #, c-format
23402 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23403 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23406 #, c-format
23407 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23408 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23409
23410 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23411 #, fuzzy
23412 msgid "New Page"
23413 msgstr "עמוד ריק"
23414
23415 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23416 msgid "Page Break"
23417 msgstr "עמוד חדש"
23418
23419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23420 msgid "Clear Page"
23421 msgstr "עמוד ריק"
23422
23423 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23424 msgid "Clear Double Page"
23425 msgstr "עמוד כפול ריק"
23426
23427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Nom: "
23430 msgstr "רגיל:"
23431
23432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Nomenclature Symbol: "
23435 msgstr "נומנקלטורה"
23436
23437 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Description: "
23440 msgstr "&תיאור:"
23441
23442 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Sorting: "
23445 msgstr "עיצוב"
23446
23447 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23448 msgid "note"
23449 msgstr "הערה"
23450
23451 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Phantom"
23454 msgstr "hom"
23455
23456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23457 msgid "HPhantom"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23461 msgid "VPhantom"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23465 #, fuzzy
23466 msgid "phantom"
23467 msgstr "אספרנטו"
23468
23469 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23470 msgid "hphantom"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23474 msgid "vphantom"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23478 #, fuzzy
23479 msgid "elsewhere"
23480 msgstr "אתחל"
23481
23482 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23483 msgid "BROKEN: "
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23487 msgid "Ref: "
23488 msgstr "הפנייה: "
23489
23490 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23491 msgid "Equation"
23492 msgstr "משוואה"
23493
23494 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23495 msgid "EqRef: "
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23499 msgid "Page Number"
23500 msgstr "מספר עמוד"
23501
23502 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23503 msgid "Page: "
23504 msgstr "עמוד: "
23505
23506 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23507 msgid "Textual Page Number"
23508 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23509
23510 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23511 msgid "TextPage: "
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23515 msgid "Standard+Textual Page"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23519 msgid "Ref+Text: "
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Formatted"
23525 msgstr "עיצוב"
23526
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Format: "
23530 msgstr "פורמט:"
23531
23532 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Reference to Name"
23535 msgstr "הפניות: "
23536
23537 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23538 #, fuzzy
23539 msgid "NameRef:"
23540 msgstr "שם:"
23541
23542 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23543 #, fuzzy
23544 msgid "subscript"
23545 msgstr "כתב תחתי"
23546
23547 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23548 #, fuzzy
23549 msgid "superscript"
23550 msgstr "כתב עילי"
23551
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Protected Space"
23555 msgstr "רווח מוגן"
23556
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23558 msgid "Quad Space"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Double Quad Space"
23564 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23565
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Enspace"
23569 msgstr "רווח"
23570
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Enskip"
23574 msgstr "nsim"
23575
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Protected Horizontal Fill"
23579 msgstr "מילוי אופקי"
23580
23581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23584 msgstr "מילוי אופקי"
23585
23586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23589 msgstr "מילוי אופקי"
23590
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23594 msgstr "מילוי אופקי"
23595
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23599 msgstr "מילוי אופקי"
23600
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23604 msgstr "מילוי אופקי"
23605
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23609 msgstr "מילוי אופקי"
23610
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23612 #, fuzzy, c-format
23613 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23614 msgstr "קו אופקי"
23615
23616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23617 #, fuzzy, c-format
23618 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23619 msgstr "רווח מוגן"
23620
23621 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23622 msgid "Unknown TOC type"
23623 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23624
23625 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23626 msgid "Selection size should match clipboard content."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23630 msgid "wrap: "
23631 msgstr "עטוף:"
23632
23633 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23634 msgid "wrap"
23635 msgstr "עטוף"
23636
23637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23638 msgid "Not shown."
23639 msgstr "לא מוצג."
23640
23641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23642 msgid "Loading..."
23643 msgstr "טוען..."
23644
23645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23646 msgid "Converting to loadable format..."
23647 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23648
23649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23650 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23651 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23652
23653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23654 msgid "Scaling etc..."
23655 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23656
23657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23658 msgid "Ready to display"
23659 msgstr "מוכן לתצוגה"
23660
23661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23662 msgid "No file found!"
23663 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23664
23665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23666 msgid "Error converting to loadable format"
23667 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23668
23669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23670 msgid "Error loading file into memory"
23671 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23672
23673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23674 msgid "Error generating the pixmap"
23675 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23676
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23678 msgid "No image"
23679 msgstr "אין תמונה"
23680
23681 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23682 msgid "Preview loading"
23683 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23684
23685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23686 msgid "Preview ready"
23687 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23688
23689 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23690 msgid "Preview failed"
23691 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23692
23693 #: src/lengthcommon.cpp:37
23694 msgid "cc[[unit of measure]]"
23695 msgstr "cc"
23696
23697 #: src/lengthcommon.cpp:37
23698 msgid "dd"
23699 msgstr "dd"
23700
23701 #: src/lengthcommon.cpp:37
23702 msgid "em"
23703 msgstr "em"
23704
23705 #: src/lengthcommon.cpp:38
23706 msgid "ex"
23707 msgstr "ex"
23708
23709 #: src/lengthcommon.cpp:38
23710 #, fuzzy
23711 msgid "mu[[unit of measure]]"
23712 msgstr "cc"
23713
23714 #: src/lengthcommon.cpp:38
23715 msgid "pc"
23716 msgstr "pc"
23717
23718 #: src/lengthcommon.cpp:39
23719 msgid "pt"
23720 msgstr "pt"
23721
23722 #: src/lengthcommon.cpp:39
23723 msgid "sp"
23724 msgstr "sp"
23725
23726 #: src/lengthcommon.cpp:39
23727 msgid "Text Width %"
23728 msgstr "רוחב טקסט %"
23729
23730 #: src/lengthcommon.cpp:40
23731 msgid "Column Width %"
23732 msgstr "רוחב עמודה %"
23733
23734 #: src/lengthcommon.cpp:40
23735 msgid "Page Width %"
23736 msgstr "רוחב עמוד %"
23737
23738 #: src/lengthcommon.cpp:40
23739 msgid "Line Width %"
23740 msgstr "רוחב שורה%"
23741
23742 #: src/lengthcommon.cpp:41
23743 msgid "Text Height %"
23744 msgstr "גובה טקסט %"
23745
23746 #: src/lengthcommon.cpp:41
23747 msgid "Page Height %"
23748 msgstr "גובה עמוד %"
23749
23750 #: src/lyxfind.cpp:143
23751 msgid "Search error"
23752 msgstr "שגיאת חיפוש"
23753
23754 #: src/lyxfind.cpp:143
23755 msgid "Search string is empty"
23756 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23757
23758 #: src/lyxfind.cpp:377
23759 #, fuzzy
23760 msgid "String found."
23761 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23762
23763 #: src/lyxfind.cpp:379
23764 msgid "String has been replaced."
23765 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23766
23767 #: src/lyxfind.cpp:382
23768 #, fuzzy, c-format
23769 msgid "%1$d strings have been replaced."
23770 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23771
23772 #: src/lyxfind.cpp:1365
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Invalid regular expression!"
23775 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23776
23777 #: src/lyxfind.cpp:1370
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Match not found!"
23780 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23781
23782 #: src/lyxfind.cpp:1374
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Match found!"
23785 msgstr "קובץ לא נמצא"
23786
23787 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23788 #, c-format
23789 msgid " Macro: %1$s: "
23790 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23791
23792 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23793 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23794 #, c-format
23795 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23796 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23797
23798 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23799 #, c-format
23800 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23801 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23802
23803 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23804 #, fuzzy, c-format
23805 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23806 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23807
23808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Cursor not in table"
23811 msgstr "(לא מותקן)"
23812
23813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23814 msgid "Only one row"
23815 msgstr "שורה אחת בלבד"
23816
23817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23818 msgid "Only one column"
23819 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23820
23821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23822 msgid "No hline to delete"
23823 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23824
23825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23826 msgid "No vline to delete"
23827 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23828
23829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23830 #, c-format
23831 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23832 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Bad math environment"
23837 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23838
23839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23840 msgid ""
23841 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23842 "Change the math formula type and try again."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23846 msgid "No number"
23847 msgstr "אין מספר"
23848
23849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23850 msgid "Number"
23851 msgstr "מספר"
23852
23853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23854 #, c-format
23855 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23856 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23857
23858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23859 #, c-format
23860 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23861 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23862
23863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23864 #, c-format
23865 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23866 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23867
23868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23869 msgid "create new math text environment ($...$)"
23870 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23871
23872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23873 msgid "entered math text mode (textrm)"
23874 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23875
23876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Regular expression editor mode"
23879 msgstr "ביטוי רגולרי"
23880
23881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23882 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23886 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23890 msgid "Standard[[mathref]]"
23891 msgstr "רגיל"
23892
23893 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23894 msgid "PrettyRef"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23898 msgid "FormatRef: "
23899 msgstr ""
23900
23901 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23902 #, fuzzy, c-format
23903 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23904 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23905
23906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23907 #, fuzzy
23908 msgid "optional"
23909 msgstr "אופקי"
23910
23911 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23912 msgid "TeX"
23913 msgstr "TeX"
23914
23915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23916 msgid "math macro"
23917 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23918
23919 #: src/output.cpp:37
23920 #, c-format
23921 msgid ""
23922 "Could not open the specified document\n"
23923 "%1$s."
23924 msgstr ""
23925 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23926 "%1$s."
23927
23928 #: src/output_plaintext.cpp:136
23929 msgid "Abstract: "
23930 msgstr "תקציר: "
23931
23932 #: src/output_plaintext.cpp:148
23933 msgid "References: "
23934 msgstr "הפניות: "
23935
23936 #: src/support/debug.cpp:40
23937 #, fuzzy
23938 msgid "No debugging messages"
23939 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23940
23941 #: src/support/debug.cpp:41
23942 msgid "General information"
23943 msgstr "מידע כללי"
23944
23945 #: src/support/debug.cpp:42
23946 msgid "Program initialisation"
23947 msgstr "אתחול תוכנית"
23948
23949 #: src/support/debug.cpp:43
23950 msgid "Keyboard events handling"
23951 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23952
23953 #: src/support/debug.cpp:44
23954 msgid "GUI handling"
23955 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23956
23957 #: src/support/debug.cpp:45
23958 msgid "Lyxlex grammar parser"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/support/debug.cpp:46
23962 msgid "Configuration files reading"
23963 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23964
23965 #: src/support/debug.cpp:47
23966 msgid "Custom keyboard definition"
23967 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23968
23969 #: src/support/debug.cpp:48
23970 msgid "LaTeX generation/execution"
23971 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23972
23973 #: src/support/debug.cpp:49
23974 msgid "Math editor"
23975 msgstr "עורך מתמטיקה"
23976
23977 #: src/support/debug.cpp:50
23978 msgid "Font handling"
23979 msgstr "ניהול גופנים"
23980
23981 #: src/support/debug.cpp:51
23982 msgid "Textclass files reading"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: src/support/debug.cpp:52
23986 msgid "Version control"
23987 msgstr "בקרת גרסה"
23988
23989 #: src/support/debug.cpp:53
23990 msgid "External control interface"
23991 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23992
23993 #: src/support/debug.cpp:54
23994 msgid "Undo/Redo mechanism"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: src/support/debug.cpp:55
23998 msgid "User commands"
23999 msgstr "פקודות משתמש"
24000
24001 #: src/support/debug.cpp:56
24002 msgid "The LyX Lexer"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: src/support/debug.cpp:57
24006 msgid "Dependency information"
24007 msgstr "מידע תלויות"
24008
24009 #: src/support/debug.cpp:58
24010 msgid "LyX Insets"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: src/support/debug.cpp:59
24014 msgid "Files used by LyX"
24015 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24016
24017 #: src/support/debug.cpp:60
24018 msgid "Workarea events"
24019 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24020
24021 #: src/support/debug.cpp:61
24022 msgid "Insettext/tabular messages"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: src/support/debug.cpp:62
24026 msgid "Graphics conversion and loading"
24027 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24028
24029 #: src/support/debug.cpp:63
24030 msgid "Change tracking"
24031 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24032
24033 #: src/support/debug.cpp:64
24034 msgid "External template/inset messages"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: src/support/debug.cpp:65
24038 msgid "RowPainter profiling"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: src/support/debug.cpp:66
24042 msgid "Scrolling debugging"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: src/support/debug.cpp:67
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Math macros"
24048 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24049
24050 #: src/support/debug.cpp:68
24051 msgid "RTL/Bidi"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: src/support/debug.cpp:69
24055 msgid "Locale/Internationalisation"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: src/support/debug.cpp:70
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24061 msgstr "בחירה כשורות"
24062
24063 #: src/support/debug.cpp:71
24064 msgid "Find and replace mechanism"
24065 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24066
24067 #: src/support/debug.cpp:72
24068 msgid "Developers' general debug messages"
24069 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24070
24071 #: src/support/debug.cpp:73
24072 msgid "All debugging messages"
24073 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24074
24075 #: src/support/debug.cpp:152
24076 #, c-format
24077 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24078 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24079
24080 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24081 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24082 msgstr "he"
24083
24084 #: src/support/os_win32.cpp:444
24085 msgid "System file not found"
24086 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24087
24088 #: src/support/os_win32.cpp:445
24089 msgid ""
24090 "Unable to load shfolder.dll\n"
24091 "Please install."
24092 msgstr ""
24093 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24094 "אנא התקן קובץ זה."
24095
24096 #: src/support/os_win32.cpp:450
24097 msgid "System function not found"
24098 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24099
24100 #: src/support/os_win32.cpp:451
24101 msgid ""
24102 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24103 "Don't know how to proceed. Sorry."
24104 msgstr ""
24105 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24106 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24107
24108 #: src/support/userinfo.cpp:45
24109 msgid "Unknown user"
24110 msgstr "משתמש לא מוכר"
24111
24112 #~ msgid "Layout|L"
24113 #~ msgstr "תצורה|צ"
24114
24115 #~ msgid "Documents|D"
24116 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24117
24118 #~ msgid "New from Template...|T"
24119 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24120
24121 #~ msgid "Revert|R"
24122 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24123
24124 #~ msgid "Custom...|C"
24125 #~ msgstr "מותאם אישית"
24126
24127 #~ msgid "Redo|d"
24128 #~ msgstr "בצע שוב"
24129
24130 #~ msgid "Cut|C"
24131 #~ msgstr "גזור"
24132
24133 #~ msgid "Copy|o"
24134 #~ msgstr "העתק"
24135
24136 #~ msgid "Paste|a"
24137 #~ msgstr "הדבק"
24138
24139 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24140 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24141
24142 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24143 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24144
24145 #~ msgid "Tabular|T"
24146 #~ msgstr "טבלה|ט"
24147
24148 #~ msgid "Thesaurus..."
24149 #~ msgstr "אגרון..."
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Statistics...|i"
24153 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24154
24155 #~ msgid "Change Tracking|g"
24156 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24157
24158 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24159 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24160
24161 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24162 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24163
24164 #~ msgid "Line Top|T"
24165 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24166
24167 #~ msgid "Line Bottom|B"
24168 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24169
24170 #~ msgid "Line Left|L"
24171 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24172
24173 #~ msgid "Line Right|R"
24174 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24175
24176 #~ msgid "Alignment|i"
24177 #~ msgstr "יישור|י"
24178
24179 #~ msgid "Delete Row|w"
24180 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24181
24182 #~ msgid "Copy Row"
24183 #~ msgstr "העתק שורה"
24184
24185 #~ msgid "Swap Rows"
24186 #~ msgstr "החלף שורות"
24187
24188 #~ msgid "Delete Column|D"
24189 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24190
24191 #~ msgid "Copy Column"
24192 #~ msgstr "העתק עמודה"
24193
24194 #~ msgid "Swap Columns"
24195 #~ msgstr "החלף עמודה"
24196
24197 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24198 #~ msgstr "הצג מספור"
24199
24200 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24201 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24202
24203 #~ msgid "Alignment|A"
24204 #~ msgstr "יישור"
24205
24206 #~ msgid "Add Row|R"
24207 #~ msgstr "הוסף שורה"
24208
24209 #~ msgid "Add Column|C"
24210 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24211
24212 #~ msgid "Octave"
24213 #~ msgstr "Octave"
24214
24215 #~ msgid "Maxima"
24216 #~ msgstr "Maxima"
24217
24218 #~ msgid "Mathematica"
24219 #~ msgstr "Mathematica"
24220
24221 #~ msgid "Maple, simplify"
24222 #~ msgstr "Maple, simplify"
24223
24224 #~ msgid "Maple, factor"
24225 #~ msgstr "Maple, factor"
24226
24227 #~ msgid "Maple, evalm"
24228 #~ msgstr "Maple, evalm"
24229
24230 #~ msgid "Maple, evalf"
24231 #~ msgstr "Maple, evalf"
24232
24233 #~ msgid "Special Character|S"
24234 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24235
24236 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24237 #~ msgstr "הפניה..."
24238
24239 #~ msgid "Short Title"
24240 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24241
24242 #~ msgid "Index Entry|I"
24243 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24244
24245 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24246 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24247
24248 #~ msgid "URL...|U"
24249 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24250
24251 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24252 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24253
24254 #~ msgid "TeX Code|T"
24255 #~ msgstr "קוד TeX"
24256
24257 #~ msgid "Minipage|p"
24258 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24259
24260 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24261 #~ msgstr "טבלה..."
24262
24263 #~ msgid "Floats|a"
24264 #~ msgstr "אובייקט צף"
24265
24266 #~ msgid "Include File...|d"
24267 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24268
24269 #~ msgid "Insert File|e"
24270 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24271
24272 #~ msgid "External Material...|x"
24273 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24274
24275 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24276 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24277
24278 #~ msgid "Protected Space|r"
24279 #~ msgstr "רווח מוגן"
24280
24281 #~ msgid "Vertical Space..."
24282 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24283
24284 #~ msgid "Line Break|L"
24285 #~ msgstr "שורה חדשה"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Protected Dash|D"
24289 #~ msgstr "רווח מוגן"
24290
24291 #~ msgid "Single Quote|Q"
24292 #~ msgstr "גרשיים"
24293
24294 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24295 #~ msgstr "מירכאות"
24296
24297 #~ msgid "Horizontal Line"
24298 #~ msgstr "קו אופקי"
24299
24300 #~ msgid "Font Change|o"
24301 #~ msgstr "שנה גופן"
24302
24303 #~ msgid "Math Normal Font"
24304 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24305
24306 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24307 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24308
24309 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24310 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24311
24312 #~ msgid "Math Roman Family"
24313 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24314
24315 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24316 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24317
24318 #~ msgid "Math Bold Series"
24319 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24320
24321 #~ msgid "Text Normal Font"
24322 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24323
24324 #~ msgid "Floatflt Figure"
24325 #~ msgstr "איור צף"
24326
24327 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24328 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24329
24330 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24331 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24332
24333 #~ msgid "Character...|C"
24334 #~ msgstr "תו...|ת"
24335
24336 #~ msgid "Paragraph...|P"
24337 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24338
24339 #~ msgid "Document...|D"
24340 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24341
24342 #~ msgid "Tabular...|T"
24343 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24344
24345 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24346 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24347
24348 #~ msgid "Noun Style|N"
24349 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24350
24351 #~ msgid "Bold Style|B"
24352 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24353
24354 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24355 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24356
24357 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24358 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24359
24360 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24361 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24362
24363 #~ msgid "Update|U"
24364 #~ msgstr "עדכן"
24365
24366 #~ msgid "TeX Information|X"
24367 #~ msgstr "מידע על TeX"
24368
24369 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24370 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24371
24372 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24373 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24374
24375 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24376 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24377
24378 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24379 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24380
24381 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24382 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24383
24384 #~ msgid "Extended Features|E"
24385 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24386
24387 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24388 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24389
24390 #~ msgid "Preferences..."
24391 #~ msgstr "העדפות..."
24392
24393 #~ msgid "Quit LyX"
24394 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24395
24396 #~ msgid "%1$d words checked."
24397 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24398
24399 #~ msgid "One word checked."
24400 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24401
24402 #~ msgid "Spelling check completed"
24403 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24404
24405 #~ msgid "&Command:"
24406 #~ msgstr "&פקודה:"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Search text is empty!"
24410 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24411
24412 #~ msgid ""
24413 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24414 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24415 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24416 #~ msgstr "ly"
24417
24418 #~ msgid "LyX binary not found"
24419 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24420
24421 #~ msgid ""
24422 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24423 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid ""
24427 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24428 #~ "\t%1$s\n"
24429 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24430 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24431 #~ msgstr ""
24432 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24433 #~ "\t%1$s\n"
24434 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24435 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24436
24437 #~ msgid "File not found"
24438 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24439
24440 #~ msgid ""
24441 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24442 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24443 #~ msgstr ""
24444 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24445 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24446
24447 #~ msgid ""
24448 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24449 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24450 #~ msgstr ""
24451 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24452 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24453
24454 #~ msgid ""
24455 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24456 #~ "%2$s is not a directory."
24457 #~ msgstr ""
24458 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24459 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24460
24461 #~ msgid "Directory not found"
24462 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24466 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "varGamma"
24470 #~ msgstr "Gamma"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "varDelta"
24474 #~ msgstr "Delta"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "varTheta"
24478 #~ msgstr "vartheta"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "varLambda"
24482 #~ msgstr "Lambda"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "varXi"
24486 #~ msgstr "varpi"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "varPi"
24490 #~ msgstr "varpi"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "varSigma"
24494 #~ msgstr "varsigma"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "varUpsilon"
24498 #~ msgstr "varepsilon"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "varPhi"
24502 #~ msgstr "varphi"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "varPsi"
24506 #~ msgstr "פרסית"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "varOmega"
24510 #~ msgstr "Omega"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24514 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24515
24516 #~ msgid "comment"
24517 #~ msgstr "הערה"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "greyedout"
24521 #~ msgstr "באפור"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Open Target...|O"
24525 #~ msgstr "פתח...|פ"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "&Use Defaults"
24529 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24530
24531 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24532 #~ msgstr "הערה"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "&Use babel"
24536 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24537
24538 #~ msgid "&Global"
24539 #~ msgstr "&גלובלי"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "institutemark"
24543 #~ msgstr "מכון"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Flex:Institute"
24547 #~ msgstr "מכון"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24551 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "tablenotemark"
24555 #~ msgstr "טבלה"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "chart"
24559 #~ msgstr "hat"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "graph"
24563 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Bibnote"
24567 #~ msgstr "הערה"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Chemistry"
24571 #~ msgstr "infty"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "CRcat"
24575 #~ msgstr "hat"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "InstituteMark"
24579 #~ msgstr "מכון"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Flex:Alert"
24583 #~ msgstr "Vert"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24587 #~ msgstr "אנכי"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24591 #~ msgstr "כיוון הדף"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Thanks Reference"
24595 #~ msgstr "הפניות"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Internet Address Reference"
24599 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Name (First Name)"
24603 #~ msgstr "שם קובץ"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Titlenotemark"
24607 #~ msgstr "הערת תחתית"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Authormark"
24611 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "CorAuthormark"
24615 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Lowercase"
24619 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Inst"
24623 #~ msgstr "הוספה"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Sidenote"
24627 #~ msgstr "הערה"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Marginnote"
24631 #~ msgstr "הערת שוליים"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "AllCaps"
24635 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "SmallCaps"
24639 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Flex:Firstname"
24643 #~ msgstr "שם קובץ"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Flex:Fname"
24647 #~ msgstr "שם קובץ"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Flex:Surname"
24651 #~ msgstr "שם קובץ"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Flex:Filename"
24655 #~ msgstr "שם קובץ"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Flex:Literal"
24659 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Flex:Emph"
24663 #~ msgstr "&מיקום:"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24667 #~ msgstr "breve"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24671 #~ msgstr "מספר מובאה"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Flex:Volume"
24675 #~ msgstr "עמודה"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Flex:Day"
24679 #~ msgstr "&מיקום:"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Flex:Month"
24683 #~ msgstr "מתמטיקה"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Flex:Year"
24687 #~ msgstr "&מיקום:"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Flex:ISSN"
24691 #~ msgstr "&מיקום:"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24695 #~ msgstr "קוד"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24699 #~ msgstr "כותרת"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24703 #~ msgstr "קוד CCC:"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Flex:Code"
24707 #~ msgstr "&מיקום:"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Flex:Dscr"
24711 #~ msgstr "&מיקום:"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Flex:Keyword"
24715 #~ msgstr "מילות מפתח"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24719 #~ msgstr "div"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Flex:Orgname"
24723 #~ msgstr "שמך"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Flex:Street"
24727 #~ msgstr "רחוב"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Flex:City"
24731 #~ msgstr "&מיקום:"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Flex:State"
24735 #~ msgstr "מחוז"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Flex:Postcode"
24739 #~ msgstr "הדבק"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Flex:Country"
24743 #~ msgstr "ערך"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Flex:Directory"
24747 #~ msgstr "תיקיות"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Flex:Email"
24751 #~ msgstr "דוא\"ל"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24755 #~ msgstr "מקלדת"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24759 #~ msgstr "Cap"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Flex"
24763 #~ msgstr "קובץ"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Foot"
24767 #~ msgstr "odot"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Note:Comment"
24771 #~ msgstr "הערה"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Note:Note"
24775 #~ msgstr "הערה:"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Note:Greyedout"
24779 #~ msgstr "באפור"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Box:Shaded"
24783 #~ msgstr "צבועה"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Wrap"
24787 #~ msgstr "עטוף"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Argument"
24791 #~ msgstr "יישור"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Info:menu"
24795 #~ msgstr "mu"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Info:shortcut"
24799 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Info:shortcuts"
24803 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Braillebox"
24807 #~ msgstr "parallel"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Flex:Endnote"
24811 #~ msgstr "הערה"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Flex:Initial"
24815 #~ msgstr "מכון"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Flex:Glosse"
24819 #~ msgstr "סגור"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Flex:Expression"
24823 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Flex:Concepts"
24827 #~ msgstr "אשר"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Flex:Meaning"
24831 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Flex:Noun"
24835 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Sweave Options"
24839 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "S/R expression"
24843 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24844
24845 #~ msgid "Norsk"
24846 #~ msgstr "נורווגית"
24847
24848 #~ msgid "Nynorsk"
24849 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "master document[[scope]]"
24853 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Keywordsr"
24857 #~ msgstr "מילות מפתח"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Current paragraph"
24861 #~ msgstr "הזח פסקה"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Current &paragraph"
24865 #~ msgstr "הזח פסקה"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "A&vailable indices:"
24869 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Width:"
24873 #~ msgstr "רוחב:"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Error "
24877 #~ msgstr "חץ"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "All indices"
24881 #~ msgstr "כל הקבצים"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "&Ok"
24885 #~ msgstr "אישור"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Cust&om:"
24889 #~ msgstr "מותאם אישית"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid ""
24893 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24894 #~ "lyx2lyx script."
24895 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24896
24897 #~ msgid ""
24898 #~ "The specified document\n"
24899 #~ "%1$s\n"
24900 #~ "could not be read."
24901 #~ msgstr ""
24902 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24903 #~ "%1$s\n"
24904 #~ "לא ניתן לקריאה."
24905
24906 #~ msgid "Could not read document"
24907 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "&Keep it"
24911 #~ msgstr "התאם"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Cannot view URL"
24915 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24916
24917 #~ msgid "Label"
24918 #~ msgstr "תווית"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Invisible"
24922 #~ msgstr "חשבונית"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Height:"
24926 #~ msgstr "אורך:"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24930 #~ msgstr "מכון"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Element:Filename"
24934 #~ msgstr "שם קובץ"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Element:Citation-number"
24938 #~ msgstr "מספר מובאה"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Element:Directory"
24942 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "CharStyle"
24946 #~ msgstr "סגנון"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Custom:Endnote"
24950 #~ msgstr "לקוח"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "FrmtRef: "
24954 #~ msgstr "הפנייה: "
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Glossary term"
24958 #~ msgstr "סגור"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Middle|d"
24962 #~ msgstr "אמצע|א"
24963
24964 #~ msgid "caption frame"
24965 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Decimal point:"
24969 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24970
24971 #~ msgid "Screen &DPI:"
24972 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24976 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "ColorUi"
24980 #~ msgstr "צבע"
24981
24982 #~ msgid "TheoremTemplate"
24983 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24984
24985 #~ msgid "Theorem #:"
24986 #~ msgstr "משפט #:"
24987
24988 #~ msgid "Lemma #:"
24989 #~ msgstr "למה #:"
24990
24991 #~ msgid "Corollary #:"
24992 #~ msgstr "מסקנה #:"
24993
24994 # לבדוק מה זה
24995 #~ msgid "Proposition #:"
24996 #~ msgstr "הצעה #:"
24997
24998 #~ msgid "Criterion #:"
24999 #~ msgstr "קריטריון #:"
25000
25001 #~ msgid "Fact #:"
25002 #~ msgstr "עובדה #:"
25003
25004 #~ msgid "Axiom #:"
25005 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25006
25007 #~ msgid "Definition #:"
25008 #~ msgstr "הגדרה #:"
25009
25010 #~ msgid "Condition #:"
25011 #~ msgstr "תנאי #:"
25012
25013 #~ msgid "Problem #:"
25014 #~ msgstr "בעיה #:"
25015
25016 #~ msgid "Exercise #:"
25017 #~ msgstr "תרגיל #:"
25018
25019 #~ msgid "Remark #:"
25020 #~ msgstr "הערה #:"
25021
25022 #~ msgid "Claim #:"
25023 #~ msgstr "טענה #:"
25024
25025 #~ msgid "Note #:"
25026 #~ msgstr "הערה #:"
25027
25028 #~ msgid "Case #:"
25029 #~ msgstr "תנאי #:"
25030
25031 #~ msgid "Footernote"
25032 #~ msgstr "הערת תחתית"
25033
25034 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25035 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Overwrite all files?"
25039 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Continue &asking"
25043 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25047 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Thin space"
25051 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Medium space"
25055 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Thick space"
25059 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Negative thin space"
25063 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Negative medium space"
25067 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Negative thick space"
25071 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Inter-word space"
25075 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25076
25077 #~ msgid "Date format"
25078 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Unknown buffer info"
25082 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Preview\t"
25086 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25090 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Options"
25094 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Find LyX Text"
25098 #~ msgstr "חפש הבא"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "&Replace with..."
25102 #~ msgstr "החלף עם:"
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Ne&xt"
25106 #~ msgstr "טקסט"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Pre&vious"
25110 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "&Keep case"
25114 #~ msgstr "התאם"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "&Find..."
25118 #~ msgstr "מצא:"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25122 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "&Next"
25126 #~ msgstr "&חדש:"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "&Previous"
25130 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "&Advanced"
25134 #~ msgstr "מתקדם"
25135
25136 #~ msgid ""
25137 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25138 #~ "%1$s.layout,\n"
25139 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25140 #~ "class or style file required by it is not\n"
25141 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25142 #~ "for more information.\n"
25143 #~ msgstr ""
25144 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25145 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25146 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25147 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25148 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25149 #~ "מידע נוסף.\n"
25150
25151 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25152 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Any &word"
25156 #~ msgstr "מילה אחת"
25157
25158 #~ msgid "&Dummy"
25159 #~ msgstr "דמה"
25160
25161 #~ msgid "F&ind:"
25162 #~ msgstr "חפש:"
25163
25164 #~ msgid "D&elete"
25165 #~ msgstr "מחק"
25166
25167 #~ msgid "&Default language:"
25168 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25172 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25173
25174 #~ msgid "&BibTeX command:"
25175 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25179 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25183 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25184
25185 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25186 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25187
25188 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25189 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25190
25191 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25192 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25193
25194 #~ msgid "Use input encod&ing"
25195 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25196
25197 #~ msgid "Jump to the label"
25198 #~ msgstr "דלג לתווית"
25199
25200 #~ msgid "Merge cells"
25201 #~ msgstr "אחד תאים"
25202
25203 #~ msgid "Listing settings"
25204 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25205
25206 #~ msgid "Language:"
25207 #~ msgstr "שפה:"
25208
25209 #~ msgid "LastLanguage"
25210 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25211
25212 #~ msgid "Last Language:"
25213 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25214
25215 #~ msgid "End"
25216 #~ msgstr "סוף"
25217
25218 #~ msgid "End of CV"
25219 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25220
25221 #~ msgid "Computer"
25222 #~ msgstr "מחשב"
25223
25224 #~ msgid "Computer:"
25225 #~ msgstr "מחשב:"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Insert|n"
25229 #~ msgstr "הוספה|ה"
25230
25231 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25232 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25233
25234 #~ msgid "View DVI"
25235 #~ msgstr "הצג DVI"
25236
25237 #~ msgid "Update DVI"
25238 #~ msgstr "עדכן DVI"
25239
25240 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25241 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25242
25243 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25244 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25245
25246 #~ msgid "View PostScript"
25247 #~ msgstr "הצג PostScript"
25248
25249 #~ msgid "Update PostScript"
25250 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25251
25252 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25253 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25254
25255 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25256 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25257
25258 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25259 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25260
25261 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25262 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25263
25264 #~ msgid "Branch Settings"
25265 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25266
25267 #~ msgid ""
25268 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25269 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25270
25271 #~ msgid "Length"
25272 #~ msgstr "אורך"
25273
25274 #~ msgid "TeX Code Settings"
25275 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25276
25277 #~ msgid "Float Settings"
25278 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25282 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25283
25284 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25285 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25286
25287 #~ msgid "ispell"
25288 #~ msgstr "ispell"
25289
25290 #~ msgid "pspell (library)"
25291 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25292
25293 #~ msgid "aspell (library)"
25294 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25295
25296 #~ msgid "*.pws"
25297 #~ msgstr "*.pws"
25298
25299 #~ msgid "*.ispell"
25300 #~ msgstr "*.ispell"
25301
25302 #~ msgid "Spellchecker error"
25303 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25304
25305 #~ msgid ""
25306 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25307 #~ "Maybe it has been killed."
25308 #~ msgstr ""
25309 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25310 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25311
25312 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25313 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25314
25315 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25316 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25317
25318 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25319 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25320
25321 #~ msgid "No Table of contents"
25322 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25323
25324 #~ msgid "Opened inset"
25325 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25329 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25330
25331 #~ msgid "Opened Box Inset"
25332 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25333
25334 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25335 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25336
25337 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25338 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25342 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25343
25344 #~ msgid "Opened Float Inset"
25345 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25346
25347 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25348 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25349
25350 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25351 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25352
25353 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25354 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25355
25356 #~ msgid "Opened Note Inset"
25357 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25358
25359 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25360 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25361
25362 #~ msgid "Opened table"
25363 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25364
25365 #~ msgid "Opened Text Inset"
25366 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25367
25368 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25369 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Absender:"
25373 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Vorwahl:"
25377 #~ msgstr "רגיל:"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Latex"
25381 #~ msgstr "תאריך"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "No file open!"
25385 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25389 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25393 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25397 #~ msgstr "הצג מספור"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Toggle Label|L"
25401 #~ msgstr "החלף הכל"
25402
25403 #~ msgid "B&rowse..."
25404 #~ msgstr "עיון..."
25405
25406 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25407 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25408
25409 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25410 #~ msgstr "נטול תגים:"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Ne&w"
25414 #~ msgstr "&חדש:"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "&Postscript driver:"
25418 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Append Parameter"
25422 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25426 #~ msgstr "רישום קוד"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25430 #~ msgstr "רישום קוד"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25434 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "figure"
25438 #~ msgstr "איור"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "table"
25442 #~ msgstr "טבלה"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "algorithm"
25446 #~ msgstr "אלגוריתם"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "tableau"
25450 #~ msgstr "טבלה"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "keywords"
25454 #~ msgstr "מילות מפתח"
25455
25456 #~ msgid "Table of Contents|a"
25457 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25458
25459 #~ msgid "FAQ|F"
25460 #~ msgstr "שו\"ת"
25461
25462 #~ msgid "LinuxDoc"
25463 #~ msgstr "LinuxDoc"
25464
25465 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25466 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25470 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25471
25472 #~ msgid "American"
25473 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25477 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25478
25479 #~ msgid "Austrian"
25480 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25481
25482 #~ msgid "British"
25483 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25484
25485 #~ msgid "Canadian"
25486 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Reference\t"
25490 #~ msgstr "הפניות"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25494 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25495
25496 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25497 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25498
25499 #~ msgid "LaTeX default"
25500 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25501
25502 #~ msgid "A&pply"
25503 #~ msgstr "החל"
25504
25505 #~ msgid "<- C&lear"
25506 #~ msgstr "נקה->"
25507
25508 #~ msgid "Show ERT inline"
25509 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25510
25511 #~ msgid "&Inline"
25512 #~ msgstr "בתוך השורה"
25513
25514 #~ msgid "LyX View"
25515 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25516
25517 #~ msgid "Screen display"
25518 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25519
25520 #~ msgid "Monochrome"
25521 #~ msgstr "שחור-לבן"
25522
25523 #~ msgid "Grayscale"
25524 #~ msgstr "גווני אפור"
25525
25526 #~ msgid "%"
25527 #~ msgstr "%"
25528
25529 #~ msgid "Sca&le:"
25530 #~ msgstr "קנה מידה:"
25531
25532 #~ msgid "Display image in LyX"
25533 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25534
25535 #~ msgid "S&ubfigure"
25536 #~ msgstr "תת-איור"
25537
25538 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25539 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25540
25541 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25542 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25543
25544 #~ msgid "Framed in box"
25545 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25546
25547 #~ msgid "&Framed"
25548 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25549
25550 #~ msgid "&Shaded"
25551 #~ msgstr "&צבועה"
25552
25553 #~ msgid "Paper Size"
25554 #~ msgstr "גודל דף"
25555
25556 #~ msgid "&Colors"
25557 #~ msgstr "&צבעים"
25558
25559 #~ msgid "C&opiers"
25560 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25561
25562 #~ msgid "Do not display"
25563 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25564
25565 #~ msgid "&File formats"
25566 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25567
25568 #~ msgid "F&ormat:"
25569 #~ msgstr "פו&רמט:"
25570
25571 #~ msgid "&GUI name:"
25572 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25573
25574 #~ msgid "External Applications"
25575 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25576
25577 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25578 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25579
25580 #~ msgid "Save/restore window position"
25581 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"