1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:17+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 msgid "Select a processor"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:350
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all references"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
351 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "ענפים זמינים:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "בחר את הענף שלך"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "סיומת שם הקובץ"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "ענפים זמינים:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "הפעל (או שתק)"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "הסר את הענף המסומן"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
499 #: src/Buffer.cpp:3806
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "הוסף את הנבחרים"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgstr "גדול אף יותר"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "לך לשינוי הקודם"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "לך לשינוי הקודם"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "לך לשינוי הבא"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "אשר את השינוי"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "דחה את השינוי"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "החל שינויים לאלתר"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "מובאות זמינות:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "מובאות נבחרות:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
846 msgid "Citation st&yle:"
847 msgstr "סגנון מובאה:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
850 msgid "Natbib citation style to use"
851 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
854 msgid "Text &before:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
858 msgid "Text to place before citation"
859 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
866 msgid "Text to place after citation"
867 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
870 msgid "List all authors"
871 msgstr "רשום את כל המחברים"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
882 msgid "Force u&pper case"
883 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
886 msgid "Search Citation"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
895 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
917 msgstr "ביטוי רגולרי"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
925 msgstr "סוגי הפריטים:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
930 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
951 msgstr "ברירת מחדל..."
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
955 msgid "Revert the color to the default"
956 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
964 msgid "Greyed-out notes:"
965 msgstr "הערות מואפרות:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
974 msgid "Background colors"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "תיבות מואפרות:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "השווה גרסאות"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 msgid "&Revisions back"
991 msgstr "גרסאות קושמות"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1006 msgid "&New Document:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1010 msgid "&Old Document:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1019 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1022 msgid "N&ew Document"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1026 msgid "Ol&d Document"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1033 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1037 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1046 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 msgid "&Keep matched"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1059 msgstr "הוסף את התוחמים"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "ראה יומן מלא..."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "תבניות זמינות"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1159 msgid "LaTeX Options"
1160 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1172 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1173 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1175 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1176 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1179 msgid "&Show in LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "גודל וסיבוב"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "זווית סיבוב"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1273 msgstr "ימין למעלה:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1326 msgid "Restrict search to whole words only"
1327 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "מילים שלמות"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "חפש אחורנית"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1356 msgid "Replace &All"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1364 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1365 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1372 msgid "Current &document"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1377 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1379 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "מסמכים פתוחים"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "כל המדריכים"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1401 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1404 msgid "Ignore &format"
1405 msgstr "התעלם מהפורמט"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1409 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1416 msgid "&Preserve first case on replace"
1417 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "פרוס מקרואים"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1433 msgid "Use &default placement"
1434 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1437 msgid "Advanced Placement Options"
1438 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1441 msgid "&Top of page"
1442 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1445 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1446 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1449 msgid "Here de&finitely"
1450 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1453 msgid "&Here if possible"
1454 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1457 msgid "&Page of floats"
1458 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1461 msgid "&Bottom of page"
1462 msgstr "&תחתית העמוד"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1465 msgid "&Span columns"
1466 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1469 msgid "&Rotate sideways"
1470 msgstr "&סובב לצדדים"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1474 msgstr "ממשק גופנים"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1477 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1481 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1485 msgid "&Default family:"
1486 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1509 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1513 msgid "&Sans Serif:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1517 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1525 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1529 msgid "&Typewriter:"
1530 msgstr "מכונת כתיבה:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1533 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1541 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1603 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1606 msgid "Rotate Graphics"
1607 msgstr "סובב תמונות"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1610 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1611 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1614 msgid "Ro&tate after scaling"
1615 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1622 msgid "A&ngle (Degrees):"
1623 msgstr "זווית (מעלות):"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1627 msgid "File name of image"
1628 msgstr "שם קובץ התמונה"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1645 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1646 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1649 msgid "Don't un&zip on export"
1650 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1654 msgid "Additional LaTeX options"
1655 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1658 msgid "LaTeX &options:"
1659 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1663 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1664 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1666 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1667 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1670 msgid "Sho&w in LyX"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1674 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1675 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1678 msgid "Graphics Group"
1679 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1682 msgid "A&ssigned to group:"
1683 msgstr "שייך לקבוצה:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1686 msgid "Click to define a new graphics group."
1687 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1690 msgid "O&pen new group..."
1691 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1694 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1695 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1706 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1707 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1710 msgid "..............."
1711 msgstr "..............."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1718 msgid "<-----------"
1719 msgstr "<-----------"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1722 msgid "----------->"
1723 msgstr "----------->"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1726 msgid "\\-----v-----/"
1727 msgstr "\\-----v-----/"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1730 msgid "/-----^-----\\"
1731 msgstr "/-----^-----\\"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1738 msgid "Supported spacing types"
1739 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "תבנית מילוי"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "קישור לקובץ"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1822 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1823 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1828 msgid "&Bypass validation"
1829 msgstr "&עקוף אימות"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1840 msgid "Mo&re parameters"
1841 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1844 msgid "Underline spaces in generated output"
1845 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1848 msgid "&Mark spaces in output"
1849 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1852 msgid "Show LaTeX preview"
1853 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1856 msgid "&Show preview"
1857 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1860 msgid "File name to include"
1861 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1864 msgid "&Include Type:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1881 msgid "Program Listing"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 msgid "Edit the file"
1886 msgstr "ערוך את הקובץ"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1893 msgid "A&vailable Indexes:"
1894 msgstr "מפתחות פנויים:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1897 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1898 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1902 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1903 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1907 msgid "Index generation"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1911 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1915 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1919 msgid "&Use multiple indexes"
1920 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1924 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1925 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1942 msgid "Rename the selected index"
1943 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1950 msgid "Define or change button color"
1951 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1954 msgid "Information Type:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1958 msgid "Information Name:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1963 msgid "Inset Parameter Configuration"
1964 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1967 msgid "Update dialog when moving context"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1971 msgid "S&ynchronize Dialog"
1972 msgstr "תיבת סינכרון"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1976 msgid "Apply settings immediately"
1977 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1981 msgid "I&mmediate Apply"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1985 msgid "Restore initial values in dialog"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1990 msgid "Push new inset into the document"
1991 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1993 # הכוונה להערות למיניהן
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1997 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "&Predefined:"
2023 msgstr "מוגדר מראש:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2038 msgid "&Graphics driver:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2047 msgid "Select de&fault master document"
2048 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2055 msgid "Enter the name of the default master document"
2056 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2059 msgid "&Suppress default date on front page"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2063 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2067 msgid "&Quote Style:"
2068 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2077 msgid "Language &Default"
2078 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2086 msgid "Language pac&kage:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2091 msgid "Select which language package LyX should use"
2092 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2096 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2106 msgid "Value of the vertical line offset."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2111 msgid "Value of the line width."
2112 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2119 msgid "Value of the line thickness."
2120 msgstr "ערך עובי השורה"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2124 msgid "Input here the listings parameters"
2125 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2129 msgid "Feedback window"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2133 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2138 msgid "&Main Settings"
2139 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2146 msgid "Check for inline listings"
2147 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2150 msgid "&Inline listing"
2151 msgstr "&בתוך השורה"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2154 msgid "Check for floating listings"
2155 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2159 msgstr "&אובייקט צף"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2168 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2172 msgid "Line numbering"
2173 msgstr "מספור שורות"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2188 msgid "Difference between two numbered lines"
2189 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2196 msgid "Choose the font size for line numbers"
2197 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2206 msgstr "&גודל גופן:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2209 msgid "The content's base font size"
2210 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2213 msgid "Font Famil&y:"
2214 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2217 msgid "The content's base font style"
2218 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2221 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2222 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2230 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2233 msgid "S&pace as symbol"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2237 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2238 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2241 msgid "Space i&n string as symbol"
2242 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2250 msgid "Use extended character table"
2251 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2254 msgid "&Extended character table"
2255 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2263 msgstr "בחר שפת תכנות"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2270 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2271 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2278 msgid "Fi&rst line:"
2279 msgstr "שורה ראשונה:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2282 msgid "The first line to be printed"
2283 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2287 msgstr "שורה אחרונה:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2290 msgid "The last line to be printed"
2291 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "פרמטרים נוספים"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2307 msgid "Document-specific layout information"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2312 msgid "Errors reported in terminal."
2313 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2317 msgid "Press button to check validity..."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2323 msgstr "תצוגה/עדכון"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2334 msgid "Update the display"
2335 msgstr "עדכן את התצוגה"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2343 msgid "Copy to Clip&board"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2351 msgid "Jump to the next warning message."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 msgid "Next &Warning"
2357 msgstr "אזהרת יצוא!"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2366 msgstr "שגיאת חיפוש"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2369 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2370 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2373 msgid "&Default Margins"
2374 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2397 msgid "Head &height:"
2398 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 msgid "Master Document Output"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2439 msgid "&Include all children"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "מספר עמודות"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2522 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2523 "are inserted into formulas"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2527 msgid "&Use AMS math package automatically"
2528 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2535 msgid "Use AMS &math package"
2536 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2541 "inserted into formulas"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2545 msgid "Use esint package &automatically"
2546 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2549 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2553 msgid "Use &esint package"
2554 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2558 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2564 msgid "Use math&dots package automatically"
2565 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2568 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2573 msgid "Use mathdo&ts package"
2574 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2578 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2579 "inserted into formulas"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2584 msgid "Use mhchem &package automatically"
2585 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2588 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2593 msgid "Use mh&chem package"
2594 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2599 msgstr "ענפים זמינים:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2618 msgid "Nomenclature"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2623 msgstr "&מיין בתור:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2626 msgid "&Description:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2638 msgid "LyX internal only"
2639 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2646 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2647 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2654 msgid "Print as grey text"
2655 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2662 msgid "&List in Table of Contents"
2663 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2671 msgid "Output Format"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2676 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2677 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2682 msgid "De&fault Output Format:"
2683 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2686 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2691 msgid "S&ynchronize with Output"
2692 msgstr "תאריך (פלט)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2696 msgid "C&ustom Macro:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2701 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2702 msgstr "הקדמת LaTeX"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2706 msgid "XHTML Output Options"
2707 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2710 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2714 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2719 msgid "&Math output:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2723 msgid "Format to use for math output."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:591
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2741 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2749 msgid "Math &image scaling:"
2750 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2753 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2757 msgid "&Use hyperref support"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2771 msgid "Automatically fi&ll header"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2775 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2779 msgid "Load in &fullscreen mode"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2784 msgid "Header Information"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2810 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2813 msgid "Allows link text to break across lines."
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2818 msgid "B&reak links over lines"
2819 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2822 msgid "No &frames around links"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2827 msgid "C&olor links"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2831 msgid "Bibliographical backreferences"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2836 msgid "B&ackreferences:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2846 msgid "G&enerate Bookmarks"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2856 msgid "Number of levels"
2857 msgstr "מספר עותקים"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2861 msgid "&Open bookmarks"
2862 msgstr "שמור סמנייה"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2866 msgid "Additional o&ptions"
2867 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2870 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2875 msgid "Paper Format"
2876 msgstr "תצורת תאריך"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2887 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2891 msgid "&Orientation:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2905 msgstr "הגדרות עמוד"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2909 msgid "Headings &style:"
2910 msgstr "סגנון עמוד:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2913 msgid "Style used for the page header and footer"
2914 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2917 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2918 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2921 msgid "&Two-sided document"
2922 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2931 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2934 msgid "Lo&ngest label"
2935 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2939 msgid "Line &spacing"
2940 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2970 msgstr "מותאם אישית"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2974 msgid "&Indent Paragraph"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2979 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2994 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2995 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2999 msgid "Paragraph's &Default"
3000 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3003 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3012 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3013 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3017 msgid "&Horizontal Phantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3022 msgid "Vertical space of the phantom content"
3023 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3027 msgid "&Vertical Phantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3037 msgid "&Use system colors"
3038 msgstr "No system directory"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3052 msgid "Automatic in&line completion"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3056 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3061 msgid "Automatic p&opup"
3062 msgstr "עדכון אוטומטי"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3066 msgid "Autoco&rrection"
3067 msgstr "התחל אוטומטית"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3081 msgid "Automatic &inline completion"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3085 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3090 msgid "Automatic &popup"
3091 msgstr "עדכון אוטומטי"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3095 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3100 msgid "Cursor i&ndicator"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3104 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3110 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3111 "if it is available."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3115 msgid "s inline completion dela&y"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3120 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3121 "if it is available."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3125 msgid "s popup d&elay"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3130 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3131 "It will be shown right away."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3135 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3139 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3143 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3151 msgid "E&xtra flag:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3155 msgid "&From format:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3174 msgid "Converter Defi&nitions"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3178 msgid "Converter File Cache"
3179 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3187 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3188 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3192 msgid "Display &Graphics"
3193 msgstr "הצג תמונות:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3196 msgid "Instant &Preview:"
3197 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3206 msgstr "ללא מתמטיקה"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3214 msgid "Preview Si&ze:"
3215 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3219 msgid "Factor for the preview size"
3220 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3223 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3228 msgid "&Mark end of paragraphs"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3238 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3239 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
3243 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3244 "width used when set to 0."
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3248 msgid "Cursor width (&pixels):"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3253 msgid "Scroll &below end of document"
3254 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3262 msgid "&Group environments by their category"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3270 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3274 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3278 msgid "Skip trailing non-word characters"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3282 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3290 msgid "&Hide toolbars"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3294 msgid "Hide scr&ollbar"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3299 msgid "Hide &tabbar"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3304 msgid "Hide &menubar"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3308 msgid "&Limit text width"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3312 msgid "Screen used (&pixels):"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3326 msgid "&Document format"
3327 msgstr "&פורמט מסמך"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3330 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3334 msgid "Sho&w in export menu"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3339 msgid "Vector &graphics format"
3340 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "&מיין בתור:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3358 msgstr "&קיצור דרך:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3362 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "תצורת תאריך"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3414 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3415 "time LyX is launched."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3419 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3428 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3433 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3434 "speed it up, low values slow it down."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3438 msgid "Scroll wheel zoom"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3463 msgid "User &interface language:"
3464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3467 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3474 msgstr "עדכון אוטומטי"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3479 msgid "Always Babel"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3485 msgid "None[[language package]]"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3489 msgid "Command s&tart:"
3490 msgstr "פקודת התחלה:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3494 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3495 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3498 msgid "Command e&nd:"
3499 msgstr "פקודת סיום:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3503 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3504 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3508 msgid "Default Decimal &Point:"
3509 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3513 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3514 "the language package)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3518 msgid "Set languages &globally"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3523 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3529 msgstr "התחל אוטומטית"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3533 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3539 msgstr "&סיים אוטומטית"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3542 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3546 msgid "Mark &foreign languages"
3547 msgstr "סמן &שפות זרות"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3551 msgid "Right-to-left language support"
3552 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
3556 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3557 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3565 msgid "Cursor movement:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3571 msgstr "&טבלה ארוכה"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3579 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3584 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3585 msgstr "&קידוד TeX:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3588 msgid "Default paper si&ze:"
3589 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3603 msgid "US executive"
3604 msgstr "US executive"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3628 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3629 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3633 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3636 msgid "BibTeX command and options"
3637 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3641 msgid "Processor for &Japanese:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3646 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3647 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3661 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3665 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3670 msgid "&Nomenclature command:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3676 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3679 msgid "Chec&kTeX command:"
3680 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3683 msgid "CheckTeX start options and flags"
3684 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3688 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3689 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3690 "rather than the Cygwin teTeX."
3692 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3693 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3698 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3701 msgid "Set class options to default on class change"
3702 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3706 msgid "R&eset class options when document class changes"
3707 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3710 msgid "Output &line length:"
3711 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
3715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3717 "paragraphs are separated by a blank line."
3719 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3720 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3724 msgid "&Date format:"
3725 msgstr "תצורת תאריך:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3728 msgid "Date format for strftime output"
3729 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3733 msgid "&Overwrite on export:"
3734 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3737 msgid "Ask permission"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3741 msgid "Main file only"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3750 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3754 msgid "Forward search"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3759 msgid "DV&I command:"
3760 msgstr "פקודת אינדקס:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3764 msgid "&PDF command:"
3765 msgstr "&פקודת roff:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3768 msgid "&PATH prefix:"
3769 msgstr "קידומת נתיב:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3784 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3788 msgid "&Temporary directory:"
3789 msgstr "תיקייה זמנית:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3792 msgid "Ly&XServer pipe:"
3793 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3796 msgid "&Backup directory:"
3797 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3801 msgid "&Example files:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3805 msgid "&Document templates:"
3806 msgstr "תבניות מסמך:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3809 msgid "&Working directory:"
3810 msgstr "תיקיית עבודה:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3814 msgid "H&unspell dictionaries:"
3815 msgstr "&מילון אישי:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3818 msgid "Printer Command Options"
3819 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3822 msgid "Extension to be used when printing to file."
3823 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3826 msgid "File ex&tension:"
3827 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3830 msgid "Option used to print to a file."
3831 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3834 msgid "Print to &file:"
3835 msgstr "הדפס לקובץ:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3838 msgid "Option used to print to non-default printer."
3839 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3843 msgid "Set &printer:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3847 msgid "Option used with spool command to set printer."
3848 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3852 msgid "Spool &printer:"
3853 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3860 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3865 msgid "Spool co&mmand:"
3866 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3869 msgid "Option used to reverse page order."
3870 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3873 msgid "Re&verse pages:"
3874 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3882 msgid "&Number of copies:"
3883 msgstr "מספר עותקים"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3886 msgid "Option used to set number of copies."
3887 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3890 msgid "Option used to print a range of pages."
3891 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3898 msgid "Pa&ge range:"
3899 msgstr "טווח עמודים:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3902 msgid "Option used to collate multiple copies."
3903 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3907 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3910 msgid "&Even pages:"
3911 msgstr "עמודים זוגיים:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3914 msgid "Paper t&ype:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3918 msgid "Paper si&ze:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3923 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3926 msgid "E&xtra options:"
3927 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3930 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3931 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3935 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3936 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3939 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3940 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3944 msgid "Adapt &output to printer"
3945 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3948 msgid "Name of the default printer"
3949 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 msgid "Default &printer:"
3953 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3956 msgid "Printer co&mmand:"
3957 msgstr "פקודת הדפסה:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3961 msgid "Sans Seri&f:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3965 msgid "T&ypewriter:"
3966 msgstr "מכונת כתיבה:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3994 msgstr "גדול אף יותר:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4009 msgstr "קטן אף יותר:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4034 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4037 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4040 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4050 msgstr "קובץ קשירה:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4053 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4057 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4061 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4066 msgid "&Spellchecker engine:"
4069 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4087 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "תווי &חילוף:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "&שפה חלופית:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4104 msgid "&User interface file:"
4105 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4114 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4115 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4120 msgid "Automatic help"
4121 msgstr "עדכון אוטומטי"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4125 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4126 "the main work area of an edited document"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4130 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4138 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4143 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4144 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4148 msgid "Restore cursor &positions"
4149 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4153 msgid "&Load opened files from last session"
4154 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4158 msgid "&Clear all session information"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4167 msgid "Backup original documents when saving"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4172 msgid "&Backup documents, every"
4175 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4182 msgid "&Save documents compressed by default"
4183 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4186 msgid "&Maximum last files:"
4187 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4191 msgid "&Open documents in tabs"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4196 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4197 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4202 msgid "S&ingle instance"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4206 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4210 msgid "&Single close-tab button"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4220 msgid "Nomenclature settings"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4225 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4230 msgid "&List Indentation:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4235 msgid "Custom &Width:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4240 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4241 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4248 msgid "Page number to print from"
4249 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4252 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4256 msgid "Page number to print to"
4257 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4260 msgid "Print all pages"
4261 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4273 msgid "Print &odd-numbered pages"
4274 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4277 msgid "Print &even-numbered pages"
4278 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4281 msgid "Print in reverse order"
4282 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4285 msgid "Re&verse order"
4286 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4293 msgid "Number of copies"
4294 msgstr "מספר עותקים"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4297 msgid "Collate copies"
4298 msgstr "אסוף עותקים"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4309 msgid "Print Destination"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4313 msgid "Send output to the printer"
4314 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4321 msgid "Send output to the given printer"
4322 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4325 msgid "Send output to a file"
4326 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4329 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4339 msgid "A&vailable indexes:"
4340 msgstr "ענפים זמינים:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4344 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4345 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4358 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4362 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4367 msgid "&Clear automatically"
4368 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4372 msgid "Debug messages"
4373 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4377 msgid "Display no debug messages"
4378 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4386 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4396 msgid "Display all debug messages"
4397 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4400 msgid "Display statusbar messages?"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4404 msgid "&Statusbar messages"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4413 msgid "Enter string to filter the label list"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4418 msgid "Filter case-sensitively"
4419 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4423 msgid "Case-sensiti&ve"
4424 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4427 msgid "Update the label list"
4428 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4432 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4433 "sensitive option is checked)"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4438 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4442 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4443 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4447 msgid "Cas&e-sensitive"
4448 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4451 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4460 msgid "&Go to Label"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4465 msgstr "הפניות בקובץ:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4476 msgid "(<reference>)"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4484 msgid "on page <page>"
4485 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4488 msgid "<reference> on page <page>"
4489 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4492 msgid "Formatted reference"
4493 msgstr "הפניה מעוצבת"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4497 msgid "Textual reference"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4502 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4503 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4507 msgid "Match w&hole words only"
4508 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4511 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4512 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4515 msgid "&Export formats:"
4516 msgstr "&תבניות יצוא:"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4520 msgid "&Send exported file to command:"
4521 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4525 msgid "Edit shortcut"
4526 msgstr "&קיצור דרך:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4529 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4533 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4542 msgid "Clear current shortcut"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4553 msgstr "&קיצור דרך:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4569 msgid "Spell Checker"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4574 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4578 msgid "Unknown word:"
4579 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4582 msgid "Current word"
4583 msgstr "מילה נוכחית"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4588 msgid "Replace word with current choice"
4589 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4598 msgid "Re&placement:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4602 msgid "Replace with selected word"
4603 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4607 msgid "S&uggestions:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4611 msgid "Ignore this word"
4612 msgstr "התעלם ממילה זו"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4618 # איך מתרגמים session?
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4620 msgid "Ignore this word throughout this session"
4621 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4628 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4629 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4633 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4643 msgid "Select this to display all available characters at once"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4648 msgid "&Display all"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4652 msgid "&Table Settings"
4653 msgstr "&הגדרות טבלה"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4657 msgid "Column settings"
4658 msgstr "הגדרות מסמך"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4661 msgid "&Horizontal alignment:"
4662 msgstr "יישור או&פקי:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4665 msgid "Horizontal alignment in column"
4666 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4669 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4671 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4675 msgid "At Decimal Separator"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4680 msgid "&Decimal separator:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4684 msgid "Fixed width of the column"
4685 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4689 msgid "&Vertical alignment in row:"
4690 msgstr "יישור א&נכי:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4695 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4697 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4700 msgid "Merge cells of different columns"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4704 msgid "&Multicolumn"
4705 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4710 msgstr "הגדרות תיבה"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4713 msgid "Merge cells of different rows"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4722 msgid "&Vertical Offset:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4727 msgid "Optional vertical offset"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4732 msgid "Cell setting"
4733 msgstr "הגדרות הערה"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4736 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4737 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4740 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4741 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4744 msgid "LaTe&X argument:"
4745 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4749 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4753 msgid "Table-wide settings"
4754 msgstr "הגדרות טבלה"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4758 msgid "Table w&idth:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4763 msgid "Verti&cal alignment:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4768 msgid "Vertical alignment of the table"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4772 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4773 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4776 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4777 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4788 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4789 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4796 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4797 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4804 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4805 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4808 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4809 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4816 msgid "Use default (grid-like) border style"
4817 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4821 msgstr "ברירת &מחדל"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4824 msgid "Additional Space"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4828 msgid "T&op of row:"
4829 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4832 msgid "Botto&m of row:"
4833 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4836 msgid "Bet&ween rows:"
4837 msgstr "&בין השורות:"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4841 msgstr "&טבלה ארוכה"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4844 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4845 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4848 msgid "&Use long table"
4849 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4853 msgid "Row settings"
4854 msgstr "הגדרות תיבה"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4861 msgid "Border above"
4862 msgstr "גבול מלמעלה"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4865 msgid "Border below"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4874 msgstr "שורת כותרת:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4877 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4878 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4901 msgid "First header:"
4902 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4905 msgid "This row is the header of the first page"
4906 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4909 msgid "Don't output the first header"
4910 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4919 msgstr "שורת תחתית:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4922 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4923 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4926 msgid "Last footer:"
4927 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4930 msgid "This row is the footer of the last page"
4931 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4934 msgid "Don't output the last footer"
4935 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4943 msgid "Set a page break on the current row"
4944 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4947 msgid "Page &break on current row"
4948 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4952 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4953 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4957 msgid "Longtable alignment"
4958 msgstr "יישור או&פקי:"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4961 msgid "Current cell:"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4965 msgid "Current row position"
4966 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4969 msgid "Current column position"
4970 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4973 msgid "Close this dialog"
4974 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4977 msgid "Rebuild the file lists"
4978 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4982 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4983 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4990 msgid "Selected classes or styles"
4991 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4994 msgid "LaTeX classes"
4995 msgstr "מחלקות LaTeX"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4998 msgid "LaTeX styles"
4999 msgstr "סגנונות LaTeX"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5002 msgid "BibTeX styles"
5003 msgstr "סגנונות BibTeX"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5006 msgid "Toggles view of the file list"
5007 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5015 msgid "Separate paragraphs with"
5016 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5020 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5024 msgid "&Indentation:"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5029 msgid "Size of the indentation"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5034 msgid "&Vertical space:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5039 msgid "Size of the vertical space"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5047 msgid "&Line spacing:"
5048 msgstr "מרווח בין שורות:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5052 msgid "Spacing type"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5057 msgid "Number of lines"
5058 msgstr "מספר עותקים"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5061 msgid "Format text into two columns"
5062 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5065 msgid "Two-&column document"
5066 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5069 msgid "Language of the thesaurus"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5074 msgstr "ערך באינדקס"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5081 msgid "Word to look up"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5090 msgid "The selected entry"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5098 msgid "Replace the entry with the selection"
5099 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5111 msgid "Enter string to filter contents"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5117 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5118 "tables, and others)"
5119 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5122 msgid "Update navigation tree"
5123 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5132 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5133 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5136 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5137 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5140 msgid "Move selected item down by one"
5141 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5144 msgid "Move selected item up by one"
5145 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5150 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5153 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5162 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5163 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5166 msgid "LyX: Enter text"
5167 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5170 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5174 msgid "&Do not show this warning again!"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5178 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5179 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5183 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5187 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5191 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5195 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5199 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5203 msgid "&Output Format:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5208 msgid "Select the output format"
5209 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5212 msgid "Complete source"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5216 msgid "Automatic update"
5217 msgstr "עדכון אוטומטי"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5221 msgid "Unit of width value"
5222 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5226 msgid "number of needed lines"
5227 msgstr "מספר עותקים"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5231 msgid "use number of lines"
5232 msgstr "מספר עותקים"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5237 msgstr "מרווח בין שורות:"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5240 msgid "Outer (default)"
5241 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5248 msgid "use overhang"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5257 msgid "Overhang value"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5262 msgid "Unit of overhang value"
5263 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5266 msgid "Check this to allow flexible placement"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5270 msgid "Allow &floating"
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5280 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5281 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5282 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5288 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5289 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5290 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5294 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5295 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5296 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5297 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5300 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5303 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5305 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5306 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5311 msgid "Publication Month"
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5315 msgid "Publication Month:"
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5319 msgid "Publication Year"
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5323 msgid "Publication Year:"
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5327 msgid "Publication Volume"
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5331 msgid "Publication Volume:"
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5335 msgid "Publication Issue"
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5339 msgid "Publication Issue:"
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5343 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5344 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5347 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5349 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5350 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5351 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5356 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5357 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5360 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5363 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5365 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5366 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5368 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5370 #: src/output_plaintext.cpp:133
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5375 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5376 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5377 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5384 msgid "Acknowledgement"
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5391 msgid "Acknowledgement."
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5396 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5399 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5406 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5407 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5413 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5414 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5416 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5421 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5422 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5444 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5454 msgid "Case \\thecase."
5455 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5464 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5467 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5509 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5535 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5579 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5614 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5622 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5653 msgid "Remark \\theremark."
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5657 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5663 msgid "Solution \\thesolution."
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5681 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5686 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5687 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5702 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5706 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5707 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5715 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5716 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5718 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5719 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5724 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5725 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5726 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5731 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5732 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5734 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5740 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5745 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5746 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5747 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5749 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5754 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5756 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5759 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5762 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5767 msgid "IEEE membership"
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5773 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5776 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5779 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5781 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5782 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5784 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5792 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5794 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5801 msgid "Special Paper Notice"
5802 msgstr "תווים מיוחדים"
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5805 msgid "After Title Text"
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5810 msgid "Page headings"
5811 msgstr "עם כותרת עליונה"
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5818 msgid "Publication ID"
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5839 msgid "Index Terms---"
5840 msgstr "מונחי אינדקס---"
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5850 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5851 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5864 #: src/rowpainter.cpp:533
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5869 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5871 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5872 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5876 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5878 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5879 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5881 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5882 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5883 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5884 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5885 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5887 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5888 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5889 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5890 msgid "Bibliography"
5891 msgstr "ביבליוגרפיה"
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5897 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5898 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5912 msgid "Biography without photo"
5913 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5917 msgid "BiographyNoPhoto"
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5921 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5924 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5928 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5931 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5932 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5935 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5939 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5941 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5943 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5950 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5959 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5960 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5965 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5975 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5979 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5982 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5983 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5985 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5989 msgid "Subsubsection"
5992 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5995 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5999 msgstr "רשימת תבליטים"
6001 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6004 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6005 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6006 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6008 msgstr "רשימה ממוספרת"
6010 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6012 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6013 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6015 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6016 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6021 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6024 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6026 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6027 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6028 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6032 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6033 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6036 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6037 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6041 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6042 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6043 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6045 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6048 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6051 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6052 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6056 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6061 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6062 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6066 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6067 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6070 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6071 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6073 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6075 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6079 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6081 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6082 #: lib/external_templates:345
6086 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6087 msgid "Offprint Requests to:"
6090 #: lib/layouts/aa.layout:191
6091 msgid "Correspondence to:"
6092 msgstr "התכתבויות אל:"
6094 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6095 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6096 msgid "Acknowledgements."
6097 msgstr "הכרת תודות."
6099 #: lib/layouts/aa.layout:303
6101 msgid "institute mark"
6104 #: lib/layouts/aa.layout:367
6108 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6110 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6114 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6118 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6123 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6125 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6127 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6129 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6134 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6141 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6144 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6148 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6154 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6164 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6169 msgid "Acknowledgements"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6181 msgid "TableComments"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6193 msgid "NoteToEditor"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6209 msgid "Altaffilation"
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6214 msgid "Alternative affiliation:"
6215 msgstr "&שפה חלופית:"
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6218 msgid "altaffiliation mark"
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6222 msgid "Subject headings:"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6226 msgid "[Acknowledgements]"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6237 msgid "Place Figure here:"
6238 msgstr "מקם איור כאן:"
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6241 msgid "Place Table here:"
6242 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6249 msgid "Note to Editor:"
6250 msgstr "הערה לעורך:"
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6253 msgid "References. ---"
6254 msgstr "הפניות. ---"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6271 msgid "tablenote mark"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6296 msgid "Alt Affiliation"
6297 msgstr "&שפה חלופית:"
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6301 msgid "Also Affiliation"
6302 msgstr "&שפה חלופית:"
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6305 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6306 #: lib/configure.py:607
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6311 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6321 msgid "List of Schemes"
6322 msgstr "רשימת טבלאות"
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6331 msgid "List of Charts"
6332 msgstr "רשימת טבלאות"
6334 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6339 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6341 msgid "List of Graphs"
6342 msgstr "רשימת טבלאות"
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6356 msgstr "שורת כותרת:"
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6360 msgid "Teaser image:"
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6370 msgid "CR categories"
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6374 msgid "Computing Review Categories"
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6378 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6382 msgid "Acknowledgments"
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6390 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6391 msgid "Affiliation Mark"
6394 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6396 msgid "Author affiliation"
6397 msgstr "&שפה חלופית:"
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6401 msgid "Author affiliation:"
6402 msgstr "&שפה חלופית:"
6404 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6407 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6408 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6412 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6414 msgid "Acknowledgments."
6415 msgstr "הכרת תודות."
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6420 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6426 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6428 msgid "SpecialSection"
6431 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6433 msgid "SpecialSection*"
6436 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6438 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6446 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6453 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6454 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6456 msgid "Subsubsection*"
6459 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6460 msgid "Chapter Exercises"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:51
6467 #: lib/layouts/apa.layout:60
6468 msgid "Right header:"
6471 #: lib/layouts/apa.layout:83
6475 #: lib/layouts/apa.layout:100
6476 msgid "Short title:"
6477 msgstr "כותרת קצרה:"
6479 #: lib/layouts/apa.layout:129
6483 #: lib/layouts/apa.layout:136
6484 msgid "ThreeAuthors"
6485 msgstr "שלושה מחברים"
6487 #: lib/layouts/apa.layout:143
6489 msgstr "ארבעה מחברים"
6491 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6493 msgid "Affiliation:"
6496 #: lib/layouts/apa.layout:171
6497 msgid "TwoAffiliations"
6500 #: lib/layouts/apa.layout:178
6501 msgid "ThreeAffiliations"
6504 #: lib/layouts/apa.layout:185
6505 msgid "FourAffiliations"
6508 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6512 #: lib/layouts/apa.layout:206
6516 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6529 #: lib/layouts/apa.layout:234
6530 msgid "Acknowledgements:"
6531 msgstr "הכרת תודות:"
6533 #: lib/layouts/apa.layout:248
6537 #: lib/layouts/apa.layout:258
6538 msgid "CenteredCaption"
6539 msgstr "כותרת ממורכזת"
6541 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6542 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6544 msgstr "חסר משמעות!"
6546 #: lib/layouts/apa.layout:278
6550 #: lib/layouts/apa.layout:284
6554 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6555 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6558 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6559 msgid "Subparagraph"
6562 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6563 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6568 #: lib/layouts/apa.layout:399
6572 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6574 msgid "(\\alph{enumii})"
6575 msgstr "(\\alph{enumii})"
6577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6581 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6585 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6589 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6593 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6594 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6598 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6600 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6601 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6602 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6604 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6608 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6609 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6615 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6620 msgid "Section \\arabic{section}"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6625 msgid "\\Alph{section}"
6626 msgstr "\\Alph{section}"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6629 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6633 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6634 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6648 msgid "BeginPlainFrame"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6652 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6660 msgid "Again frame with label"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6668 msgid "________________________________"
6669 msgstr "________________________________"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6672 msgid "FrameSubtitle"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6686 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6690 msgid "ColumnsCenterAligned"
6691 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6694 msgid "Columns (center aligned)"
6695 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6698 msgid "ColumnsTopAligned"
6699 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6702 msgid "Columns (top aligned)"
6703 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6714 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6717 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6718 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6737 msgid "Uncovered on slides"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6745 msgid "Only on slides"
6746 msgstr "רק בשקופיות"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6764 msgid "ExampleBlock"
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6769 msgid "Example Block:"
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6777 msgid "Alert Block:"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6788 msgid "Title (Plain Frame)"
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6793 msgid "Institute mark"
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6813 msgid "TitleGraphic"
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6836 msgid "Definitions."
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6855 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6856 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6897 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6898 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6914 msgid "PresentationMode"
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6919 msgid "Presentation"
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6924 #: src/insets/Inset.cpp:97
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6931 msgid "List of Tables"
6932 msgstr "רשימת טבלאות"
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6935 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6942 msgid "List of Figures"
6943 msgstr "רשימת איורים"
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6958 msgid "ACT \\arabic{act}"
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6966 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6982 msgid "Parenthetical"
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6998 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6999 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7000 msgid "Right Address"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:35
7007 #: lib/layouts/chess.layout:42
7011 #: lib/layouts/chess.layout:61
7015 #: lib/layouts/chess.layout:65
7019 #: lib/layouts/chess.layout:71
7020 msgid "SubVariation"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:74
7024 msgid "Subvariation:"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:80
7028 msgid "SubVariation2"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:83
7032 msgid "Subvariation(2):"
7035 #: lib/layouts/chess.layout:89
7036 msgid "SubVariation3"
7039 #: lib/layouts/chess.layout:92
7040 msgid "Subvariation(3):"
7043 #: lib/layouts/chess.layout:98
7044 msgid "SubVariation4"
7047 #: lib/layouts/chess.layout:101
7048 msgid "Subvariation(4):"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:107
7052 msgid "SubVariation5"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:110
7056 msgid "Subvariation(5):"
7059 #: lib/layouts/chess.layout:117
7063 #: lib/layouts/chess.layout:122
7067 #: lib/layouts/chess.layout:127
7071 #: lib/layouts/chess.layout:131
7072 msgid "[chessboard]"
7075 #: lib/layouts/chess.layout:140
7076 msgid "BoardCentered"
7079 #: lib/layouts/chess.layout:145
7080 msgid "[centered board]"
7083 #: lib/layouts/chess.layout:155
7087 #: lib/layouts/chess.layout:160
7091 #: lib/layouts/chess.layout:175
7095 #: lib/layouts/chess.layout:180
7099 #: lib/layouts/chess.layout:186
7103 #: lib/layouts/chess.layout:191
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7112 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7114 msgid "Send To Address"
7115 msgstr "כתובת הנמען"
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7127 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7130 msgstr "כתובת המוען"
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7133 msgid "Sender Address:"
7134 msgstr "כתובת המוען:"
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7138 msgid "Return address"
7139 msgstr "כתובת נוכחית:"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7143 msgid "Backaddress:"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7148 msgid "Postal comment"
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7153 msgid "Postal Remark:"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7159 msgstr "הערת שוליים"
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7164 msgstr "הערת שוליים"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7199 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7209 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7220 msgid "Bottom text:"
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7234 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7257 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7264 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7275 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7276 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7289 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7290 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7292 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7309 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7315 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7322 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7332 msgid "Post Scriptum:"
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7336 msgid "SenderAddress"
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7345 msgid "RetourAdresse"
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7370 msgid "IhrSchreiben"
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7378 msgid "Unterschrift"
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7386 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7464 msgid "Running Title:"
7465 msgstr "מריץ BibTeX."
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7474 msgid "Running Author:"
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7488 msgid "Web address:"
7489 msgstr "כתובת נוכחית:"
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7493 msgid "Authors Block"
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7498 msgid "Authors Block:"
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7502 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7509 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7510 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7522 msgid "Thanks \\theThanks:"
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7528 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7536 msgid "Internet Addess Ref"
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7541 msgid "Corresponding Author"
7542 msgstr "התכתבויות אל:"
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7560 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7561 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7565 #: lib/layouts/egs.layout:272
7567 msgstr "כותרת LaTeX"
7569 #: lib/layouts/egs.layout:306
7573 #: lib/layouts/egs.layout:315
7577 #: lib/layouts/egs.layout:350
7581 #: lib/layouts/egs.layout:359
7585 #: lib/layouts/egs.layout:373
7589 #: lib/layouts/egs.layout:383
7593 #: lib/layouts/egs.layout:396
7594 msgid "1st_author_surname:"
7597 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7602 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7603 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7607 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7612 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7617 #: lib/layouts/egs.layout:449
7621 #: lib/layouts/egs.layout:462
7622 msgid "reprint_reqs_to:"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7626 msgid "Author Address"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7630 msgid "Author Email"
7631 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7653 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7661 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7665 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7669 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7673 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7692 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7709 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7713 msgid "Case \\arabic{case}"
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7718 msgid "Titlenote mark"
7721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7723 msgid "Title footnote"
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7728 msgid "Title footnote:"
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7734 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7738 msgid "Author footnote"
7741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7743 msgid "Author footnote:"
7746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7748 msgid "CorAuthor mark"
7749 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7753 msgid "Corresponding author"
7754 msgstr "התכתבויות אל:"
7756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7758 msgid "Corresponding author text:"
7759 msgstr "התכתבויות אל:"
7761 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7762 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7775 msgid "BulletedItem"
7778 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7779 msgid "Bulleted Item:"
7782 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7786 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7790 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7791 msgid "PersonalInfo"
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7795 msgid "Personal Info"
7798 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7799 msgid "MotherTongue"
7802 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7803 msgid "Mother Tongue:"
7806 #: lib/layouts/foils.layout:42
7810 #: lib/layouts/foils.layout:61
7811 msgid "ShortFoilhead"
7814 #: lib/layouts/foils.layout:67
7815 msgid "Rotatefoilhead"
7818 #: lib/layouts/foils.layout:73
7819 msgid "ShortRotatefoilhead"
7822 #: lib/layouts/foils.layout:82
7826 #: lib/layouts/foils.layout:97
7830 #: lib/layouts/foils.layout:101
7834 #: lib/layouts/foils.layout:116
7838 #: lib/layouts/foils.layout:160
7840 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7842 #: lib/layouts/foils.layout:168
7844 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7846 #: lib/layouts/foils.layout:177
7850 #: lib/layouts/foils.layout:181
7851 msgid "Restriction:"
7854 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7859 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7860 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7861 msgid "Left Header:"
7864 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7866 msgid "Right Header"
7869 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7870 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7871 msgid "Right Header:"
7874 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7875 msgid "Right Footer"
7878 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7879 msgid "Right Footer:"
7882 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7883 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7887 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7892 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7894 msgid "Corollary #."
7897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7899 msgid "Proposition #."
7902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7904 msgid "Definition #."
7907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7921 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7926 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7928 msgid "Proposition*"
7931 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7932 msgid "Proposition."
7935 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7947 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7987 msgid "ReturnAddress"
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7991 msgid "ReturnAddress:"
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7995 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8000 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8065 msgid "BankAccount:"
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8069 msgid "PostalComment"
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8073 msgid "PostalComment:"
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8145 msgid "AddressRowA:"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8153 msgid "AddressRowB:"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8161 msgid "AddressRowC:"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8169 msgid "AddressRowD:"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8177 msgid "AddressRowE:"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8185 msgid "AddressRowF:"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8189 msgid "TelephoneRowA"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8193 msgid "TelephoneRowA:"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8197 msgid "TelephoneRowB"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8201 msgid "TelephoneRowB:"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8205 msgid "TelephoneRowC"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8209 msgid "TelephoneRowC:"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8213 msgid "TelephoneRowD"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8217 msgid "TelephoneRowD:"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8221 msgid "TelephoneRowE"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8225 msgid "TelephoneRowE:"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8229 msgid "TelephoneRowF"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8233 msgid "TelephoneRowF:"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8237 msgid "InternetRowA"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8241 msgid "InternetRowA:"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8245 msgid "InternetRowB"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8249 msgid "InternetRowB:"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8253 msgid "InternetRowC"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8257 msgid "InternetRowC:"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8261 msgid "InternetRowD"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8265 msgid "InternetRowD:"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8269 msgid "InternetRowE"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8273 msgid "InternetRowE:"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8277 msgid "InternetRowF"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8281 msgid "InternetRowF:"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8332 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8336 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8340 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8344 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8368 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8372 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8373 msgid "(continuing)"
8376 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8380 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8384 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8388 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8389 msgid "INTERCUT WITH:"
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8401 msgid "Classification Codes"
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8407 msgid "Definition \\thedefinition."
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8415 msgid "Step \\thestep."
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8421 msgid "Example \\theexample."
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8426 msgid "Notation \\thenotation."
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8433 msgid "Theorem \\thetheorem."
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8439 msgid "Corollary \\thecorollary."
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8444 msgid "Lemma \\thelemma."
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8449 msgid "Proposition \\theproposition."
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8457 msgid "Prop \\theprop."
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8472 msgid "Question \\thequestion."
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8477 msgid "Claim \\theclaim."
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8482 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8486 msgid "Appendices Section"
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8490 msgid "--- Appendices ---"
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8494 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8527 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8534 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8535 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8536 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8543 msgid "submit to paper:"
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8547 msgid "Bibliography (plain)"
8548 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8551 msgid "Bibliography heading"
8554 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8558 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8560 msgstr "מילות מפתח:"
8562 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8566 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8567 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8570 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8571 msgid "AddressForOffprints"
8574 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8575 msgid "Address for Offprints:"
8578 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8579 msgid "RunningTitle"
8582 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8583 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8584 msgid "Running title:"
8587 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8588 msgid "RunningAuthor"
8591 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8592 msgid "Running author:"
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8613 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8620 msgid "Post Scriptum"
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8624 msgid "EndOfMessage"
8627 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8640 msgstr "עם כותרת עליונה"
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8674 msgid "EndOfMessage."
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8680 msgstr "ערוך קובץ..."
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8687 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8690 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8691 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8696 msgid "Running LaTeX Title"
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8701 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8703 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8705 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8708 msgid "Author Running"
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8712 msgid "Author Running:"
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8717 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8721 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8724 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8726 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8736 msgid "Conjecture #."
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8752 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8756 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8760 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8764 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8768 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8773 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8777 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8784 msgid "Chapterprecis"
8787 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8796 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8800 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8804 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8808 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8812 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8816 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8820 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8824 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8828 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8829 msgid "Double Item:"
8832 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8836 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8840 #: lib/layouts/paper.layout:147
8844 #: lib/layouts/paper.layout:159
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8849 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8857 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8861 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8865 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8869 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8873 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8874 msgid "Empty slide:"
8877 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8878 msgid "\\arabic{section}"
8879 msgstr "\\arabic{section}"
8881 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8882 msgid "ItemizeType1"
8885 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8886 msgid "EnumerateType1"
8889 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8890 msgid "List of Algorithms"
8891 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8893 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8894 msgid "\\thechapter"
8895 msgstr "\\thechapter"
8897 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8902 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8907 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8912 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8914 msgid "Ingredients:"
8917 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8921 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8922 msgid "AltAffiliation"
8925 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8929 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8930 msgid "Electronic Address:"
8931 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8933 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8934 msgid "acknowledgments"
8937 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8938 msgid "PACS number:"
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8942 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8943 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8968 msgid "Specialmail:"
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8984 msgid "Your letter of:"
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8996 msgid "Customer no.:"
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9004 msgid "Invoice no.:"
9005 msgstr "מספר חשבונית:"
9007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9012 msgid "Next Address:"
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9016 msgid "Sender Name:"
9019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9020 msgid "Sender Phone:"
9021 msgstr "טלפון של השולח:"
9023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9025 msgstr "הפקס של המוען:"
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9028 msgid "Sender E-Mail:"
9029 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9035 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9049 msgid "End of letter"
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9053 msgid "LandscapeSlide"
9056 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9058 msgid "Landscape Slide:"
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9062 msgid "PortraitSlide"
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9067 msgid "Portrait Slide:"
9070 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9074 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9078 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9079 msgid "SlideHeading"
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9083 msgid "SlideSubHeading"
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9087 msgid "ListOfSlides"
9090 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9092 msgid "[List Of Slides]"
9093 msgstr "רשימת טבלאות"
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9096 msgid "SlideContents"
9099 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9101 msgid "[Slide Contents]"
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9105 msgid "ProgressContents"
9108 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9110 msgid "[Progress Contents]"
9113 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9118 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9124 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9128 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9129 msgid "Subjectclass"
9132 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9134 msgid "AMS subject classifications:"
9135 msgstr "מיון נושא של AMS."
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9149 msgid "CopyrightYear"
9150 msgstr "זכויות יוצרים"
9152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9154 msgid "Copyright year:"
9155 msgstr "זכויות יוצרים:"
9157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9159 msgid "Copyrightdata"
9160 msgstr "זכויות יוצרים"
9162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9164 msgid "Copyright data:"
9165 msgstr "זכויות יוצרים:"
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9177 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9181 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9185 #: lib/layouts/slides.layout:105
9187 msgstr "שקופית חדשה:"
9189 #: lib/layouts/slides.layout:127
9193 #: lib/layouts/slides.layout:142
9194 msgid "New Overlay:"
9197 #: lib/layouts/slides.layout:182
9201 #: lib/layouts/slides.layout:207
9202 msgid "InvisibleText"
9205 #: lib/layouts/slides.layout:214
9206 msgid "<Invisible Text Follows>"
9209 #: lib/layouts/slides.layout:231
9213 #: lib/layouts/slides.layout:238
9214 msgid "<Visible Text Follows>"
9217 #: lib/layouts/spie.layout:55
9221 #: lib/layouts/spie.layout:67
9225 #: lib/layouts/spie.layout:80
9229 #: lib/layouts/spie.layout:95
9230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9240 msgstr "זהות המשתמש"
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9244 msgid "Front Matter"
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9248 msgid "--- Front Matter ---"
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9254 msgstr "מטריצה מתמטית"
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9257 msgid "--- Main Matter ---"
9260 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9264 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9265 msgid "--- Back Matter ---"
9268 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9283 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9284 msgid "Proof(smartQED)"
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9288 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9298 msgid "Institute and e-mail: "
9301 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9306 msgid "TOC depth (provide a number):"
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9311 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9312 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9315 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9316 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9317 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9323 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9325 msgid "List of Contributors"
9326 msgstr "רשימת טבלאות"
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9341 msgstr "הערת שוליים"
9343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9350 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9355 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9365 msgstr "הערת שוליים"
9367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9369 msgid "MarginFigure"
9372 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9393 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9409 msgid "Citation-number"
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9433 msgid "Issue-number"
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9441 msgid "Issue-months"
9444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9445 msgid "Subsubparagraph"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9453 msgid "-- Header --"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9457 msgid "Special-section"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9461 msgid "Special-section:"
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9469 msgid "AGU-journal:"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9473 msgid "Citation-number:"
9474 msgstr "מספר מובאה:"
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9494 msgstr "זכויות יוצרים:"
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9501 msgid "Index-terms..."
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9521 msgid "Supplementary"
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9525 msgid "Supplementary..."
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9533 msgid "Sup-mat-note:"
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9569 msgid "Published-online:"
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9581 msgid "Posting-order"
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9585 msgid "Posting-order:"
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9618 msgstr "רשימת טבלאות:"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9652 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9686 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9712 msgid "Author Address:"
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9720 msgid "Slug Comment:"
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9732 msgid "Table Caption"
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9736 msgid "TableCaption"
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9740 msgid "Current Address"
9741 msgstr "כתובת נוכחית"
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9744 msgid "Current address:"
9745 msgstr "כתובת נוכחית:"
9747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9748 msgid "E-mail address:"
9749 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9752 msgid "Key words and phrases:"
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9772 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9773 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9806 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9811 msgid "Subparagraph*"
9814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9819 msgid "RevisionHistory"
9822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9823 msgid "Revision History"
9824 msgstr "היסטוריית שינויים"
9826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9831 msgid "RevisionRemark"
9834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9838 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9839 #: lib/layouts/sweave.module:48
9843 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9844 msgid "\\arabic{chapter}"
9845 msgstr "\\arabic{chapter}"
9847 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9848 msgid "\\Alph{chapter}"
9849 msgstr "\\Alph{chapter}"
9851 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9852 msgid "\\arabic{footnote}"
9853 msgstr "\\arabic{footnote}"
9855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9856 msgid "\\Roman{section}."
9857 msgstr "\\Roman{section}."
9859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9860 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9864 msgid "\\Alph{subsection}."
9865 msgstr "\\Alph{subsection}."
9867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9868 msgid "\\arabic{subsection}."
9869 msgstr "\\arabic{subsection}."
9871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9872 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9873 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9876 msgid "\\alph{subsubsection}."
9877 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9880 msgid "\\alph{paragraph}."
9881 msgstr "\\alph{paragraph}."
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9920 msgid "Uppertitleback"
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9924 msgid "Lowertitleback"
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9932 msgid "Captionabove"
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9936 msgid "Captionbelow"
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9943 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9947 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9951 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9956 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9970 msgid "\\Roman{part}"
9971 msgstr "\\Roman{part}"
9973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9975 msgid "Part \\Roman{part}"
9976 msgstr "\\Roman{part}"
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9991 msgid "Paragraph ##"
9994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9995 msgid "\\arabic{enumi}."
9996 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9999 msgid "\\roman{enumiii}."
10000 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10003 msgid "\\Alph{enumiv}."
10004 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10008 msgid "Equation ##"
10011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10013 msgid "Footnote ##"
10014 msgstr "הערת תחתית"
10016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10018 msgstr "הערת שוליים"
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10022 msgstr "הערת תחתית"
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10030 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10050 msgstr "תצוגה מקדימה"
10052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10053 msgid "--Separator--"
10056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10057 msgid "--- Separate Environment ---"
10060 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10061 msgid "Part \\thepart"
10064 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10066 msgid "Chapter \\thechapter"
10067 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10069 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10071 msgid "Appendix \\thechapter"
10074 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10079 msgid "Headnote (optional):"
10082 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10083 msgid "Corr Author:"
10086 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10090 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10095 msgid "Fact \\thefact."
10098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10100 msgid "Problem \\theproblem."
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10105 msgid "Exercise \\theexercise."
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10110 msgid "Corollary \\thetheorem."
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10114 msgid "Lemma \\thetheorem."
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10120 msgid "Proposition \\thetheorem."
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10124 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10128 msgid "Fact \\thetheorem."
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10133 msgid "Definition \\thetheorem."
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10138 msgid "Example \\thetheorem."
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10143 msgid "Problem \\thetheorem."
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10148 msgid "Exercise \\thetheorem."
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10152 msgid "Remark \\thetheorem."
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10156 msgid "Claim \\thetheorem."
10159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10180 msgid "Conjecture."
10183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10199 #: lib/layouts/braille.module:2
10204 #: lib/layouts/braille.module:6
10206 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10210 #: lib/layouts/braille.module:22
10212 msgid "Braille (default)"
10213 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10215 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10220 #: lib/layouts/braille.module:45
10221 msgid "Braille (textsize)"
10224 #: lib/layouts/braille.module:68
10225 msgid "Braille (dots on)"
10228 #: lib/layouts/braille.module:83
10229 msgid "Braille_dots_on"
10232 #: lib/layouts/braille.module:92
10233 msgid "Braille (dots off)"
10236 #: lib/layouts/braille.module:107
10237 msgid "Braille_dots_off"
10240 #: lib/layouts/braille.module:116
10241 msgid "Braille (mirror on)"
10244 #: lib/layouts/braille.module:131
10245 msgid "Braille_mirror_on"
10248 #: lib/layouts/braille.module:140
10249 msgid "Braille (mirror off)"
10252 #: lib/layouts/braille.module:155
10253 msgid "Braille_mirror_off"
10256 #: lib/layouts/braille.module:167
10258 msgid "Braille box"
10261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10262 msgid "Custom Header/Footerlines"
10265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10267 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10268 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10269 "Page Layout to 'fancy'!"
10272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10274 msgid "Center Header"
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10279 msgid "Center Header:"
10280 msgstr "שורת כותרת:"
10282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10284 msgid "Left Footer"
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10289 msgid "Left Footer:"
10290 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10294 msgid "Center Footer"
10297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10299 msgid "Center Footer:"
10300 msgstr "שורת תחתית:"
10302 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10307 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10309 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10310 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10313 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10318 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10319 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10322 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10324 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10325 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10326 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10329 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10331 msgid "Enumerate-Resume"
10332 msgstr "רשימה ממוספרת"
10334 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10335 msgid "Number Equations by Section"
10338 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10340 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10341 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10344 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10346 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10347 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10349 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10351 msgid "Number Figures by Section"
10354 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10356 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10357 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10360 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10364 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10366 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10367 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10368 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10371 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10376 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10378 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10379 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10380 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10381 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10382 "may provide more bugfixes in future versions."
10385 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10387 msgid "Foot to End"
10388 msgstr "הערה לעורך:"
10390 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10392 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10393 "code where you want the endnotes to appear."
10396 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10399 msgstr "הערת שוליים"
10401 #: lib/layouts/hanging.module:6
10403 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10404 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10408 #: lib/layouts/initials.module:2
10412 #: lib/layouts/initials.module:6
10414 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10415 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10418 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10423 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10427 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10429 msgid "LilyPond Book"
10432 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10434 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10435 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10438 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10443 msgid "Linguistics"
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10448 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10449 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10453 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10454 msgid "Numbered Example (multiline)"
10457 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10463 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10466 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10471 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10478 msgid "Subexample:"
10481 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10493 msgstr "ביטוי רגולרי"
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10500 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10515 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10520 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10525 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10527 msgid "List of Tableaux"
10528 msgstr "רשימת טבלאות"
10530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10532 msgid "Logical Markup"
10533 msgstr "לטעון גיבוי?"
10535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10537 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10543 msgstr "סגנון שם עצם"
10545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10548 msgstr "סגנון שם עצם"
10550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10570 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10571 msgid "Minimalistic"
10574 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10575 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10578 #: lib/layouts/noweb.module:2
10583 #: lib/layouts/noweb.module:5
10584 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10587 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10590 msgstr "מקור LaTeX"
10592 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10593 #: lib/configure.py:539
10598 #: lib/layouts/sweave.module:6
10600 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10601 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10604 #: lib/layouts/sweave.module:28
10608 #: lib/layouts/sweave.module:53
10610 msgid "Sweave opts"
10613 #: lib/layouts/sweave.module:75
10618 #: lib/layouts/sweave.module:97
10619 msgid "Sweave Input File"
10622 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10624 msgid "Number Tables by Section"
10627 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10629 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10630 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10635 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10640 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10641 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10642 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10643 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10644 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10645 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10646 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10647 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10651 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10656 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10657 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10658 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10659 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10660 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10661 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10662 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10667 msgid "Criterion \\thecriterion."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10682 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10691 msgid "Axiom \\theaxiom."
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10706 msgid "Condition \\thecondition."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10721 msgid "Note \\thenote."
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10745 msgid "Summary \\thesummary."
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10760 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10761 msgstr "הכרת תודה."
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10765 msgid "Acknowledgement*"
10766 msgstr "הכרת תודה*"
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10770 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10775 msgid "Conclusion*"
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10780 msgid "Conclusion."
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10794 msgid "Assumption \\theassumption."
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10799 msgid "Assumption*"
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10804 msgid "Assumption."
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10808 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10813 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10814 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10815 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10816 "in both numbered and non-numbered forms."
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10820 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10821 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10822 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10829 msgid "Criterion \\thetheorem."
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10834 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10838 msgid "Axiom \\thetheorem."
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10843 msgid "Condition \\thetheorem."
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10847 msgid "Note \\thetheorem."
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10851 msgid "Notation \\thetheorem."
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10855 msgid "Summary \\thetheorem."
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10860 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10861 msgstr "הכרת תודה."
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10864 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10868 msgid "Assumption \\thetheorem."
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10873 msgid "Question \\thetheorem."
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10886 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10888 msgid "Theorems (AMS)"
10891 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10893 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10894 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10895 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10896 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10899 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10901 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10904 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10906 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10907 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10910 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10911 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10912 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10917 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10922 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10923 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10924 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10925 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10926 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10929 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10931 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10934 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10936 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10937 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10938 "chapter environment."
10941 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10943 msgid "Named Theorems"
10946 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10948 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10949 "'Short Title' inset."
10952 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10954 msgid "Named Theorem"
10957 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10959 msgid "Named Theorem."
10962 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10964 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10967 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10969 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10970 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10971 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10972 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10973 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10976 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10978 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10981 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10983 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10987 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10989 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10992 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10994 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10995 "using the extended AMS machinery."
10998 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11000 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11001 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11002 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11005 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11006 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11010 #: lib/languages:79
11014 #: lib/languages:86
11019 #: lib/languages:94
11021 msgid "English (USA)"
11024 #: lib/languages:113
11025 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11026 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11028 #: lib/languages:122
11029 msgid "Arabic (Arabi)"
11030 msgstr "ערבית (Arabi)"
11032 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11036 #: lib/languages:138
11038 msgid "German (Austria, old spelling)"
11039 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11041 #: lib/languages:145
11042 msgid "German (Austria)"
11045 #: lib/languages:152
11049 #: lib/languages:160
11054 #: lib/languages:168
11058 #: lib/languages:176
11062 #: lib/languages:183
11063 msgid "Portuguese (Brazil)"
11064 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11066 #: lib/languages:191
11070 #: lib/languages:199
11072 msgid "English (UK)"
11075 #: lib/languages:208
11079 #: lib/languages:217
11081 msgid "English (Canada)"
11084 #: lib/languages:227
11086 msgid "French (Canada)"
11087 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11089 #: lib/languages:236
11093 #: lib/languages:246
11095 msgid "Chinese (simplified)"
11096 msgstr "סינית (פשוטה)"
11098 #: lib/languages:253
11099 msgid "Chinese (traditional)"
11100 msgstr "סינית (מסורתית)"
11102 #: lib/languages:266
11106 #: lib/languages:274
11110 #: lib/languages:282
11114 #: lib/languages:297
11118 #: lib/languages:306
11122 #: lib/languages:315
11126 #: lib/languages:323
11130 #: lib/languages:334
11134 #: lib/languages:347
11138 #: lib/languages:356
11142 #: lib/languages:370
11146 #: lib/languages:379
11148 msgid "German (old spelling)"
11149 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11151 #: lib/languages:389
11155 #: lib/languages:400
11156 msgid "German (Switzerland)"
11159 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11164 #: lib/languages:418
11165 msgid "Greek (polytonic)"
11168 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11172 #: lib/languages:456
11176 #: lib/languages:465
11178 msgid "Interlingua"
11179 msgstr "הכנס אינטגרל"
11181 #: lib/languages:473
11185 #: lib/languages:481
11189 #: lib/languages:492
11193 #: lib/languages:501
11195 msgid "Japanese (CJK)"
11198 #: lib/languages:507
11202 #: lib/languages:515
11206 #: lib/languages:536
11211 #: lib/languages:546
11215 #: lib/languages:557
11219 #: lib/languages:566
11221 msgid "Lower Sorbian"
11222 msgstr "סורבית עליונה"
11224 #: lib/languages:574
11229 #: lib/languages:591
11233 #: lib/languages:599
11234 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11237 #: lib/languages:607
11238 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11241 #: lib/languages:632
11245 #: lib/languages:640
11249 #: lib/languages:648
11253 #: lib/languages:656
11257 #: lib/languages:664
11261 #: lib/languages:679
11265 #: lib/languages:687
11269 #: lib/languages:695
11271 msgid "Serbian (Latin)"
11274 #: lib/languages:704
11278 #: lib/languages:712
11282 #: lib/languages:720
11286 #: lib/languages:732
11288 msgid "Spanish (Mexico)"
11291 #: lib/languages:743
11295 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11299 #: lib/languages:783
11303 #: lib/languages:793
11307 #: lib/languages:802
11311 #: lib/languages:810
11312 msgid "Upper Sorbian"
11313 msgstr "סורבית עליונה"
11315 #: lib/languages:828
11320 #: lib/languages:837
11324 #: lib/encodings:14
11325 msgid "Unicode (utf8)"
11326 msgstr "Unicode (utf8)"
11328 #: lib/encodings:19
11329 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11332 #: lib/encodings:23
11333 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11336 #: lib/encodings:26
11337 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11340 #: lib/encodings:29
11341 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11344 #: lib/encodings:32
11345 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11348 #: lib/encodings:35
11349 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11352 #: lib/encodings:38
11353 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11356 #: lib/encodings:42
11357 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11360 #: lib/encodings:45
11361 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11364 #: lib/encodings:48
11365 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11368 #: lib/encodings:51
11369 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11372 #: lib/encodings:55
11373 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11376 #: lib/encodings:58
11377 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11380 #: lib/encodings:61
11381 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11384 #: lib/encodings:64
11385 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11388 #: lib/encodings:67
11389 msgid "DOS (CP 437)"
11390 msgstr "DOS (CP 437)"
11392 #: lib/encodings:71
11393 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11394 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11396 #: lib/encodings:74
11397 msgid "Western European (CP 850)"
11400 #: lib/encodings:77
11401 msgid "Central European (CP 852)"
11404 #: lib/encodings:80
11405 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11408 #: lib/encodings:83
11409 msgid "Western European (CP 858)"
11412 #: lib/encodings:86
11413 msgid "Hebrew (CP 862)"
11416 #: lib/encodings:89
11418 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11421 #: lib/encodings:92
11422 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11425 #: lib/encodings:95
11426 msgid "Central European (CP 1250)"
11429 #: lib/encodings:98
11430 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11433 #: lib/encodings:102
11434 msgid "Western European (CP 1252)"
11437 #: lib/encodings:105
11438 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11441 #: lib/encodings:109
11443 msgid "Arabic (CP 1256)"
11444 msgstr "ערבית (Arabi)"
11446 #: lib/encodings:112
11447 msgid "Baltic (CP 1257)"
11450 #: lib/encodings:115
11451 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11454 #: lib/encodings:118
11455 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11458 #: lib/encodings:121
11459 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11462 #: lib/encodings:124
11463 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11466 #: lib/encodings:149
11468 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11469 msgstr "סינית (פשוטה)"
11471 #: lib/encodings:153
11473 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11474 msgstr "סינית (פשוטה)"
11476 #: lib/encodings:157
11477 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11480 #: lib/encodings:161
11481 msgid "Korean (EUC-KR)"
11484 #: lib/encodings:165
11485 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11488 #: lib/encodings:169
11490 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11491 msgstr "סינית (מסורתית)"
11493 #: lib/encodings:173
11494 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11497 #: lib/encodings:180
11499 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11502 #: lib/encodings:182
11504 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11507 #: lib/encodings:184
11509 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11512 #: lib/encodings:191
11513 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11516 #: lib/encodings:196
11517 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11518 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11520 #: lib/encodings:200
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11525 msgid "Array Environment|y"
11526 msgstr "סביבת מערך"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11529 msgid "Cases Environment|C"
11530 msgstr "סביבה מוטלאת"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11533 msgid "Aligned Environment|l"
11534 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11537 msgid "AlignedAt Environment|v"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11541 msgid "Gathered Environment|h"
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11545 msgid "Split Environment|S"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11550 msgid "Delimiters...|r"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11555 msgid "Matrix...|x"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11563 msgid "AMS align Environment|a"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11567 msgid "AMS alignat Environment|t"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11571 msgid "AMS flalign Environment|f"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11575 msgid "AMS gather Environment|g"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11579 msgid "AMS multline Environment|m"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11583 msgid "Inline Formula|I"
11584 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11587 msgid "Displayed Formula|D"
11588 msgstr "נוסחת תצוגה"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11591 msgid "Eqnarray Environment|E"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11596 msgid "AMS Environment|A"
11597 msgstr "סביבת מערך"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11601 msgid "Number Whole Formula|N"
11602 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11606 msgid "Number This Line|u"
11607 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11611 msgid "Equation Label|L"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11616 msgid "Copy as Reference|R"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11620 msgid "Split Cell|C"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11630 msgid "Add Line Above|o"
11631 msgstr "הוסף קו למעלה"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11634 msgid "Add Line Below|B"
11635 msgstr "הוסף קו למטה"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11639 msgid "Delete Line Above|v"
11640 msgstr "מחק קו למעלה"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11644 msgid "Delete Line Below|w"
11645 msgstr "מחק קו למטה"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11648 msgid "Add Line to Left"
11649 msgstr "הוסף קו משמאל"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11652 msgid "Add Line to Right"
11653 msgstr "הוסף קו מימין"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11656 msgid "Delete Line to Left"
11657 msgstr "מחק קו משמאל"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11660 msgid "Delete Line to Right"
11661 msgstr "מחק קו מימין"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11665 msgid "Show Math Toolbar"
11666 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11670 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11671 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11675 msgid "Show Table Toolbar"
11676 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11680 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11681 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11685 msgid "Next Cross-Reference|N"
11686 msgstr "ההפניה הבאה"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11690 msgid "Go to Label|G"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11695 msgid "<Reference>|R"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11700 msgid "(<Reference>)|e"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11710 msgid "On Page <Page>|O"
11711 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11715 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11716 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11720 msgid "Formatted Reference|t"
11721 msgstr "הפניה מעוצבת"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11725 msgid "Textual Reference|x"
11726 msgstr "ההפניה הבאה"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11741 msgid "Settings...|S"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11751 msgid "Copy as Reference|C"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11756 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11757 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11759 # הכוונה להערות למיניהן
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11762 msgid "Open Inset|O"
11763 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11765 # הכוונה להערות למיניהן
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11768 msgid "Close Inset|C"
11769 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11774 msgid "Dissolve Inset|D"
11775 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11779 msgid "Show Label|L"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11784 msgid "Frameless|l"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11789 msgid "Simple Frame|F"
11790 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11793 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11798 msgid "Oval, Thin|a"
11799 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11803 msgid "Oval, Thick|v"
11804 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11807 msgid "Drop Shadow|w"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11812 msgid "Shaded Background|B"
11813 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11817 msgid "Double Frame|u"
11818 msgstr "נקה עמוד כפול"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11822 msgstr "הערת LyX|ה"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11830 msgid "Greyed Out|G"
11833 # הכוונה להערות למיניהן
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11836 msgid "Open All Notes|A"
11837 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11839 # הכוונה להערות למיניהן
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11842 msgid "Close All Notes|l"
11843 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11852 msgid "Horizontal Phantom|H"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11857 msgid "Vertical Phantom|V"
11858 msgstr "יישור אנכי"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11862 msgid "Interword Space|w"
11863 msgstr "רווח בין מילים"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11867 msgid "Protected Space|o"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11871 msgid "Thin Space|T"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11876 msgid "Negative Thin Space|N"
11877 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11880 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11884 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11888 msgid "Quad Space|Q"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11893 msgid "Double Quad Space|u"
11894 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11897 msgid "Horizontal Fill|F"
11898 msgstr "מילוי אופקי"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11902 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11903 msgstr "מילוי אופקי"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11907 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11908 msgstr "מילוי אופקי"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11912 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11913 msgstr "מילוי אופקי"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11917 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11918 msgstr "מילוי אופקי"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11922 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11923 msgstr "מילוי אופקי"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11927 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11928 msgstr "מילוי אופקי"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11932 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11933 msgstr "מילוי אופקי"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11937 msgid "Custom Length|C"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11942 msgid "Medium Space|M"
11943 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11947 msgid "Thick Space|h"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11952 msgid "Negative Medium Space|u"
11953 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11957 msgid "Negative Thick Space|i"
11958 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11963 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11967 msgid "SmallSkip|S"
11968 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11973 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11978 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11983 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11988 msgstr "מותאם אישית"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11992 msgid "Settings...|e"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12008 msgstr "מילה במילה"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12011 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12021 msgid "Edit Included File...|E"
12022 msgstr "כלול קובץ..."
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12030 msgid "Page Break|a"
12031 msgstr "שבירת עמוד"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12034 msgid "Clear Page|C"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12038 msgid "Clear Double Page|D"
12039 msgstr "נקה עמוד כפול"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12043 msgid "Ragged Line Break|R"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12048 msgid "Justified Line Break|J"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12052 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12057 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12062 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12063 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12068 msgid "Paste Recent|e"
12069 msgstr "הדבקות אחרונות"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12073 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12074 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12077 msgid "Forward search|F"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12081 msgid "Move Paragraph Up|o"
12082 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12085 msgid "Move Paragraph Down|v"
12086 msgstr "הזז פסקה למטה"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12090 msgid "Promote Section|r"
12091 msgstr "הגדרות הערה"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12095 msgid "Demote Section|m"
12096 msgstr "הגדרות הערה"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12100 msgid "Move Section Down|D"
12101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12105 msgid "Move Section Up|U"
12106 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12110 msgid "Insert Short Title|T"
12111 msgstr "כותרת קצרה"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12115 msgid "Accept Change|c"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12120 msgid "Reject Change|j"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12125 msgid "Apply Last Text Style|A"
12126 msgstr "סגנון טקסט"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12129 msgid "Text Style|S"
12130 msgstr "סגנון טקסט"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12133 msgid "Paragraph Settings...|P"
12134 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12137 msgid "Fullscreen Mode"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12143 msgstr "varnothing"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12146 msgid "Anything Non-Empty|o"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12156 msgid "Any Number|N"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12161 msgid "User Defined|U"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12166 msgid "Append Argument"
12167 msgstr "פרמטרים נוספים"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12171 msgid "Remove Last Argument"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12176 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12181 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12186 msgid "Insert Optional Argument"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12191 msgid "Remove Optional Argument"
12192 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12196 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12197 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12201 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12202 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12206 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12207 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12217 msgid "Edit Externally...|x"
12218 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12222 msgid "Multicolumn|u"
12223 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12228 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12237 msgid "Bottom Line|i"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12241 msgid "Left Line|L"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12245 msgid "Right Line|R"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12281 msgid "Append Row|A"
12282 msgstr "הוסף שורה|ה"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12285 msgid "Delete Row|D"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12294 msgid "Append Column|p"
12295 msgstr "הוסף עמו&דה"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12298 msgid "Delete Column|e"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12303 msgid "Copy Column|y"
12304 msgstr "העתק עמודה"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12308 msgid "Settings...|g"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12327 msgid "File Revision|R"
12328 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12331 msgid "Tree Revision|T"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12336 msgid "Revision Author|A"
12337 msgstr "היסטוריית שינויים"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12341 msgid "Revision Date|D"
12342 msgstr "היסטוריית שינויים"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12346 msgid "Revision Time|i"
12347 msgstr "היסטוריית שינויים"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12351 msgid "LyX Version|X"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12356 msgid "Document Info|D"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12361 msgid "Copy Text|o"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12366 msgid "Activate Branch|A"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12371 msgid "Deactivate Branch|e"
12372 msgstr "הפעל (או שתק)"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12375 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12378 # הכוונה להערות למיניהן
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12381 msgid "All Indexes|A"
12382 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12389 msgid "Reject Change|R"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12394 msgid "Promote Section|P"
12395 msgstr "הגדרות הערה"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12399 msgid "Demote Section|D"
12400 msgstr "הגדרות הערה"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12404 msgid "Move Section Down|w"
12405 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12409 msgid "Select Section|S"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12414 msgid "Wrap by Preview|P"
12415 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12450 msgid "New from Template...|m"
12451 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12458 msgid "Open Recent|t"
12459 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12475 msgid "Save As...|A"
12476 msgstr "שמור בשם|ב"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12480 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12483 msgid "Revert to Saved|R"
12484 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12487 msgid "Version Control|V"
12488 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12507 msgid "New Window|W"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12511 msgid "Close Window|d"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12519 msgid "Register...|R"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12523 msgid "Check In Changes...|I"
12524 msgstr "בדוק בשינויים..."
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12527 msgid "Check Out for Edit|O"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12531 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12536 msgid "Revert to Repository Version|v"
12537 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12540 msgid "Undo Last Check In|U"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12544 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12549 msgid "Show History...|H"
12550 msgstr "הצג היסטוריה"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12553 msgid "Use Locking Property|L"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12557 msgid "More Formats & Options...|O"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12569 msgid "Paste Special"
12570 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12578 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12579 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12583 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12584 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12595 msgid "Rows & Columns|C"
12596 msgstr "שורות ועמודות"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12599 msgid "Increase List Depth|I"
12600 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12603 msgid "Decrease List Depth|D"
12604 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12608 msgid "Dissolve Inset"
12609 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12612 msgid "TeX Code Settings...|C"
12613 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12616 msgid "Float Settings...|a"
12617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12620 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12621 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12624 msgid "Note Settings...|N"
12625 msgstr "הגדרות הערה..."
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12629 msgid "Phantom Settings...|h"
12630 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12633 msgid "Branch Settings...|B"
12634 msgstr "הגדרות ענף..."
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12637 msgid "Box Settings...|x"
12638 msgstr "הגדרות תיבה..."
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12642 msgid "Index Entry Settings...|y"
12643 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12647 msgid "Index Settings...|x"
12648 msgstr "הגדרות תיבה..."
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12652 msgid "Info Settings...|n"
12653 msgstr "הגדרות תיבה..."
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12657 msgid "Listings Settings...|g"
12658 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12661 msgid "Table Settings...|a"
12662 msgstr "הגדרות טבלה"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12665 msgid "Plain Text|T"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12669 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12670 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12673 msgid "Selection|S"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12677 msgid "Selection, Join Lines|i"
12678 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12681 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12686 msgid "Paste as PDF"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12691 msgid "Paste as PNG"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12696 msgid "Paste as JPEG"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12701 msgid "Dissolve Text Style"
12702 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12705 msgid "Customized...|C"
12706 msgstr "מותאם אישית..."
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12709 msgid "Capitalize|a"
12710 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12713 msgid "Uppercase|U"
12714 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12717 msgid "Lowercase|L"
12718 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12721 msgid "Multicolumn|M"
12722 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12727 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12734 msgid "Bottom Line|B"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12762 msgstr "הוסף שורה|ה"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12765 msgid "Add Column|u"
12766 msgstr "הוסף עמו&דה"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12769 msgid "Copy Column|p"
12770 msgstr "העתק עמודה"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12773 msgid "Change Limits Type|L"
12774 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12778 msgid "Macro Definition"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12782 msgid "Change Formula Type|F"
12783 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12786 msgid "Text Style|T"
12787 msgstr "סגנון טקסט"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12790 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12791 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12794 msgid "Add Line Above|A"
12795 msgstr "הוסף קו למעלה"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12798 msgid "Delete Line Above|D"
12799 msgstr "מחק קו למעלה"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12802 msgid "Delete Line Below|e"
12803 msgstr "מחק קו למטה"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12806 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12810 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12815 msgstr "ברירת מחדל"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12819 msgstr "סגנון תצוגה"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12823 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12826 msgid "Math Normal Font|N"
12827 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12830 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12831 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12835 msgid "Math Formal Script Family|o"
12836 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12839 msgid "Math Fraktur Family|F"
12840 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12843 msgid "Math Roman Family|R"
12844 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12847 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12848 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12851 msgid "Math Bold Series|B"
12852 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12855 msgid "Text Normal Font|T"
12856 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12859 msgid "Text Roman Family"
12860 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12863 msgid "Text Sans Serif Family"
12864 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12867 msgid "Text Typewriter Family"
12868 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12871 msgid "Text Bold Series"
12872 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12875 msgid "Text Medium Series"
12876 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12879 msgid "Text Italic Shape"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12883 msgid "Text Small Caps Shape"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12887 msgid "Text Slanted Shape"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12891 msgid "Text Upright Shape"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12903 msgid "Mathematica|a"
12904 msgstr "Mathematica|a"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12908 msgid "Maple, Simplify|S"
12909 msgstr "Maple, simplify|s"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12913 msgid "Maple, Factor|F"
12914 msgstr "Maple, factor|f"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12918 msgid "Maple, Evalm|E"
12919 msgstr "Maple, evalm|e"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12923 msgid "Maple, Evalf|v"
12924 msgstr "Maple, evalf|v"
12926 # הכוונה להערות למיניהן
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12928 msgid "Open All Insets|O"
12929 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12931 # הכוונה להערות למיניהן
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12933 msgid "Close All Insets|C"
12934 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12938 msgid "Unfold Math Macro|n"
12939 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12943 msgid "Fold Math Macro|d"
12944 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12947 msgid "View Source|S"
12948 msgstr "הצג קוד מקור"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12951 msgid "View Messages|g"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12956 msgid "View Master Document|M"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12961 msgid "Update Master Document|a"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12965 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12969 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12973 msgid "Close Current View|w"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12977 msgid "Fullscreen|l"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12982 msgstr "סרגלי כלים"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12989 msgid "Special Character|p"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12993 msgid "Formatting|o"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12997 msgid "List / TOC|i"
12998 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13002 msgstr "אובייקט צף"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13014 msgid "Custom Insets"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13022 msgid "Box[[Menu]]"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13026 msgid "Citation...|C"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13030 msgid "Cross-Reference...|R"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13038 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13039 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13046 msgid "Graphics...|G"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13052 msgstr "קישור אינטרנט"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13056 msgid "Hyperlink...|k"
13057 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13061 msgstr "הערת תחתית"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13064 msgid "Marginal Note|M"
13065 msgstr "הערת שוליים"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13068 msgid "Short Title|S"
13069 msgstr "כותרת קצרה"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13076 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13082 msgstr "תצוגה מקדימה"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13086 msgid "Symbols...|b"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13091 msgstr "השמט (...)"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13094 msgid "End of Sentence|E"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13098 msgid "Ordinary Quote|Q"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13102 msgid "Single Quote|S"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13107 msgid "Protected Hyphen|y"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13111 msgid "Breakable Slash|a"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13115 msgid "Menu Separator|M"
13116 msgstr "מפריד תפריטים"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13120 msgid "Phonetic Symbols|P"
13121 msgstr "סמלים פונטיים"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13124 msgid "Superscript|S"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13128 msgid "Subscript|u"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13132 msgid "Protected Space|P"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13137 msgid "Horizontal Space...|o"
13138 msgstr "רווח אנכי..."
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13142 msgid "Horizontal Line...|L"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13146 msgid "Vertical Space...|V"
13147 msgstr "רווח אנכי..."
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13155 msgid "Hyphenation Point|H"
13156 msgstr "נקודת מיקוף"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13159 msgid "Ligature Break|k"
13160 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13163 msgid "Display Formula|D"
13164 msgstr "נוסחת תצוגה"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13167 msgid "Numbered Formula|N"
13168 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13172 msgid "Figure Wrap Float|F"
13173 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13177 msgid "Table Wrap Float|T"
13178 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13181 msgid "Table of Contents|C"
13182 msgstr "תוכן עניינים"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13185 msgid "Nomenclature|N"
13186 msgstr "נומנקלטורה"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13189 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13190 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13193 msgid "LyX Document...|X"
13194 msgstr "מסמך LyX..."
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13197 msgid "Plain Text...|T"
13198 msgstr "טקסט רגיל..."
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13201 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13202 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13205 msgid "External Material...|M"
13206 msgstr "חומר חיצוני..."
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13209 msgid "Child Document...|d"
13210 msgstr "מסמך בת..."
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13217 msgid "Insert New Branch...|I"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13221 msgid "Change Tracking|C"
13222 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13225 msgid "Build Program|B"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13229 msgid "LaTeX Log|L"
13230 msgstr "תיעוד LaTeX"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13234 msgstr "ראשי פרקים"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13237 msgid "Start Appendix Here|A"
13238 msgstr "התחל נספח פה"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13241 msgid "Save in Bundled Format|F"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13245 msgid "Compressed|m"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13249 msgid "Track Changes|T"
13250 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13253 msgid "Merge Changes...|M"
13254 msgstr "מזג שינויים..."
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13257 msgid "Accept Change|A"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13261 msgid "Accept All Changes|c"
13262 msgstr "אשר את כל השינויים"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13265 msgid "Reject All Changes|e"
13266 msgstr "דחה את כל השינויים"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13269 msgid "Show Changes in Output|S"
13270 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13273 msgid "Bookmarks|B"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13277 msgid "Next Note|N"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13281 msgid "Next Change|C"
13282 msgstr "השינוי הבא"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13285 msgid "Next Cross-Reference|R"
13286 msgstr "ההפניה הבאה"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13289 msgid "Go to Label|L"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13293 msgid "Save Bookmark 1|S"
13294 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13297 msgid "Save Bookmark 2"
13298 msgstr "שמור סמנייה 2"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13301 msgid "Save Bookmark 3"
13302 msgstr "שמור סמנייה 3"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13305 msgid "Save Bookmark 4"
13306 msgstr "שמור סמנייה 4"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13309 msgid "Save Bookmark 5"
13310 msgstr "שמור סמנייה 5"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13313 msgid "Clear Bookmarks|C"
13314 msgstr "מחק סמניות"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13318 msgid "Navigate Back|B"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13322 msgid "Spellchecker...|S"
13323 msgstr "בודק איות..."
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13326 msgid "Thesaurus...|T"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13331 msgid "Statistics...|a"
13332 msgstr "סטטיסטיקות"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13335 msgid "Check TeX|h"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13339 msgid "TeX Information|I"
13340 msgstr "מידע על TeX"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13344 msgid "Compare...|C"
13345 msgstr "מותאם אישית"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13348 msgid "Reconfigure|R"
13349 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13352 msgid "Preferences...|P"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13356 msgid "Introduction|I"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13361 msgstr "השיעור המודרך"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13364 msgid "User's Guide|U"
13365 msgstr "המדריך למשתמש"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13369 msgid "Additional Features|F"
13370 msgstr "מרווח נוסף"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13374 msgid "Embedded Objects|O"
13375 msgstr "עצמים משובצים"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13378 msgid "Customization|C"
13379 msgstr "התאמה אישית"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13383 msgid "Shortcuts|S"
13384 msgstr "&קיצור דרך:"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13388 msgid "LyX Functions|y"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13392 msgid "LaTeX Configuration|L"
13393 msgstr "תצורת LaTeX"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13397 msgid "Specific Manuals|p"
13398 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13401 msgid "About LyX|X"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13405 msgid "Linguistics Manual|L"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13410 msgid "Braille Manual|B"
13411 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13415 msgid "XY-pic Manual|X"
13416 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13420 msgid "Multicolumn Manual|M"
13421 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13424 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13428 msgid "New document"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13432 msgid "Open document"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13436 msgid "Save document"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13440 msgid "Print document"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13444 msgid "Check spelling"
13445 msgstr "בדיקת איות"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13456 msgid "Find and replace"
13457 msgstr "חיפוש והחלפה"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13461 msgid "Find and replace (advanced)"
13462 msgstr "חיפוש והחלפה"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13466 msgid "Navigate back"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13470 msgid "Toggle emphasis"
13471 msgstr "הפעל הדגשה"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13474 msgid "Toggle noun"
13475 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13479 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13482 msgid "Insert math"
13483 msgstr "הוסף נוסחה"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13486 msgid "Insert graphics"
13487 msgstr "הוסף תמונה"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13490 msgid "Insert table"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13495 msgid "Toggle outline"
13496 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13500 msgid "Toggle math toolbar"
13501 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13505 msgid "Toggle table toolbar"
13506 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13509 msgid "View/Update"
13510 msgstr "תצוגה/עדכון"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13524 msgid "View master document"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13529 msgid "Update master document"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13533 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13538 msgid "View other formats"
13539 msgstr "סוגי קבצים"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13543 msgid "Update other formats"
13544 msgstr "תצורת תאריך"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13548 msgstr "אפשרויות נוספות"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13551 msgid "Numbered list"
13552 msgstr "רשימה ממוספרת"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13555 msgid "Itemized list"
13556 msgstr "רשימת תבליטים"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13559 msgid "Increase depth"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13563 msgid "Decrease depth"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13567 msgid "Insert figure float"
13568 msgstr "הוסף איור צף"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13571 msgid "Insert table float"
13572 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13575 msgid "Insert label"
13576 msgstr "הוסף תווית"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13579 msgid "Insert cross-reference"
13580 msgstr "הכנס הפניה"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13583 msgid "Insert citation"
13584 msgstr "הכנס מובאה"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13587 msgid "Insert index entry"
13588 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13591 msgid "Insert nomenclature entry"
13592 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13595 msgid "Insert footnote"
13596 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13599 msgid "Insert margin note"
13600 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13603 msgid "Insert note"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13612 msgid "Insert hyperlink"
13613 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13616 msgid "Insert TeX code"
13617 msgstr "הכנס קוד TeX"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13621 msgid "Insert math macro"
13622 msgstr "הוסף נוסחה"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13625 msgid "Include file"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13630 msgstr "סגנון טקסט"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13633 msgid "Paragraph settings"
13634 msgstr "הגדרות פסקה"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13642 msgstr "הוסף עמודה"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13649 msgid "Delete column"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13653 msgid "Set top line"
13654 msgstr "קבע קו עליון"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13657 msgid "Set bottom line"
13658 msgstr "קבע קו תחתון"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13661 msgid "Set left line"
13662 msgstr "קבע קו שמאלי"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13665 msgid "Set right line"
13666 msgstr "קו קו ימיני"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13670 msgid "Set border lines"
13671 msgstr "קבע גבולות"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13674 msgid "Set all lines"
13675 msgstr "קבע את כל הקווים"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13678 msgid "Unset all lines"
13679 msgstr "בטל את כל הקווים"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13686 msgid "Align center"
13687 msgstr "יישר למרכז"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13690 msgid "Align right"
13691 msgstr "יישר לימין"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13694 msgid "Align on decimal"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13699 msgstr "יישר למעלה"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13702 msgid "Align middle"
13703 msgstr "יישר לאמצע"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13706 msgid "Align bottom"
13707 msgstr "יישר לתחתית"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13710 msgid "Rotate cell"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13714 msgid "Rotate table"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13718 msgid "Set multi-column"
13719 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13723 msgid "Set multi-row"
13724 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13731 msgid "Set display mode"
13732 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13739 msgid "Superscript"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13743 msgid "Insert square root"
13744 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13747 msgid "Insert root"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13751 msgid "Insert standard fraction"
13752 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13759 msgid "Insert integral"
13760 msgstr "הכנס אינטגרל"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13763 msgid "Insert product"
13764 msgstr "הכנס מכפלה"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13779 msgid "Insert delimiters"
13780 msgstr "הכנס תוחמים"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13783 msgid "Insert matrix"
13784 msgstr "הכנס מטריצה"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13787 msgid "Insert cases environment"
13788 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13792 msgid "Toggle math panels"
13793 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13797 msgid "Math Macros"
13798 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13802 msgid "Remove last argument"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13807 msgid "Append argument"
13808 msgstr "פרמטרים נוספים"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13811 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13815 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13820 msgid "Remove optional argument"
13821 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13825 msgid "Insert optional argument"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13829 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13834 msgid "Append argument eating from the right"
13835 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13839 msgid "Append optional argument eating from the right"
13840 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13843 msgid "Command Buffer"
13844 msgstr "שורת פקודה"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13847 msgid "Review[[Toolbar]]"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13851 msgid "Track changes"
13852 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13855 msgid "Show changes in output"
13856 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13859 msgid "Next change"
13860 msgstr "השינוי הבא"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13864 msgid "Accept change inside selection"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13869 msgid "Reject change inside selection"
13870 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13873 msgid "Merge changes"
13874 msgstr "מזג שינויים"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13877 msgid "Accept all changes"
13878 msgstr "אשר את כל השינויים"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13881 msgid "Reject all changes"
13882 msgstr "דחה את כל השינויים"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13890 msgid "View Other Formats"
13891 msgstr "תצורת תאריך"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13895 msgid "Update Other Formats"
13896 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13900 msgid "Version Control"
13901 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13910 msgid "Check-out for edit"
13911 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13915 msgid "Check-in changes"
13916 msgstr "בדוק בשינויים..."
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13920 msgid "View revision log"
13921 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13925 msgid "Revert changes"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13929 msgid "Compare with older revision"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13933 msgid "Compare with last revision"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13938 msgid "Insert Version Info"
13939 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13942 msgid "Use SVN file locking property"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13946 msgid "Update local directory from repository"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13950 msgid "Math Panels"
13951 msgstr "לוח מתמטיקה"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13955 msgid "Math spacings"
13956 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13977 msgid "Frame decorations"
13978 msgstr "עיטורי מסגרת"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13982 msgid "Big operators"
13983 msgstr "אופרטורים גדולים"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13986 msgid "Miscellaneous"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13997 msgstr "חצים - AMS"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14009 msgid "AMS relations"
14010 msgstr "יחסים - AMS"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14014 msgid "AMS negative relations"
14015 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14023 msgid "AMS operators"
14024 msgstr "אופרטורים - AMS"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14028 msgid "AMS miscellaneous"
14029 msgstr "שונות - AMS"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14168 msgid "Thin space\t\\,"
14169 msgstr "רווח דק\t\\,"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14172 msgid "Medium space\t\\:"
14173 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14176 msgid "Thick space\t\\;"
14177 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14180 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14181 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14184 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14185 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14188 msgid "Negative space\t\\!"
14189 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14193 msgid "Phantom\t\\phantom"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14198 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14203 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14204 msgstr "יישור אנכי"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14211 msgid "Square root\t\\sqrt"
14212 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14215 msgid "Other root\t\\root"
14216 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14219 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14220 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14223 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14224 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14227 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14228 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14231 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14232 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14235 msgid "Standard\t\\frac"
14236 msgstr "רגיל\t\\frac"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14239 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14240 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14243 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14247 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14252 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14253 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14257 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14258 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14261 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14262 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14265 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14266 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14270 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14271 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14275 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14276 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14280 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14281 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14285 msgid "Binomial\t\\binom"
14286 msgstr "בינום\t\\choose"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14289 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14293 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14297 msgid "Roman\t\\mathrm"
14298 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14301 msgid "Bold\t\\mathbf"
14302 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14305 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14306 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14309 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14310 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14313 msgid "Italic\t\\mathit"
14314 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14317 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14318 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14321 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14325 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14329 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14330 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14333 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14337 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14338 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14362 msgid "Frame Decorations"
14363 msgstr "עיטורי מסגרת"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14432 msgid "overleftarrow"
14433 msgstr "overleftarrow"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14436 msgid "overrightarrow"
14437 msgstr "overrightarrow"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14440 msgid "overleftrightarrow"
14441 msgstr "overleftrightarrow"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14453 msgstr "underbrace"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14456 msgid "underleftarrow"
14457 msgstr "underleftarrow"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14460 msgid "underrightarrow"
14461 msgstr "underrightarrow"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14464 msgid "underleftrightarrow"
14465 msgstr "underleftrightarrow"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14477 msgstr "rightarrow"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14488 msgid "updownarrow"
14489 msgstr "updownarrow"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14492 msgid "leftrightarrow"
14493 msgstr "leftrightarrow"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14501 msgstr "Rightarrow"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14512 msgid "Updownarrow"
14513 msgstr "Updownarrow"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14516 msgid "Leftrightarrow"
14517 msgstr "Leftrightarrow"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14520 msgid "Longleftrightarrow"
14521 msgstr " Longleftrightarrow"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14524 msgid "Longleftarrow"
14525 msgstr "Longleftarrow"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14528 msgid "Longrightarrow"
14529 msgstr "Longrightarrow"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14532 msgid "longleftrightarrow"
14533 msgstr "longleftrightarrow"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14536 msgid "longleftarrow"
14537 msgstr "longleftarrow"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14540 msgid "longrightarrow"
14541 msgstr "longrightarrow"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14544 msgid "leftharpoondown"
14545 msgstr "leftharpoondown"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14548 msgid "rightharpoondown"
14549 msgstr "rightharpoondown"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14557 msgstr "longmapsto"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14568 msgid "leftharpoonup"
14569 msgstr "leftharpoonup"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14572 msgid "rightharpoonup"
14573 msgstr "rightharpoonup"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14576 msgid "hookleftarrow"
14577 msgstr "hookleftarrow"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14580 msgid "hookrightarrow"
14581 msgstr "hookrightarrow"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14592 msgid "rightleftharpoons"
14593 msgstr "rightleftharpoons"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14620 msgid "bigtriangleup"
14621 msgstr "bigtriangleup"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14636 msgid "bigtriangledown"
14637 msgstr "bigtriangledown"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14652 msgid "triangleright"
14653 msgstr "triangleright"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14668 msgid "triangleleft"
14669 msgstr "triangleleft"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14817 msgstr "sqsubseteq"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14821 msgstr "sqsupseteq"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14832 msgid "in[[math relation]]"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14881 msgstr "varepsilon"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15120 msgid "diamondsuit"
15121 msgstr "diamondsuit"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15136 msgid "textrm \\AA"
15137 msgstr "textrm \\AA"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15141 msgstr "textrm \\O"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15144 msgid "mathcircumflex"
15145 msgstr "mathcircumflex"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15196 msgid "Big Operators"
15197 msgstr "אופרטורים גדולים"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15256 msgid "ointctrclockwiseop"
15257 msgstr "ointctrclockwiseop"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15260 msgid "ointctrclockwise"
15261 msgstr "ointctrclockwise"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15264 msgid "ointclockwiseop"
15265 msgstr "ointclockwiseop"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15268 msgid "ointclockwise"
15269 msgstr "ointclockwise"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15300 msgid "landupintop"
15301 msgstr "landupintop"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15304 msgid "landdownint"
15305 msgstr "landdownint"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15308 msgid "landdownintop"
15309 msgstr "landdownintop"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15360 msgid "AMS Miscellaneous"
15361 msgstr "שונות - AMS"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15404 msgid "vartriangle"
15405 msgstr "vartriangle"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15408 msgid "triangledown"
15409 msgstr "triangledown"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15424 msgid "measuredangle"
15425 msgstr "measuredangle"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15453 msgstr "varnothing"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15461 msgid "blacktriangle"
15462 msgstr "blacktriangle"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15465 msgid "blacktriangledown"
15466 msgstr "blacktriangledown"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15469 msgid "blacksquare"
15470 msgstr "blacksquare"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15473 msgid "blacklozenge"
15474 msgstr "blacklozenge"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15481 msgid "sphericalangle"
15482 msgstr "sphericalangle"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15486 msgstr "complement"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15502 msgstr "חצים - AMS"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15505 msgid "dashleftarrow"
15506 msgstr "dashleftarrow"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15509 msgid "dashrightarrow"
15510 msgstr "dashrightarrow"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15513 msgid "leftleftarrows"
15514 msgstr "leftleftarrows"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15517 msgid "leftrightarrows"
15518 msgstr "leftrightarrows"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15521 msgid "rightrightarrows"
15522 msgstr "rightrightarrows"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15525 msgid "rightleftarrows"
15526 msgstr "rightleftarrows"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15530 msgstr "Lleftarrow"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15533 msgid "Rrightarrow"
15534 msgstr "Rrightarrow"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15537 msgid "twoheadleftarrow"
15538 msgstr "twoheadleftarrow"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15541 msgid "twoheadrightarrow"
15542 msgstr "twoheadrightarrow"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15545 msgid "leftarrowtail"
15546 msgstr "leftarrowtail"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15549 msgid "rightarrowtail"
15550 msgstr "rightarrowtail"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15553 msgid "looparrowleft"
15554 msgstr "looparrowleft"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15557 msgid "looparrowright"
15558 msgstr "looparrowright"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15561 msgid "curvearrowleft"
15562 msgstr "curvearrowleft"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15565 msgid "curvearrowright"
15566 msgstr "curvearrowright"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15569 msgid "circlearrowleft"
15570 msgstr "circlearrowleft"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15573 msgid "circlearrowright"
15574 msgstr "circlearrowright"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15586 msgstr "upuparrows"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15589 msgid "downdownarrows"
15590 msgstr "downdownarrows"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15593 msgid "upharpoonleft"
15594 msgstr "upharpoonleft"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15597 msgid "upharpoonright"
15598 msgstr "upharpoonright"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15601 msgid "downharpoonleft"
15602 msgstr "downharpoonleft"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15605 msgid "downharpoonright"
15606 msgstr "downharpoonright"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15609 msgid "leftrightharpoons"
15610 msgstr "leftrightharpoons"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15613 msgid "rightsquigarrow"
15614 msgstr "rightsquigarrow"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15617 msgid "leftrightsquigarrow"
15618 msgstr "leftrightsquigarrow"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15622 msgstr "nleftarrow"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15625 msgid "nrightarrow"
15626 msgstr "nrightarrow"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15629 msgid "nleftrightarrow"
15630 msgstr "nleftrightarrow"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15634 msgstr "nLeftarrow"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15637 msgid "nRightarrow"
15638 msgstr "nRightarrow"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15641 msgid "nLeftrightarrow"
15642 msgstr "nLeftrightarrow"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15649 msgid "AMS Relations"
15650 msgstr "יחסים - AMS"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15669 msgid "eqslantless"
15670 msgstr "eqslantless"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15674 msgstr "eqslantgtr"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15686 msgstr "lessapprox"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15734 msgstr "lesseqqgtr"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15738 msgstr "gtreqqless"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15753 msgid "thickapprox"
15754 msgstr "thickapprox"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15789 msgid "preccurlyeq"
15790 msgstr "preccurlyeq"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15793 msgid "succcurlyeq"
15794 msgstr "succcurlyeq"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15797 msgid "curlyeqprec"
15798 msgstr "curlyeqprec"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15801 msgid "curlyeqsucc"
15802 msgstr "curlyeqsucc"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15814 msgstr "precapprox"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15818 msgstr "succapprox"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15821 msgid "vartriangleleft"
15822 msgstr "vartriangleleft"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15825 msgid "vartriangleright"
15826 msgstr "vartriangleright"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15829 msgid "trianglelefteq"
15830 msgstr "trianglelefteq"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15833 msgid "trianglerighteq"
15834 msgstr "trianglerighteq"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15849 msgid "risingdotseq"
15850 msgstr "risingdotseq"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15853 msgid "fallingdotseq"
15854 msgstr "fallingdotseq"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15873 msgid "shortparallel"
15874 msgstr "shortparallel"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15878 msgstr "smallsmile"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15882 msgstr "smallfrown"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15885 msgid "blacktriangleleft"
15886 msgstr "blacktriangleleft"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15889 msgid "blacktriangleright"
15890 msgstr "blacktriangleright"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15901 msgid "backepsilon"
15902 msgstr "backepsilon"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15917 msgid "AMS Negative Relations"
15918 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16017 msgid "precnapprox"
16018 msgstr "precnapprox"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16021 msgid "succnapprox"
16022 msgstr "succnapprox"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16034 msgstr "subsetneqq"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16038 msgstr "supsetneqq"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16050 msgstr "nsupseteqq"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16065 msgid "varsubsetneq"
16066 msgstr "varsubsetneq"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16069 msgid "varsupsetneq"
16070 msgstr "varsupsetneq"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16073 msgid "varsubsetneqq"
16074 msgstr "varsubsetneqq"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16077 msgid "varsupsetneqq"
16078 msgstr "varsupsetneqq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16081 msgid "ntriangleleft"
16082 msgstr "ntriangleleft"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16085 msgid "ntriangleright"
16086 msgstr "ntriangleright"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16089 msgid "ntrianglelefteq"
16090 msgstr "ntrianglelefteq"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16093 msgid "ntrianglerighteq"
16094 msgstr "ntrianglerighteq"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16117 msgid "nshortparallel"
16118 msgstr "nshortparallel"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16121 msgid "AMS Operators"
16122 msgstr "אופרטורים - AMS"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16129 msgid "smallsetminus"
16130 msgstr "smallsetminus"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16149 msgid "doublebarwedge"
16150 msgstr "doublebarwedge"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16169 msgid "divideontimes"
16170 msgstr "divideontimes"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16181 msgid "leftthreetimes"
16182 msgstr "leftthreetimes"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16185 msgid "rightthreetimes"
16186 msgstr "rightthreetimes"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16190 msgstr "curlywedge"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16197 msgid "circleddash"
16198 msgstr "circleddash"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16202 msgstr "circledast"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16205 msgid "circledcirc"
16206 msgstr "circledcirc"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16216 #: lib/external_templates:36
16217 msgid "GnumericSpreadsheet"
16220 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16221 msgid "Spreadsheet"
16224 #: lib/external_templates:39
16226 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16227 "It imports as a long table, so any length\n"
16228 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16229 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16230 "both for gnumeric and excel files.\n"
16233 #: lib/external_templates:76
16234 msgid "RasterImage"
16235 msgstr "מפת סיביות"
16237 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16238 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16241 #: lib/external_templates:84
16242 msgid "A bitmap file.\n"
16243 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16245 #: lib/external_templates:148
16249 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16250 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16253 #: lib/external_templates:151
16254 msgid "An Xfig figure.\n"
16255 msgstr "קובץ XFig.\n"
16257 #: lib/external_templates:201
16258 msgid "ChessDiagram"
16259 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16261 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16262 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16265 #: lib/external_templates:204
16267 "A chess position diagram.\n"
16268 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16269 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16270 "the position that you want to display.\n"
16271 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16272 "and remember to type in a relative path\n"
16273 "to the LyX document location.\n"
16274 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16275 "to enable general editing of the board.\n"
16276 "You might also check out the\n"
16277 "'Options->Test legality' option, and\n"
16278 "remember to middle and right click to\n"
16279 "insert new material in the board.\n"
16280 "In order for this to work, you have to\n"
16281 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16282 "that TeX will find it, and you will need\n"
16283 "to install the skak package from CTAN.\n"
16285 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16286 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16287 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16288 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16289 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16290 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16291 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
16292 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16293 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16294 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16296 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16297 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16300 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16301 msgid "Lilypond typeset music"
16302 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16304 #: lib/external_templates:254
16306 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16307 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16308 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16309 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16311 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16312 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16313 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16314 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16316 #: lib/external_templates:300
16321 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16322 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16325 #: lib/external_templates:303
16327 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16328 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16329 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16331 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16332 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16333 "* pages=- (to include all pages)\n"
16334 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16335 "for further options and details.\n"
16338 #: lib/external_templates:343
16341 "Read 'info date' for more information.\n"
16343 "התאריך של היום.\n"
16344 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16346 #: lib/external_templates:372
16350 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16351 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16354 #: lib/external_templates:375
16355 msgid "Dia diagram.\n"
16358 #: lib/configure.py:477
16362 #: lib/configure.py:480
16366 #: lib/configure.py:483
16370 #: lib/configure.py:486
16374 #: lib/configure.py:489
16378 #: lib/configure.py:492
16382 #: lib/configure.py:495 lib/configure.py:506 lib/configure.py:516
16386 #: lib/configure.py:496 lib/configure.py:507 lib/configure.py:517
16390 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16395 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16399 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16403 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16408 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16412 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16416 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16420 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16424 #: lib/configure.py:530
16425 msgid "Plain text (chess output)"
16426 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16428 #: lib/configure.py:531
16429 msgid "Plain text (image)"
16430 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16432 #: lib/configure.py:532
16433 msgid "Plain text (Xfig output)"
16434 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16436 #: lib/configure.py:533
16437 msgid "date (output)"
16438 msgstr "תאריך (פלט)"
16440 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16444 #: lib/configure.py:534
16448 #: lib/configure.py:535
16449 msgid "Docbook (XML)"
16450 msgstr "Docbook (XML)"
16452 #: lib/configure.py:536
16453 msgid "Graphviz Dot"
16454 msgstr "Graphviz Dot"
16456 #: lib/configure.py:537
16457 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16458 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16460 #: lib/configure.py:538
16464 #: lib/configure.py:538
16468 #: lib/configure.py:539
16473 #: lib/configure.py:540
16474 msgid "LilyPond music"
16475 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16477 #: lib/configure.py:541
16478 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16481 #: lib/configure.py:542
16482 msgid "LaTeX (plain)"
16483 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16485 #: lib/configure.py:542
16486 msgid "LaTeX (plain)|L"
16487 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16489 #: lib/configure.py:543
16491 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16492 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16494 #: lib/configure.py:544
16495 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16496 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16498 #: lib/configure.py:545
16500 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16501 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16503 #: lib/configure.py:546
16507 #: lib/configure.py:546
16508 msgid "Plain text|a"
16509 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16511 #: lib/configure.py:547
16512 msgid "Plain text (pstotext)"
16513 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16515 #: lib/configure.py:548
16516 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16517 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16519 #: lib/configure.py:549
16520 msgid "Plain text (catdvi)"
16521 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16523 #: lib/configure.py:550
16524 msgid "Plain Text, Join Lines"
16525 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16527 #: lib/configure.py:553
16528 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16531 #: lib/configure.py:554
16532 msgid "Excel spreadsheet"
16535 #: lib/configure.py:555
16536 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16539 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16544 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16549 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16553 #: lib/configure.py:572
16557 #: lib/configure.py:573
16559 msgstr "Postscript"
16561 #: lib/configure.py:573
16562 msgid "Postscript|t"
16563 msgstr "Postscript|t"
16565 #: lib/configure.py:577
16566 msgid "PDF (ps2pdf)"
16567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16569 #: lib/configure.py:577
16570 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16571 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16573 #: lib/configure.py:578
16574 msgid "PDF (pdflatex)"
16575 msgstr "PDF (pdflatex)"
16577 #: lib/configure.py:578
16578 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16579 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16581 #: lib/configure.py:579
16582 msgid "PDF (dvipdfm)"
16583 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16585 #: lib/configure.py:579
16586 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16587 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16589 #: lib/configure.py:580
16590 msgid "PDF (XeTeX)"
16593 #: lib/configure.py:580
16594 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16597 #: lib/configure.py:581
16599 msgid "PDF (LuaTeX)"
16600 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16602 #: lib/configure.py:581
16604 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16605 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16607 #: lib/configure.py:584
16611 #: lib/configure.py:584
16615 #: lib/configure.py:585
16617 msgid "DVI (LuaTeX)"
16618 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16620 #: lib/configure.py:585
16622 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16623 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16625 #: lib/configure.py:588
16629 #: lib/configure.py:591
16633 #: lib/configure.py:594
16637 #: lib/configure.py:597
16638 msgid "OpenDocument"
16639 msgstr "OpenDocument"
16641 #: lib/configure.py:598
16642 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16643 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16645 #: lib/configure.py:601
16646 msgid "Rich Text Format"
16647 msgstr "Rich Text Format"
16649 #: lib/configure.py:602
16653 #: lib/configure.py:602
16657 #: lib/configure.py:605
16658 msgid "date command"
16659 msgstr "פקודת תאריך"
16661 #: lib/configure.py:606
16662 msgid "Table (CSV)"
16663 msgstr "טבלה (CSV)"
16665 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16670 #: lib/configure.py:609
16674 #: lib/configure.py:610
16678 #: lib/configure.py:611
16682 #: lib/configure.py:612
16687 #: lib/configure.py:613
16688 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16689 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16691 #: lib/configure.py:614
16692 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16693 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16695 #: lib/configure.py:615
16696 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16699 #: lib/configure.py:616
16700 msgid "LyX Preview"
16701 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16703 #: lib/configure.py:617
16705 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16706 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16708 #: lib/configure.py:618
16710 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16711 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16713 #: lib/configure.py:619
16717 #: lib/configure.py:620
16721 #: lib/configure.py:621
16725 #: lib/configure.py:622 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16726 msgid "Windows Metafile"
16727 msgstr "Windows Metafile"
16729 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16730 msgid "Enhanced Metafile"
16731 msgstr "Enhanced Metafile"
16733 #: lib/configure.py:624
16734 msgid "HTML (MS Word)"
16735 msgstr "HTML (MS Word)"
16737 #: lib/configure.py:704
16741 #: lib/configure.py:905
16742 msgid "LyX Archive (zip)"
16745 #: lib/configure.py:908
16746 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16751 msgid "%1$s and %2$s"
16752 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16754 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16756 msgid "%1$s et al."
16759 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16760 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16764 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16768 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16770 msgid "Add to bibliography only."
16771 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16773 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16777 #: src/Buffer.cpp:137
16780 "Could not print the document %1$s.\n"
16781 "Check that your printer is set up correctly."
16783 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16784 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16786 #: src/Buffer.cpp:140
16787 msgid "Print document failed"
16788 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16790 #: src/Buffer.cpp:318
16791 msgid "Disk Error: "
16794 #: src/Buffer.cpp:319
16797 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16798 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16800 #: src/Buffer.cpp:401
16801 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16804 #: src/Buffer.cpp:403
16806 msgid "Attempting to close changed document!"
16807 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16809 #: src/Buffer.cpp:411
16810 msgid "Could not remove temporary directory"
16811 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16813 #: src/Buffer.cpp:412
16815 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16816 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16818 #: src/Buffer.cpp:722
16819 msgid "Unknown document class"
16820 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16822 #: src/Buffer.cpp:723
16824 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16825 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16827 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16829 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16832 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16833 msgid "Document header error"
16836 #: src/Buffer.cpp:737
16837 msgid "\\begin_header is missing"
16840 #: src/Buffer.cpp:760
16841 msgid "\\begin_document is missing"
16844 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16845 #: src/BufferView.cpp:1424
16846 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16847 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16849 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16852 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16853 "xcolor/ulem are installed.\n"
16854 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16857 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16859 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16862 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16866 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16867 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16870 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16871 "soul לא מותקנות.\n"
16872 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16875 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16881 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16882 msgid "Document format failure"
16883 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16885 #: src/Buffer.cpp:892
16887 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16888 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16890 #: src/Buffer.cpp:936
16892 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16893 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16895 #: src/Buffer.cpp:961
16896 msgid "Conversion failed"
16897 msgstr "המרה נכשלה"
16899 #: src/Buffer.cpp:962
16902 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16903 "it could not be created."
16904 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16906 #: src/Buffer.cpp:972
16907 msgid "Conversion script not found"
16908 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16910 #: src/Buffer.cpp:973
16913 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16914 "could not be found."
16915 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16917 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16918 msgid "Conversion script failed"
16919 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16921 #: src/Buffer.cpp:997
16924 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16926 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16928 #: src/Buffer.cpp:1004
16931 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16933 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16935 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16937 msgid "File is read-only"
16938 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16940 #: src/Buffer.cpp:1026
16942 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16945 #: src/Buffer.cpp:1035
16948 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16949 "overwrite this file?"
16950 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16952 #: src/Buffer.cpp:1037
16953 msgid "Overwrite modified file?"
16954 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16956 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16962 #: src/Buffer.cpp:1067
16963 msgid "Backup failure"
16964 msgstr "כשלון בגיבוי"
16966 #: src/Buffer.cpp:1068
16969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16970 "Please check whether the directory exists and is writable."
16973 #: src/Buffer.cpp:1094
16975 msgid "Saving document %1$s..."
16976 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16978 #: src/Buffer.cpp:1109
16980 msgid " could not write file!"
16981 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16983 #: src/Buffer.cpp:1117
16987 #: src/Buffer.cpp:1132
16989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16990 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16992 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16994 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16995 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16997 #: src/Buffer.cpp:1145
16999 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17000 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17002 #: src/Buffer.cpp:1159
17004 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17005 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17007 #: src/Buffer.cpp:1173
17009 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17010 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17012 #: src/Buffer.cpp:1260
17013 msgid "Iconv software exception Detected"
17016 #: src/Buffer.cpp:1260
17019 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17023 #: src/Buffer.cpp:1283
17025 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17028 #: src/Buffer.cpp:1286
17030 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17031 "chosen encoding.\n"
17032 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17034 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17035 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17037 #: src/Buffer.cpp:1293
17038 msgid "iconv conversion failed"
17039 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17041 #: src/Buffer.cpp:1298
17042 msgid "conversion failed"
17043 msgstr "המרה נכשלה"
17045 #: src/Buffer.cpp:1391
17047 msgid "Uncodable character in file path"
17048 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17050 #: src/Buffer.cpp:1392
17053 "The path of your document\n"
17055 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17056 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17057 "This will likely result in incomplete output.\n"
17059 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17060 "or change the file path name."
17063 #: src/Buffer.cpp:1670
17064 msgid "Running chktex..."
17065 msgstr "מריץ chktex..."
17067 #: src/Buffer.cpp:1684
17068 msgid "chktex failure"
17069 msgstr "chktex נכשל"
17071 #: src/Buffer.cpp:1685
17072 msgid "Could not run chktex successfully."
17073 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17075 #: src/Buffer.cpp:1944
17077 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17078 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17080 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17082 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17083 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17085 #: src/Buffer.cpp:2099
17087 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17090 #: src/Buffer.cpp:2129
17092 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17095 #: src/Buffer.cpp:2189
17097 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17098 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17100 #: src/Buffer.cpp:2196
17102 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17103 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17105 #: src/Buffer.cpp:2206
17107 msgid "Error exporting to DVI."
17108 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17110 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17113 "The file %1$s already exists.\n"
17115 "Do you want to overwrite that file?"
17117 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17119 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17121 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17122 msgid "Overwrite file?"
17123 msgstr "להחליף קובץ?"
17125 #: src/Buffer.cpp:2288
17127 msgid "Error running external commands."
17130 #: src/Buffer.cpp:3093
17131 msgid "Preview source code"
17132 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17134 #: src/Buffer.cpp:3111
17136 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17137 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17139 #: src/Buffer.cpp:3115
17141 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17142 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17144 #: src/Buffer.cpp:3228
17146 msgid "Auto-saving %1$s"
17147 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17149 #: src/Buffer.cpp:3282
17150 msgid "Autosave failed!"
17151 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17153 #: src/Buffer.cpp:3343
17154 msgid "Autosaving current document..."
17155 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17157 #: src/Buffer.cpp:3496
17158 msgid "Couldn't export file"
17159 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17161 #: src/Buffer.cpp:3497
17163 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17164 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17166 #: src/Buffer.cpp:3565
17167 msgid "File name error"
17168 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17170 #: src/Buffer.cpp:3566
17171 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17172 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17174 #: src/Buffer.cpp:3651
17175 msgid "Document export cancelled."
17176 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17178 #: src/Buffer.cpp:3661
17180 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17181 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17183 #: src/Buffer.cpp:3667
17185 msgid "Document exported as %1$s"
17186 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17188 #: src/Buffer.cpp:3764
17191 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17193 "Recover emergency save?"
17195 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17197 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17199 #: src/Buffer.cpp:3767
17200 msgid "Load emergency save?"
17201 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17203 #: src/Buffer.cpp:3768
17207 #: src/Buffer.cpp:3768
17208 msgid "&Load Original"
17211 #: src/Buffer.cpp:3779
17214 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17215 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17218 #: src/Buffer.cpp:3785
17219 msgid "Document was successfully recovered."
17222 #: src/Buffer.cpp:3787
17223 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17226 #: src/Buffer.cpp:3788
17229 "Remove emergency file now?\n"
17231 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17233 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17235 msgid "Delete emergency file?"
17236 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17238 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17243 #: src/Buffer.cpp:3797
17244 msgid "Emergency file deleted"
17247 #: src/Buffer.cpp:3798
17248 msgid "Do not forget to save your file now!"
17251 #: src/Buffer.cpp:3805
17253 msgid "Remove emergency file now?"
17254 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17256 #: src/Buffer.cpp:3828
17259 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17261 "Load the backup instead?"
17263 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17265 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17267 #: src/Buffer.cpp:3830
17268 msgid "Load backup?"
17269 msgstr "לטעון גיבוי?"
17271 #: src/Buffer.cpp:3831
17272 msgid "&Load backup"
17273 msgstr "טען &גיבוי"
17275 #: src/Buffer.cpp:3831
17276 msgid "Load &original"
17279 #: src/Buffer.cpp:3841
17282 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17283 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17286 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17287 msgid "Senseless!!! "
17288 msgstr "חסר משמעות!!! "
17290 #: src/Buffer.cpp:4299
17292 msgid "Document %1$s reloaded."
17293 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17295 #: src/Buffer.cpp:4302
17297 msgid "Could not reload document %1$s."
17298 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17300 #: src/Buffer.cpp:4368
17302 msgid "Included File Invalid"
17303 msgstr "כלול קובץ..."
17305 #: src/Buffer.cpp:4369
17308 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17310 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17313 #: src/BufferParams.cpp:570
17316 "The selected document class\n"
17318 "requires external files that are not available.\n"
17319 "The document class can still be used, but the\n"
17320 "document cannot be compiled until the following\n"
17321 "prerequisites are installed:\n"
17323 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17324 "User's Guide for more information."
17327 #: src/BufferParams.cpp:579
17328 msgid "Document class not available"
17329 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17331 #: src/BufferParams.cpp:1977
17334 "The layout file:\n"
17336 "could not be found. A default textclass with default\n"
17337 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17341 #: src/BufferParams.cpp:1983
17343 msgid "Document class not found"
17344 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17346 #: src/BufferParams.cpp:1990
17349 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17351 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17352 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17356 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17358 msgid "Could not load class"
17359 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17361 #: src/BufferParams.cpp:2030
17363 msgid "Error reading internal layout information"
17366 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17369 msgstr "שגיאת חיפוש"
17371 #: src/BufferView.cpp:188
17372 msgid "No more insets"
17373 msgstr "אין עוד תוספים"
17375 #: src/BufferView.cpp:729
17376 msgid "Save bookmark"
17377 msgstr "שמור סמנייה"
17379 #: src/BufferView.cpp:938
17380 msgid "Converting document to new document class..."
17381 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17383 #: src/BufferView.cpp:981
17384 msgid "Document is read-only"
17385 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17387 #: src/BufferView.cpp:990
17388 msgid "This portion of the document is deleted."
17389 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17391 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17393 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17399 #: src/BufferView.cpp:1316
17400 msgid "No further undo information"
17401 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17403 #: src/BufferView.cpp:1326
17404 msgid "No further redo information"
17405 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17407 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17408 msgid "String not found!"
17409 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17411 #: src/BufferView.cpp:1556
17415 #: src/BufferView.cpp:1562
17419 #: src/BufferView.cpp:1569
17420 msgid "Mark removed"
17423 #: src/BufferView.cpp:1572
17427 #: src/BufferView.cpp:1627
17428 msgid "Statistics for the selection:"
17429 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17431 #: src/BufferView.cpp:1629
17432 msgid "Statistics for the document:"
17433 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17435 #: src/BufferView.cpp:1632
17438 msgstr "%1$d מילים"
17440 #: src/BufferView.cpp:1634
17444 #: src/BufferView.cpp:1637
17446 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17447 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17449 #: src/BufferView.cpp:1640
17450 msgid "One character (including blanks)"
17451 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17453 #: src/BufferView.cpp:1643
17455 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17456 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17458 #: src/BufferView.cpp:1646
17459 msgid "One character (excluding blanks)"
17460 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17462 #: src/BufferView.cpp:1648
17464 msgstr "סטטיסטיקות"
17466 #: src/BufferView.cpp:1778
17469 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17472 #: src/BufferView.cpp:1780
17474 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17477 #: src/BufferView.cpp:1788
17479 msgid "Branch name"
17482 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17483 msgid "Branch already exists"
17486 #: src/BufferView.cpp:2554
17488 msgid "Inserting document %1$s..."
17489 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17491 #: src/BufferView.cpp:2565
17493 msgid "Document %1$s inserted."
17494 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17496 #: src/BufferView.cpp:2567
17498 msgid "Could not insert document %1$s"
17499 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17501 #: src/BufferView.cpp:2832
17504 "Could not read the specified document\n"
17506 "due to the error: %2$s"
17508 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17510 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17512 #: src/BufferView.cpp:2834
17513 msgid "Could not read file"
17514 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17516 #: src/BufferView.cpp:2841
17520 " is not readable."
17521 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17523 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17524 msgid "Could not open file"
17525 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17527 #: src/BufferView.cpp:2849
17528 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17529 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17531 #: src/BufferView.cpp:2850
17533 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17534 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17535 "If this does not give the correct result\n"
17536 "then please change the encoding of the file\n"
17537 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17539 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17540 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17541 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17542 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17543 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17545 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17546 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17548 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17550 msgid "LyX Warning: "
17551 msgstr "אזהרת LyX:"
17553 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17555 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17556 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17557 msgid "uncodable character"
17558 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17560 #: src/Changes.cpp:379
17562 msgid "Uncodable character in author name"
17563 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17565 #: src/Changes.cpp:380
17568 "The author name '%1$s',\n"
17569 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17570 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17571 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17573 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17574 "or change the spelling of the author name."
17577 #: src/Chktex.cpp:63
17579 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17580 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17582 #: src/Chktex.cpp:65
17583 msgid "ChkTeX warning id # "
17584 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17586 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17591 #: src/Color.cpp:202
17595 #: src/Color.cpp:203
17599 #: src/Color.cpp:204
17603 #: src/Color.cpp:205
17607 #: src/Color.cpp:206
17611 #: src/Color.cpp:207
17615 #: src/Color.cpp:208
17619 #: src/Color.cpp:209
17623 #: src/Color.cpp:210
17627 #: src/Color.cpp:211
17631 #: src/Color.cpp:212
17635 #: src/Color.cpp:213
17639 #: src/Color.cpp:214
17641 msgid "selected text"
17644 #: src/Color.cpp:216
17646 msgstr "טקסט LaTeX"
17648 #: src/Color.cpp:217
17650 msgid "inline completion"
17651 msgstr "&בתוך השורה"
17653 #: src/Color.cpp:219
17654 msgid "non-unique inline completion"
17657 #: src/Color.cpp:221
17658 msgid "previewed snippet"
17661 #: src/Color.cpp:222
17664 msgstr "הוסף תווית"
17666 #: src/Color.cpp:223
17667 msgid "note background"
17670 #: src/Color.cpp:224
17672 msgid "comment label"
17675 #: src/Color.cpp:225
17676 msgid "comment background"
17679 #: src/Color.cpp:226
17681 msgid "greyedout inset label"
17682 msgstr "הוסף תווית"
17684 #: src/Color.cpp:227
17686 msgid "greyedout inset text"
17687 msgstr "הוסף תווית"
17689 #: src/Color.cpp:228
17690 msgid "greyedout inset background"
17693 #: src/Color.cpp:229
17695 msgid "phantom inset text"
17696 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17698 #: src/Color.cpp:230
17702 #: src/Color.cpp:231
17704 msgid "listings background"
17707 #: src/Color.cpp:232
17709 msgid "branch label"
17712 #: src/Color.cpp:233
17714 msgid "footnote label"
17715 msgstr "הערת תחתית"
17717 #: src/Color.cpp:234
17719 msgid "index label"
17720 msgstr "הוסף תווית"
17722 #: src/Color.cpp:235
17724 msgid "margin note label"
17725 msgstr "דלג לתווית"
17727 #: src/Color.cpp:236
17732 #: src/Color.cpp:237
17737 #: src/Color.cpp:238
17741 #: src/Color.cpp:239
17745 #: src/Color.cpp:240
17746 msgid "command inset"
17749 #: src/Color.cpp:241
17750 msgid "command inset background"
17753 #: src/Color.cpp:242
17754 msgid "command inset frame"
17757 #: src/Color.cpp:243
17758 msgid "special character"
17761 #: src/Color.cpp:244
17765 #: src/Color.cpp:245
17766 msgid "math background"
17767 msgstr "רקע מתמטיקה"
17769 #: src/Color.cpp:246
17770 msgid "graphics background"
17771 msgstr "רקע של תמונות"
17773 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17775 msgid "math macro background"
17776 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17778 #: src/Color.cpp:248
17780 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17782 #: src/Color.cpp:249
17783 msgid "math corners"
17784 msgstr "פינות מתמטיקה"
17786 #: src/Color.cpp:250
17788 msgstr "קו מתמטיקה"
17790 #: src/Color.cpp:252
17792 msgid "math macro hovered background"
17793 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17795 #: src/Color.cpp:253
17797 msgid "math macro label"
17798 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17800 #: src/Color.cpp:254
17802 msgid "math macro frame"
17803 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17805 #: src/Color.cpp:255
17807 msgid "math macro blended out"
17808 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17810 #: src/Color.cpp:256
17812 msgid "math macro old parameter"
17813 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17815 #: src/Color.cpp:257
17817 msgid "math macro new parameter"
17818 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17820 #: src/Color.cpp:258
17821 msgid "collapsable inset text"
17822 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17824 #: src/Color.cpp:259
17825 msgid "collapsable inset frame"
17828 #: src/Color.cpp:260
17829 msgid "inset background"
17832 #: src/Color.cpp:261
17833 msgid "inset frame"
17836 #: src/Color.cpp:262
17837 msgid "LaTeX error"
17838 msgstr "שגיאת LaTeX"
17840 #: src/Color.cpp:263
17841 msgid "end-of-line marker"
17844 #: src/Color.cpp:264
17845 msgid "appendix marker"
17848 #: src/Color.cpp:265
17852 #: src/Color.cpp:266
17854 msgid "deleted text"
17857 #: src/Color.cpp:267
17860 msgstr "טקסט שנוסף"
17862 #: src/Color.cpp:268
17863 msgid "changed text 1st author"
17866 #: src/Color.cpp:269
17867 msgid "changed text 2nd author"
17870 #: src/Color.cpp:270
17871 msgid "changed text 3rd author"
17874 #: src/Color.cpp:271
17875 msgid "changed text 4th author"
17878 #: src/Color.cpp:272
17879 msgid "changed text 5th author"
17882 #: src/Color.cpp:273
17884 msgid "deleted text modifier"
17887 #: src/Color.cpp:274
17888 msgid "added space markers"
17891 #: src/Color.cpp:275
17895 #: src/Color.cpp:276
17896 msgid "table on/off line"
17899 #: src/Color.cpp:278
17900 msgid "bottom area"
17903 #: src/Color.cpp:279
17906 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17908 #: src/Color.cpp:280
17910 msgid "page break / line break"
17911 msgstr "שבירת עמוד"
17913 #: src/Color.cpp:281
17914 msgid "frame of button"
17917 #: src/Color.cpp:282
17918 msgid "button background"
17921 #: src/Color.cpp:283
17922 msgid "button background under focus"
17925 #: src/Color.cpp:284
17927 msgid "paragraph marker"
17930 #: src/Color.cpp:285
17932 msgid "preview frame"
17933 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17935 #: src/Color.cpp:286
17939 #: src/Color.cpp:287
17941 msgid "regexp frame"
17944 #: src/Color.cpp:288
17948 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17949 #: src/Converter.cpp:543
17950 msgid "Cannot convert file"
17951 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17953 #: src/Converter.cpp:323
17956 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17957 "Define a converter in the preferences."
17959 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17960 "הגדר ממיר בהעדפות."
17962 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17963 msgid "Executing command: "
17964 msgstr "מבצע פקודה: "
17966 #: src/Converter.cpp:472
17967 msgid "Build errors"
17970 #: src/Converter.cpp:473
17971 msgid "There were errors during the build process."
17974 #: src/Converter.cpp:478
17977 "An error occurred while running:\n"
17979 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17981 #: src/Converter.cpp:501
17983 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17984 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17986 #: src/Converter.cpp:545
17988 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17989 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17991 #: src/Converter.cpp:546
17993 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17994 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17996 #: src/Converter.cpp:602
17997 msgid "Running LaTeX..."
17998 msgstr "מריץ LaTeX..."
18000 #: src/Converter.cpp:620
18003 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18005 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18007 #: src/Converter.cpp:623
18008 msgid "LaTeX failed"
18009 msgstr "LaTeX נכשל"
18011 #: src/Converter.cpp:625
18012 msgid "Output is empty"
18015 #: src/Converter.cpp:626
18016 msgid "An empty output file was generated."
18017 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18019 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18022 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18023 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18025 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18027 "האם לשמור את המסמך?"
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18031 msgid "Unknown branch"
18032 msgstr "פעולה לא ידועה"
18034 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18038 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18041 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18045 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18047 msgid "Undefined flex inset"
18048 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18050 #: src/Exporter.cpp:50
18055 #: src/Exporter.cpp:51
18057 msgid "Overwrite &all"
18060 #: src/Exporter.cpp:51
18061 msgid "&Cancel export"
18064 #: src/Exporter.cpp:96
18065 msgid "Couldn't copy file"
18066 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18068 #: src/Exporter.cpp:97
18070 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18071 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18073 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18079 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18085 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18089 msgstr "מכונת כתיבה"
18095 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18100 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18104 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18108 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18112 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18116 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18124 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18128 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18136 #: src/Font.cpp:160
18138 msgid "Emphasis %1$s, "
18141 #: src/Font.cpp:163
18143 msgid "Underline %1$s, "
18146 #: src/Font.cpp:166
18148 msgid "Strikeout %1$s, "
18149 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18151 #: src/Font.cpp:169
18153 msgid "Double underline %1$s, "
18156 #: src/Font.cpp:172
18158 msgid "Wavy underline %1$s, "
18161 #: src/Font.cpp:175
18163 msgid "Noun %1$s, "
18164 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18166 #: src/Font.cpp:189
18168 msgid "Language: %1$s, "
18169 msgstr "שפה: %1$s, "
18171 #: src/Font.cpp:192
18173 msgid "Number %1$s"
18176 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18177 msgid "Cannot view file"
18178 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18180 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18182 msgid "File does not exist: %1$s"
18183 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18185 #: src/Format.cpp:281
18187 msgid "No information for viewing %1$s"
18188 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18190 #: src/Format.cpp:291
18192 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18193 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18195 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18196 msgid "Cannot edit file"
18197 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18199 #: src/Format.cpp:346
18200 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18203 #: src/Format.cpp:359
18205 msgid "No information for editing %1$s"
18206 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18208 #: src/Format.cpp:370
18210 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18211 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18213 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18215 msgid "Could not find bind file"
18216 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18218 #: src/KeyMap.cpp:228
18221 "Unable to find the bind file\n"
18223 "Please check your installation."
18225 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18226 "אנא התקן קובץ זה."
18228 #: src/KeyMap.cpp:235
18230 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18231 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18233 #: src/KeyMap.cpp:236
18235 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18236 "Please check your installation."
18239 #: src/KeyMap.cpp:243
18242 "Unable to find the bind file\n"
18244 "Falling back to default."
18247 #: src/KeySequence.cpp:182
18249 msgstr " אפשרויות: "
18251 #: src/LaTeX.cpp:58
18253 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18254 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18256 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18258 msgid "Running Index Processor."
18259 msgstr "מריץ MakeIndex."
18261 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18262 msgid "Running BibTeX."
18263 msgstr "מריץ BibTeX."
18265 #: src/LaTeX.cpp:460
18266 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18270 msgid "Could not read configuration file"
18271 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18276 "Error while reading the configuration file\n"
18278 "Please check your installation."
18282 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18283 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18291 msgid "The following files could not be loaded:"
18299 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18300 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18304 msgid "Cannot remove temporary directory"
18305 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18309 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18310 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18313 msgid "Unable to remove temporary directory"
18314 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18318 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18319 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18322 msgid "No textclass is found"
18327 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18328 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18329 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18333 msgid "&Reconfigure"
18338 msgid "&Without LaTeX"
18341 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18348 "SIGHUP signal caught!\n"
18354 "SIGFPE signal caught!\n"
18360 "SIGSEGV signal caught!\n"
18361 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18362 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18363 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18368 msgid "LyX crashed!"
18371 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18376 msgid "Could not create temporary directory"
18377 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18382 "Could not create a temporary directory in\n"
18384 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18388 msgid "Missing user LyX directory"
18389 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18394 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18395 "It is needed to keep your own configuration."
18399 msgid "&Create directory"
18400 msgstr "צור תיקייה"
18407 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18408 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18412 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18413 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18416 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18417 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18419 #: src/LyX.cpp:1033
18420 msgid "List of supported debug flags:"
18423 #: src/LyX.cpp:1037
18425 msgid "Setting debug level to %1$s"
18426 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18428 #: src/LyX.cpp:1048
18431 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18432 "Command line switches (case sensitive):\n"
18433 "\t-help summarize LyX usage\n"
18434 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18435 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18436 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18437 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18438 " select the features to debug.\n"
18439 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18440 "\t-x [--execute] command\n"
18441 " where command is a lyx command.\n"
18442 "\t-e [--export] fmt\n"
18443 " where fmt is the export format of choice.\n"
18444 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18445 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18446 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18447 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18448 " where fmt is the import format of choice\n"
18449 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18450 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18451 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18452 " specifying whether all files, main file only, or no "
18454 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18456 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18458 "\t-n [--no-remote]\n"
18459 " open documents in a new instance\n"
18460 "\t-r [--remote]\n"
18461 " open documents in an already running instance\n"
18462 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18463 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18464 "\t-version summarize version and build info\n"
18465 "Check the LyX man page for more details."
18467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18468 "Command line switches (case sensitive):\n"
18469 "\t-help summarize LyX usage\n"
18470 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18471 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18472 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18474 " select the features to debug.\n"
18475 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18476 "\t-x [--execute] command\n"
18477 " where command is a lyx command.\n"
18478 "\t-e [--export] fmt\n"
18479 " where fmt is the export format of choice.\n"
18480 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18481 " where fmt is the import format of choice\n"
18482 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18483 "\t-version summarize version and build info\n"
18484 "Check the LyX man page for more details."
18486 #: src/LyX.cpp:1100
18487 msgid "No system directory"
18488 msgstr "No system directory"
18490 #: src/LyX.cpp:1101
18491 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18492 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18494 #: src/LyX.cpp:1112
18495 msgid "No user directory"
18496 msgstr "No user directory"
18498 #: src/LyX.cpp:1113
18499 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18500 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18502 #: src/LyX.cpp:1124
18503 msgid "Incomplete command"
18504 msgstr "Incomplete command"
18506 #: src/LyX.cpp:1125
18507 msgid "Missing command string after --execute switch"
18508 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18510 #: src/LyX.cpp:1136
18511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18512 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18514 #: src/LyX.cpp:1149
18515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18516 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18518 #: src/LyX.cpp:1154
18519 msgid "Missing filename for --import"
18520 msgstr "Missing filename for --import"
18522 #: src/LyXRC.cpp:3060
18524 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18528 #: src/LyXRC.cpp:3064
18530 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18532 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3072
18536 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18537 "automatically by what you type."
18539 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18541 #: src/LyXRC.cpp:3076
18543 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18546 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18549 #: src/LyXRC.cpp:3080
18551 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18552 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3087
18556 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18557 "the backup file in the same directory as the original file."
18559 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18560 "באותה תיקייה כמו המקור."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3091
18564 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18565 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3095
18569 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3099
18574 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18575 "its global and local bind/ directories."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3103
18579 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3107
18584 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18585 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3117
18590 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18591 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3125
18596 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18597 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18598 "the top of the screen"
18601 #: src/LyXRC.cpp:3129
18602 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3133
18606 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18609 #: src/LyXRC.cpp:3137
18611 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18615 #: src/LyXRC.cpp:3142
18618 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18619 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3146
18624 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18625 "look in its global and local commands/ directories."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3150
18629 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3154
18633 msgid "New documents will be assigned this language."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3158
18637 msgid "Specify the default paper size."
18638 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3162
18642 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18643 "shown after the change has been made.)"
18646 #: src/LyXRC.cpp:3166
18647 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18648 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3170
18652 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18653 "LyX was started from."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3174
18657 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3178
18662 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18663 "value selects the directory LyX was started from."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3182
18668 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18669 "recommended for non-English languages."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3186
18673 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3193
18678 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18679 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18680 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18683 #: src/LyXRC.cpp:3197
18684 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3201
18689 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18690 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3210
18695 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18696 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18698 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18699 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3214
18703 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18707 #: src/LyXRC.cpp:3218
18709 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3222
18714 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18715 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18716 "name of the second language."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3226
18720 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18721 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3230
18724 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18725 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3234
18729 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18733 #: src/LyXRC.cpp:3238
18735 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18736 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3242
18741 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18742 "document is the default language."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3246
18746 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3250
18750 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3254
18754 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18755 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3258
18759 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18763 #: src/LyXRC.cpp:3262
18764 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3267
18768 msgid "The completion popup delay."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3271
18772 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3275
18776 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3279
18781 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18784 #: src/LyXRC.cpp:3283
18786 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18790 #: src/LyXRC.cpp:3287
18791 msgid "The inline completion delay."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3291
18795 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18798 #: src/LyXRC.cpp:3295
18799 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3299
18803 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3303
18807 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3307
18812 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18813 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3312
18817 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18818 "variable. Use the OS native format."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3318
18822 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18823 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18825 #: src/LyXRC.cpp:3322
18826 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18827 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18829 #: src/LyXRC.cpp:3326
18830 msgid "Scale the preview size to suit."
18831 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18833 #: src/LyXRC.cpp:3330
18834 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18835 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3334
18838 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18839 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3338
18843 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18844 "environment variable PRINTER."
18845 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3342
18848 msgid "The option to print only even pages."
18849 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3346
18853 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18854 "the filename of the DVI file to be printed."
18856 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3350
18859 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18860 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3354
18863 msgid "The option to print out in landscape."
18864 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3358
18867 msgid "The option to print only odd pages."
18868 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3362
18871 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18872 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3366
18875 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18876 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3370
18879 msgid "The option to specify paper type."
18880 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3374
18883 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18884 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3378
18888 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18889 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18892 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18893 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3382
18897 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18898 "prepended along with the printer name after the spool command."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3386
18902 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3390
18906 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3394
18911 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18915 #: src/LyXRC.cpp:3398
18916 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3406
18921 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3410
18926 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18927 "wrong, override the setting here."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3416
18931 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18932 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3425
18936 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18937 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18938 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3429
18942 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3434
18948 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18949 "roughly the same size as on paper."
18951 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18952 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3438
18955 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18958 #: src/LyXRC.cpp:3442
18960 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18961 "\".out\". Only for advanced users."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3449
18965 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3453
18970 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18971 "when you quit LyX."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3457
18975 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3461
18980 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18981 "value selects the directory LyX was started from."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3471
18986 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18987 "will look in its global and local ui/ directories."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3481
18992 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18996 #: src/LyXRC.cpp:3485
18997 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3489
19002 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3493
19006 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19009 #: src/LyXVC.cpp:86
19011 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19012 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19014 #: src/LyXVC.cpp:88
19015 msgid "Retrieve from version control?"
19016 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19018 #: src/LyXVC.cpp:89
19022 #: src/LyXVC.cpp:115
19023 msgid "Document not saved"
19024 msgstr "המסמך לא שמור"
19026 #: src/LyXVC.cpp:116
19027 msgid "You must save the document before it can be registered."
19028 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19030 #: src/LyXVC.cpp:148
19031 msgid "LyX VC: Initial description"
19034 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19035 msgid "(no initial description)"
19036 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19038 #: src/LyXVC.cpp:165
19039 msgid "(no log message)"
19040 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19042 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19043 msgid "LyX VC: Log Message"
19046 #: src/LyXVC.cpp:218
19049 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19052 "Do you want to revert to the older version?"
19054 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19056 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19058 #: src/LyXVC.cpp:223
19059 msgid "Revert to stored version of document?"
19060 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19062 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19066 #: src/Paragraph.cpp:1955
19067 msgid "Senseless with this layout!"
19068 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19070 #: src/Paragraph.cpp:2017
19071 msgid "Alignment not permitted"
19072 msgstr "יישור לא אפשרי"
19074 #: src/Paragraph.cpp:2018
19076 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19077 "Setting to default."
19079 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19080 "קובע יישור לברירת מחדל."
19082 #: src/Paragraph.cpp:3082
19083 msgid "Memory problem"
19086 #: src/Paragraph.cpp:3082
19087 msgid "Paragraph not properly initialized"
19090 #: src/Text.cpp:383
19091 msgid "Unknown Inset"
19092 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19094 #: src/Text.cpp:464
19095 msgid "Change tracking error"
19096 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19098 #: src/Text.cpp:465
19100 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19103 #: src/Text.cpp:476
19104 msgid "Unknown token"
19107 #: src/Text.cpp:939
19109 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19111 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19113 #: src/Text.cpp:947
19114 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19115 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19117 #: src/Text.cpp:1767
19118 msgid "[Change Tracking] "
19119 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19121 #: src/Text.cpp:1773
19125 #: src/Text.cpp:1777
19129 #: src/Text.cpp:1787
19132 msgstr "גופן: %1$s"
19134 #: src/Text.cpp:1792
19136 msgid ", Depth: %1$d"
19137 msgstr ", עומק: %1$d"
19139 #: src/Text.cpp:1798
19140 msgid ", Spacing: "
19143 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19147 #: src/Text.cpp:1810
19151 #: src/Text.cpp:1819
19153 msgstr ", תוסף טקסט: "
19155 #: src/Text.cpp:1820
19156 msgid ", Paragraph: "
19159 #: src/Text.cpp:1821
19163 #: src/Text.cpp:1822
19164 msgid ", Position: "
19167 #: src/Text.cpp:1828
19171 #: src/Text.cpp:1830
19172 msgid ", Boundary: "
19175 #: src/Text2.cpp:384
19176 msgid "No font change defined."
19177 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19179 #: src/Text2.cpp:424
19180 msgid "Nothing to index!"
19181 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19183 #: src/Text2.cpp:426
19184 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19185 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19187 #: src/Text3.cpp:193
19188 msgid "Math editor mode"
19189 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19191 #: src/Text3.cpp:195
19192 msgid "No valid math formula"
19195 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19197 msgid "Already in regular expression mode"
19198 msgstr "ביטוי רגולרי"
19200 #: src/Text3.cpp:216
19202 msgid "Regexp editor mode"
19203 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19205 #: src/Text3.cpp:1287
19209 #: src/Text3.cpp:1288
19213 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19214 msgid "Missing argument"
19215 msgstr "ארגומנט חסר"
19217 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19218 msgid "Character set"
19221 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19222 msgid "Paragraph layout set"
19225 #: src/TextClass.cpp:155
19227 msgid "Plain Layout"
19228 msgstr "הגדרות עמוד"
19230 #: src/TextClass.cpp:741
19232 msgid "Missing File"
19233 msgstr "ארגומנט חסר"
19235 #: src/TextClass.cpp:742
19236 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19239 #: src/TextClass.cpp:745
19241 msgid "Corrupt File"
19242 msgstr "כותרת קצרה"
19244 #: src/TextClass.cpp:746
19245 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19248 #: src/TextClass.cpp:1323
19251 "The module %1$s has been requested by\n"
19252 "this document but has not been found in the list of\n"
19253 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19254 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19257 #: src/TextClass.cpp:1327
19259 msgid "Module not available"
19260 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19262 #: src/TextClass.cpp:1333
19265 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19266 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19267 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19268 "Missing prerequisites:\n"
19270 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19273 #: src/TextClass.cpp:1340
19275 msgid "Package not available"
19276 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19278 #: src/TextClass.cpp:1345
19280 msgid "Error reading module %1$s\n"
19283 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19284 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19285 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19286 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19289 msgid "Revision control error."
19292 #: src/VCBackend.cpp:61
19295 "Some problem occured while running the command:\n"
19297 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19299 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19300 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19301 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19303 msgid "Error: Could not generate logfile."
19304 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19306 #: src/VCBackend.cpp:498
19311 #: src/VCBackend.cpp:500
19312 msgid "Locally Modified"
19315 #: src/VCBackend.cpp:502
19316 msgid "Locally Added"
19319 #: src/VCBackend.cpp:504
19320 msgid "Needs Merge"
19323 #: src/VCBackend.cpp:506
19324 msgid "Needs Checkout"
19327 #: src/VCBackend.cpp:508
19328 msgid "No CVS file"
19331 #: src/VCBackend.cpp:510
19332 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19335 #: src/VCBackend.cpp:694
19337 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19338 "You have to update from repository first or revert your changes."
19341 #: src/VCBackend.cpp:699
19344 "Bad status when checking in changes.\n"
19350 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19353 "Error when updating from repository.\n"
19354 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19357 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19360 #: src/VCBackend.cpp:781
19363 "There were detected changes in the working directory:\n"
19366 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19367 "revert back to the repository version."
19370 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19371 #: src/VCBackend.cpp:1250
19372 msgid "Changes detected"
19375 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19380 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19381 msgid "View &Log ..."
19384 #: src/VCBackend.cpp:808
19387 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19388 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19391 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19394 #: src/VCBackend.cpp:869
19397 "The document %1$s is not in repository.\n"
19398 "You have to check in the first revision before you can revert."
19401 #: src/VCBackend.cpp:877
19404 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19405 "The status '%2$s' is unexpected."
19408 #: src/VCBackend.cpp:1085
19410 "Error when committing to repository.\n"
19411 "You have to manually resolve the problem.\n"
19412 "LyX will reopen the document after you press OK."
19415 #: src/VCBackend.cpp:1178
19417 "Error while acquiring write lock.\n"
19418 "Another user is most probably editing\n"
19419 "the current document now!\n"
19420 "Also check the access to the repository."
19423 #: src/VCBackend.cpp:1184
19425 "Error while releasing write lock.\n"
19426 "Check the access to the repository."
19429 #: src/VCBackend.cpp:1241
19432 "There were detected changes in the working directory:\n"
19435 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19441 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19447 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19453 #: src/VCBackend.cpp:1313
19454 msgid "VCN File Locking"
19457 #: src/VCBackend.cpp:1314
19458 msgid "Locking property unset."
19461 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19462 msgid "Locking property set."
19465 #: src/VCBackend.cpp:1315
19466 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19469 #: src/VSpace.cpp:468
19470 msgid "Default skip"
19471 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19473 #: src/VSpace.cpp:471
19477 #: src/VSpace.cpp:474
19478 msgid "Medium skip"
19479 msgstr "מרווח בינוני"
19481 #: src/VSpace.cpp:477
19483 msgstr "מרווח גדול"
19485 #: src/VSpace.cpp:480
19486 msgid "Vertical fill"
19487 msgstr "מילוי אנכי"
19489 #: src/VSpace.cpp:487
19491 msgstr "מרווח מוגן"
19493 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19496 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19497 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19499 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19501 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19503 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19505 msgid "Reload saved document?"
19506 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19508 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19513 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19515 msgid "&Keep Changes"
19516 msgstr "מזג שינויים"
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19520 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19525 msgid "File not readable!"
19526 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19531 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19533 "Do you want to create a new document?"
19535 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19537 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19539 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19540 msgid "Create new document?"
19541 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19543 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19550 "The specified document template\n"
19552 "could not be read."
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19559 msgid "Could not read template"
19560 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19563 msgid "Standard[[Bullets]]"
19566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19586 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19587 msgid "Directories"
19590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19597 msgid "Master document"
19600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19608 msgstr "הערת שוליים"
19610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19613 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19614 "Continue searching from the beginning?"
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19620 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19621 "Continue searching from the end?"
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19625 msgid "Wrap search?"
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19630 msgid "Nothing to search"
19631 msgstr "אין מה לעשות"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19635 msgid "No open document(s) in which to search"
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19640 msgid "Advanced Find and Replace"
19641 msgstr "חיפוש והחלפה"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19644 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19645 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19647 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19649 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19650 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19653 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19654 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19659 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19660 "1995--%1$s LyX Team"
19662 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19663 "1995--%1$s LyX Team"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19667 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19668 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19669 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19670 "any later version."
19672 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19673 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19674 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19675 "any later version."
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19679 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19680 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19681 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19682 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19683 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19684 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19685 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19687 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19688 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19689 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19690 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19691 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19692 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19693 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19697 msgid "not released yet"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19703 "LyX Version %1$s\n"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19708 msgid "Library directory: "
19709 msgstr "תיקיית ספריה: "
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19712 msgid "User directory: "
19713 msgstr "תיקיית משתמש: "
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19720 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19732 msgid "Preferences"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19736 msgid "Reconfigure"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19744 msgid "Nothing to do"
19745 msgstr "אין מה לעשות"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19748 msgid "Unknown action"
19749 msgstr "פעולה לא ידועה"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19753 msgid "Command not handled"
19754 msgstr "פקודה לא פעילה"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19757 msgid "Command disabled"
19758 msgstr "פקודה לא פעילה"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19761 msgid "Running configure..."
19762 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19765 msgid "Reloading configuration..."
19766 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19769 msgid "System reconfiguration failed"
19770 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19774 "The system reconfiguration has failed.\n"
19775 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19776 "Please reconfigure again if needed."
19778 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19779 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19780 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19783 msgid "System reconfigured"
19784 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19788 "The system has been reconfigured.\n"
19789 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19790 "updated document class specifications."
19792 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19793 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19794 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19802 msgid "Opening help file %1$s..."
19803 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19806 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19807 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19811 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19812 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19816 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19817 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19820 msgid "Unable to save document defaults"
19821 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19824 msgid "Unknown function."
19825 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19829 msgid "The current document was closed."
19830 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19835 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19836 "documents and exit.\n"
19840 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19846 msgid "Software exception Detected"
19847 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19852 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19853 "unsaved documents and exit."
19854 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19859 msgid "Could not find UI definition file"
19860 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19865 "Error while reading the included file\n"
19867 "Please check your installation."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19872 msgid "Could not find default UI file"
19873 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19877 "LyX could not find the default UI file!\n"
19878 "Please check your installation."
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19884 "Error while reading the configuration file\n"
19886 "Falling back to default.\n"
19887 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19888 "check which User Interface file you are using."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19892 msgid "BibTeX Bibliography"
19893 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19902 msgid "Documents|#o#O"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19906 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19907 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19910 msgid "Select a BibTeX database to add"
19911 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19914 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19915 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19918 msgid "Select a BibTeX style"
19919 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19927 msgid "Simple rectangular frame"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19932 msgid "Oval frame, thin"
19933 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19937 msgid "Oval frame, thick"
19938 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19941 msgid "Drop shadow"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19946 msgid "Shaded background"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19950 msgid "Double rectangular frame"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19962 msgid "Total Height"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19970 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19973 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19989 msgid "Filename Suffix"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19996 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20012 msgid "Enter new branch name"
20013 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20018 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20019 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20021 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20023 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20032 msgid "Renaming failed"
20033 msgstr "המרה נכשלה"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20037 msgid "The branch could not be renamed."
20038 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20041 msgid "Merge Changes"
20042 msgstr "מזג שינויים"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20053 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20055 msgid "Change made at %1$s\n"
20056 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20068 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20085 msgid "Double underbar"
20086 msgstr "נקה עמוד כפול"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20090 msgid "Wavy underbar"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20136 msgstr "סגנון טקסט"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20144 msgid "LinkBack PDF"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20163 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20164 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20175 msgid "Overwrite external file?"
20176 msgstr "להחליף קובץ?"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20180 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20182 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20184 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20187 msgid "List of previous commands"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20191 msgid "Next command"
20192 msgstr "פקודה הבאה"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20195 msgid "Compare LyX files"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20200 msgid "Select document"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20206 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20207 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20217 msgid "Error while comparing documents."
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20232 msgid "Aborting process..."
20233 msgstr "מייבא %1$s..."
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20237 msgid "differences"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20241 msgid "Compare different revisions"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20245 msgid "big[[delimiter size]]"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20249 msgid "Big[[delimiter size]]"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20253 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20257 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20261 msgid "Math Delimiter"
20262 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20274 msgid "Computer Modern Roman"
20275 msgstr "Computer Modern Roman"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20278 msgid "Latin Modern Roman"
20279 msgstr "Latin Modern Roman"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20282 msgid "AE (Almost European)"
20283 msgstr "AE (Almost European)"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20286 msgid "Times Roman"
20287 msgstr "Times Roman"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20294 msgid "Bitstream Charter"
20295 msgstr "Bitstream Charter"
20297 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20299 msgid "New Century Schoolbook"
20300 msgstr "New Century Schoolbook"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20312 msgstr "Bera Serif"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20315 msgid "Concrete Roman"
20316 msgstr "Concrete Roman"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20319 msgid "Zapf Chancery"
20320 msgstr "Zapf Chancery"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20323 msgid "Computer Modern Sans"
20324 msgstr "Computer Modern Sans"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20327 msgid "Latin Modern Sans"
20328 msgstr "Latin Modern Sans"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20335 msgid "Avant Garde"
20336 msgstr "Avant Garde"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20347 msgid "Computer Modern Typewriter"
20348 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20351 msgid "Latin Modern Typewriter"
20352 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20367 msgid "CM Typewriter Light"
20368 msgstr "CM Typewriter Light"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20377 msgid "Module not found!"
20378 msgstr "קובץ לא נמצא"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20382 msgid "Layout is valid!"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20386 msgid "Layout is invalid!"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20390 msgid "Document Settings"
20391 msgstr "הגדרות מסמך"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20395 msgid "Child Document"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20400 msgid "Include to Output"
20401 msgstr "תאריך (פלט)"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20416 msgid "None (no fontenc)"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20421 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20422 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20435 msgstr "עם כותרת עליונה"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20542 msgid "Language Default (no inputenc)"
20543 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20574 msgid "Appears in TOC"
20575 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20578 msgid "Author-year"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20587 msgid "Unavailable: %1$s"
20588 msgstr "לא זמין: %1$s"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20593 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20594 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20599 msgid "Document Class"
20600 msgstr "מחלקת מסמך"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20607 msgid "Child Documents"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20617 msgid "Local Layout"
20618 msgstr "הגדרות עמוד"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20621 msgid "Text Layout"
20622 msgstr "הגדרות טקסט"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20625 msgid "Page Margins"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20633 msgid "Numbering & TOC"
20634 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20642 msgid "PDF Properties"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20646 msgid "Math Options"
20647 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20650 msgid "Float Placement"
20651 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20662 msgid "LaTeX Preamble"
20663 msgstr "הקדמת LaTeX"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20668 msgid "&Default..."
20669 msgstr "ברירת מחדל..."
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20674 msgid " (not installed)"
20675 msgstr "(לא מותקן)"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20679 msgid "Layouts|#o#O"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20684 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20685 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20689 msgid "Local layout file"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20694 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20695 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20696 "document may not work with this layout if you do not\n"
20697 "keep the layout file in the document directory."
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20702 msgid "&Set Layout"
20703 msgstr "הגדרות טקסט"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20706 msgid "Unable to read local layout file."
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20711 msgid "Select master document"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20716 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20717 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20721 msgid "Unapplied changes"
20722 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20727 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20728 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20739 msgid "Unable to set document class."
20740 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20745 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20749 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20750 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20754 msgid "%1$s (unavailable)"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20759 msgid "Module provided by document class."
20760 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20764 msgid "Package(s) required: %1$s."
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20774 msgid "Modules required: %1$s."
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20779 msgid "Modules excluded: %1$s."
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20783 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20788 msgid "[No options predefined]"
20789 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20792 msgid "Can't set layout!"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20797 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20806 msgid "Assigned master does not include this file"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20812 "You must include this file in the document\n"
20813 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20819 msgid "Could not load master"
20820 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20825 "The master document '%1$s'\n"
20826 "could not be loaded."
20832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20835 msgstr "מקור LaTeX"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20842 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20849 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20850 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20854 msgstr "שמאל למעלה"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20857 msgid "Bottom left"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20861 msgid "Baseline left"
20862 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20866 msgstr "למעלה במרכז"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20869 msgid "Bottom center"
20870 msgstr "למטה במרכז"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20873 msgid "Baseline center"
20874 msgstr "קו בסיס במרכז"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20878 msgstr "ימין למעלה"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20881 msgid "Bottom right"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20885 msgid "Baseline right"
20886 msgstr "קו בסיס ימני"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20889 msgid "External Material"
20890 msgstr "חומר חיצוני"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20894 msgstr "קנה מידה (%)"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20897 msgid "Select external file"
20898 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20902 msgid "automatically"
20903 msgstr "עדכון אוטומטי"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20910 msgid "Dissolve previous group?"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20916 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20917 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20918 "because this graphic was its only member.\n"
20919 "How do you want to proceed?"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20924 msgid "Stick with group '%1$s'"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20929 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20935 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20936 "the group will be dissolved,\n"
20937 "because this graphic was its only member.\n"
20938 "How do you want to proceed?"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20943 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20947 msgid "Enter unique group name:"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20952 msgid "Group already defined!"
20953 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20957 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20974 msgid "in[[unit of measure]]"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20978 msgid "Select graphics file"
20979 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20982 msgid "Clipart|#C#c"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20993 msgid "Medium Space"
20994 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20998 msgid "Thick Space"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21004 msgid "Negative Thin Space"
21005 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21009 msgid "Negative Medium Space"
21010 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21014 msgid "Negative Thick Space"
21015 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21018 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21022 msgid "Quad (1 em)"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21026 msgid "Double Quad (2 em)"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21031 msgid "Interword Space"
21032 msgstr "רווח בין מילים"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21035 msgid "Horizontal Fill"
21036 msgstr "מילוי אופקי"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21040 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21041 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21042 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21049 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21050 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21053 msgid "Select document to include"
21054 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21057 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21058 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21062 msgid "Index Entry Settings"
21063 msgstr "ערך באינדקס"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21067 msgid "Label Color"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21072 msgid "Cannot remove standard index"
21073 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21077 msgid "The default index cannot be removed."
21078 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21082 msgid "Enter new index name"
21083 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21086 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21097 msgstr "&קיצור דרך:"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21102 msgstr "&קיצור דרך:"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21113 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21138 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21142 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21147 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21152 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21157 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21158 msgid "No language"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21162 msgid "Program Listing Settings"
21163 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21167 msgstr "אין דיאלקט"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21171 msgstr "תיעוד LaTeX"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21179 msgid "Literate Programming Build Log"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21183 msgid "lyx2lyx Error Log"
21184 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21187 msgid "Version Control Log"
21188 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21192 msgid "Log file not found."
21193 msgstr "קובץ לא נמצא"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21196 msgid "No literate programming build log file found."
21199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21200 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21201 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21204 msgid "No version control log file found."
21205 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21207 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21208 msgid "Math Matrix"
21209 msgstr "מטריצה מתמטית"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21212 msgid "Note Settings"
21213 msgstr "הגדרות הערה"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21216 msgid "Paragraph Settings"
21217 msgstr "הגדרות פסקה"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21221 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21222 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21224 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21225 "the items is used."
21227 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21228 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21230 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21235 msgid "Phantom Settings"
21236 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21239 msgid "System files|#S#s"
21240 msgstr "קבצי מערכת"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21243 msgid "User files|#U#u"
21244 msgstr "קבצי משתמש"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21248 msgid "Look & Feel"
21249 msgstr "מראה ומרגש"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21253 msgid "Language Settings"
21254 msgstr "הגדרות שפה"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21258 msgid "File Handling"
21259 msgstr "ניהול גופנים"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21263 msgid "Keyboard/Mouse"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21267 msgid "Input Completion"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21278 msgid "Screen Fonts"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21287 msgid "Select directory for example files"
21288 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21291 msgid "Select a document templates directory"
21292 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21295 msgid "Select a temporary directory"
21296 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21299 msgid "Select a backups directory"
21300 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21303 msgid "Select a document directory"
21304 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21307 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21312 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21313 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21316 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21317 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21321 msgid "Spellchecker"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21350 msgid "File Formats"
21351 msgstr "סוגי קבצים"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21354 msgid "Format in use"
21355 msgstr "פורמט בשימוש"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21359 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21360 "converter. Please remove the converter first."
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21364 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21368 msgid "LyX needs to be restarted!"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21373 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21383 msgid "User Interface"
21384 msgstr "ממשק משתמש"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21402 msgstr "&קיצור דרך:"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21412 msgstr "&קיצור דרך:"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21415 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21420 msgid "Mathematical Symbols"
21421 msgstr "Mathematica"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21425 msgid "Document and Window"
21426 msgstr "המסמך לא שמור"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21429 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21434 msgid "System and Miscellaneous"
21435 msgstr "שונות - AMS"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21445 msgid "Failed to create shortcut"
21446 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21450 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21451 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21454 msgid "Invalid or empty key sequence"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21460 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21462 "You need to remove that binding before creating a new one."
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21467 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21468 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21472 msgstr "זהות המשתמש"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21475 msgid "Choose bind file"
21476 msgstr "בחר קובץ קישור"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21479 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21480 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21483 msgid "Choose UI file"
21484 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21487 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21488 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21491 msgid "Choose keyboard map"
21492 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21495 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21496 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21499 msgid "Print Document"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21503 msgid "Print to file"
21504 msgstr "הדפס לקובץ"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21507 msgid "PostScript files (*.ps)"
21508 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21512 msgid "Longest label width"
21513 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21517 msgid "Index Settings"
21518 msgstr "הגדרות תיבה"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21522 msgid "<All indexes>"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21526 msgid "Progress/Debug Messages"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21530 msgid "Debug Level"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21539 msgid "Cross-reference"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21548 msgstr "קפוץ אחורה"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21551 msgid "Jump to label"
21552 msgstr "קפוץ לתווית"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21555 msgid "<No prefix>"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21559 msgid "Find and Replace"
21560 msgstr "חיפוש והחלפה"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21564 msgid "Export or Send Document"
21565 msgstr "OpenDocument"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21571 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21573 msgid "Error -> Cannot load file!"
21574 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21578 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21583 msgid "Basic Latin"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21587 msgid "Latin-1 Supplement"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21591 msgid "Latin Extended-A"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21595 msgid "Latin Extended-B"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21600 msgid "IPA Extensions"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21604 msgid "Spacing Modifier Letters"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21608 msgid "Combining Diacritical Marks"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21618 msgstr "ערבית (Arabi)"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21652 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21674 msgid "Hangul Jamo"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21679 msgid "Phonetic Extensions"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21683 msgid "Latin Extended Additional"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21687 msgid "Greek Extended"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21692 msgid "General Punctuation"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21697 msgid "Superscripts and Subscripts"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21701 msgid "Currency Symbols"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21705 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21710 msgid "Letterlike Symbols"
21711 msgstr "סמלים פונטיים"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21715 msgid "Number Forms"
21716 msgstr "מספר שורות"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21720 msgid "Mathematical Operators"
21721 msgstr "Mathematica|a"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21725 msgid "Miscellaneous Technical"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21729 msgid "Control Pictures"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21733 msgid "Optical Character Recognition"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21737 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21742 msgid "Box Drawing"
21743 msgstr "הגדרות תיבה"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21747 msgid "Block Elements"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21751 msgid "Geometric Shapes"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21756 msgid "Miscellaneous Symbols"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21765 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21769 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21784 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21787 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21795 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21799 msgid "CJK Compatibility"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21803 msgid "CJK Unified Ideographs"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21807 msgid "Hangul Syllables"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21811 msgid "High Surrogates"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21815 msgid "Private Use High Surrogates"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21819 msgid "Low Surrogates"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21823 msgid "Private Use Area"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21827 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21831 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21835 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21839 msgid "Combining Half Marks"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21843 msgid "CJK Compatibility Forms"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21847 msgid "Small Form Variants"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21851 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21855 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21861 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21864 msgid "Linear B Syllabary"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21868 msgid "Linear B Ideograms"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21873 msgid "Aegean Numbers"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21877 msgid "Ancient Greek Numbers"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21894 msgid "Old Persian"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21913 msgid "Cypriot Syllabary"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21919 msgstr "varnothing"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21922 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21927 msgid "Musical Symbols"
21928 msgstr "סמלים פונטיים"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21931 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21935 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21939 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21943 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21947 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21956 msgid "Variation Selectors Supplement"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21960 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21964 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21969 msgid "Character: "
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21973 msgid "Code Point: "
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21981 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21982 msgid "Insert Table"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21986 msgid "TeX Information"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21990 msgid "No thesaurus available for this language!"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21995 msgstr "ראשי פרקים"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22007 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22008 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22016 msgid "unknown version"
22017 msgstr "גרסה לא ידועה"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22020 msgid "Small-sized icons"
22021 msgstr "סמלים קטנים"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22024 msgid "Normal-sized icons"
22025 msgstr "סמלים רגילים"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22028 msgid "Big-sized icons"
22029 msgstr "סמלים גדולים"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22037 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22041 msgid "Welcome to LyX!"
22042 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22046 msgid "Automatic save done."
22047 msgstr "עדכון אוטומטי"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22051 msgid "Automatic save failed!"
22052 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22055 msgid "Command not allowed without any document open"
22056 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22060 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22061 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22064 msgid "Select template file"
22065 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22068 msgid "Templates|#T#t"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22072 msgid "Document not loaded."
22073 msgstr "המסמך לא טעון."
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22076 msgid "Select document to open"
22077 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22081 msgid "Examples|#E#e"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22086 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22087 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22091 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22092 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22096 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22097 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22101 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22102 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22105 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22107 msgid "Invalid filename"
22108 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22113 "The directory in the given path\n"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22120 msgid "Opening document %1$s..."
22121 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22125 msgid "Document %1$s opened."
22126 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22130 msgid "Version control detected."
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22135 msgid "Could not open document %1$s"
22136 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22139 msgid "Couldn't import file"
22140 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22144 msgid "No information for importing the format %1$s."
22145 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22149 msgid "Select %1$s file to import"
22150 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22155 "The document %1$s already exists.\n"
22157 "Do you want to overwrite that document?"
22159 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22161 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22164 msgid "Overwrite document?"
22165 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22169 msgid "Importing %1$s..."
22170 msgstr "מייבא %1$s..."
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22178 msgid "file not imported!"
22179 msgstr "קובץ לא נמצא"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22187 msgid "Select LyX document to insert"
22188 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22192 msgid "Absolute filename expected."
22193 msgstr "מצפה לערך."
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22196 msgid "Select file to insert"
22197 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22201 msgid "All Files (*)"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22205 msgid "Choose a filename to save document as"
22206 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22215 "The document %1$s could not be saved.\n"
22217 "Do you want to rename the document and try again?"
22219 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22221 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22224 msgid "Rename and save?"
22225 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22234 msgid "Close document"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22238 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22244 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22246 "Do you want to save the document?"
22248 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22250 "האם לשמור את המסמך?"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22254 msgid "Save new document?"
22255 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22260 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22262 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22264 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22266 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22269 msgid "Save changed document?"
22270 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22279 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22281 "Do you want to save the document?"
22283 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22285 "האם לשמור את המסמך?"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22292 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22293 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22297 msgid "Reload externally changed document?"
22298 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22301 msgid "Error when setting the locking property."
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22306 msgid "Directory is not accessible."
22307 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22311 msgid "Opening child document %1$s..."
22312 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22316 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22317 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22321 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22322 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22326 msgid "Successful export to format: %1$s"
22327 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22331 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22332 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22336 msgid "Exporting ..."
22337 msgstr "מייבא %1$s..."
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22341 msgid "Previewing ..."
22342 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22346 msgid "Document not loaded"
22347 msgstr "המסמך לא טעון."
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22352 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22353 "version of the document %1$s?"
22354 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22357 msgid "Revert to saved document?"
22358 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22361 msgid "Saving all documents..."
22362 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22365 msgid "All documents saved."
22366 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22370 msgid "%1$s unknown command!"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22375 msgid "Please, preview the document first."
22376 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22380 msgid "Couldn't proceed."
22381 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22384 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22385 msgid "LaTeX Source"
22386 msgstr "מקור LaTeX"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22390 msgid "DocBook Source"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22395 msgid "Literate Source"
22396 msgstr "מקור LaTeX"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22400 msgid " (version control, locking)"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22405 msgid " (version control)"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22413 msgid " (read only)"
22414 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22421 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22426 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22431 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22432 msgid "Wrap Float Settings"
22433 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22435 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22436 msgid "Click to detach"
22437 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22439 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22441 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22444 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22445 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22448 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22456 msgstr "מותאם אישית"
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22463 msgid "More Spelling Suggestions"
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22468 msgid "Add to personal dictionary|n"
22469 msgstr "בחר מילון אישי"
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22473 msgid "Ignore all|I"
22474 msgstr "התעלם מהכל"
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22478 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22479 msgstr "בחר מילון אישי"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22488 msgid "More Languages ...|M"
22489 msgstr "מזג שינויים..."
22491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22497 msgid "<No Documents Open>"
22498 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22501 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22505 msgid "View (Other Formats)|F"
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22510 msgid "Update (Other Formats)|p"
22511 msgstr "עדכן את התצוגה"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22515 msgid "View [%1$s]|V"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22520 msgid "Update [%1$s]|U"
22523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22525 msgid "No Custom Insets Defined!"
22526 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22530 msgid "<No Document Open>"
22531 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22534 msgid "Master Document"
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22538 msgid "Open Navigator..."
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22543 msgid "Other Lists"
22544 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22548 msgid "<Empty Table of Contents>"
22549 msgstr "תוכן עניינים"
22551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22553 msgid "Other Toolbars"
22554 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22558 msgid "No Branches Set for Document!"
22559 msgstr "אין ענף במסמך!"
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22562 msgid "Index List|I"
22563 msgstr "רשימת אינדקס"
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22566 msgid "Index Entry|d"
22567 msgstr "ערך באינדקס"
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22571 msgid "Index: %1$s"
22572 msgstr "גופן: %1$s"
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22576 msgid "Index Entry (%1$s)"
22577 msgstr "ערך באינדקס"
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22581 msgid "No Citation in Scope!"
22582 msgstr "סגנון מובאה"
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22586 msgid "No Action Defined!"
22587 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22589 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22591 msgid "Export %1$s"
22592 msgstr "גופן: %1$s"
22594 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22596 msgid "Import %1$s"
22597 msgstr "מייבא %1$s..."
22599 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22601 msgid "Update %1$s"
22604 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22609 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22615 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22617 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22620 msgid "Could not update TeX information"
22621 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22625 msgid "The script `%1$s' failed."
22626 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22633 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22634 msgid "Table of Contents"
22635 msgstr "תוכן עניינים"
22637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22639 msgid "List of Graphics"
22640 msgstr "רשימת טבלאות"
22642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22644 msgid "List of Equations"
22645 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22649 msgid "List of Footnotes"
22650 msgstr "רשימת איורים"
22652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22654 msgid "List of Listings"
22655 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22659 msgid "List of Indexes"
22660 msgstr "רשימת טבלאות"
22662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22664 msgid "List of Marginal notes"
22665 msgstr "רשימת טבלאות"
22667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22669 msgid "List of Notes"
22670 msgstr "רשימת טבלאות"
22672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22674 msgid "List of Citations"
22675 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22679 msgid "Labels and References"
22680 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22684 msgid "List of Branches"
22685 msgstr "רשימת טבלאות"
22687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22689 msgid "List of Changes"
22690 msgstr "רשימת טבלאות"
22692 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22696 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22699 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22701 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22702 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22703 msgid "Problematic filename for DVI"
22706 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22710 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22711 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22713 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22715 #: src/insets/Inset.cpp:88
22717 msgid "Bibliography Entry"
22718 msgstr "ביבליוגרפיה"
22720 #: src/insets/Inset.cpp:91
22725 #: src/insets/Inset.cpp:94
22728 msgstr "&אובייקט צף"
22730 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22734 #: src/insets/Inset.cpp:111
22736 msgid "Horizontal Space"
22737 msgstr "רווח אנכי..."
22739 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22740 msgid "Vertical Space"
22741 msgstr "מרווח אנכי"
22743 #: src/insets/Inset.cpp:115
22748 #: src/insets/Inset.cpp:158
22750 msgid "Horizontal Math Space"
22751 msgstr "רווח אנכי..."
22753 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22754 msgid "Keys must be unique!"
22757 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22760 "The key %1$s already exists,\n"
22761 "it will be changed to %2$s."
22764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22767 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22768 "If you proceed, all of them will be opened."
22771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22773 msgid "Open Databases?"
22774 msgstr "מסדי-נתונים"
22776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22781 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22782 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22787 msgstr "מסדי-נתונים"
22789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22791 msgid "Style File:"
22794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22800 msgid "included in TOC"
22803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22804 msgid "Export Warning!"
22805 msgstr "אזהרת יצוא!"
22807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22809 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22810 "BibTeX will be unable to find them."
22812 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22817 "BibTeX will be unable to find it."
22819 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22820 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22822 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22824 msgid "simple frame"
22825 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22827 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22832 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22833 msgid "simple frame, page breaks"
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22839 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22841 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22843 msgid "oval, thick"
22844 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22846 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22847 msgid "drop shadow"
22850 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22852 msgid "shaded background"
22853 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22855 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22857 msgid "double frame"
22860 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22862 msgid "%1$s (%2$s)"
22863 msgstr "%1$s (%2$s)"
22865 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22867 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22868 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22875 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22881 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22882 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22889 msgid "Branch (child only): "
22892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22894 msgid "Branch (undefined): "
22897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22905 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22910 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22912 msgid "No bibliography defined!"
22913 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22915 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22917 msgid "No citations selected!"
22918 msgstr "סגנון מובאה"
22920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22923 msgstr "מרווח מוגן"
22925 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22926 msgid "LaTeX Command: "
22927 msgstr "פקודת LaTeX: "
22929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22931 msgid "InsetCommand Error: "
22932 msgstr "פקודת תוסף: "
22934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22936 msgid "Incompatible command name."
22937 msgstr "Incomplete command"
22939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22941 msgid "InsetCommandParams Error: "
22942 msgstr "פקודת תוסף: "
22944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22946 msgid "InsetCommandParams: "
22947 msgstr "פקודת תוסף: "
22949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22950 msgid "Unknown parameter name: "
22951 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22955 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22956 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22960 msgid "Uncodable characters"
22961 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22966 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22967 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22971 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22973 msgid "External template %1$s is not installed"
22974 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22978 msgstr "אובייקט צף: "
22980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22982 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22983 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22987 msgstr "אובייקט צף"
22989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22992 msgstr "אובייקט צף: "
22994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22995 msgid " (sideways)"
22998 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22999 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23000 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23004 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23007 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23009 msgid "List of %1$s"
23010 msgstr "רשימה של %1$s"
23012 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23014 msgstr "הערת תחתית"
23016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23019 "Could not copy the file\n"
23021 "into the temporary directory."
23023 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23029 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23030 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23034 msgid "Graphics file: %1$s"
23035 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23037 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23041 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23046 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23048 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23049 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23052 msgid "Verbatim Input"
23055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23056 msgid "Verbatim Input*"
23059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23061 msgid "Include (excluded)"
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23066 msgid "Recursive input"
23067 msgstr "קלט רקורסיבי"
23069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23072 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23073 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23078 "Could not load included file\n"
23080 "Please, check whether it actually exists."
23082 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23083 "אנא התקן קובץ זה."
23085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23087 msgid "Missing included file"
23090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23093 "Included file `%1$s'\n"
23094 "has textclass `%2$s'\n"
23095 "while parent file has textclass `%3$s'."
23097 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23098 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23099 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23102 msgid "Different textclasses"
23103 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23108 "Included file `%1$s'\n"
23109 "uses module `%2$s'\n"
23110 "which is not used in parent file."
23112 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23113 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23114 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23118 msgid "Module not found"
23119 msgstr "קובץ לא נמצא"
23121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23124 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23125 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23130 msgid "Export failure"
23131 msgstr "כשלון בגיבוי"
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23134 msgid "Unsupported Inclusion"
23137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23140 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23141 "Offending file:\n"
23145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23147 msgid "Index sorting failed"
23148 msgstr "המרה נכשלה"
23150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23153 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23154 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23155 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23156 "explained in the User Guide."
23159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23161 msgid "Index Entry"
23162 msgstr "ערך באינדקס"
23164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23166 msgid "unknown type!"
23167 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23169 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23171 msgid "Unknown index type!"
23172 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23176 msgid "All indexes"
23179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23184 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23186 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23187 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23190 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23191 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23211 msgid "No version control"
23214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23216 msgid "%1$s unknown"
23219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23220 msgid "Label names must be unique!"
23223 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23226 "The label %1$s already exists,\n"
23227 "it will be changed to %2$s."
23230 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23231 msgid "DUPLICATE: "
23234 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23236 msgid "Horizontal line"
23239 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23240 msgid "no more lstline delimiters available"
23243 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23245 msgid "Running out of delimiters"
23246 msgstr "הכנס תוחמים"
23248 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23250 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23251 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23252 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23253 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23254 "must investigate!"
23257 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23259 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23260 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23262 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23265 "The following characters in one of the program listings are\n"
23266 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23271 msgid "A value is expected."
23272 msgstr "מצפה לערך."
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23280 msgid "Unbalanced braces!"
23281 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23284 msgid "Please specify true or false."
23287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23288 msgid "Only true or false is allowed."
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23292 msgid "Please specify an integer value."
23293 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23296 msgid "An integer is expected."
23297 msgstr "מצפה למספר שלם."
23299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23300 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23301 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23304 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23305 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23309 msgid "Please specify one of %1$s."
23310 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23314 msgid "Try one of %1$s."
23315 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23319 msgid "I guess you mean %1$s."
23320 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23324 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23325 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23329 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23330 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23334 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23345 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23346 "right, bottom left and top left corner."
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23350 msgid "Enter something like \\color{white}"
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23354 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23358 msgid "auto, last or a number"
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23363 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23364 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23365 "defining a listing inset)"
23367 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23368 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23373 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23374 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23377 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23378 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23379 "תוסף \"רישום קוד\")"
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23382 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23383 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23387 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23388 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23392 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23393 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23397 msgid "Parameter %1$s: "
23398 msgstr "פרמטר %1$s: "
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23402 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23403 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23407 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23408 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23410 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23415 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23423 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23424 msgid "Clear Double Page"
23425 msgstr "עמוד כפול ריק"
23427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23434 msgid "Nomenclature Symbol: "
23435 msgstr "נומנקלטורה"
23437 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23439 msgid "Description: "
23442 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23447 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23451 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23464 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23469 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23473 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23477 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23482 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23486 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23490 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23494 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23498 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23499 msgid "Page Number"
23502 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23506 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23507 msgid "Textual Page Number"
23508 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23510 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23514 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23515 msgid "Standard+Textual Page"
23518 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23522 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23532 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23534 msgid "Reference to Name"
23537 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23542 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23547 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23549 msgid "superscript"
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23554 msgid "Protected Space"
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23563 msgid "Double Quad Space"
23564 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23578 msgid "Protected Horizontal Fill"
23579 msgstr "מילוי אופקי"
23581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23583 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23584 msgstr "מילוי אופקי"
23586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23588 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23589 msgstr "מילוי אופקי"
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23593 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23594 msgstr "מילוי אופקי"
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23598 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23599 msgstr "מילוי אופקי"
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23603 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23604 msgstr "מילוי אופקי"
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23608 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23609 msgstr "מילוי אופקי"
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23613 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23618 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23621 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23622 msgid "Unknown TOC type"
23623 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23625 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23626 msgid "Selection size should match clipboard content."
23629 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23633 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23646 msgid "Converting to loadable format..."
23647 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23650 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23651 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23654 msgid "Scaling etc..."
23655 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23658 msgid "Ready to display"
23659 msgstr "מוכן לתצוגה"
23661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23662 msgid "No file found!"
23663 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23666 msgid "Error converting to loadable format"
23667 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23670 msgid "Error loading file into memory"
23671 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23674 msgid "Error generating the pixmap"
23675 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23681 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23682 msgid "Preview loading"
23683 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23686 msgid "Preview ready"
23687 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23689 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23690 msgid "Preview failed"
23691 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23693 #: src/lengthcommon.cpp:37
23694 msgid "cc[[unit of measure]]"
23697 #: src/lengthcommon.cpp:37
23701 #: src/lengthcommon.cpp:37
23705 #: src/lengthcommon.cpp:38
23709 #: src/lengthcommon.cpp:38
23711 msgid "mu[[unit of measure]]"
23714 #: src/lengthcommon.cpp:38
23718 #: src/lengthcommon.cpp:39
23722 #: src/lengthcommon.cpp:39
23726 #: src/lengthcommon.cpp:39
23727 msgid "Text Width %"
23728 msgstr "רוחב טקסט %"
23730 #: src/lengthcommon.cpp:40
23731 msgid "Column Width %"
23732 msgstr "רוחב עמודה %"
23734 #: src/lengthcommon.cpp:40
23735 msgid "Page Width %"
23736 msgstr "רוחב עמוד %"
23738 #: src/lengthcommon.cpp:40
23739 msgid "Line Width %"
23740 msgstr "רוחב שורה%"
23742 #: src/lengthcommon.cpp:41
23743 msgid "Text Height %"
23744 msgstr "גובה טקסט %"
23746 #: src/lengthcommon.cpp:41
23747 msgid "Page Height %"
23748 msgstr "גובה עמוד %"
23750 #: src/lyxfind.cpp:143
23751 msgid "Search error"
23752 msgstr "שגיאת חיפוש"
23754 #: src/lyxfind.cpp:143
23755 msgid "Search string is empty"
23756 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23758 #: src/lyxfind.cpp:377
23760 msgid "String found."
23761 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23763 #: src/lyxfind.cpp:379
23764 msgid "String has been replaced."
23765 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23767 #: src/lyxfind.cpp:382
23769 msgid "%1$d strings have been replaced."
23770 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23772 #: src/lyxfind.cpp:1365
23774 msgid "Invalid regular expression!"
23775 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23777 #: src/lyxfind.cpp:1370
23779 msgid "Match not found!"
23780 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23782 #: src/lyxfind.cpp:1374
23784 msgid "Match found!"
23785 msgstr "קובץ לא נמצא"
23787 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23789 msgid " Macro: %1$s: "
23790 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23792 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23793 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23795 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23796 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23798 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23800 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23801 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23803 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23805 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23806 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23810 msgid "Cursor not in table"
23811 msgstr "(לא מותקן)"
23813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23814 msgid "Only one row"
23815 msgstr "שורה אחת בלבד"
23817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23818 msgid "Only one column"
23819 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23821 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23822 msgid "No hline to delete"
23823 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23826 msgid "No vline to delete"
23827 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23831 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23832 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23836 msgid "Bad math environment"
23837 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23841 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23842 "Change the math formula type and try again."
23845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23855 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23856 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23858 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23860 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23861 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23863 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23865 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23866 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23869 msgid "create new math text environment ($...$)"
23870 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23873 msgid "entered math text mode (textrm)"
23874 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23878 msgid "Regular expression editor mode"
23879 msgstr "ביטוי רגולרי"
23881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23882 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23886 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23889 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23890 msgid "Standard[[mathref]]"
23893 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23897 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23898 msgid "FormatRef: "
23901 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23903 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23904 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23911 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23917 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23919 #: src/output.cpp:37
23922 "Could not open the specified document\n"
23925 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23928 #: src/output_plaintext.cpp:136
23932 #: src/output_plaintext.cpp:148
23933 msgid "References: "
23936 #: src/support/debug.cpp:40
23938 msgid "No debugging messages"
23939 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23941 #: src/support/debug.cpp:41
23942 msgid "General information"
23945 #: src/support/debug.cpp:42
23946 msgid "Program initialisation"
23947 msgstr "אתחול תוכנית"
23949 #: src/support/debug.cpp:43
23950 msgid "Keyboard events handling"
23951 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23953 #: src/support/debug.cpp:44
23954 msgid "GUI handling"
23955 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23957 #: src/support/debug.cpp:45
23958 msgid "Lyxlex grammar parser"
23961 #: src/support/debug.cpp:46
23962 msgid "Configuration files reading"
23963 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23965 #: src/support/debug.cpp:47
23966 msgid "Custom keyboard definition"
23967 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23969 #: src/support/debug.cpp:48
23970 msgid "LaTeX generation/execution"
23971 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23973 #: src/support/debug.cpp:49
23974 msgid "Math editor"
23975 msgstr "עורך מתמטיקה"
23977 #: src/support/debug.cpp:50
23978 msgid "Font handling"
23979 msgstr "ניהול גופנים"
23981 #: src/support/debug.cpp:51
23982 msgid "Textclass files reading"
23985 #: src/support/debug.cpp:52
23986 msgid "Version control"
23989 #: src/support/debug.cpp:53
23990 msgid "External control interface"
23991 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23993 #: src/support/debug.cpp:54
23994 msgid "Undo/Redo mechanism"
23997 #: src/support/debug.cpp:55
23998 msgid "User commands"
23999 msgstr "פקודות משתמש"
24001 #: src/support/debug.cpp:56
24002 msgid "The LyX Lexer"
24005 #: src/support/debug.cpp:57
24006 msgid "Dependency information"
24007 msgstr "מידע תלויות"
24009 #: src/support/debug.cpp:58
24013 #: src/support/debug.cpp:59
24014 msgid "Files used by LyX"
24015 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24017 #: src/support/debug.cpp:60
24018 msgid "Workarea events"
24019 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24021 #: src/support/debug.cpp:61
24022 msgid "Insettext/tabular messages"
24025 #: src/support/debug.cpp:62
24026 msgid "Graphics conversion and loading"
24027 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24029 #: src/support/debug.cpp:63
24030 msgid "Change tracking"
24031 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24033 #: src/support/debug.cpp:64
24034 msgid "External template/inset messages"
24037 #: src/support/debug.cpp:65
24038 msgid "RowPainter profiling"
24041 #: src/support/debug.cpp:66
24042 msgid "Scrolling debugging"
24045 #: src/support/debug.cpp:67
24047 msgid "Math macros"
24048 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24050 #: src/support/debug.cpp:68
24054 #: src/support/debug.cpp:69
24055 msgid "Locale/Internationalisation"
24058 #: src/support/debug.cpp:70
24060 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24061 msgstr "בחירה כשורות"
24063 #: src/support/debug.cpp:71
24064 msgid "Find and replace mechanism"
24065 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24067 #: src/support/debug.cpp:72
24068 msgid "Developers' general debug messages"
24069 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24071 #: src/support/debug.cpp:73
24072 msgid "All debugging messages"
24073 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24075 #: src/support/debug.cpp:152
24077 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24078 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24080 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24081 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24084 #: src/support/os_win32.cpp:444
24085 msgid "System file not found"
24086 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24088 #: src/support/os_win32.cpp:445
24090 "Unable to load shfolder.dll\n"
24093 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24094 "אנא התקן קובץ זה."
24096 #: src/support/os_win32.cpp:450
24097 msgid "System function not found"
24098 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24100 #: src/support/os_win32.cpp:451
24102 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24103 "Don't know how to proceed. Sorry."
24105 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24106 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24108 #: src/support/userinfo.cpp:45
24109 msgid "Unknown user"
24110 msgstr "משתמש לא מוכר"
24112 #~ msgid "Layout|L"
24113 #~ msgstr "תצורה|צ"
24115 #~ msgid "Documents|D"
24116 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24118 #~ msgid "New from Template...|T"
24119 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24121 #~ msgid "Revert|R"
24122 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24124 #~ msgid "Custom...|C"
24125 #~ msgstr "מותאם אישית"
24128 #~ msgstr "בצע שוב"
24139 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24140 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24142 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24143 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24145 #~ msgid "Tabular|T"
24148 #~ msgid "Thesaurus..."
24149 #~ msgstr "אגרון..."
24152 #~ msgid "Statistics...|i"
24153 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24155 #~ msgid "Change Tracking|g"
24156 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24158 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24159 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24161 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24162 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24164 #~ msgid "Line Top|T"
24165 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24167 #~ msgid "Line Bottom|B"
24168 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24170 #~ msgid "Line Left|L"
24171 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24173 #~ msgid "Line Right|R"
24174 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24176 #~ msgid "Alignment|i"
24177 #~ msgstr "יישור|י"
24179 #~ msgid "Delete Row|w"
24180 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24182 #~ msgid "Copy Row"
24183 #~ msgstr "העתק שורה"
24185 #~ msgid "Swap Rows"
24186 #~ msgstr "החלף שורות"
24188 #~ msgid "Delete Column|D"
24189 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24191 #~ msgid "Copy Column"
24192 #~ msgstr "העתק עמודה"
24194 #~ msgid "Swap Columns"
24195 #~ msgstr "החלף עמודה"
24197 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24198 #~ msgstr "הצג מספור"
24200 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24201 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24203 #~ msgid "Alignment|A"
24206 #~ msgid "Add Row|R"
24207 #~ msgstr "הוסף שורה"
24209 #~ msgid "Add Column|C"
24210 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24218 #~ msgid "Mathematica"
24219 #~ msgstr "Mathematica"
24221 #~ msgid "Maple, simplify"
24222 #~ msgstr "Maple, simplify"
24224 #~ msgid "Maple, factor"
24225 #~ msgstr "Maple, factor"
24227 #~ msgid "Maple, evalm"
24228 #~ msgstr "Maple, evalm"
24230 #~ msgid "Maple, evalf"
24231 #~ msgstr "Maple, evalf"
24233 #~ msgid "Special Character|S"
24234 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24236 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24237 #~ msgstr "הפניה..."
24239 #~ msgid "Short Title"
24240 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24242 #~ msgid "Index Entry|I"
24243 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24245 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24246 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24248 #~ msgid "URL...|U"
24249 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24251 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24252 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24254 #~ msgid "TeX Code|T"
24255 #~ msgstr "קוד TeX"
24257 #~ msgid "Minipage|p"
24258 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24260 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24261 #~ msgstr "טבלה..."
24263 #~ msgid "Floats|a"
24264 #~ msgstr "אובייקט צף"
24266 #~ msgid "Include File...|d"
24267 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24269 #~ msgid "Insert File|e"
24270 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24272 #~ msgid "External Material...|x"
24273 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24275 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24276 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24278 #~ msgid "Protected Space|r"
24279 #~ msgstr "רווח מוגן"
24281 #~ msgid "Vertical Space..."
24282 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24284 #~ msgid "Line Break|L"
24285 #~ msgstr "שורה חדשה"
24288 #~ msgid "Protected Dash|D"
24289 #~ msgstr "רווח מוגן"
24291 #~ msgid "Single Quote|Q"
24294 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24295 #~ msgstr "מירכאות"
24297 #~ msgid "Horizontal Line"
24298 #~ msgstr "קו אופקי"
24300 #~ msgid "Font Change|o"
24301 #~ msgstr "שנה גופן"
24303 #~ msgid "Math Normal Font"
24304 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24306 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24307 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24309 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24310 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24312 #~ msgid "Math Roman Family"
24313 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24315 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24316 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24318 #~ msgid "Math Bold Series"
24319 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24321 #~ msgid "Text Normal Font"
24322 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24324 #~ msgid "Floatflt Figure"
24325 #~ msgstr "איור צף"
24327 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24328 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24330 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24331 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24333 #~ msgid "Character...|C"
24334 #~ msgstr "תו...|ת"
24336 #~ msgid "Paragraph...|P"
24337 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24339 #~ msgid "Document...|D"
24340 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24342 #~ msgid "Tabular...|T"
24343 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24345 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24346 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24348 #~ msgid "Noun Style|N"
24349 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24351 #~ msgid "Bold Style|B"
24352 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24354 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24355 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24357 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24358 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24360 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24361 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24363 #~ msgid "Update|U"
24366 #~ msgid "TeX Information|X"
24367 #~ msgstr "מידע על TeX"
24369 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24370 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24372 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24373 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24375 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24376 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24378 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24379 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24381 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24382 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24384 #~ msgid "Extended Features|E"
24385 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24387 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24388 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24390 #~ msgid "Preferences..."
24391 #~ msgstr "העדפות..."
24393 #~ msgid "Quit LyX"
24394 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24396 #~ msgid "%1$d words checked."
24397 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24399 #~ msgid "One word checked."
24400 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24402 #~ msgid "Spelling check completed"
24403 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24405 #~ msgid "&Command:"
24406 #~ msgstr "&פקודה:"
24409 #~ msgid "Search text is empty!"
24410 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24413 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24414 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24415 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24418 #~ msgid "LyX binary not found"
24419 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24422 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24423 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24427 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24429 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24430 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24432 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24434 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24435 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24437 #~ msgid "File not found"
24438 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24441 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24442 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24444 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24445 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24448 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24449 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24451 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24452 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24455 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24456 #~ "%2$s is not a directory."
24458 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24459 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24461 #~ msgid "Directory not found"
24462 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24465 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24466 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24469 #~ msgid "varGamma"
24473 #~ msgid "varDelta"
24477 #~ msgid "varTheta"
24478 #~ msgstr "vartheta"
24481 #~ msgid "varLambda"
24493 #~ msgid "varSigma"
24494 #~ msgstr "varsigma"
24497 #~ msgid "varUpsilon"
24498 #~ msgstr "varepsilon"
24509 #~ msgid "varOmega"
24513 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24514 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24520 #~ msgid "greyedout"
24524 #~ msgid "Open Target...|O"
24525 #~ msgstr "פתח...|פ"
24528 #~ msgid "&Use Defaults"
24529 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24531 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24535 #~ msgid "&Use babel"
24536 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24539 #~ msgstr "&גלובלי"
24542 #~ msgid "institutemark"
24546 #~ msgid "Flex:Institute"
24550 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24551 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24554 #~ msgid "tablenotemark"
24563 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24570 #~ msgid "Chemistry"
24578 #~ msgid "InstituteMark"
24582 #~ msgid "Flex:Alert"
24586 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24590 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24591 #~ msgstr "כיוון הדף"
24594 #~ msgid "Thanks Reference"
24598 #~ msgid "Internet Address Reference"
24599 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24602 #~ msgid "Name (First Name)"
24603 #~ msgstr "שם קובץ"
24606 #~ msgid "Titlenotemark"
24607 #~ msgstr "הערת תחתית"
24610 #~ msgid "Authormark"
24611 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24614 #~ msgid "CorAuthormark"
24615 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24618 #~ msgid "Lowercase"
24619 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24626 #~ msgid "Sidenote"
24630 #~ msgid "Marginnote"
24631 #~ msgstr "הערת שוליים"
24635 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24638 #~ msgid "SmallCaps"
24639 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24642 #~ msgid "Flex:Firstname"
24643 #~ msgstr "שם קובץ"
24646 #~ msgid "Flex:Fname"
24647 #~ msgstr "שם קובץ"
24650 #~ msgid "Flex:Surname"
24651 #~ msgstr "שם קובץ"
24654 #~ msgid "Flex:Filename"
24655 #~ msgstr "שם קובץ"
24658 #~ msgid "Flex:Literal"
24659 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24662 #~ msgid "Flex:Emph"
24663 #~ msgstr "&מיקום:"
24666 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24670 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24671 #~ msgstr "מספר מובאה"
24674 #~ msgid "Flex:Volume"
24678 #~ msgid "Flex:Day"
24679 #~ msgstr "&מיקום:"
24682 #~ msgid "Flex:Month"
24683 #~ msgstr "מתמטיקה"
24686 #~ msgid "Flex:Year"
24687 #~ msgstr "&מיקום:"
24690 #~ msgid "Flex:ISSN"
24691 #~ msgstr "&מיקום:"
24694 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24698 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24702 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24703 #~ msgstr "קוד CCC:"
24706 #~ msgid "Flex:Code"
24707 #~ msgstr "&מיקום:"
24710 #~ msgid "Flex:Dscr"
24711 #~ msgstr "&מיקום:"
24714 #~ msgid "Flex:Keyword"
24715 #~ msgstr "מילות מפתח"
24718 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24722 #~ msgid "Flex:Orgname"
24726 #~ msgid "Flex:Street"
24730 #~ msgid "Flex:City"
24731 #~ msgstr "&מיקום:"
24734 #~ msgid "Flex:State"
24738 #~ msgid "Flex:Postcode"
24742 #~ msgid "Flex:Country"
24746 #~ msgid "Flex:Directory"
24750 #~ msgid "Flex:Email"
24754 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24758 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24770 #~ msgid "Note:Comment"
24774 #~ msgid "Note:Note"
24778 #~ msgid "Note:Greyedout"
24782 #~ msgid "Box:Shaded"
24790 #~ msgid "Argument"
24794 #~ msgid "Info:menu"
24798 #~ msgid "Info:shortcut"
24799 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24802 #~ msgid "Info:shortcuts"
24803 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24806 #~ msgid "Braillebox"
24807 #~ msgstr "parallel"
24810 #~ msgid "Flex:Endnote"
24814 #~ msgid "Flex:Initial"
24818 #~ msgid "Flex:Glosse"
24822 #~ msgid "Flex:Expression"
24823 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24826 #~ msgid "Flex:Concepts"
24830 #~ msgid "Flex:Meaning"
24831 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24834 #~ msgid "Flex:Noun"
24835 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24838 #~ msgid "Sweave Options"
24839 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24842 #~ msgid "S/R expression"
24843 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24846 #~ msgstr "נורווגית"
24849 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24852 #~ msgid "master document[[scope]]"
24853 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24856 #~ msgid "Keywordsr"
24857 #~ msgstr "מילות מפתח"
24860 #~ msgid "Current paragraph"
24861 #~ msgstr "הזח פסקה"
24864 #~ msgid "Current ¶graph"
24865 #~ msgstr "הזח פסקה"
24868 #~ msgid "A&vailable indices:"
24869 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24880 #~ msgid "All indices"
24881 #~ msgstr "כל הקבצים"
24888 #~ msgid "Cust&om:"
24889 #~ msgstr "מותאם אישית"
24893 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24894 #~ "lyx2lyx script."
24895 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24898 #~ "The specified document\n"
24900 #~ "could not be read."
24902 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24904 #~ "לא ניתן לקריאה."
24906 #~ msgid "Could not read document"
24907 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24910 #~ msgid "&Keep it"
24914 #~ msgid "Cannot view URL"
24915 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24921 #~ msgid "Invisible"
24922 #~ msgstr "חשבונית"
24929 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24933 #~ msgid "Element:Filename"
24934 #~ msgstr "שם קובץ"
24937 #~ msgid "Element:Citation-number"
24938 #~ msgstr "מספר מובאה"
24941 #~ msgid "Element:Directory"
24942 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24945 #~ msgid "CharStyle"
24949 #~ msgid "Custom:Endnote"
24953 #~ msgid "FrmtRef: "
24954 #~ msgstr "הפנייה: "
24957 #~ msgid "Glossary term"
24961 #~ msgid "Middle|d"
24964 #~ msgid "caption frame"
24965 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24968 #~ msgid "Decimal point:"
24969 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24971 #~ msgid "Screen &DPI:"
24972 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24975 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24976 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24982 #~ msgid "TheoremTemplate"
24983 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24985 #~ msgid "Theorem #:"
24986 #~ msgstr "משפט #:"
24988 #~ msgid "Lemma #:"
24991 #~ msgid "Corollary #:"
24992 #~ msgstr "מסקנה #:"
24995 #~ msgid "Proposition #:"
24996 #~ msgstr "הצעה #:"
24998 #~ msgid "Criterion #:"
24999 #~ msgstr "קריטריון #:"
25002 #~ msgstr "עובדה #:"
25004 #~ msgid "Axiom #:"
25005 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25007 #~ msgid "Definition #:"
25008 #~ msgstr "הגדרה #:"
25010 #~ msgid "Condition #:"
25011 #~ msgstr "תנאי #:"
25013 #~ msgid "Problem #:"
25014 #~ msgstr "בעיה #:"
25016 #~ msgid "Exercise #:"
25017 #~ msgstr "תרגיל #:"
25019 #~ msgid "Remark #:"
25020 #~ msgstr "הערה #:"
25022 #~ msgid "Claim #:"
25023 #~ msgstr "טענה #:"
25026 #~ msgstr "הערה #:"
25029 #~ msgstr "תנאי #:"
25031 #~ msgid "Footernote"
25032 #~ msgstr "הערת תחתית"
25034 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25035 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25038 #~ msgid "Overwrite all files?"
25039 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25042 #~ msgid "Continue &asking"
25043 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25046 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25047 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25050 #~ msgid "Thin space"
25051 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25054 #~ msgid "Medium space"
25055 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25058 #~ msgid "Thick space"
25059 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25062 #~ msgid "Negative thin space"
25063 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25066 #~ msgid "Negative medium space"
25067 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25070 #~ msgid "Negative thick space"
25071 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25074 #~ msgid "Inter-word space"
25075 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25077 #~ msgid "Date format"
25078 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25081 #~ msgid "Unknown buffer info"
25082 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25085 #~ msgid "Preview\t"
25086 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25089 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25090 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25094 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25097 #~ msgid "Find LyX Text"
25098 #~ msgstr "חפש הבא"
25101 #~ msgid "&Replace with..."
25102 #~ msgstr "החלף עם:"
25109 #~ msgid "Pre&vious"
25110 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25113 #~ msgid "&Keep case"
25117 #~ msgid "&Find..."
25121 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25122 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25129 #~ msgid "&Previous"
25130 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25133 #~ msgid "&Advanced"
25137 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25138 #~ "%1$s.layout,\n"
25139 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25140 #~ "class or style file required by it is not\n"
25141 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25142 #~ "for more information.\n"
25144 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25145 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25146 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25147 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25148 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25151 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25152 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25155 #~ msgid "Any &word"
25156 #~ msgstr "מילה אחת"
25167 #~ msgid "&Default language:"
25168 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25171 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25172 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25174 #~ msgid "&BibTeX command:"
25175 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25178 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25179 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25182 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25183 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25185 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25186 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25188 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25189 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25191 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25192 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25194 #~ msgid "Use input encod&ing"
25195 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25197 #~ msgid "Jump to the label"
25198 #~ msgstr "דלג לתווית"
25200 #~ msgid "Merge cells"
25201 #~ msgstr "אחד תאים"
25203 #~ msgid "Listing settings"
25204 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25206 #~ msgid "Language:"
25209 #~ msgid "LastLanguage"
25210 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25212 #~ msgid "Last Language:"
25213 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25218 #~ msgid "End of CV"
25219 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25221 #~ msgid "Computer"
25224 #~ msgid "Computer:"
25228 #~ msgid "Insert|n"
25229 #~ msgstr "הוספה|ה"
25231 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25232 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25234 #~ msgid "View DVI"
25235 #~ msgstr "הצג DVI"
25237 #~ msgid "Update DVI"
25238 #~ msgstr "עדכן DVI"
25240 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25241 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25243 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25244 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25246 #~ msgid "View PostScript"
25247 #~ msgstr "הצג PostScript"
25249 #~ msgid "Update PostScript"
25250 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25252 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25253 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25255 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25256 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25258 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25259 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25261 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25262 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25264 #~ msgid "Branch Settings"
25265 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25268 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25269 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25274 #~ msgid "TeX Code Settings"
25275 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25277 #~ msgid "Float Settings"
25278 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25281 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25282 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25284 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25285 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25290 #~ msgid "pspell (library)"
25291 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25293 #~ msgid "aspell (library)"
25294 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25299 #~ msgid "*.ispell"
25300 #~ msgstr "*.ispell"
25302 #~ msgid "Spellchecker error"
25303 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25306 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25307 #~ "Maybe it has been killed."
25309 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25310 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25312 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25313 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25315 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25316 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25318 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25319 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25321 #~ msgid "No Table of contents"
25322 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25324 #~ msgid "Opened inset"
25325 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25328 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25329 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25331 #~ msgid "Opened Box Inset"
25332 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25334 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25335 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25337 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25338 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25341 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25342 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25344 #~ msgid "Opened Float Inset"
25345 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25347 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25348 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25350 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25351 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25353 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25354 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25356 #~ msgid "Opened Note Inset"
25357 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25359 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25360 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25362 #~ msgid "Opened table"
25363 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25365 #~ msgid "Opened Text Inset"
25366 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25368 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25369 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25372 #~ msgid "Absender:"
25373 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25376 #~ msgid "Vorwahl:"
25384 #~ msgid "No file open!"
25385 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25388 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25389 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25392 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25393 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25396 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25397 #~ msgstr "הצג מספור"
25400 #~ msgid "Toggle Label|L"
25401 #~ msgstr "החלף הכל"
25403 #~ msgid "B&rowse..."
25404 #~ msgstr "עיון..."
25406 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25407 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25409 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25410 #~ msgstr "נטול תגים:"
25417 #~ msgid "&Postscript driver:"
25418 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25421 #~ msgid "Append Parameter"
25422 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25425 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25426 #~ msgstr "רישום קוד"
25429 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25430 #~ msgstr "רישום קוד"
25433 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25434 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25445 #~ msgid "algorithm"
25446 #~ msgstr "אלגוריתם"
25453 #~ msgid "keywords"
25454 #~ msgstr "מילות מפתח"
25456 #~ msgid "Table of Contents|a"
25457 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25462 #~ msgid "LinuxDoc"
25463 #~ msgstr "LinuxDoc"
25465 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25466 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25469 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25470 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25472 #~ msgid "American"
25473 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25476 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25477 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25479 #~ msgid "Austrian"
25480 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25483 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25485 #~ msgid "Canadian"
25486 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25489 #~ msgid "Reference\t"
25493 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25494 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25496 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25497 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25499 #~ msgid "LaTeX default"
25500 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25505 #~ msgid "<- C&lear"
25508 #~ msgid "Show ERT inline"
25509 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25512 #~ msgstr "בתוך השורה"
25514 #~ msgid "LyX View"
25515 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25517 #~ msgid "Screen display"
25518 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25520 #~ msgid "Monochrome"
25521 #~ msgstr "שחור-לבן"
25523 #~ msgid "Grayscale"
25524 #~ msgstr "גווני אפור"
25530 #~ msgstr "קנה מידה:"
25532 #~ msgid "Display image in LyX"
25533 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25535 #~ msgid "S&ubfigure"
25536 #~ msgstr "תת-איור"
25538 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25539 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25541 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25542 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25544 #~ msgid "Framed in box"
25545 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25548 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25553 #~ msgid "Paper Size"
25554 #~ msgstr "גודל דף"
25559 #~ msgid "C&opiers"
25560 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25562 #~ msgid "Do not display"
25563 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25565 #~ msgid "&File formats"
25566 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25568 #~ msgid "F&ormat:"
25569 #~ msgstr "פו&רמט:"
25571 #~ msgid "&GUI name:"
25572 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25574 #~ msgid "External Applications"
25575 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25577 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25578 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25580 #~ msgid "Save/restore window position"
25581 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"